Commit 78c0b978 authored by Ana Custura's avatar Ana Custura

[ro] Updates contents, syncs versions

CVS version numbers

romanian/contact.wml: 1.59 -> 1.60 
romanian/donations.wml: 1.60 -> 1.61 
romanian/CD/faq/index.wml: 1.36 -> 1.37 
romanian/distrib/index.wml: 1.43 -> 1.44 
romanian/distrib/netinst.wml: 1.18 -> 1.19 
romanian/doc/index.wml: 1.75 -> 1.76 
romanian/partners/index.wml: 1.51 -> 1.52 
romanian/ports/index.wml: 1.76 -> 1.77
parent 2c549ace
......@@ -737,7 +737,7 @@ deschide direct Toast, fără a fi necesar să tragi fișierul în
fereastra lui sau să alegi meniul File-Open.</p>
<p>O altă opțiune este <strong>Disk Utility</strong> (inclusă în Mac OS
X&nbsp;10.3 și mai recente): După deschiderea aplicației Disk Utility (în
X&nbsp;10.3 sau mai nou): După deschiderea aplicației Disk Utility (în
directorul <tt>/Applications/Utilities</tt>), selectează
<i>Burn...</i> în menu-ul <i>Image</i> și alege imaginea CD
dorită. Asigură-te că setările sunt corecte, după care selectează
......@@ -745,9 +745,9 @@ dorită. Asigură-te că setările sunt corecte, după care selectează
<p>O altă opțiune este <strong>Disk Copy</strong> (inclus cu Mac OS
X&nbsp;10.1 sau mai nou): După deschiderea aplicației Disk Copy (în
dosarul <tt>/Applications/Utilities</tt>), alegeți
dosarul <tt>/Applications/Utilities</tt>), alege
<i>Burn&nbsp;Image...</i> din meniul <i>Image</i> și selectează imaginea
CD care trebuie scrisă. Asigurați-vă că configurația este corectă și
CD care trebuie scrisă. Asigură-te că setarea este corectă și
apasă <i>Burn</i>.</p>
......
#use wml::debian::template title="Cum să ne contactați" NOCOMMENTS="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.50"
#use wml::debian::translation-check translation="1.56"
<p>Debian este o organizație mare și are multe metode de contact. Această
pagină descrie diverse metode de a contacta Debian, dar nu este
exhaustivă. Vă rugăm să consultați celelalte pagini web pentru alte metode
exhaustivă. Te rugăm să consulți celelalte pagini web pentru alte metode
de contact.</p>
<p>
Vă rugăm țineți cont că majoritatea adreselor de e-mail de mai jos
reprezintă liste publice cu arhive publice. Citiți informațiile despre
Te rugăm să ții cont că majoritatea adreselor de e-mail de mai jos
reprezintă liste publice cu arhive publice. Citește informațiile despre
<a href="$(HOME)/MailingLists/disclaimer">declinarea responsabilității</a>
înainte de a trimite mesaje.
</p>
<p>Limba engleză este limba comună folosită pentru comunicarea cu
dezvoltatorii Debian. De aceea vă rugăm ca primul contact cu dezvoltatorii
dezvoltătorii Debian. De aceea te rugăm ca primul contact cu dezvoltatorii
să fie în <strong>engleză</strong>. Dacă acest lucru nu este posibil,
contactați
contactează
<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">lista
utilizatorilor pentru limba dumneavoastră</a>. Pentru limba română puteți
utilizatorilor pentru limba dumneavoastră</a>. Pentru limba română poți
contacta <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-romanian">lista
traducătorilor pentru limba română</a>.</p>
......@@ -31,13 +31,14 @@ traducătorilor pentru limba română</a>.</p>
<li><a href="#packageproblems">Raportați o problemă cu un pachet Debian</a>
<li><a href="#development">Dezvoltare Debian</a>
<li><a href="#infrastructure">Probleme cu infrastructura Debian</a>
<li><a href="#harassment">Probleme cu hărțuirea</a>
</ul>
<h2 id="generalinfo">Informații generale</h2>
<p>Majoritatea informațiilor despre Debian sunt colectate pe situl nostru
web <a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a>, așa că rugăm să-l
navigați și să folosiți funcția de <a href="$(SEARCH)">căutare</a> înainte
<p>Majoritatea informațiilor despre Debian sunt colectate pe siteul nostru
web <a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a>, așa că te rugăm să-l
navighezi și să folosești funcția de <a href="$(SEARCH)">căutare</a> înainte
de a ne contacta.</p>
<p>Lista noastră de <a href="doc/manuals/debian-faq/">întrebări frecvente
......@@ -47,16 +48,15 @@ text sau HTML comprimat a acestui document poate fi obținută de la
<p>Întrebările despre proiectul Debian în general pot fi trimise pe lista
de e-mail <em>debian-project</em>, la
<email debian-project@lists.debian.org>. Vă rugăm să nu trimiteți
întrebări despre utilizarea Linux pe această listă, citiți mai jos despre
așa ceva.</p>
<email debian-project@lists.debian.org>. Te rugăm să nu trimiți
întrebări despre utilizarea Linux pe această listă, citește despre asta mai jos.</p>
<h2 id="installuse">Instalarea și folosirea Debian</h2>
<p>Dacă sunteți sigur că documentația inclusă pe mediile de instalare și
pe situl nostru web nu conține soluția pentru problema dumneavoastră,
<p>Dacă ești sigur că documentația inclusă pe mediile de instalare și
pe siteul nostru web nu conține soluția pentru problema ta,
există o listă de e-mail foarte activă pentru utilizatori,
<em>debian-user</em>, unde utilizatori și dezvoltatori Debian pot
<em>debian-user</em>, unde utilizatori și dezvoltatori Debian iți pot
răspunde la întrebări.
Toate întrebările privind
<ul>
......@@ -68,8 +68,8 @@ Toate întrebările privind
</ul>
<p>
ar trebui trimise către această listă.
Doar <a href="https://lists.debian.org/debian-user/">subscrieți la <em>
debian-user</em></a> și trimite-ți întrebarea dumneavoastră la
Doar <a href="https://lists.debian.org/debian-user/">subscrie la <em>
debian-user</em></a> și trimite întrebarea ta la
<email debian-user@lists.debian.org>.</p>
<p>În plus, există liste de e-mail pentru vorbitori de diverse limbi.
......@@ -77,15 +77,15 @@ Consultați
<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">informațiile de
înscriere pentru liste internaționale</a>.</p>
<p>Deasemenea, puteți urmări listele noastre de e-mail ca grupuri de știri
<p>Deasemenea, poți urmări listele noastre de e-mail ca grupuri de știri
folosind o intefață web, cum ar fi
<a href="http://groups.google.com/">Google</a> sau
<a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.
<p>Dacă credeți că ați găsit o problemă în programul de instalare,
trimiteți informații la
<p>Dacă crezi că ai găsit o problemă în programul de instalare,
trimite informații la
<email debian-boot@lists.debian.org> sau
<a href="$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04.html#submit-bug">raportați o
<a href="$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04.html#submit-bug">raportează o
problemă</a> la pseudo-pachetul
<a href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a>.
......@@ -105,57 +105,57 @@ la
<a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">lista de evenimente
</a>pentru Europa.</p>
<h2 id="helping">Ajutați Debian</h2>
<h2 id="helping">Ajută Debian</h2>
<p>Dacă doriți să contactați Debian pentru a vă oferi ajutorul, pentru
început vedeți <a href="devel/join/">diversele metode de a ajuta</a>.</p>
<p>Dacă dorești să contactezi Debian pentru a iți oferi ajutorul, pentru
început vezi <a href="devel/join/">diversele metode de a ajuta</a>.</p>
<p>Dacă doriți să întrețineți un sit-oglindă (mirror) Debian, vedeți
<p>Dacă dorești să întreții un site-oglindă (mirror) Debian, vezi
paginile despre
<a href="mirror/">situri-oglindă Debian</a>. Situri noi pot fi
<a href="mirror/">siteuri-oglindă Debian</a>. Siteuri noi pot fi
înregistrate folosind <a href="mirror/submit">acest formular</a>.
Problemele cu siturile existente pot fi raportate la
<email mirrors@debian.org>.</p>
<p>Dacă doriți să vindeți CD-uri Debian, vedeți
<p>Dacă dorești să vinzi CD-uri Debian, vezi
<a href="CD/vendors/info">informațiile pentru distribuitorii de CD-uri</a>.
Pentru a apărea pe listă, folosiți
Pentru a apărea pe listă, folosește
<a href="CD/vendors/adding-form">acest formular</a>.</p>
<h2 id="packageproblems">Raportați o problemă cu un pachet Debian</h2>
<h2 id="packageproblems">Raportează o problemă cu un pachet Debian</h2>
<p>Dacă aveți de semnalat o problemă (bug) într-un pachet Debian, avem un
sistem de urmărire a problemelor unde puteți raporta ușor problema. Vă
rugăm citiți
<p>Dacă ai de semnalat o problemă (bug) într-un pachet Debian, avem un
sistem de urmărire a problemelor unde poți raporta ușor problema. Te
rugăm să citești
<a href="Bugs/Reporting">instrucțiunile pentru a raporta o problemă</a>.
<p>Dacă doriți doar să comunicați cu responsabilul unui pachet Debian,
atunci puteți folosi adresa de e-mail specială pentru fiecare pachet.
<p>Dacă dorești doar să comunici cu responsabilul unui pachet Debian,
atunci poți folosi adresa de e-mail specială pentru fiecare pachet.
Orice e-mail trimis la
&lt;<var>numele pachetului</var>&gt;@packages.debian.org
va fi retrimis responsabilului pentru acel pachet.</p>
<p>Dacă doriți să semnalați în mod discret o problemă de securitate a
sistemului Debian o puteți face la <email security@debian.org>.</p>
<p>Dacă doresti să semnalezi în mod discret o problemă de securitate a
sistemului Debian o poți face la <email security@debian.org>.</p>
<h2 id="development">Dezvoltare Debian</h2>
<p>Dacă aveți întrebări orientate spre dezvoltare există mai multe
<p>Dacă ai întrebări orientate spre development (dezvoltare) există mai multe
<a href="https://lists.debian.org/devel.html">liste pentru dezvoltare</a>
în Debian, pe care le puteți folosi pentru a contacta dezvoltatorii
în Debian, pe care le poți folosi pentru a îi contacta pe dezvoltătorii
noștri. </p>
<p>Lista generală pentru dezvoltare este <em>debian-devel</em>. Puteți să
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">subscrii</a> și apoi să
trimiteți mesaje la <email debian-devel@lists.debian.org>.</p>
<p>Lista generală pentru dezvoltare este <em>debian-devel</em>. Poți să
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">subscrii</a> și apoi să
trimiți mesaje la <email debian-devel@lists.debian.org>.</p>
<h2 id="infrastructure">Probleme cu infrastructura Debian </h2>
<p>Pentru a raporta o problemă cu un serviciu oferit de Debian puteți <a
<p>Pentru a raporta o problemă cu un serviciu oferit de Debian poți <a
href="Bugs/Reporting">trimite un raport</a> pentru <a
href="Bugs/pseudo-packages">pseudo-pachetul</a> potrivit.</p>
<p>Alternativ puteți folosi, un mesaj e-mail.</p>
<p>Alternativ poți folosi un mesaj e-mail.</p>
<define-tag btsurl>package: <a href="https://bugs.debian.org/%0">%0</a></define-tag>
......@@ -178,7 +178,15 @@ href="Bugs/pseudo-packages">pseudo-pachetul</a> potrivit.</p>
<email owner@bugs.debian.org></dd>
</dl>
<p>De asemenea avem o listă completă cu diferitele
<a href="intro/organization">poziții și adrese de folosit</a>
pentru a contacta diverse părți ale organizației.
<h2 id="harassment"> Probleme cu hărțuirea </h2>
<p>Debian este o comunitate de oameni care valorează respectul si dialogul.
Dacă ești victima oricărui fel de comportament dăunător sau dacă
simți că ești hărțuit/ă, fie in cadrul unei conferințe sau sprint organizat de
proiect sau prin interacțiunile generale din cadrul proiectului Debian, te
rugăm sa ne contactezi pe adresa: <email antiharassment@debian.org>.</p>
<p>De asemenea avem o listă completă cu diferitele <a
href="intro/organization">poziții și adrese de folosit</a> pentru a contacta
diverse părți ale organizației.</p>
#use wml::debian::template title="Cum să obțineți Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1.47" maintainer="Ionel Mugurel Ciobîcă"
#use wml::debian::template title="Cum obții Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1.59"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"
<p>Debian este distribuit <a href="../intro/free">liber</a>
prin internet. Puteți obține Debian de la oricare din aceste
<a href="ftplist">situri-oglindă</a>.</p>
<p>Dacă doriți să instalați Debian, aveți mai multe posibilitați:</p>
prin Internet. Poți obține Debian de la oricare din aceste
<a href="ftplist">siteuri-oglindă</a>.
<a href="../releases/stable/installmanual">Manualul de Instalare</a>
conține instrucțiuni de instalare detaliate.
</p>
<p>Dacă dorești să instalezi Debian, ai mai multe posibilități:</p>
<div class="line">
<div class="item col50">
<h2><a href="netinst">Descarcă o imagine de instalare</a></h2>
<p>Depinzând de cât de rapidă este conexiunea ta la Internet, poți descărca
oricare dintre următoarele:</p>
<ul>
<li><strong><a href="netinst">Descărcați
o imagine bootabilă și creați un DVD/CD/disk USB.</a>.</strong>
<p>Mai multe tipuri de imagini, pe CD-uri sau pe DVD-uri sunt disponibile pentru descărcare: </p>
<ul>
<li>Mici CD-uri <q>netinst</q>, care pot fi descărcate foarte repede.
<br />
Acestea vă permit să descarcați numai ceea ce aveți nevoie, dar
vă sunt necesare o conexiune Internet
pentru mașina pe care veți instala sistemul.
</li>
<li>Imagini CD și DVD de mari dimensiuni, care conțin multe package-uri.
<p>
Imaginile CD/DVD pot fi obținute prin:
<strong><a href="../CD/http-ftp/">HTTP/FTP</a></strong>,
<strong><a href="../CD/torrent-cd/">BitTorrent</a></strong>, sau
<strong><a href="../CD/jigdo-cd/">Jigdo</a></strong>.
</p>
Dacă luați un asfel de set de CD-uri sau DVD-uri, veți avea
multe package-uri de care nu vă veți folosi, dar veți putea
instala fără a avea o conexiune Internet.
</li>
</ul>
</li>
<li><strong>Cumpărați un set de CD-uri de la <a href="../CD/vendors/">unul din
distribuitorii de CD-uri Debian</a> și instalați de pe ele.</strong>
<li>O imagine de <a href="netinst"><strong>instalare minimă</strong> </a> poate
fi descărcată rapid si va trebui scrisă pe un mediu de stocare detașabil.
Pentru a încerca această soluție vei avea nevoie de un computer conectat
la Internet.
<ul class="quicklist downlist">
<li><a title="Descarcă instalator pentru arhitecturi Intel sau AMD pe 64 de biți" href="<stable-images-url/>/amd64/iso-cd/debian-<current-tiny-cd-release-filename/>-amd64-netinst.iso">Imagine iso de instalare prin rețea pentru arhitecturi 64-bit</a></li>
<li><a title="Descarcă instalator pentru arhitecturi Intel/AMD pe 32 de biți" href="<stable-images-url/>/i386/iso-cd/debian-<current-tiny-cd-release-filename/>-i386-netinst.iso">Imagine iso de instalare prin rețea pentru arhitecturi 32-bit</a></li>
</ul>
</li>
<li>O imagine mai mare ce conține <a href="../CD/"><strong>instalarea
completă</strong></a>: conține mai multe pachete pentru a facilita instalarea
pe mașinile fără conexiune la Internet.
<ul class="quicklist downlist">
<li><a title="Descarcă torrent DVD pentru arhitecturi Intel/AMD 64-bit"
href="<stable-images-url/>/amd64/bt-dvd/">Torrent pentru arhitecturi 64-bit (DVD)</a></li>
<li><a title="Descarcă torrent DVD pentru arhitecturi Intel/AMD 32-bit"
href="<stable-images-url/>/i386/bt-dvd/">Torrent pentru arhitecturi 32-bit (DVD)</a></li>
<li><a title="Descarcă torrent CD pentru arhitecturi Intel/AMD 64-bit"
href="<stable-images-url/>/amd64/bt-cd/">Torrent pentru arhitecturi 64-bit (CD)</a></li>
<li><a title="Descarcă torrent CD pentru arhitecturi Intel/AMD 32-bit"
href="<stable-images-url/>/i386/bt-cd/">Torrent pentru arhitecturi 32-bit (CD)</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</div>
<div class="item col50 lastcol">
<h2><a href="../CD/live/">Încearcă Debian Live înainte de instalare</a></h2>
<p>
Poți încerca Debian prin bootarea unui sistem live de pe orice CD, DVD sau
dispozitiv USB fără să instalezi nimic in mod permanent pe computer. Când ești
gata să îl instalezi poți rula instalatorul inclus. Dacă imaginile live
întrunesc criteriile tale de mărime, limbă și selecție de programe, atunci
folosește această metodă. Citește <a href="../CD/live#choose-live">mai multe
informații</a> ca să iei o decizie.
</p>
<ul class="quicklist downlist">
<li><a title="Descarcă torrente live pentru arhitecturi Intel/AMD 64-bit"
href="<live-images-url/>/amd64/bt-hybrid/">Torrente pentru imagini live 64-bit</a></li>
<li><a title="Descarcă torrente live pentru arhitecturi Intel/AMD -bit"
href="<live-images-url/>/i386/bt-hybrid/">Torrente pentru imagini live 32-bit</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="line">
<div class="item col50">
<h2><a href="../CD/vendors/">Cumpără un set de CD-uri sau DVD-uri de la
unul din distribuitorii de CD-uri Debian</a></h2>
<p>
Mulți comercianți vând distribuția pentru mai puțin de 5 dolari plus
expedierea (vedeți pe paginile lor dacă livrează și în străinătate).
expedierea (vezi pe paginile lor dacă livrează și în străinătate).
<br />
Unele <a href="../doc/books">cărți despre Debian</a> conțin, de asemenea,
CD-uri.
......@@ -49,29 +77,19 @@ prin internet. Puteți obține Debian de la oricare din aceste
<ul>
<li>Instalarea de pe CD-uri este mai puțin complicată.</li>
<li>Se poate instala pe calculatoarele fără acces la internet.</li>
<li>Se poate instala pe mai multe calculatoare.</li>
<li>CD-urile se pot folosi mai ușor pentru a recupera un sistem Debian stricat.</li>
<li>Se poate instala pe calculatoarele fără acces la Internet.</li>
<li>Se poate instala (pe mai multe calculatoare) fără a trebui să descarci toate pachetele</li>
<li>CD-urile se pot folosi pentru o recuperare ușoară a unui sistem Debian stricat.</li>
</ul>
</li>
<li><strong>Cumpărați <a href="pre-installed">un calculator cu sistemul Debian
pre-instalat</a>.</strong>
<p>Aveți câteva avantaje deosebite:</p>
</div>
<div class="item col50 lastcol">
<h2><a href="pre-installed">Cumpară un calculator cu sistemul Debian pre-instalat</a></h2>
<p>Ai câteva avantaje deosebite:</p>
<ul>
<li>Nu trebuie să instali Debian.</li>
<li>Nu trebuie să instalezi Debian.</li>
<li>Instalarea este deja configurată pentru componentele calculatorului.</li>
<li>Comerciantul ar putea oferi suport tehnic.</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p><a href="../releases/stable/installmanual">Manualul de instalare</a>
conține instrucțiuni detaliate de instalare.</p>
</div>
</div>
#use wml::debian::template title="Instalați Debian de pe internet" BARETITLE=true
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="1.28" maintainer="Ana Custura"
#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Ana Custura"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"
......
#use wml::debian::template title="Documentație"
#use wml::debian::translation-check translation="1.96"
#use wml::debian::translation-check translation="1.110"
<p>O parte importantă a oricărui sistem de operare este documentația,
manualele tehnice care descriu operarea și folosirea programelor. Ca o
......@@ -9,27 +9,28 @@ documentație corespunzătoare, într-o formă ușor accesibilă.</p>
<h2>Start rapid</h2>
<p>Dacă sunteți un utilizator <em>nou</em> vă recomandăm să începeți cu:</p>
<p>Dacă ești un utilizator <em>nou</em> iți recomandăm să începi cu:</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/releases/stable/installmanual">Ghidul de instalare</a></li>
<li><a href="manuals/debian-faq/">Întrebări frecvente despre Debian GNU/Linux (FAQ)</a></li>
</ul>
<p>Este recomandat să aveți aceste documente la prima instalare Debian.
Probabil veți găsi răspunsuri la multe întrebări și vă vor ajuta să
lucrați cu noul sistem Debian. Mai târziu poate veți dori să
parcurgi:</p>
<p>Este recomandat să ai aceste documente la prima instalare Debian.
Probabil vei găsi răspunsuri la multe întrebări și te vor ajuta să
lucrezi cu noul sistem Debian. Mai târziu vei dori să
parcurgi:</p>
<ul>
<li><a href="manuals/debian-reference/">Manualul de referință Debian</a></li>
<li>< a href="manuals/debian-handbook/">Ghidul administratorului Debian</a>, un manual detaliat pentru utilizatori</li>
<li><a href="manuals/debian-reference/">Manualul de referință Debian</a>, un ghid concis cu accentul pe linia de comandă.</li>
<li><a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">Notele de lansare</a>,
pentru cei care actualizează sistemul</li>
<li><a href="https://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>, o sursă foarte
bună de informații pentru noi veniți</li>
bună de informații pentru noii veniți</li>
</ul>
<p>În final, aveți grijă să tipăriți și să aveți la îndemână
<p>În final, ai grijă să printezi și să ai la îndemână
<a href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Fișa de
referință Debian GNU/Linux</a>, o listă cu cele mai importante comenzi
pentru sisteme Debian.</p>
......@@ -59,13 +60,16 @@ subiecte importante.</p>
<div class="line">
<div class="item col50">
<h4>Manuale de utilizare</h4>
<h4><a href="user-manuals">Manuale de utilizare</a></h4>
<ul>
<li><a href="user-manuals#faq">Întrebări frecvente despre Debian GNU/Linux (FAQ)</a></li>
<li><a href="user-manuals#install">Ghidul de instalare Debian</a></li>
<li><a href="user-manuals#relnotes">Note de lansare Debian</a></li>
<li><a href="user-manuals#refcard">Fișa de referință Debian</a></li>
<li><a href="user-manuals#debian-handbook">Ghidul Administratorului Debian</a></li>
<li><a href="user-manuals#quick-reference">Manualul de referință Debian</a></li>
<li><a href="user-manuals#securing">Manualul de securizare Debian</a></li>
<li><a href="user-manuals#aptitude">Manualul de utilizare aptitude</a></li>
<li><a href="user-manuals#java-faq">Întrebări frecvente despre Debian GNU/Linux și Java (FAQ)</a></li>
</ul>
......@@ -80,13 +84,17 @@ subiecte importante.</p>
dezvoltatorului Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#maint-guide">Ghidul noului responsabil
de pachete Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#debmake-doc">Ghidul menținătorului de pachete Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#packaging-tutorial">Introducere în
împachetare pentru Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#menu">Sistemul de meniuri Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#i18n">Introducere în i18n</a></li>
<li><a href="devel-manuals#d-i-internals">În interiorul instalatorului Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#dbconfig-common">Ghid pentru menținătorii de pachete ce folosesc baze de date</a></li>
<li><a href="devel-manuals#dbapp-policy">Polițe pentru pachetele ce utilizează baze de date</a></li>
</ul>
<h4>Manuale diverse</h4>
<h4><a href="misc-manuals">Manuale diverse</a></h4>
<ul>
<li><a href="misc-manuals#history">Istoria proiectului Debian</a></li>
<li><a href="misc-manuals#markup">Manualul Debiandoc-SGML</a></li>
......@@ -158,10 +166,10 @@ conține informații despre Linux în general.</p>
<p>Întrebările legate de Debian își găsesc răspunsul în
<a href="manuals/debian-faq/">Debian FAQ</a>.
Deasemeni, există și <a href="../CD/faq/">întrebări frecvente despre
De asemenea, există și <a href="../CD/faq/">întrebări frecvente despre
imaginile de CD/DVD</a>.</p>
<p>Vedeți <a href="http://www.tldp.org/FAQ/">indexul LDP FAQ</a>
<p>Vezi <a href="http://www.tldp.org/FAQ/">indexul LDP FAQ</a>
pentru mai multe informații.</p>
......@@ -176,7 +184,7 @@ pentru mai multe informații.</p>
<dd>Tradițional toate programele Unix sunt documentate cu
<em>pagini de manual</em>.
Documentația este disponibilă prin intermediul comenzii <tt>man</tt>.
Paginile man nu sunt destinate începătorilor. Puteți citi și căuta
Paginile man nu sunt destinate începătorilor. Poți citi și căuta
prin această documentație la adresa
<a href="http://manpages.debian.org/cgi-bin/man.cgi">http://manpages.debian.org/</a>.
</dd>
......@@ -191,7 +199,7 @@ pentru mai multe informații.</p>
<dt><strong>diverse fișiere README</strong></dt>
<dd>Fișierele <em>citește-mă</em> sunt uzuale. Acestea sunt simple
fișiere text care descriu diverse lucruri, pe scurt. Puteți găsi o
fișiere text care descriu diverse lucruri, pe scurt. Poți găsi o
grămadă în subdirectoarele <tt>/usr/share/doc/</tt>. Fiecare pachet
are un subdirector dedicat, în care se gasesc fișiere de documentație,
eventual și exemple de configurare. Pentru programele mari și
......@@ -213,7 +221,7 @@ pentru mai multe informații.</p>
referință bună pentru noii utilizatori ce doresc să se
familiarizeze cu ele. Cel puțin cunoștințe de bază despre
calculatoare, fișiere, directoare și linia de comandă sunt
necesare. Utilizatorii noi ar putea dori să citească mai întâi
necesare. Utilizatorii noi pot citi mai întâi
<a href="user-manuals#quick-reference">Manualul de referință
Debian</a>.</dd>
......@@ -228,7 +236,7 @@ pentru mai multe informații.</p>
<hrline />
<p>Dacă ați verificat toate resursele de mai sus și nu ați găsit
răspunsuri la întrebările dumneavoastră sau soluții pentru problemele
dumneavoastră legate de Debian, vedeți și
<p>Dacă ai verificat toate resursele de mai sus și nu ai găsit
răspunsuri la întrebările tale sau soluții pentru problemele
tale legate de Debian, vezi și
<a href="../support">pagina de suport Debian</a>.</p>
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment