django.po 157 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:26-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 18:37+0000\n"
12
"Last-Translator: drashti kaushik <drashtipandya37@gmail.com>\n"
13 14
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/gu/>\n"
15
"Language: gu\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
21

22
#: plinth/action_utils.py:258
23 24
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
25
msgstr "સાંભળે છે {kind} પોર્ટ {listen_address}:{port}"
26

27
#: plinth/action_utils.py:261
28 29
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {port}"
30
msgstr "સાંભળે છે {kind} પોર્ટ {port}"
31

32
#: plinth/action_utils.py:348
33 34
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
35
msgstr "ઍક્સેસ URL {url} tcp પર {kind}"
36

37
#: plinth/action_utils.py:352
38 39
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url}"
40
msgstr "ઍક્સેસ URL {url}"
41

42
#: plinth/action_utils.py:380
43 44
#, python-brace-format
msgid "Connect to {host}:{port}"
45
msgstr "{host}:{port} ને સંપર્ક કરો"
46

47
#: plinth/action_utils.py:383
48 49
#, python-brace-format
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
50
msgstr "{host}:{port} નો સંપર્ક નથી સાધી શકતા"
51

52
#: plinth/context_processors.py:38 plinth/views.py:59
53
msgid "FreedomBox"
54
msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ"
55

56
#: plinth/forms.py:35
57
msgid "Enable application"
58
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
59

60
#: plinth/forms.py:49
61
msgid "Select a domain name to be used with this application"
62
msgstr "આ એપ્લીકેશન સાથે ઉપયોગ કરવા માટે ડોમેઈન નામ પસંદ કરો"
63

64
#: plinth/forms.py:51
65 66 67
msgid ""
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
"later."
68
msgstr ""
69
"ચેતવણી! જો ડોમેઈન નામમાં પાછળ થી કોઈ બદલાવ આવશે, તો એપ્લીકેશન યોગ્ય રીતે કામ નહિ કરે."
70

71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
#: plinth/forms.py:59
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"

#: plinth/forms.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Language for this web administration interface"
msgid "Language to use for presenting this web interface"
msgstr "આ વેબ પ્રબંધક ઈન્ટરફેસ માટેની ભાષા"

#: plinth/forms.py:67
msgid "Use the language preference set in the browser"
msgstr ""

85
#: plinth/middleware.py:73
86
msgid "Application installed."
87
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે."
88

89
#: plinth/middleware.py:79
90 91
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {string} {details}"
92
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {string}{details}"
93

94
#: plinth/middleware.py:83
95 96
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {error}"
97
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
98

99
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:39
100
msgid "Service Discovery"
101
msgstr "સેવાની શોધ"
102

103
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:43
104 105 106 107 108 109 110 111 112
#, python-brace-format
msgid ""
"Service discovery allows other devices on the network to discover your "
"{box_name} and services running on it.  It also allows {box_name} to "
"discover other devices and services running on your local network.  Service "
"discovery is not essential and works only on internal networks.  It may be "
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
"network."
msgstr ""
113 114 115 116
"સેવાની શોધ નેટવર્ક પરના અન્ય ઉપકરણો ને આપનું {box_name} અને તેના પર ચાલતી સેવાઓને શોધી "
"શકવા માટે સમર્થ કરે છે. તે {box_name}ને આપના સ્થાનિક નેટવર્ક પર ચાલતા ઉપકરણો અને સેવાઓને "
"શોધવા માટે પરવાનગી આપે છે. સેવાઓ ની શોધ અનિવાર્ય નથી અને માત્ર આંતરિક નેટવર્કમાં જ કામ "
"કરે છે. તેને નિષ્ક્રિય કરી શકાય છે, ખાસ કરી ને જયારે આપ જોખમકારક નેટવર્ક સાથે જોડતા હોવ."
117

118
#: plinth/modules/bind/__init__.py:34
119
msgid "BIND"
120
msgstr "BIND"
121 122 123

#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "Domain Name Server"
124
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સર્વર"
125

126
#: plinth/modules/bind/__init__.py:45
127
msgid ""
128 129
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
130
msgstr ""
131 132 133
"BIND એક ખુલ્લા સ્ત્રોત વાળું સોફ્ટવેર છે, જે આપને આપની ડોમેન નામ વ્યવસ્થા (DNS) ની માહિતી "
"ઈન્ટરનેટ પર પ્રકાશિત કરવા માટે સમર્થ કરે છે અને આપના વપરાશકર્તાઓની DNS પૃચ્છાઓનું પૃથ્થકરણ "
"કરે છે."
134

135
#: plinth/modules/bind/__init__.py:49
136
#, python-brace-format
137
msgid ""
138 139 140
"Currently, on {box_name}, BIND is only used to resolve DNS queries for other "
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
141
msgstr ""
142 143
"હાલમાં, {box_name} પર, BIND માત્ર સ્થાનિક નેટવર્ક પર અન્ય મશીનો માટે DNS ક્વેરીઝને "
"ઉકેલવા માટે ઉપયોગમાં લેવાય છે. તે પણ ઇન્ટરનેટ જોડાણ {box_name} માંથી વહેંચવા સાથે અસંગત છે."
144

145 146
#: plinth/modules/bind/forms.py:37
msgid "Forwarders"
147
msgstr "ફોરવર્ડર્સ"
148

149 150 151
#: plinth/modules/bind/forms.py:38
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
152
msgstr "DNS સર્વર્સની યાદી, જગ્યા દ્વારા અલગ, જેના માટે વિનંતીઓ મોકલવામાં આવશે"
153

154
#: plinth/modules/bind/forms.py:42
155
msgid "Enable DNSSEC"
156
msgstr "DNSSEC ને શરુ કરો"
157

158
#: plinth/modules/bind/forms.py:43
159
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
160
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ વ્યવસ્થાની સુરક્ષા વૃદ્ધીઓ ને શરુ કરો"
161

162 163 164
#: plinth/modules/bind/views.py:57 plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:382
#: plinth/modules/openvpn/views.py:147 plinth/modules/shadowsocks/views.py:80
#: plinth/modules/transmission/views.py:74
165
msgid "Configuration updated"
166
msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ"
167

168
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:39
169
msgid "Cockpit"
170
msgstr "કોકપિટ"
171

172
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:41
173
msgid "Server Administration"
174
msgstr "સર્વર સંચાલન"
175

176
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:45
177 178 179 180 181 182 183
#, python-brace-format
msgid ""
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer GNU/Linux "
"servers via a web browser. On a {box_name}, controls are available for many "
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
"console operations is also available."
msgstr ""
184 185 186
"કોકપિટ એ એક સર્વર મેનેજર છે જે વેબ બ્રાઉઝર દ્વારા GNU / Linux સર્વર્સનું સંચાલન કરવાનું સરળ "
"બનાવે છે. {box_name} પર, નિયંત્રણો ઘણા અદ્યતન વિધેયો માટે ઉપલબ્ધ છે જે સામાન્ય રીતે "
"આવશ્યક નથી. કન્સોલ કામગીરી માટે વેબ આધારિત ટર્મિનલ પણ ઉપલબ્ધ છે."
187

188
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51
189
#, fuzzy, python-brace-format
190 191 192 193 194 195 196
msgid ""
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href=\"/"
"plinth/sys/users\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive "
"information and system altering abilities are limited to users belonging to "
"admin group."
msgstr ""
197 198 199 200
"સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/</"
"a> વેબ સર્વર પાથ પર. તે <a href=\"/plinth/sys/users\">કોઈપણ વપરાશકર્તા</a> "
"સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની "
"ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે."
201

202
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57
203
msgid "Currently only limited functionality is available."
204
msgstr "હાલમાં ફક્ત મર્યાદિત કાર્યક્ષમતા ઉપલબ્ધ છે."
205

206
#: plinth/modules/config/__init__.py:55
207
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45
208
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:35 plinth/modules/snapshot/views.py:39
209 210 211 212
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:39
msgid "Configure"
msgstr "ગોઠવો"

213 214 215
#: plinth/modules/config/__init__.py:73 plinth/modules/config/forms.py:81
#: plinth/modules/config/views.py:140
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:145
216 217 218 219
msgid "Domain Name"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"

#: plinth/modules/config/forms.py:57 plinth/modules/config/forms.py:94
220
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:148
221
msgid "Invalid domain name"
222
msgstr "અમાન્ય ક્ષેત્રીય નામ"
223

224
#: plinth/modules/config/forms.py:68
225
msgid "Hostname"
226
msgstr "હોસ્ટનું નામ"
227

228
#: plinth/modules/config/forms.py:70
229 230 231 232 233 234 235
#, python-brace-format
msgid ""
"Hostname is the local name by which other devices on the local network can "
"reach your {box_name}.  It must start and end with an alphabet or a digit "
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens.  Total "
"length must be 63 characters or less."
msgstr ""
236 237 238 239
"હોસ્ટનું નામ સ્થાનિક નેટવર્કમાંનાં અન્ય ઉપકરણો દ્વારા આપના {box_name} સુધી પહોચવા માટે "
"વપરાય છે.…તેની શરુઆત અને અંત હંમેશા મૂળાક્ષર અથવા આંકડાથી હોવા જોઈએ અને તેના આંતરિક અક્ષરો "
"માત્ર મૂળાક્ષરો, આંકડા અને હાયફન હોવા જોઈએ.…તેની કુલ લંબાઈ ૬૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી "
"જોઈએ."
240

241
#: plinth/modules/config/forms.py:78
242
msgid "Invalid hostname"
243
msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ"
244

245
#: plinth/modules/config/forms.py:83
246 247 248 249 250 251 252 253 254
#, python-brace-format
msgid ""
"Domain name is the global name by which other devices on the Internet can "
"reach your {box_name}.  It must consist of labels separated by dots.  Each "
"label must start and end with an alphabet or a digit and have as interior "
"characters only alphabets, digits and hyphens.  Length of each label must be "
"63 characters or less.  Total length of domain name must be 253 characters "
"or less."
msgstr ""
255 256 257 258 259
"ક્ષેત્રીય નામ એ વૈશ્વિક નામ છે જે દ્વારા ઇન્ટરનેટ પરનાં અન્ય ઉપકરણો દ્વારા આપના "
"{box_name} સુધી પહોચી શકે છે.…તે હંમેશા ટપકાં થી અલગ પડેલા લેબલ ધરાવતું હોવું જોઈએ.…દરેક "
"લેબલની શરુઆત અને અંત હંમેશા મૂળાક્ષર અથવા આંકડાથી હોવા જોઈએ અને તેના આંતરિક અક્ષરો માત્ર "
"મૂળાક્ષરો, આંકડા અને હાયફન હોવા જોઈએ.…દરેક લેબલની કુલ લંબાઈ ૬૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી "
"જોઈએ.…ક્ષેત્રીય નામની કુલ લંબાઈ ૨૫૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી જોઈએ."
260

261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272
#: plinth/modules/config/templates/config.html:34
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:35
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:37
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:42
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:41
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:42
#: plinth/templates/service.html:42 plinth/templates/setup.html:44
#: plinth/templates/simple_service.html:38
msgid "Learn more..."
msgstr ""

#: plinth/modules/config/templates/config.html:45
273
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32
274
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
275 276
msgid "Submit"
msgstr "સમર્પિત કરો"
277

278
#: plinth/modules/config/views.py:55
279
msgid "General Configuration"
280
msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી"
281

282
#: plinth/modules/config/views.py:76
283 284
#, python-brace-format
msgid "Error setting hostname: {exception}"
285
msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
286

287
#: plinth/modules/config/views.py:79
288
msgid "Hostname set"
289
msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કર્યું"
290

291
#: plinth/modules/config/views.py:86
292 293
#, python-brace-format
msgid "Error setting domain name: {exception}"
294
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
295

296
#: plinth/modules/config/views.py:89
297
msgid "Domain name set"
298
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું"
299

300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:37
msgid "Coquelicot"
msgstr ""

#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:39
msgid "File Sharing"
msgstr ""

#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42
msgid ""
"Coquelicot is a “one-click” file sharing web application with a focus on "
"protecting users’ privacy. It is best used for quickly sharing a single "
"file. "
msgstr ""

#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45
msgid ""
"This Coquelicot instance is exposed to the public but requires an upload "
"password to prevent unauthorized access. You can set a new upload password "
"in the form that will appear below after installation. The default upload "
"password is \"test\"."
msgstr ""

#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Upload Password"
msgstr "પાસવર્ડ"

#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31
msgid ""
"Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the "
"current password."
msgstr ""

#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35
msgid "Maximum File Size (in MiB)"
msgstr ""

#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:36
msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot."
msgstr ""

#: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:23
msgid "coquelicot"
msgstr ""

347
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:57
348 349 350
msgid "Upload password updated"
msgstr ""

351
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:60
352 353 354
msgid "Failed to update upload password"
msgstr ""

355
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:68
356 357
msgid "Maximum file size updated"
msgstr ""
358

359
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:71
360 361
msgid "Failed to update maximum file size"
msgstr ""
362

363
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:36
364
msgid "Date & Time"
365
msgstr "તારીખ તથા સમય"
366

367
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:39
368 369 370 371
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
372 373
"નેટવર્ક ટાઇમ સર્વર એ પ્રોગ્રામ છે જે સીસ્ટમનો સમય ઇન્ટરનેટ પરનાં સર્વર સાથે તાલમેલ રાખીને "
"જાળવી રાખે છે."
374

375
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:88
376
msgid "NTP client in contact with servers"
377
msgstr "NTP ક્લાયન્ટ સર્વર સાથે સંપર્કમાં છે"
378

379
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36
380
msgid "Time Zone"
381
msgstr "સમય વિસ્તાર"
382

383
#: plinth/modules/datetime/forms.py:37
384
msgid ""
385
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
386 387
"time zone."
msgstr ""
388 389
"ચોક્કસ સમય-મહોર મેળવવા માટે આપનો સમય વિસ્તાર ગોઠવો. આ સમગ્ર સીસ્ટમનો સમય વિસ્તાર "
"નક્કી કરશે."
390

391
#: plinth/modules/datetime/forms.py:49
392
msgid "-- no time zone set --"
393
msgstr "-- કોઈ સમય વિસ્તાર ગોઠવેલ નથી --"
394

395
#: plinth/modules/datetime/views.py:65
396 397
#, python-brace-format
msgid "Error setting time zone: {exception}"
398
msgstr "સમય વિસ્તાર ગોઠવતા ભૂલ થઇ: {exception}"
399

400
#: plinth/modules/datetime/views.py:68
401
msgid "Time zone set"
402
msgstr "સમય વિસ્તાર ગોઠવ્યો"
403

404
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:38 plinth/modules/deluge/manifest.py:23
405
msgid "Deluge"
406
msgstr "અનરાધાર"
407

408 409
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40
410
msgid "BitTorrent Web Client"
411
msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ"
412

413
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43
414
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
415
msgstr "Deluge બીટ ટોરેન્ટ ક્લાયન્ટ છે જે વેબ UI ધરાવે છે."
416

417
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
418 419 420 421 422
msgid ""
"When enabled, the Deluge web client will be available from <a href=\"/deluge"
"\">/deluge</a> path on the web server. The default password is 'deluge', but "
"you should log in and change it immediately after enabling this service."
msgstr ""
423 424 425
"જયારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે Deluge વેબ ક્લાયન્ટ વેબ સર્વર પર <a href=\"/deluge\">/"
"deluge</a> થી ઉપલબ્ધ થશે. તેનો પહેલાથી નક્કી પાસવર્ડ 'deluge' છે, પરંતુ આ સેવા સક્રિય "
"કાર્ય બાદ તુરંત જ આપે લોગ ઇન કરી ને તેને બદલી નાખવો જોઈએ."
426

427 428
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
429
msgid "Download files using BitTorrent applications"
430
msgstr "BitTorrent કાર્યક્રમોનો ઉપયોગ કરીને ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો"
431

432
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:24
433
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
434
msgstr "પાયથોન/PyGTK માં લખાયેલ Bittorrent ક્લાયંટ"
435

436
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:30
437
msgid "Diagnostics"
438
msgstr "તપાસ"
439

440
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:33
441 442 443 444
msgid ""
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
"confirm that applications and services are working as expected."
msgstr ""
445 446
"સીસ્ટમ તપાસ પરિક્ષણ આપની એપ્લીકેશન અને સેવાઓ નિર્ધારિત રીતે કામ કરે છે કે નહિ, તે ચકાસવા "
"આપની સીસ્ટમ પર અમુક પરીક્ષણો કરશે."
447

448
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:69
449
msgid "Diagnostic Test"
450
msgstr "તપાસકીય પરિક્ષણ"
451 452

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:40
453 454
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:28
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:31
455
msgid "Run Diagnostics"
456
msgstr "તપાસ કરો"
457 458 459

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:43
msgid "Diagnotics test is currently running"
460
msgstr "તપાસકીય પરિક્ષણ ચાલી રહ્યું છે"
461 462 463

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:56
msgid "Results"
464
msgstr "પરિણામો"
465 466 467 468

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:64
#, python-format
msgid "Module: %(module)s"
469
msgstr "વિભાગ: %(module)s"
470 471 472

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:25
msgid "Diagnostic Results"
473
msgstr "તપાસના પરિણામો"
474 475 476 477

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:27
#, python-format
msgid "Module: %(module_name)s"
478
msgstr "વિભાગ: %(module_name)s"
479 480 481

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:32
msgid "This module does not support diagnostics"
482
msgstr "આ વિભાગ તપાસનું સમર્થન નથી કરતો"
483 484 485

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:27
msgid "Test"
486
msgstr "પરીક્ષણ"
487 488 489

#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:28
msgid "Result"
490
msgstr "પરિણામ"
491

492
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:51
493
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:38
494
msgid "diaspora*"
495
msgstr "પ્રવાસી*"
496

497 498
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53
msgid "Federated Social Network"
499
msgstr "સંઘબદ્ધિત સામાજીક નેટવર્ક"
500

501
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62
502
msgid ""
503 504 505
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
"your own data."
msgstr ""
506 507
"પ્રવાસી* એક વિકેન્દ્રિત સામાજીક નેટવર્ક છે જ્યાં આપ આપની માહિતીનો સંગ્રહ અને નિયોજન કરી "
"શકો છો."
508 509 510

#: plinth/modules/diaspora/forms.py:31
msgid "Enable new user registrations"
511
msgstr "નવા વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશનને સક્ષમ કરો"
512

513
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26
514
msgid "dandelion*"
515
msgstr "ડેંડિલિઅન*"
516

517
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28
518 519 520 521
msgid ""
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
"social network diaspora*"
msgstr ""
522
"તે બિનસત્તાવાર વેબવ્યૂ આધારિત ક્લાયન્ટ છે સમુદાય-રન માટે, વિતરણ સોશિયલ નેટવર્ક ડાયસ્પોરા*"
523

524 525 526 527 528 529 530 531 532
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format
msgid ""
"The diaspora* pod domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. User IDs will "
"look like <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> If the FreedomBox "
"domain name is changed, all data of the users registered with the previous "
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr ""
533 534 535 536 537
"ડાયસ્પોરા* પોડ ડોમેન પર સેટ છે <b>%(domain_name)s</b>. વપરાશકર્તા ID આના જેવો દેખાશે "
"<i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> જો FreedomBox ડોમેન નામ બદલાયેલ "
"છે,  અગાઉના પોડનામ સાથે નોંધાયેલા વપરાશકર્તાઓના તમામ ડેટા ઍક્સેસિબલ રહેશે નહીં. <br/> "
"તમે ડાયસ્પોરા* પોડને અહીંથી <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> ઍક્સેસ "
"કરી શકો છો.%(domain_name)s </a>"
538 539 540

#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
541
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:62
542 543 544
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:63
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124
545
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31
546 547
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:51
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:58
548
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:95
549
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
550
#: plinth/templates/service.html:85
551
msgid "Update setup"
552
msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો"
553

554 555 556 557
#: plinth/modules/diaspora/views.py:97 plinth/modules/ejabberd/views.py:63
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:105
#: plinth/modules/openvpn/views.py:149 plinth/modules/tor/views.py:140
#: plinth/views.py:149
558
msgid "Setting unchanged"
559
msgstr "સેટિંગ યથાવત"
560

561
#: plinth/modules/diaspora/views.py:101
562
msgid "User registrations enabled"
563
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન સક્ષમ"
564

565
#: plinth/modules/diaspora/views.py:105
566
msgid "User registrations disabled"
567
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
568

569
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:34
570
msgid "Dynamic DNS Client"
571
msgstr "ડાયનેમિક DNS ક્લાયન્ટ"
572

573
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:38
574
#, fuzzy, python-brace-format
575 576 577 578 579
msgid ""
"If your Internet provider changes your IP address periodically (i.e. every "
"24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will "
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
msgstr ""
580 581 582
"જો તમારું ઇન્ટરનેટ પ્રદાતા સમયાંતરે તમારા IP સરનામાંને બદલી દે છે (દા.ત દર 24 કલાક), "
"અન્ય લોકો માટે તમને ઇન્ટરનેટ પર શોધવા માટે મુશ્કેલ હોઈ શકે છે. આ અન્ય લોકો જે આ દ્વારા "
"પ્રદાન કરવામાં આવે છે તે સેવાઓ શોધવાનું અટકાવશે {box_name}"
583

584
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:42
585 586 587 588 589 590 591 592 593
msgid ""
"The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the DNS "
"name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic DNS "
"allows you to push your current public IP address to a <a href='http://"
"gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP</a> server. Afterwards, "
"the server will assign your DNS name to the new IP, and if someone from the "
"Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current "
"IP address."
msgstr ""
594 595 596 597 598 599
"તમારા IP સરનામા પર એક DNS નામ સોંપવામા અને તમારા ઇન્ટરનેટ પ્રદાતા દ્વારા જ્યારે તમારું "
"IP બદલાઈ જાય ત્યારે દર વખતે DNS ના નામને અપડેટ કરવાનો ઉકેલ છે. ડાયનેમિક DNS તમને "
"તમારા વર્તમાન જાહેર IP એડ્રેસને દબાણ કરવા દે છે <a href='http://gnudip2.sourceforge."
"net/' target='_blank'> GnuDIP</a> સર્વર પર. પછીથી, સર્વર તમારા DNS નામને નવા IP "
"પર સોંપી દેશે, અને જો ઇન્ટરનેટમાંથી કોઈ વ્યક્તિ તમારા DNS નામ માટે પૂછે, તેઓને તમારા "
"વર્તમાન IP સરનામા સાથે પ્રતિસાદ મળશે."
600

601 602
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:68
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:379
603
msgid "Dynamic DNS Service"
604
msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા"
605

606
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:42 plinth/modules/help/help.py:49
607
msgid "About"
608
msgstr "વિશે"
609

610
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:48
611 612 613
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:47
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67
614
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:37
615
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:67 plinth/templates/service.html:51
616
msgid "Status"
617
msgstr "સ્થિતિ"
618

619
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:77
620 621 622 623 624
msgid ""
"The Variables &lt;User&gt;, &lt;Pass&gt;, &lt;Ip&gt;, &lt;Domain&gt; may be "
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
"providers."
msgstr ""
625 626
"ચલો &lt;વપરાશકર્તા&gt;,Pass&gt;, &lt;lp&gt;, &lt;ડોમેન&gt; URL ની અંદર ઉપયોગ "
"કરી શકાય છે. વિગતો માટે ઉદાહરણ પ્રદાતાઓના અપડેટ URL નમૂનાઓ જુઓ."
627

628
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:81
629 630 631 632 633
msgid ""
"Please choose an update protocol according to your provider. If your "
"provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed "
"you may use the update URL of your provider."
msgstr ""
634 635 636
"કૃપા કરીને તમારા પ્રદાતા અનુસાર અપડેટ પ્રોટોકૉલ પસંદ કરો. જો તમારું પ્રદાતા GnuDIP "
"પ્રોટોકોલને આધારભૂત નથી અથવા તમારા પ્રદાતા સૂચિબદ્ધ નથી તો તમે તમારા પ્રદાતાના અપડેટ "
"URL નો ઉપયોગ કરી શકો છો."
637

638
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:86
639 640 641 642
msgid ""
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
msgstr ""
643 644
"અહીં આવુ URL દાખલ કરશો નહીં (જેમ કે \"https://example.com/\") પરંતુ ફક્ત GnuDIP "
"સર્વરનું હોસ્ટનામ (જેમ કે \"example.com\")."
645

646
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:90
647 648
#, python-brace-format
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
649
msgstr "તમારા સુધી પહોંચવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું પબ્લિક ડોમેન નામ {box_name}."
650

651
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:93
652
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
653
msgstr "આ વિકલ્પનો ઉપયોગ કરો જો તમારા પ્રદાતા સ્વ સહી કરેલ પ્રમાણપત્રોનો ઉપયોગ કરે છે."
654

655
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:96
656 657 658 659
msgid ""
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
"basic authentication."
msgstr ""
660 661
"જો આ વિકલ્પ પસંદ કરેલ હોય, તો તમારું વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડ HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણ "
"માટે ઉપયોગમાં લેવાશે."
662

663
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:99
664
msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
665
msgstr "જો તમે તમારા વર્તમાન પાસવર્ડને રાખવા માંગતા હો તો આ ક્ષેત્ર ખાલી રાખો."
666

667
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:102
668 669 670 671 672 673 674
#, python-brace-format
msgid ""
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
"address. The URL should simply return the IP where the client comes from "
"(example: http://myip.datasystems24.de)."
msgstr ""
675 676 677
"વૈકલ્પિક મૂલ્ય. જો તમારું {box_name} ઇન્ટરનેટ સાથે સીધું જ કનેક્ટેડ નથી (એટલે કે એનએટી રાઉટર "
"સાથે જોડાયેલું છે) તો આ URL વાસ્તવિક IP એડ્રેસને નક્કી કરવા માટે વપરાય છે. URL IP ને જ્યાં "
"ક્લાઈન્ટમાંથી આવે છે ત્યાં જ પાછો મોકલવો જોઈએ (દા.ત http://myip.datasystems24.de)."
678

679
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:110
680
msgid "The username that was used when the account was created."
681
msgstr "વપરાશકર્તાનામ જેનો ઉપયોગ એકાઉન્ટ બનાવવામાં આવ્યો હતો ત્યારે થયો હતો."
682

683
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:119
684
msgid "Enable Dynamic DNS"
685
msgstr "ડાયનેમિક DNS સક્ષમ કરો"
686

687
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:122
688
msgid "Service Type"
689
msgstr "સેવા પ્રકાર"
690

691
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:126
692
msgid "GnuDIP Server Address"
693
msgstr "GnuDIP સર્વર સરનામું"
694

695
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:129
696
msgid "Invalid server name"
697
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
698

699
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:133
700
msgid "Update URL"
701
msgstr "URL અપડેટ કરો"
702

703
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:137
704
msgid "Accept all SSL certificates"
705
msgstr "બધા SSL પ્રમાણપત્રો સ્વીકારો"
706

707
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:141
708
msgid "Use HTTP basic authentication"
709
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
710

711
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:152
712
#: plinth/modules/networks/forms.py:228
713
msgid "Username"
714
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
715

716
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:155
717
#: plinth/modules/networks/forms.py:229 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:70
718
msgid "Password"
719
msgstr "પાસવર્ડ"
720

721
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:159
722
#: plinth/modules/networks/forms.py:231
723
msgid "Show password"
724
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
725

726
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:162
727
msgid "URL to look up public IP"
728
msgstr "જાહેર IP જોવા URL"
729

730
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:186
731
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
732
msgstr "કૃપા કરીને અપડેટ URL અથવા GnuDIP સર્વર સરનામું પ્રદાન કરો"
733

734
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:191
735
msgid "Please provide a GnuDIP username"
736
msgstr "કૃપા કરીને GnuDIP વપરાશકર્તાનામ આપો"
737

738
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:195
739
msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
740
msgstr "કૃપા કરીને GnuDIP ડોમેન નામ પ્રદાન કરો"
741

742
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:200
743
msgid "Please provide a password"
744
msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો"
745

746
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:219
747
msgid "Configure Dynamic DNS"
748
msgstr "ડાયનેમિક DNS રૂપરેખાંકિત કરો"
749

750
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:242
751
msgid "Dynamic DNS Status"
752
msgstr "ડાયનેમિક DNS સ્થિતિ"
753

754
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:41
755 756 757 758 759 760 761
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
"target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> or you may find free update URL "
"based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> "
"freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
762 763 764 765
"જો તમે મફત ગતિશીલ DNS એકાઉન્ટ શોધી રહ્યા છો, તમને અહીં મફત GnuDIP સેવા મળી શકે છે <a "
"href='http://gnudip.datasystems24.net' target='_blank'>gnudip.datasystems24."
"net</a> અથવા તમે મફત અપડેટ URL આધારિત સેવાઓને અહીંથી શોધી શકો છો <a href='http://"
"freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
766

767
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:52
768 769 770 771 772 773
#, python-format
msgid ""
"If your %(box_name)s is connected behind a NAT router, don't forget to add "
"port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP "
"port 443 (HTTPS)."
msgstr ""
774 775 776
"જો તમારી %(box_name)s NRT રાઉટરની પાછળ જોડાયેલ છે, પ્રમાણભૂત પોર્ટ્સ માટે પોર્ટ "
"ફોરવર્ડિંગ ઉમેરવાનું ભૂલશો નહીં, TCP પોર્ટ 80 (HTTP) અને TCP પોર્ટ 443 (HTTPS) નો "
"સમાવેશ થાય છે."
777 778 779 780 781 782

#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30
msgid ""
"You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some helper "
"functions may not work (but the main functionality should work)."
msgstr ""
783 784
"તમે Javascript ને અક્ષમ કર્યું છે. ગતિશીલ સ્વરૂપ મોડ અક્ષમ છે અને કેટલાક સહાયક કાર્યો કાર્ય "
"કરી શકશે નહીં (પરંતુ મુખ્ય કાર્યક્ષમતાએ કામ કરવું જોઈએ)."
785 786 787

#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:25
msgid "NAT type"
788
msgstr "NAT પ્રકાર"
789 790 791 792 793 794

#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:29
msgid ""
"NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", we "
"will not detect a NAT type."
msgstr ""
795 796
"NAT પ્રકાર હજુ સુધી મળી નથી. જો તમે \"IP તપાસ URL\" આપશો નહીં, તો અમે NAT પ્રકારને "
"શોધી શકશો નહીં."
797 798 799

#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35
msgid "Direct connection to the Internet."
800
msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ."
801 802 803 804 805 806 807 808 809

#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
#, python-format
msgid ""
"Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to look "
"up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry is needed "
"for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP "
"changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr ""
810 811 812 813
"NAT પાછળ. આનો અર્થ એ છે કે ડાયનેમિક DNS સેવા ફેરફારો માટે \"જાહેર IP જોવા URL\" "
"મતદાન કરશે (\"જાહેર IP જોવા માટેની URL\" આ માટે આવશ્યક છે, નહીં તો IP ફેરફારો શોધી "
"શકાશે નહીં) જો WAN IP બદલાય, તે તમારા DNS નોંધણીને અપડેટ થાય ત્યાં સુધી %(timer)s "
"મિનિટ સુધી લાગી શકે છે."
814 815 816

#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49
msgid "Last update"
817
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
818

819
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:42
820
msgid "ejabberd"
821
msgstr "ઈઝબેબર્ડ"
822

823 824
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:44
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:42
825
msgid "Chat Server"
826
msgstr "ચેટ સર્વર"
827

828
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47
829 830 831 832
msgid ""
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr ""
833 834
"XMPP એક ખુલ્લું અને પ્રમાણિત સંચાર પ્રોટોકોલ છે. અહીં તમે તમારા XMPP સર્વરને ચલાવો અને "
"ગોઠવી શકો છો, જેને ઈઝબેબર્ડે કહેવાય છે."
835

836
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50
837
#, python-brace-format
838
msgid ""
839
"To actually communicate, you can use the <a href=\"/plinth/apps/jsxc\">web "
840
"client</a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
841 842
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
843
msgstr ""
844 845 846 847
"વાસ્તવમાં વાતચીત કરવા માટે, તમે ઉપયોગ કરી શકો છો <a href=\"/plinth/apps/jsxc"
"\">વેબ ક્લાયન્ટ</a> અથવા અન્ય કોઇ <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP ક્લાયન્ટ</a>. જ્યારે સક્ષમ કરેલ હોય, ઈઝબેબર્ડ ઍક્સેસ કરી શકાય છે "
"કોઇપણ દ્વારા <a href=\"/plinth/sys/users\">વપરાશકર્તાઓ સાથે{box_name}પ્રવેશ</a>."
848

849 850
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
msgid "Enable Message Archive Management"
851
msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ સંચાલન સક્ષમ કરો"
852 853 854 855 856 857 858 859 860

#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"If enabled, your {box_name} will store chat message histories. This allows "
"synchronization of conversations between multiple clients, and reading the "
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
861 862 863 864
"જો સક્ષમ કરેલ હોય, તમારા {box_name} ચેટ સંદેશ ઇતિહાસ સંગ્રહિત કરશે. તે બહુવિધ ક્લાયન્ટ્સ "
"વચ્ચે વાતચીતના સુમેળને અને બહુવિધ-વપરાશકર્તા ચેટ રૂમનો ઇતિહાસ વાંચવાની મંજૂરી આપે છે. તે "
"ક્લાઈન્ટ સુયોજનો પર આધાર રાખે છે કે શું ઇતિહાસ સાદી લખાણ અથવા એનક્રિપ્ટ થયેલ તરીકે "
"સંગ્રહિત છે."
865

866
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:25
867 868 869 870 871 872 873 874
msgid "Conversations"
msgstr "વાતચીત"

#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:39
#, fuzzy
#| msgid "ejabberd"
msgid "Xabber"
msgstr "ઈઝબેબર્ડ"
875

876 877 878 879 880
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41
msgid ""
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
"simple interface. "
msgstr ""
881

882 883 884 885 886
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:56
#, fuzzy
#| msgid "yaxim"
msgid "Yaxim"
msgstr "યેસીમ"
887

888
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:70
889
msgid "ChatSecure"
890
msgstr "ચેટસેક્યુર"
891

892
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:72
893 894 895 896 897 898
msgid ""
"ChatSecure is a free and open source messaging app that features OTR "
"encryption over XMPP. You can connect to an existing Google account, create "
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
"your own server for extra security."
msgstr ""
899 900 901 902
"ચેટસિક્યોર એ એક મફત અને ઓપન સોર્સ મેસેજિંગ એપ્લિકેશન છે જે XMPP પર OTR એન્ક્રિપ્શનને "
"પ્રદર્શિત કરે છે. તમે અસ્તિત્વમાં છે તે Google એકાઉન્ટથી જોડાણ કરી શકો છો, જાહેર XMPP "
"સર્વર્સ પર નવા એકાઉન્ટ્સ બનાવો (ટોર મારફત), અથવા તો વધારાની સુરક્ષા માટે તમારા "
"પોતાના સર્વર સાથે જોડાણ કરો."
903

904
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:88
905
msgid "Dino"
906
msgstr "ડિનો"
907

908
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:100
909
msgid "Gajim"
910
msgstr "ગજિમ"
911

912
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
913 914 915 916 917 918
#, python-format
msgid ""
"Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will look "
"like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on the system "
"<a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgstr ""
919 920 921
"તમારા XMPP સર્વર ડોમેન સેટ છે <b>%(domainname)s</b> પર, વપરાશકર્તા ID આના જેવો "
"દેખાશે <i>username@%(domainname)s</i>. તમે સિસ્ટમ પર તમારા ડોમેન સેટ કરી શકો છો <a "
"href=\"%(index_url)s\">રૂપરેખાંકિત કરો</a> પાનું."
922

923
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:47
924 925
#: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc.html:32
msgid "Launch web client"
926
msgstr "વેબ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો"
927

928
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:54
929
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:38
930 931
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116
932
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:28
933
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:43
934
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:87 plinth/templates/service.html:77
935
msgid "Configuration"
936
msgstr "રૂપરેખાંકન"
937

938 939
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:67
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:109 plinth/views.py:153
940
msgid "Application enabled"
941
msgstr "એપ્લિકેશન સક્ષમ કરો"
942

943 944
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:70
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:112 plinth/views.py:156
945
msgid "Application disabled"
946
msgstr "એપ્લિકેશન અક્ષમ છે"
947

948
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:77
949
msgid "Message Archive Management enabled"
950
msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ મેનેજમેંટ સક્ષમ કરો"
951

952
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:81
953
msgid "Message Archive Management disabled"
954
msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ સંચાલન અક્ષમ કરો"
955

956
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:37
957
msgid "Firewall"
958
msgstr "ફાયરવોલ"
959

960
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:41
961 962 963 964 965 966
#, python-brace-format
msgid ""
"Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing "
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
msgstr ""
967 968 969
"ફાયરવોલ એક સુરક્ષા પ્રણાલી છે જે તમારા અને તમારા આઉટગોઇંગ નેટવર્ક ટ્રાફિકને નિયંત્રિત કરે "
"છે {box_name}. ફાયરવૉલ સક્ષમ અને યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત રાખીને ઇન્ટરનેટથી સુરક્ષાના ભયને "
"ઘટાડે છે."
970 971 972

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:25
msgid "Current status:"
973
msgstr "વર્તમાન સ્થિતિ:"
974 975 976 977 978 979 980 981 982

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30
#, python-format
msgid ""
"Firewall daemon is not running. Please run it. Firewall comes enabled by "
"default on %(box_name)s. On any Debian based system (such as %(box_name)s) "
"you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a "
"system with systemd 'systemctl start firewalld'."
msgstr ""
983 984 985 986
"ફાયરવોલ ડિમન ચાલી રહ્યું નથી. કૃપા કરીને તેને ચલાવો.  ફાયરવોલ %(box_name)s પર મૂળભૂત "
"સક્ષમ કરેલું છે. કોઈપણ ડેબિયન આધારિત સિસ્ટમ પર(જેવી કે %(box_name)s) તમે આદેશનો ઉપયોગ "
"કરીને તેને ચલાવી શકો છો 'service firewalld start' અથવા systemd સાથે સિસ્ટમના "
"કિસ્સામાં 'systemctl start firewalld'."
987 988 989

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:45
msgid "Show Ports"
990
msgstr "પોર્ટ્સ બતાવો"
991 992 993

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46
msgid "Service/Port"
994
msgstr "સેવા/પોર્ટ"
995 996

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:65
997
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:97
998 999
#: plinth/modules/names/templates/names.html:49
msgid "Enabled"
1000
msgstr "સક્ષમ કરેલું"
1001 1002

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:68
1003
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:99
1004
#: plinth/modules/names/templates/names.html:51
1005
#: plinth/modules/networks/forms.py:63
1006
msgid "Disabled"
1007
msgstr "અક્ષમ કરેલું"
1008 1009 1010

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:80
msgid "Permitted"
1011
msgstr "પરવાનગી છે"
1012 1013 1014

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:83
msgid "Permitted (internal only)"
1015
msgstr "પરવાનગી છે (ફક્ત આંતરિક)"
1016 1017 1018

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:86
msgid "Permitted (external only)"
1019
msgstr "પરવાનગી છે (બાહ્ય માત્ર)"
1020 1021 1022

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:89
msgid "Blocked"
1023
msgstr "અવરોધિત"
1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030

#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:103
msgid ""
"The operation of the firewall is automatic. When you enable a service it is "
"also permitted in the firewall and when you disable a service it is also "
"disabled in the firewall."
msgstr ""
1031 1032
"ફાયરવૉલનું સંચાલન આપોઆપ છે. જ્યારે તમે સેવાને સક્ષમ કરો છો ત્યારે તેને ફાયરવૉલમાં પણ "
"પરવાનગી છે અને જ્યારે તમે કોઈ સેવા અક્ષમ કરો છો ત્યારે તે ફાયરવૉલમાં પણ અક્ષમ થાય છે."
1033 1034 1035

#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:29
msgid "Setup Complete!"
1036
msgstr "સેટઅપ પૂર્ણ!"
1037 1038 1039

#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32
#, python-format
1040
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
1041
msgstr "કોઈપણ એપ્લિકેશન્સ વિના, તમારા %(box_name)s ખૂબ ન કરી શકે."
1042

1043 1044
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39
msgid "Install Apps"
1045
msgstr "એપ્લિકેશન્સ ઇન્સ્ટોલ કરો"
1046

1047 1048
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:45
#, python-format
1049
msgid ""
1050 1051
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary."
1052
msgstr ""
1053 1054
"તમે તપાસી શકો છો <a href=\"%(networks_url)s\">નેટવર્ક સેટઅપ</a> અને જો જરૂરી હોય "
"તો તેને સુધારો."
1055 1056

#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
1057
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:33
1058
#: plinth/templates/base.html:125
1059
msgid "Help"
1060
msgstr "મદદ"
1061 1062 1063

#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:44
msgid "Start Setup"
1064
msgstr "સેટઅપ પ્રારંભ કરો"
1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071

#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:49
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic "
"information."
msgstr ""
1072 1073
"તમારા %(box_name)s ના સેટઅપને પૂર્ણ કરવા માટે, કૃપા કરીને કેટલીક મૂળભૂત માહિતી પ્રદાન "
"કરો."
1074 1075 1076

#: plinth/modules/first_boot/views.py:56
msgid "Setup Complete"
1077
msgstr "સેટઅપ પૂર્ણ"
1078

1079
#: plinth/modules/help/help.py:38
1080
msgid "Documentation"
1081
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
1082

1083
#: plinth/modules/help/help.py:40
1084
msgid "Where to Get Help"
1085
msgstr "મદદ ક્યાંથી મળે"
1086

1087
#: plinth/modules/help/help.py:43 plinth/modules/networks/forms.py:62
1088
#: plinth/modules/networks/forms.py:102 plinth/templates/index.html:126
1089
msgid "Manual"
1090
msgstr "માર્ગદર્શિકા"
1091

1092 1093
#: plinth/modules/help/help.py:46
msgid "Download Manual"
1094
msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ"
1095

1096
#: plinth/modules/help/help.py:55
1097 1098 1099
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""

1100
#: plinth/modules/help/help.py:64
1101 1102 1103 1104
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""

1105
#: plinth/modules/help/help.py:85
1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""

#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
"servers running free software for private, personal communications.  It is a "
"networking appliance designed to allow interfacing with the rest of the "
"Internet under conditions of protected privacy and data security.  It hosts "
"applications such as blog, wiki, website, social network, email, web proxy "
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
"your data stays with you."
msgstr ""

#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart.  By building software that "
"does not rely on a central service, we can regain control and privacy.  By "
"keeping our data in our homes, we gain useful legal protections over it.  By "
"giving back power to the users over their networks and machines, we are "
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""

#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:56
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
"package."
msgstr ""

#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
"\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""

#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:73
msgid "Learn more &raquo;"
msgstr ""

#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
#, python-format
1153
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
1154 1155 1156
msgstr ""

#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
1157 1158
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
James Valleroy's avatar
<