Commit df2acdfd authored by danielwine's avatar danielwine Committed by Weblate

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 27.1% (254 of 936 strings)
parent 5501dce6
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 18:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 12:38+0000\n"
"Last-Translator: danielwine <danielwine@tutamail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/hu/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:258
#, python-brace-format
......@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:35 plinth/modules/snapshot/views.py:39
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:39
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Beállítások"
#: plinth/modules/config/__init__.py:73 plinth/modules/config/forms.py:81
#: plinth/modules/config/views.py:140
......@@ -246,10 +246,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:42
#: plinth/templates/service.html:42 plinth/templates/setup.html:44
#: plinth/templates/simple_service.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Learn more &raquo;"
msgid "Learn more..."
msgstr "Bővebben &raquo;"
msgstr "Bővebben..."
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32
......@@ -285,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:39
msgid "File Sharing"
msgstr ""
msgstr "Fájlmegosztás"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42
msgid ""
......@@ -572,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:42 plinth/modules/help/help.py:49
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "A projektről"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:48
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:47
......@@ -763,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:44
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:42
msgid "Chat Server"
msgstr ""
msgstr "Chat szerver"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47
msgid ""
......@@ -1033,10 +1031,10 @@ msgstr ""
"használható, szabad szoftvereket futtató személyi szerverek fejlesztésére, "
"tervezésére és népszerűsítésére irányul. Hálózati eszközként interfészt "
"képez az internet felé, miközben védi a magánszférát és szavatolja az "
"adatbiztonságot. Különféle alkalmazásokat, például blogot, wikit, közösségi "
"hálót, email, web proxy és Tor relay szolgáltatásokat futtathat egy olyan "
"eszközön, amely akár a Wi-Fi routert is helyettesítheti, így az adataink "
"velünk maradnak."
"adatbiztonságot. A felhasználó különféle alkalmazásokat, például blogot, "
"wikit, közösségi hálót, email, web proxy és Tor relay szolgáltatásokat "
"futtathat egy olyan eszközön, amely akár a Wi-Fi routert is helyettesítheti, "
"így személyes adatait nem kell kiadnia a kezéből."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43
msgid ""
......@@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"szem előtt azok, akik a hálózat használatát számunkra lehetővé teszik. "
"Központi szolgáltatásra nem támaszkodó szoftverek fejlesztésével "
"visszanyerhetjük az irányítást és a magánszférát. Ha adatainkat "
"otthonainkban tartjuk, azok védelemben részesülnek. Azáltal, hogy "
"otthonainkban tároljuk, azok védelemben részesülnek. Azáltal, hogy "
"visszaadjuk a felhasználó számára a hálózata és eszközei feletti irányítást, "
"visszatérünk az internet eredeti peer-to-peer (azonosat az azonossal "
"összekapcsoló) architektúrájához."
......@@ -1189,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:55
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Típus"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
......@@ -1341,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38
msgid "Chat Client"
msgstr ""
msgstr "Chat kliens"
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42
msgid ""
......@@ -1355,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:43
msgid "Certificates"
msgstr ""
msgstr "Tanúsítványok"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:47
#, python-brace-format
......@@ -1980,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:35
msgid "Voice Chat"
msgstr ""
msgstr "Audiókonferencia"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:44
msgid ""
......@@ -2017,7 +2015,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:38
msgid "Name Services"
msgstr ""
msgstr "Névszolgáltatások"
#: plinth/modules/names/views.py:48
msgid "Not Available"
......@@ -2588,7 +2586,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:39
msgid "Virtual Private Network"
msgstr ""
msgstr "Virtuális magánhálózat"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:43
#, python-brace-format
......@@ -2681,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:45
msgid "Public Visibility"
msgstr ""
msgstr "Nyilvános láthatóság"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:49
#, python-brace-format
......@@ -2997,17 +2995,19 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/power/__init__.py:27 plinth/modules/power/views.py:54
#: plinth/modules/power/views.py:73
msgid "Power"
msgstr ""
msgstr "Leállítás"
#: plinth/modules/power/__init__.py:29
msgid "Restart or shut down the system."
msgstr ""
msgstr "Újraindítás vagy leállítás."
#: plinth/modules/power/templates/power.html:28
msgid ""
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
"finished before shutting down or restarting."
msgstr ""
"Jelenleg telepítés vagy frissítés zajlik. Érdemes megvárni a folyamat végét "
"a leállítás vagy újraindítás előtt."
#: plinth/modules/power/templates/power.html:37
msgid "Restart &raquo;"
......@@ -3022,6 +3022,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web "
"interface for a few minutes until the system is restarted."
msgstr ""
"Biztos benne, hogy újraindítja a rendszert? Amíg a folyamat tart, pár percre "
"nem fogja tudni elérni ezt a webes adminisztrációs felületet."
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:49
msgid ""
......@@ -3041,8 +3043,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web "
"interface after shut down."
msgstr ""
"Folytatódhat a rendszer leállítása? Ez a webes felület elérhetetlenné válik "
"a folyamat során."
"Biztos benne, hogy leállítja a rendszert? Ez a webes adminisztrációs felület "
"elérhetetlenné válik a folyamat során."
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:48
msgid ""
......@@ -3093,7 +3095,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42
msgid "IRC Client"
msgstr ""
msgstr "IRC kliens"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46
#, python-brace-format
......@@ -3196,7 +3198,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/repro/__init__.py:39
msgid "SIP Server"
msgstr ""
msgstr "SIP szerver"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:42
msgid ""
......@@ -3465,7 +3467,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:31
msgid "Sharing"
msgstr ""
msgstr "Megosztás"
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:35
#, python-brace-format
......@@ -3553,7 +3555,7 @@ msgstr "{user} nevű felhasználó törölve."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:33
msgid "Storage Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Háttértár-pillanatképek"
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:36
msgid ""
......@@ -3792,7 +3794,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:32 plinth/modules/storage/views.py:46
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
msgstr "Háttértár"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:151
#, python-brace-format
......@@ -3887,7 +3889,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39
msgid "File Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Fájlszinkronizáció"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42
msgid ""
......@@ -4191,7 +4193,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41
msgid "News Feed Reader"
msgstr ""
msgstr "Hírcsatorna-olvasó"
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:44
msgid ""
......@@ -4587,9 +4589,9 @@ msgid ""
"site and under your control!"
msgstr ""
"A FreedomBox használható fényképmegosztásra, azonnali üzenetküldésre, saját "
"közösségi hálózatok működtetésére, vagy akár egyéni hírportál is lehet. A "
"box segítségével a felhasználó saját maga üzemeltethet szolgáltatásokat és "
"ezáltal visszanyerheti az ellenőrzést az adatai felett."
"közösségi hálózatok működtetésére, vagy akár egyéni hírportál is lehet. "
"Segítségével a felhasználó saját maga üzemeltethet szolgáltatásokat, "
"visszanyerve az ellenőrzést az adatai felett."
#: plinth/templates/base.html:49
#, python-format
......@@ -4803,7 +4805,7 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:77
msgid "This application is currently unavailable in your distribution."
msgstr ""
msgstr "Ez az alkalmazás jelenleg nem hozzáférhető ebben a disztribúcióban."
#: plinth/templates/setup.html:86 plinth/templates/setup.html:90
msgid "Install"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment