ml.po 28.4 KB
Newer Older
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
1 2 3 4 5 6
# translation of gnome-utils.master.ml.po to
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
# Copyright (C) 2003-2009 gnome-utils' COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
# Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com>, 2007.
7
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2009, 2012.
Anish A's avatar
Anish A committed
8
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
9 10 11
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.ml\n"
12 13 14
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 23:38+0800\n"
Anish A's avatar
Anish A committed
15 16
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
17
"Language: ml\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
18 19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
Anish A's avatar
Anish A committed
23
"X-Project-Style: gnome\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
24

25
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 src/baobab-main-window.ui:93
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
26
msgid "Disk Usage Analyzer"
27
msgstr "ഡിസ്ക് യൂസേജ് അനലൈസർ"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
28

29
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
30
msgid "Check folder sizes and available disk space"
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
msgstr "ഫോൾഡറുകളുടെ വ്യാപ്തിയും ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമായ സ്ഥലവും പരിശോധിയ്ക്കുക"

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9
msgid "A simple application to keep your disk usage and available space under control."
msgstr "താങ്കളുടെ ഡിസ്ക് ഉപഭോഗവും ലഭ്യമായ സ്ഥലവും നിയന്ത്രണവിധേയമാക്കാനുള്ള ഒരു ലളിതമായ പ്രയോഗം."

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online accounts. It provides both a "
"tree and a graphical representation showing the size of each folder, making it easy to identify where disk "
"space is wasted."
msgstr ""
"ഡിസ്ക് യൂസേജ് അനലൈസറിനു് പ്രത്യേക ഫോൾഡറുകൾ, സംഭരണ ഉപകരണങ്ങൾ, ഓൺലൈൻ അക്കൗണ്ടുകൾ എന്നിവ പരതാൻ സാധിക്കും. അത് ഓരോ ഫോൾഡറിന്റേയും "
"വൃക്ഷരൂപത്തിലും ചിത്രരൂപത്തിലുമുള്ള മാതൃകകൾ നൽകുന്നതുവഴി, ഡിസ്കിലെ സ്ഥലം എവിടെയാണ് നഷ്ടമാകുന്നതെന്ന് തിരിച്ചറിയൽ എളുപ്പമാക്കുന്നു."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
45

46 47 48 49 50
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "ഗ്നോം പ്രൊജക്ട്"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
51
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
Anish A's avatar
Anish A committed
52 53 54
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "storage;space;cleanup;"

55
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
56
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
57
msgid "baobab"
58
msgstr "baobab"
59

60
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
61 62 63
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "ഉള്‍‌പ്പെടുത്താത്ത ഭാഗങ്ങളുടെ യുആര്‍ഐകള്‍"

64
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
65 66 67
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "പരിശോധന ആവശ്യമില്ലാത്ത ഭാഗങ്ങളുടെ യുആര്‍ഐ പട്ടിക."

68
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
69
msgid "Active Chart"
70
msgstr "സജീവ ചാർട്ട്"
71

72
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
73
msgid "Which type of chart should be displayed."
74
msgstr "ഏതു് തരം ചാർട്ടാണ് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്."
75

76
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
Anish A's avatar
Anish A committed
77
msgid "Window size"
78
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം"
Anish A's avatar
Anish A committed
79

80
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
Anish A's avatar
Anish A committed
81 82 83
msgid "The initial size of the window"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭ വലിപ്പം"

84
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
Anish A's avatar
Anish A committed
85
msgid "Window state"
86
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അവസ്ഥ"
Anish A's avatar
Anish A committed
87

88
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
Anish A's avatar
Anish A committed
89 90 91
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ GdkWindowState"

92
#: src/baobab-application.vala:28
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
93 94
msgid "Print version information and exit"
msgstr "പതിപ്പു് വിവരം പ്രിന്റ് ചെയ്തു് പുറത്തു് കടക്കുക"
95

96
#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
97 98 99 100
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d വസ്തു"
101
msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍"
102

103
#. Translators: when the last modified time is unknown
104
#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
105
msgid "Unknown"
106
msgstr "അപരിചിതം"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
107

108
#. Translators: when the last modified time is today
109
#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
110
msgid "Today"
111
msgstr "ഇന്ന്"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
112

113
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
114
#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
115
#, c-format
116 117 118 119
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "%lu ദിവസം"
msgstr[1] "%lu ദിവസങ്ങള്‍"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
120

121
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
122
#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
123
#, c-format
124 125 126 127
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "%lu മാസം"
msgstr[1] "%lu മാസങ്ങള്‍"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
128

129
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144
#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu വര്‍ഷം"
msgstr[1] "%lu വര്‍ഷങ്ങള്‍"

#: src/baobab-location-list.ui:17
msgid "This Computer"
msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടര്‍"

#: src/baobab-location-list.ui:47
msgid "Remote Locations"
msgstr "റിമോട്ട് സ്ഥാനങ്ങൾ"

145
#: src/baobab-location-list.vala:66
146 147 148 149
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s മൊത്തം ലഭ്യമായത്"

150
#: src/baobab-location-list.vala:70
151 152 153 154 155 156
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s ലഭ്യമായത്"

#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
157
#: src/baobab-location-list.vala:84
158
#, c-format
159 160
msgid "%s Used"
msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചത്"
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
161

162 163 164 165
#: src/baobab-location-list.vala:86
msgid "Unmounted"
msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യാത്ത്"

166
#: src/baobab-location.vala:73
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
167
msgid "Home folder"
168
msgstr "ആസ്ഥാനം"
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
169

170
#: src/baobab-location.vala:113
171
msgid "Computer"
172
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
173

174
#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
175
msgid "_Open Folder"
176
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുക (_O)"
177

178
#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
179
msgid "_Copy Path to Clipboard"
180
msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് പാഥ് പകര്‍ത്തുക (_C)"
181

182
#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
183
msgid "Mo_ve to Trash"
184
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക (_v)"
185

186 187 188 189 190
#: src/baobab-main-window.ui:45
msgid "Scan Folder…"
msgstr "ഫോൾഡർ പരിശോധിയ്ക്കക…"

#: src/baobab-main-window.ui:157
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
191 192
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
193

194
#: src/baobab-main-window.ui:212
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
195 196
msgid "Folder"
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
197

198
#: src/baobab-main-window.ui:239
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
199 200
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
201

202
#: src/baobab-main-window.ui:259
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
203 204 205
msgid "Contents"
msgstr "ഉളളടക്കം"

206
#: src/baobab-main-window.ui:277
207
msgid "Modified"
208
msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയത്"
209

210
#: src/baobab-main-window.ui:322
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
211 212
msgid "Rings Chart"
msgstr "റിംഗ്സ് ചാര്‍ട്ട്"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
213

214
#: src/baobab-main-window.ui:334
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
215 216
msgid "Treemap Chart"
msgstr "ട്രീമാപ്പ് ചാര്‍ട്ട്"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
217

218
#: src/baobab-window.vala:209
219 220
msgid "Select Folder"
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
221

222
#: src/baobab-window.vala:211
223
msgid "_Cancel"
224
msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
225

226
#: src/baobab-window.vala:212
227
msgid "_Open"
228
msgstr "തുറക്കുക (_O)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
229

230
#: src/baobab-window.vala:218
231 232
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ആവര്‍ത്തിച്ച് നിരീക്ഷിയ്ക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
233

234
#: src/baobab-window.vala:253
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
235
msgid "Could not analyze volume."
236
msgstr "ഡിസ്ക് നിരീക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
237

238
#: src/baobab-window.vala:285
239 240 241
msgid "Failed to show help"
msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"

242
#: src/baobab-window.vala:304
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
243
msgid "Baobab"
Anish A's avatar
Anish A committed
244
msgstr "ബാവോബാബ്"
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
245

246
#: src/baobab-window.vala:307
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
247
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
248
msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ഒരു ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗം."
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
249

250
#: src/baobab-window.vala:312
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
251 252 253
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
Anish A's avatar
Anish A committed
254
"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <santhosh.thottingal@gmail.com>\n"
255 256
"അനീഷ് എ <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"ബാലശങ്കർ സി <balasankarc@autistici.org>"
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
257

258
#: src/baobab-window.vala:381
259 260 261
msgid "Failed to open file"
msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"

262
#: src/baobab-window.vala:401
263 264 265
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"

266
#: src/baobab-window.vala:505
267 268
msgid "Devices & Locations"
msgstr "ഉപകരണങ്ങളും സ്ഥാനങ്ങളും"
269

270
#: src/baobab-window.vala:566
271
#, c-format
272 273
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡറിൽ പരതുവാൻ സാധിച്ചില്ല"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
274

275
#: src/baobab-window.vala:569
276 277 278
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "\"%s\"-ഇതിലുള്ള ചില ഫോള്‍ഡറുകളിൽ പരതുവാൻ സാധ്യമായില്ല"
279

280
#: src/baobab-window.vala:588
281
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
282
msgstr "ഉപയോഗത്തിലുള്ള ഡിസ്കുകളുടെ വ്യാപ്തി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല."
283

284
#: src/baobab-window.vala:588
285
msgid "Apparent sizes are shown instead."
286
msgstr "പ്രകടമായ വ്യാപ്തികള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നു."
287

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
288
#. || is_virtual_filesystem ()
289
#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
290
#, c-format
291 292
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ഒരു അസാധുവായ ഫോള്‍ഡര്‍ ആണ്"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
293

294
#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
295 296
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
297

298
#: src/menus.ui:7
299
msgid "_Help"
300
msgstr "സഹായം (_H)"
301

302
#: src/menus.ui:12
303
msgid "_About"
304
msgstr "വിവരം (_A)"
305

306
#: src/menus.ui:16
307
msgid "_Quit"
308
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക (_Q)"
309

310
#: src/menus.ui:39
311
msgid "Go to _parent folder"
312
msgstr "പേരന്റ് ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് പോകുക (_p)"
313

314
#: src/menus.ui:45
315
msgid "Zoom _in"
316
msgstr "വലുതാക്കുക (_i)"
317

318
#: src/menus.ui:49
319
msgid "Zoom _out"
320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
msgstr "ചെറുതാക്കുക (_o)"

#~ msgid ""
#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or remote) or volumes and give a "
#~ "graphical representation including each directory size or percentage."
#~ msgstr ""
#~ "പ്രത്യേക ഫോള്‍ഡറുകള്‍ () അല്ലെങ്കില്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ച്, അവയ്ക്ക് ഡയറക്ടറി വ്യാപ്തി അല്ലെങ്കില്‍ശതമാനം ഉള്‍പ്പടെയുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ "
#~ "വിവരണം നല്‍കുന്നതിനുള്ള ഒരു ലളിതമായ പ്രയോഗം"

#~ msgid "Scan Remote Folder…"
#~ msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക…"
331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382

#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
#~ msgstr "- ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനി"

#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "ഏറ്റവും അറുതല്‍ വ്യാപ്തി"

#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
#~ msgstr "ചാര്‍ട്ടില്‍ റൂട്ടില്‍ നിന്നും ഏറ്റവും കൂടിയ എത്ര ആഴത്തിലുള്ളവ വരയ്ക്കണം"

#~ msgid "Chart model"
#~ msgstr "ചാര്‍ട്ട് മാതൃക"

#~ msgid "Set the model of the chart"
#~ msgstr "ചാര്‍ട്ടിനുളള മാതൃക ക്രമികരിക്കുക"

#~ msgid "Chart root node"
#~ msgstr "ചാര്‍ട്ട് റൂട്ട് നോഡ്"

#~ msgid "Set the root node from the model"
#~ msgstr "മോഡലില്‍ നിന്നും റൂട്ട് നോഡ് ക്രമികരിക്കുക"

#~ msgid "Main volume"
#~ msgstr "പ്രധാന വോള്യം"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "ഉപയോഗം"

#~ msgid "_Analyzer"
#~ msgstr "_വിശകലനി"

#~ msgid "_Scan Home"
#~ msgstr "തട്ടകം _പരിശോധിയ്ക്കുക"

#~ msgid "Scan F_older…"
#~ msgstr "_ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക…"

#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
#~ msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക…"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_കാഴ്ച"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "വീണ്ടും _ലഭ്യമാക്കുക"

#~ msgid "_Expand All"
#~ msgstr "എല്ലാം വികസിപ്പിക്കുക"

#~ msgid "_Collapse All"
#~ msgstr "_എല്ലാം കൊളാപ്സ് ചെയ്യുക"

Anish A's avatar
Anish A committed
383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405
#~ msgid "Scan a folder"
#~ msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക"

#~ msgid "Scan Folder"
#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക"

#~| msgid "Scan Remote Folder"
#~ msgid "Scan a remote folder"
#~ msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക"

#~ msgid "Scan Remote Folder"
#~ msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "നിര്‍ത്തു_ക"

#~| msgid "All_ocated Space"
#~ msgid "_Allocated Space"
#~ msgstr "_നല്‍കിയ സ്ഥലം"

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
406 407
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനിയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
408

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
409 410
#~ msgid "Select _devices to include in file system scan:"
#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പരിശോധനയില്‍ ഉള്‍‌പ്പെടുത്തേണ്ട _ഉപകരണങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
411

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
412 413
#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡറിലെ മാറ്റങ്ങള്‍ നിരീക്ഷിക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
414

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
415 416
#~ msgid "Monitor Home"
#~ msgstr "തട്ടകം നിരീക്ഷിയ്ക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
417

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
418 419
#~ msgid "Statusbar is Visible"
#~ msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാണു്"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
420

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
421 422
#~ msgid "Toolbar is Visible"
#~ msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട ദൃശ്യമാണു്"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
423

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
424 425
#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
#~ msgstr "തട്ടകത്തില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുന്നതു് നിരീക്ഷിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
426

427
#~ msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
428
#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തുളള അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. "
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
429

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
430 431
#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില്‍ ഉപകരണപ്പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. "
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
432

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
433 434
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "പുതുക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
435

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
436 437
#~ msgid "Scan File System"
#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
438

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
439 440
#~ msgid "Scan _Filesystem"
#~ msgstr "_ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
441

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
442 443
#~ msgid "Scan _Home Folder"
#~ msgstr "_തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
444

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
445 446
#~ msgid "Scan a remote folder or file system"
#~ msgstr "ദൂരെയുള്ളൊരു ഫോള്‍ഡറോ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമോ പരിശോധിയ്ക്കുക"
447

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
448 449
#~ msgid "Scan the file system"
#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക"
450

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
451 452
#~ msgid "Scan your home folder"
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക"
453

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
454 455
#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "_അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട"
456

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
457 458
#~ msgid "Stop scanning"
#~ msgstr "പരിശോധന നിര്‍ത്തുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
459

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
460 461
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_ഉളളടക്കം"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
462

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
463 464
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_ചിട്ട"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
465

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
466 467
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
468

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
469 470
#~ msgid "Scanning…"
#~ msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുന്നു..."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
471

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
472 473
#~ msgid "Total filesystem capacity:"
#~ msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
474

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
475 476
#~ msgid "used:"
#~ msgstr "ഉപയോഗിച്ചതു്:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
477

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
478 479
#~ msgid "available:"
#~ msgstr "ലഭ്യമായതു്:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
480

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
481 482
#~ msgid "Calculating percentage bars…"
#~ msgstr "ശതമാനം കണക്കുകൂട്ടുന്നു..."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
483

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
484 485
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "തയ്യാര്‍"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
486

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
487 488
#~ msgid "Total filesystem capacity"
#~ msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
489

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
490 491
#~ msgid "Total filesystem usage"
#~ msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉപയോഗം"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
492

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
493 494
#~ msgid "contains hardlinks for:"
#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ് ലിങ്കുകള്‍ ലഭ്യമാണ്:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
495

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
496 497
#~ msgid "Could not initialize monitoring"
#~ msgstr "നിരീക്ഷണം തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
498

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
499 500
#~ msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
#~ msgstr "തട്ടകത്തില്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ നിരീക്ഷിക്കുന്നതല്ല."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
501

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
502 503
#~ msgid "Show version"
#~ msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
504

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
505 506
#~ msgid "[DIRECTORY]"
#~ msgstr "[DIRECTORY]"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
507

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
508 509
#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
#~ msgstr "അനവധി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍. ഒരു ഡയറക്ടറി മാത്രമേ നല്‍കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
510

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
511 512
#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
#~ msgstr "ചേര്‍ക്കാനുള്ള സ്ഥാനങ്ങള്‍ പറയാതെ ഡിസ്ക്കിന്റെ ഉപയോഗം വിശകലനം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
513

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
514 515
#~ msgid "Save screenshot"
#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
516

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
517 518
#~ msgid "Cannot create pixbuf image!"
#~ msgstr "pixbuf ഇമേജ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
519

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
520 521
#~ msgid "Save Snapshot"
#~ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
522

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
523 524
#~ msgid "_Image type:"
#~ msgstr "ഏതു് തരം _ചിത്രം:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
525

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
526 527
#~ msgid "Scan"
#~ msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
528

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
529 530
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "ഉപകരണം"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
531

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
532 533
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
534

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
535 536
#~ msgid "File System Type"
#~ msgstr "ഏതു് തരം ഫയല്‍ സിസ്റ്റം"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
537

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
538 539
#~ msgid "Total Size"
#~ msgstr "മൊത്തം വ്യാപ്തി"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
540

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
541 542
#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"
543

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
544 545
#~ msgid "Public FTP"
#~ msgstr "പബ്ളിക് FTP"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
546

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
547 548
#~ msgid "FTP (with login)"
#~ msgstr "FTP (ലോഗിന്‍ ഉപയോഗിച്ച്)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
549

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
550 551
#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
552

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
553 554
#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
#~ msgstr "സെക്യൂര്‍ WebDAV (HTTPS)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
555

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
556 557
#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
#~ msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധിച്ചില്ല. സെര്‍വറിനു് ഒരു പേരു് നിര്‍ബന്ധമായും നല്‍കേണ്ടതാണു്."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
558

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
559 560
#~ msgid "Please enter a name and try again."
#~ msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് നല്‍കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
561

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
562 563
#~ msgid "_Location (URI):"
#~ msgstr "സ്ഥാനം (URI): "
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
564

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
565 566
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_സെര്‍വര്‍:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
567

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
568 569
#~ msgid "Optional information:"
#~ msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരം:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
570

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
571 572
#~ msgid "_Share:"
#~ msgstr "‌_ഷെയര്‍:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
573

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
574 575
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_പോര്‍ട്ട്:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
576

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
577 578
#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_ഫോള്‍ഡര്‍:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
579

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
580 581
#~ msgid "_User Name:"
#~ msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
582

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
583 584
#~ msgid "_Domain Name:"
#~ msgstr "_ഡൊമയിന്റെ പേരു്:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
585

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
586 587
#~ msgid "Connect to Server"
#~ msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
588

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
589 590
#~ msgid "Service _type:"
#~ msgstr "_ഏത് തരം സര്‍വീസ്:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
591

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
592 593
#~ msgid "_Scan"
#~ msgstr "‌പരിശോധിയ്ക്കക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
594

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
595 596
#~ msgid "Rescan your home folder?"
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ ആസ്ഥാന ഫോള്‍ഡര്‍ വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുണോ?"
597

598
#~ msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details."
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
599
#~ msgstr ""
600 601
#~ "നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉളളടക്കത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ "
#~ "പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക എന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
602

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
603 604
#~ msgid "_Rescan"
#~ msgstr "_വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
605

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
606 607
#~ msgid "_Show hidden folders"
#~ msgstr "_അദൃശ്യമാക്കിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്കുക"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
608

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
609 610
#~ msgid "Cannot check an excluded folder!"
#~ msgstr "ഒഴിവാക്കിയ ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
611

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
612 613 614 615 616 617 618 619
#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം (വ്യൂവര്‍) ഇന്‍‌സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."

#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. "

#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "വിശദീകരണം: %s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
620

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
621 622
#~ msgid "There was an error displaying help."
#~ msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
623

Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
624
#~ msgid ""
625 626 627
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU "
#~ "General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
#~ "or (at your option) any later version."
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
628
#~ msgstr ""
629 630 631
#~ "ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രത്തിന്റെ 2 മത്തെ "
#~ "പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണമെങ്കില്‍) അതിലും പുതിയൊരു പതിപ്പോ പ്രകാരം വിതരണം ചെയ്യുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും "
#~ "ചെയ്യാവുന്നതാണു്. "
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
632 633

#~ msgid ""
634 635
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even "
#~ "the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
636 637
#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
638 639
#~ "ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാകും എന്ന വിശ്വാസത്തില്‍, എന്നാല്‍ യാതൊരുവിധ ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളോ ഒരു പ്രത്യേ‌ക ആവശ്യ‌ത്തിന് ഉതകുംവിധം "
#~ "വാണിജ്യസംബന്ധിയായ ഉത്തരവാദിത്തം പോലുമില്ലാതെയാണു് വിതരണം ചെയ്യുന്നതു്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രിക കാണുക."
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
640 641

#~ msgid ""
642 643 644
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, "
#~ "write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
#~ "USA"
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
645
#~ msgstr ""
646 647
#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നൂ പൊതു അനുമതി പത്രികയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിക്കണം; ഇല്ലാത്തപക്ഷം, Free Software "
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക."
Ani Peter's avatar
Ani Peter committed
648 649 650 651 652 653

#~ msgid "The document does not exist."
#~ msgstr "രേഖ നിലവിലില്ല."

#~ msgid "The folder does not exist."
#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല."
654 655 656 657 658 659

#~ msgid "S_can Remote Folder..."
#~ msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കുക..."

#~ msgid "Scan F_older..."
#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കക..."