fr.po 16.2 KB
Newer Older
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
# French translation of gnome-utils.
# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
#
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
# Thibaut Cousin <cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
# Bretin Didier <didier@bretin.net>, 2001.
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
# Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005.
# Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2005-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
# Antoine Cailliau <a.cailliau@ac-graphic.net>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
23 24
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
25 26 27
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
28
"Language: \n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
29 30 31 32 33
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

34
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
35 36 37
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible"

38
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
39 40 41
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"

42
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
43 44 45
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques"

46
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
47 48 49 50 51
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr ""
"Sélectionner les _périphériques à inclure dans l'analyse du système de "
"fichiers :"

52
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
53 54 55
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_Surveiller les modifications de votre dossier personnel"

56
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
57 58 59
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Une liste d'URI de partitions à exclure de l'analyse."

60
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
61 62 63
msgid "Active Chart"
msgstr "Graphique actif"

64
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
65 66 67
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI de partitions exclues"

68
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
69 70 71
msgid "Monitor Home"
msgstr "Surveiller le dossier personnel"

72
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
73 74 75
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "La barre d'état est visible"

76
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
77 78 79
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "La barre d'outils est visible"

80
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
81 82 83 84 85
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr ""
"Indique si les modifications dans le dossier personnel doivent être "
"surveillés."

86
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
87 88 89 90
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""
"Indique si la barre d'état au bas de la fenêtre principale doit être visible."

91
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
92 93 94 95
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr ""
"Indique si la barre d'état doit être visible dans la fenêtre principale."

96
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
97 98 99
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Le type de graphique qui doit être affiché."

100
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
101 102 103
msgid "All_ocated Space"
msgstr "E_space all_oué"

104
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
105 106 107
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"

108
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
109 110 111
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Analyser un dossier _distant..."

112
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
113 114 115
msgid "Scan F_older..."
msgstr "Analyser un d_ossier..."

116
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
117 118 119
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "Analyser le système de fichiers"

120
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
121 122 123
msgid "Scan Folder"
msgstr "Analyser un dossier"

124
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
125 126 127
msgid "Scan Home"
msgstr "Analyser le dossier personnel"

128
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
129 130 131
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "Analyser un dossier distant"

132
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
133 134 135
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "Analyser le _système de fichiers"

136
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
137 138 139
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "Analyser le dossier _personnel"

140
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
141 142 143
msgid "Scan a folder"
msgstr "Analyse un dossier"

144
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
145 146 147
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "Analyse un dossier distant"

148
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
149 150 151
msgid "Scan filesystem"
msgstr "Analyse le système de fichiers"

152
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
153 154 155
msgid "Scan home folder"
msgstr "Analyse le dossier personnel"

156
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
157 158 159
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"

160
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
161 162 163
msgid "Stop scanning"
msgstr "Arrête l'analyse"

164
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
165 166 167
msgid "_Analyzer"
msgstr "A_nalyse"

168
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
169 170 171
msgid "_Collapse All"
msgstr "Tout _réduire"

172
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
173 174 175
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"

176
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
177 178 179
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"

180
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
181 182 183
msgid "_Expand All"
msgstr "Tout _déplier"

184
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
185 186 187
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"

188
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
189 190 191
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"

192
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
193 194 195
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

196
#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
197 198 199
msgid "Scanning..."
msgstr "Analyse en cours..."

200
#: ../src/baobab.c:182
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
201 202 203
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Capacité totale du système de fichiers :"

204
#: ../src/baobab.c:183
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
205 206 207
msgid "used:"
msgstr "utilisé :"

208
#: ../src/baobab.c:184
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
209 210 211 212
msgid "available:"
msgstr "disponible :"

#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
213
#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
214 215 216
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calcul des barres de pourcentage..."

217
#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
218 219 220
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

221
#: ../src/baobab.c:421
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
222 223 224
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Capacité totale du système de fichiers"

225
#: ../src/baobab.c:443
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
226 227 228
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Utilisation totale du système de fichiers"

229
#: ../src/baobab.c:484
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
230 231 232
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "contient des liens durs vers :"

233
#: ../src/baobab.c:493
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
234 235 236 237 238 239
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d objet"
msgstr[1] "%5d objets"

240
#: ../src/baobab.c:620
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
241 242 243
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Impossible d'initialiser la surveillance"

244
#: ../src/baobab.c:621
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
245 246 247 248
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr ""
"Les modifications dans votre dossier personnel ne seront pas surveillées."

249
#: ../src/baobab.c:945
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
250 251 252
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Remonter au dossier parent"

253
#: ../src/baobab.c:949
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
254 255 256
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"

257
#: ../src/baobab.c:953
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
258 259 260
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"

261
#: ../src/baobab.c:957
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
262 263 264
msgid "Save screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"

265
#: ../src/baobab.c:1143
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
266 267 268
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Affichage par diagramme en anneaux"

269
#: ../src/baobab.c:1145
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
270 271 272
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Affichage par carte arborescente"

273
#: ../src/baobab.c:1250
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
274 275 276
msgid "Show version"
msgstr "Afficher la version"

277
#: ../src/baobab.c:1251
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
278 279 280
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[RÉPERTOIRE]"

281
#: ../src/baobab.c:1281
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
282 283 284
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Trop de paramètres. Un seul répertoire peut être spécifié."

285
#: ../src/baobab.c:1298
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
286 287 288
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Impossible de détecter un point de montage."

289
#: ../src/baobab.c:1300
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
290 291 292 293 294
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
"Il n'est pas possible d'analyser l'utilisation des disques sans point de "
"montage."

295
#: ../src/baobab-chart.c:205
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
296 297 298
msgid "Maximum depth"
msgstr "Profondeur maximum"

299
#: ../src/baobab-chart.c:206
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
300 301 302
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "La profondeur maximale dessinée sur le graphique à partir de la racine"

303
#: ../src/baobab-chart.c:215
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
304 305 306
msgid "Chart model"
msgstr "Modèle de graphique"

307
#: ../src/baobab-chart.c:216
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
308 309 310
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Définit le modèle de graphique"

311
#: ../src/baobab-chart.c:223
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
312 313 314
msgid "Chart root node"
msgstr "Nœud racine du graphique"

315
#: ../src/baobab-chart.c:224
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
316 317 318
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Définit le nœud racine du modèle"

319
#: ../src/baobab-chart.c:1690
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
320 321 322 323
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Impossible de créer une image pixbuf."

#. Popup the File chooser dialog
324
#: ../src/baobab-chart.c:1700
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
325 326 327
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"

328
#: ../src/baobab-chart.c:1727
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
329 330 331
msgid "_Image type:"
msgstr "Type d'_image :"

332
#: ../src/baobab-prefs.c:172
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
333 334 335
msgid "Scan"
msgstr "Analyser"

336
#: ../src/baobab-prefs.c:179
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
337 338 339
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

340
#: ../src/baobab-prefs.c:187
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
341 342 343
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"

344
#: ../src/baobab-prefs.c:195
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
345 346 347
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Type de système de fichiers"

348
#: ../src/baobab-prefs.c:203
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
349 350 351
msgid "Total Size"
msgstr "Taille totale"

352
#: ../src/baobab-prefs.c:212
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
353 354 355
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

356
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
357 358 359 360
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Impossible d'analyser l'emplacement « %s »"

361
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
362 363 364
msgid "Custom Location"
msgstr "Emplacement personnalisé"

365
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
366 367 368
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

369
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
370 371 372
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"

373
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
374 375 376
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (avec identification)"

377
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
378 379 380
msgid "Windows share"
msgstr "Partage Windows"

381
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
382 383 384
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

385
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
386 387 388
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)"

389
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
390 391 392 393
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur."

394
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
395 396 397
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."

398
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
399 400 401
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Emplacement (URI) :"

402
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
403 404 405
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"

406
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
407 408 409
msgid "Optional information:"
msgstr "Informations facultatives :"

410
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
411 412 413
msgid "_Share:"
msgstr "Parta_ge :"

414
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
415 416 417
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"

418
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
419 420 421
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dossier :"

422
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
423 424 425
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"

426
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
427 428 429
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Nom de _domaine :"

430
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
431 432 433
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion au serveur"

434
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
435 436 437
msgid "Service _type:"
msgstr "_Type de service :"

438
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
439 440 441
msgid "_Scan"
msgstr "Analy_ser"

442
#: ../src/baobab-treeview.c:82
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
443 444 445
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Voulez-vous analyser à nouveau votre dossier personnel ?"

446
#: ../src/baobab-treeview.c:83
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
447 448 449 450 451 452 453
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
"Le contenu de votre dossier personnel a changé. Sélectionnez « Analyser à "
"nouveau » pour mettre à jour le détail de l'utilisation des disques."

454
#: ../src/baobab-treeview.c:84
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
455 456 457
msgid "_Rescan"
msgstr "Analyse_r à nouveau"

458
#: ../src/baobab-treeview.c:222
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
459 460 461
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

462
#: ../src/baobab-treeview.c:244
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
463 464 465
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

466
#: ../src/baobab-treeview.c:258
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
467 468 469
msgid "Size"
msgstr "Taille"

470
#: ../src/baobab-treeview.c:274
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
471 472 473
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"

474
#: ../src/baobab-utils.c:72
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
475 476 477 478
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"

#. add extra widget
479
#: ../src/baobab-utils.c:84
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
480 481 482
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Afficher les dossiers cachés"

483
#: ../src/baobab-utils.c:263
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
484 485 486
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Impossible de vérifier un dossier exclu !"

487
#: ../src/baobab-utils.c:287
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
488 489 490 491
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "« %s » n'est pas un dossier valide"

492
#: ../src/baobab-utils.c:290
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
493 494 495
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossible d'analyser l'utilisation du disque."

496
#: ../src/baobab-utils.c:326
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
497 498 499
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ouvrir le dossier"

500
#: ../src/baobab-utils.c:332
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
501 502 503
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"

504
#: ../src/baobab-utils.c:362
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
505 506 507 508
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »"

509
#: ../src/baobab-utils.c:365
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
510 511 512
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Il n'y a pas de visionneur installé capable d'afficher le dossier."

513
#: ../src/baobab-utils.c:433
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
514 515 516 517
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille"

518
#: ../src/baobab-utils.c:441
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
519 520 521
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Impossible de mettre le fichier à la corbeille"

522
#: ../src/baobab-utils.c:443
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
523 524 525 526
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Détails : %s"

527
#: ../src/baobab-utils.c:479
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
528 529 530
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Une erreur est survenue durant l'affichage de l'aide."

531
#: ../src/callbacks.c:76
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la "
"Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute "
"autre version ultérieure."

543
#: ../src/callbacks.c:81
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE "
"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails."

555
#: ../src/callbacks.c:86
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
556 557 558 559 560 561 562 563 564 565
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
msgstr ""
"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
"temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"États-Unis."

566
#: ../src/callbacks.c:101
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
567 568 569
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"

570
#: ../src/callbacks.c:102
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
571 572 573
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques."

574
#: ../src/callbacks.c:110
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
575 576 577 578 579 580 581 582 583 584
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
"Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n"
"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>"

585
#: ../src/callbacks.c:208
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
586 587 588
msgid "The document does not exist."
msgstr "Le document n'existe pas."

589
#: ../src/callbacks.c:289
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
590 591
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Le dossier n'existe pas."