Commit f935cdf2 authored by Alexandre Franke's avatar Alexandre Franke Committed by GNOME Translation Robot

Updated French translation

parent d9423bbb
......@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 03:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 11:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-24 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application which can scan either specific folders (local or "
"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
......@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr ""
"représentation graphique qui indique la taille et le pourcentage des "
"répertoires."
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "stockage;espace disque;nettoyage;"
......@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "État de la fenêtre"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "L'état GdkWindowState de la fenêtre"
#: ../src/baobab-application.vala:29
#: ../src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
......@@ -150,15 +150,15 @@ msgstr "Analyser le dossier…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Analyser le dossier distant…"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ouvrir le dossier"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copier le chemin dans le presse-papiers"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
......@@ -190,63 +190,39 @@ msgstr "Diagramme en anneaux"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Carte arborescente"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
msgid "_Move to parent folder"
msgstr "Re_monter au dossier parent"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom a_vant"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom a_rrière"
#: ../src/baobab-window.vala:224
#: ../src/baobab-window.vala:203
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
#: ../src/baobab-window.vala:226
#: ../src/baobab-window.vala:205
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/baobab-window.vala:227
#: ../src/baobab-window.vala:206
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/baobab-window.vala:232
#: ../src/baobab-window.vala:211
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analyser récursivement les points de montage"
#: ../src/baobab-window.vala:279
#: ../src/baobab-window.vala:258
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impossible d'analyser le volume."
#: ../src/baobab-window.vala:311
#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Failed to show help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
#: ../src/baobab-window.vala:330
#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: ../src/baobab-window.vala:333
#: ../src/baobab-window.vala:312
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques."
#: ../src/baobab-window.vala:338
#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
......@@ -258,39 +234,67 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>"
#: ../src/baobab-window.vala:407
#: ../src/baobab-window.vala:386
msgid "Failed to open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: ../src/baobab-window.vala:427
#: ../src/baobab-window.vala:406
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Impossible de déplacer le fichier vers la corbeille"
#: ../src/baobab-window.vala:527
#: ../src/baobab-window.vala:506
msgid "Devices and locations"
msgstr "Périphériques et emplacements"
#: ../src/baobab-window.vala:583
#: ../src/baobab-window.vala:567
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgstr "Impossible d'analyser le dossier « %s »"
#: ../src/baobab-window.vala:570
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr ""
"Impossible d'analyser le dossier « %s » ou certains de ses sous-dossiers."
"Impossible d'analyser certains dossiers contenus dans « %s »"
#: ../src/baobab-window.vala:601
#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Impossible de détecter les tailles des espaces occupés."
#: ../src/baobab-window.vala:601
#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Les tailles apparentes sont affichés à la place."
#. || is_virtual_filesystem ()
#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "« %s » n'est pas un dossier valide"
#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossible d'analyser l'utilisation du disque."
#: ../src/menus.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../src/menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
#: ../src/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/menus.ui.h:7
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Aller au dossier _parent"
#: ../src/menus.ui.h:8
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom a_vant"
#: ../src/menus.ui.h:9
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom a_rrière"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment