...
 
Commits (19)
3.30.0
======
* Updated translations (zh_TW)
3.29.1
======
* Updated translations (af, eo, ro, ru, zh_CN, zh_TW)
* Updated documentation translations (gl, it)
* Localization fixes
3.28.0
======
......
......@@ -23,8 +23,9 @@ Development
You can check on the current status of Baobab at the git web
interface:
https://git.gnome.org/browse/baobab/
https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/
Comments, ideas and (most of all) bug reports (and especially patches)
are very welcome. Bugs should be reported on GNOME bug tracking
system (https://bugzilla.gnome.org) in the "baobab" component.
are very welcome. Bugs should be reported at:
https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues
icondir = join_paths(get_option('datadir'), 'icons/hicolor')
foreach size: ['16x16', '22x22', '32x32', '48x48', '256x256', 'symbolic']
foreach size: ['16x16', '22x22', '24x24', '32x32', '48x48', '256x256', 'symbolic']
install_subdir('icons/hicolor/' + size, install_dir: icondir)
endforeach
......@@ -22,11 +22,8 @@ appdata_file = i18n.merge_file(
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'metainfo'),
)
gschema_file = i18n.merge_file(
input: 'org.gnome.baobab.gschema.xml.in',
output: 'org.gnome.baobab.gschema.xml',
po_dir: '../po',
install: true,
install_data (
'org.gnome.baobab.gschema.xml',
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'glib-2.0', 'schemas')
)
......
ca
cs
da
de
el
es
fi
fr
gl
hr
hu
id
it
ko
pl
pt
pt_BR
ru
sl
sv
zh_CN
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -17,33 +17,8 @@ help_media = [
'media/hicolor_apps_48x48_baobab.png'
]
help_linguas = [
'ca',
'cs',
'da',
'de',
'el',
'es',
'fi',
'fr',
'gl',
'hr',
'hu',
'id',
'it',
'ko',
'pl',
'pt',
'pt_BR',
'ru',
'sl',
'sv',
'zh_CN'
]
gnome.yelp(
meson.project_name(),
sources: help_files,
media: help_media,
languages: help_linguas,
media: help_media
)
project(
'baobab', ['vala', 'c'],
version: '3.28.0',
version: '3.30.0',
license: 'GPL2+',
meson_version: '>= 0.41.0',
)
......@@ -23,7 +23,7 @@ conf.set_quoted('PACKAGE_NAME', meson.project_name())
conf.set_quoted('PACKAGE_VERSION', meson.project_version())
conf.set_quoted('VERSION', meson.project_version())
conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name())
conf.set_quoted('GNOMELOCALEDIR', join_paths(get_option('prefix'), get_option('datadir'), '/locale'))
conf.set_quoted('GNOMELOCALEDIR', join_paths(get_option('prefix'), get_option('localedir')))
configure_file(output: 'config.h', configuration: conf)
config_h_dir = include_directories('.')
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Please keep this file sorted alphabetically.
data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in
data/org.gnome.baobab.desktop.in
data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in
data/org.gnome.baobab.gschema.xml
src/baobab-application.vala
src/baobab-cellrenderers.vala
src/baobab-location-list.ui
......
This diff is collapsed.
......@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "spaco;diskospaco;purigi;senrubigi;"
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
#| msgid "Baobab"
msgid "baobab"
msgstr "baobabo"
msgstr "baobab"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
msgid "Excluded partitions URIs"
......
This diff is collapsed.
......@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:18+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:31+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -30,15 +30,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3 src/baobab-main-window.ui:44
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
#: src/baobab-main-window.ui:93
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Анализатор использования дисков"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Изучение размера папок и свободного места на дисках"
......@@ -66,12 +65,12 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "накопитель;пространство;очистка;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
......@@ -120,7 +119,7 @@ msgstr[1] "%d объекта"
msgstr[2] "%d объектов"
#. Translators: when the last modified time is unknown
#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
......@@ -164,150 +163,154 @@ msgstr "Этот компьютер"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Удалённые местоположения"
#: src/baobab-location-list.vala:58
#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s всего"
#: src/baobab-location-list.vala:61
#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s доступно"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
#: src/baobab-location-list.vala:75
#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s использовано"
#: src/baobab-location-list.vala:86
msgid "Unmounted"
msgstr "Отмонтированный"
#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "Домашняя папка"
#: src/baobab-location.vala:109
#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#: src/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Сканировать папку…"
#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
msgid "_Open Folder"
msgstr "Откр_ыть папку"
#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Скопировать путь в _буфер обмена"
#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "У_далить в корзину"
#: src/baobab-main-window.ui:168
#: src/baobab-main-window.ui:45
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Сканировать папку…"
#: src/baobab-main-window.ui:157
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/baobab-main-window.ui:224
#: src/baobab-main-window.ui:212
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: src/baobab-main-window.ui:251
#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/baobab-main-window.ui:271
#: src/baobab-main-window.ui:259
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
#: src/baobab-main-window.ui:289
#: src/baobab-main-window.ui:277
msgid "Modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: src/baobab-main-window.ui:334
#: src/baobab-main-window.ui:322
msgid "Rings Chart"
msgstr "Круговая диаграмма"
#: src/baobab-main-window.ui:346
#: src/baobab-main-window.ui:334
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Древовидная диаграмма"
#: src/baobab-window.vala:189
#: src/baobab-window.vala:209
msgid "Select Folder"
msgstr "Выберите папку"
#: src/baobab-window.vala:191
#: src/baobab-window.vala:211
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена"
#: src/baobab-window.vala:192
#: src/baobab-window.vala:212
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#: src/baobab-window.vala:198
#: src/baobab-window.vala:218
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Рекурсивно анализировать точки монтирования"
#: src/baobab-window.vala:233
#: src/baobab-window.vala:253
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Не удалось проанализировать том."
#: src/baobab-window.vala:265
#: src/baobab-window.vala:285
msgid "Failed to show help"
msgstr "Не удалось открыть справку"
#: src/baobab-window.vala:284
#: src/baobab-window.vala:304
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: src/baobab-window.vala:287
#: src/baobab-window.vala:307
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графическое средство для анализа использования дисков."
#: src/baobab-window.vala:292
#: src/baobab-window.vala:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2016.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012-2018.\n"
"Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012."
#: src/baobab-window.vala:361
#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
#: src/baobab-window.vala:381
#: src/baobab-window.vala:401
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Не удалось переместить файл в корзину"
#: src/baobab-window.vala:485
#: src/baobab-window.vala:505
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Устройства и местоположения"
#: src/baobab-window.vala:546
#: src/baobab-window.vala:566
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Не удалось просканировать папку «%s»"
#: src/baobab-window.vala:549
#: src/baobab-window.vala:569
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Не удалось просканировать некоторые папки, содержащиеся в «%s»"
#: src/baobab-window.vala:568
#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Не удалось определить размер используемого пространства диска."
#: src/baobab-window.vala:568
#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Показаны предполагаемые размеры."
#. || is_virtual_filesystem ()
#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» — недопустимая папка"
#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не удалось проанализировать использование дисков."
......
This diff is collapsed.
......@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:09+0800\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
......@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
#: src/baobab-main-window.ui:93
......@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 計畫"
msgstr "GNOME 專案"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
......@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)"
#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進回收筒(_V)"
msgstr "丟進垃圾桶(_V)"
#: src/baobab-main-window.ui:45
msgid "Scan Folder…"
......@@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "無法開啟檔案"
#: src/baobab-window.vala:401
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
msgstr "無法將檔案移至垃圾桶"
#: src/baobab-window.vala:505
msgid "Devices & Locations"
......