Commit 7eeac6a1 authored by Jorge Gonzalez's avatar Jorge Gonzalez

Updated Spanish translation

parent 89d7e79c
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-01 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 20:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-01 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 07:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "No se pudo crear el elemento %s"
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1222
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1216
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1225
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:182 ../src/main.c:206
#: ../src/main.c:232 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
......@@ -939,7 +939,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Aún quedan algunas canciones más que grabar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665 ../libbrasero-burn/burn-job.c:438
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
......@@ -1318,7 +1318,6 @@ msgstr "El disco nuevo en el grabador que contiene el disco de origen"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:557
#, c-format
#| msgid "%s: no free space"
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: no queda suficiente espacio libre"
......@@ -1333,7 +1332,6 @@ msgstr "%s: %s de espacio libre"
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
#, c-format
#| msgid "%s free"
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s libres"
......@@ -1345,7 +1343,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere elegir esta lugar?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:809
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:867 ../libbrasero-burn/burn-job.c:496
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:867 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
......@@ -1440,7 +1438,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
#| msgid "Location for Temporary Files"
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Ubicación para los archivos _temporales"
......@@ -1536,7 +1533,7 @@ msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB de %i MiB"
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:592
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:608 ../libbrasero-burn/burn-job.c:630
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:608 ../libbrasero-burn/burn-job.c:624
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "No se especificó ninguna ruta para la salida de la imagen"
......@@ -1670,9 +1667,9 @@ msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:800
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:813 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1032
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1122
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:794
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:807 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1026
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "«%s» no se comportó de forma correcta"
......@@ -1680,12 +1677,14 @@ msgstr "«%s» no se comportó de forma correcta"
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:428
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "(%s available for %s)"
msgstr "(%s disponible para %s)"
#| msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio disponible en el disco (%s disponible para %s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:526
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
......@@ -1694,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"El sistema de archivos que ha elegido para almacenar la imagen temporal no "
"puede mantener archivos de tamaño superior a 2 GiB"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:541 ../libbrasero-burn/burn-job.c:563
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
......@@ -1703,14 +1702,14 @@ msgstr ""
"La ubicación seleccionada no tiene suficiente espacio libre para almacenar "
"la imagen del disco (se necesitan %ld MiB)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:576 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "No se puede obtener el tamaño del volumen"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:771 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:765 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:668
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
......@@ -4971,6 +4970,9 @@ msgstr "Copie CD y DVD"
msgid "Disc Copier"
msgstr "Copiador de discos"
#~ msgid "(%s available for %s)"
#~ msgstr "(%s disponible para %s)"
#~ msgid "_Temporary directory free space:"
#~ msgstr "Espacio libre del directorio _temporal:"
......@@ -5009,11 +5011,6 @@ msgstr "Copiador de discos"
#~ msgid "Display debug statements on stdout"
#~ msgstr "Mostrar estadísticas de depuración en la salida estándar"
#~ msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
#~ msgstr ""
#~ "No hay suficiente espacio disponible en el disco (%lli disponible para %"
#~ "lli)"
#~ msgid "%lli min"
#~ msgstr "%lli min"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment