Commit d7946187 authored by Yosef Or Boczko's avatar Yosef Or Boczko

Updated Hebrew translation

parent 173354f1
#
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
"users to create their discs easily and quickly."
msgstr ""
"‏Brasero הוא יישום לצריבת תקליטורים עבור שולחן העבודה GNOME. הוא מעוצב להיות "
"פשוט ככל האפשר והוא מגיע עם כמה תכונות ייחודיות כדי לאפשר למשתמש ליצור את "
"התקליטורים שלו בקלות ובמהירות."
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
"burn them to a disc."
msgstr ""
"‏Brasero יכול ליצור, להעתיק ולצרוב נתונים ושמע על גבי תקליטורים. הוא תומך "
"באופן מלא בהרחבות CD-TEXT, צריבת מידע בכמה שלבים ו־Joliet. ניתן פשוט לגרור "
"ולשחרר קבצים מיישומים מקומיים אחרים או מכונן שיתופי מרוחק כדי לצרוב אותם "
"בקלות לתקליטור."
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
......@@ -54,11 +79,11 @@ msgstr "יצירת מיזם וידאו"
msgid "Brasero project file"
msgstr "קובץ מיזם Brasero"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "Should Nautilus extension output debug statements"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
......@@ -66,23 +91,23 @@ msgstr ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "The type of checksum used for images"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "The type of checksum used for files"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "Directory to use for temporary files"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
......@@ -92,11 +117,11 @@ msgstr ""
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Favourite burn engine"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
......@@ -104,11 +129,11 @@ msgstr ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "White list of additional plugins to use"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
......@@ -116,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
......@@ -128,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
"as it's only a workaround for some drives/setups."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
......@@ -140,19 +165,19 @@ msgstr ""
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
......@@ -160,11 +185,11 @@ msgstr ""
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "The last browsed folder while looking for images to burn"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
......@@ -172,19 +197,19 @@ msgstr ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "Enable file preview"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Whether to display file preview. Set to true to use it."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Should brasero filter hidden files"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
......@@ -192,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Replace symbolic links by their targets"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
......@@ -204,11 +229,11 @@ msgstr ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Should brasero filter broken symbolic links"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
......@@ -216,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "The priority value for the plugin"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
......@@ -232,11 +257,11 @@ msgstr ""
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "Burning flags to be used"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
......@@ -244,11 +269,11 @@ msgstr ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr "The speed to be used"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
......@@ -435,12 +460,12 @@ msgstr "לא נמצא מבנה עבור תמונה זמנית"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#: ../src/brasero-app.c:784
#: ../src/brasero-app.c:786
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה פנימית"
......@@ -915,7 +940,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
msgid "Error while burning."
msgstr "שגיאה במהלך הצריבה."
......@@ -1076,7 +1101,7 @@ msgstr "נא לבחור תקליטור CD או DVD אחר או הכנס אחד
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "נתוני הרצועה (אמן,כותרת, ...) לא יכתבו על התקליטור."
msgstr "נתוני הרצועה (אמן,כותרת, ) לא יכתבו על התקליטור."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
......@@ -1223,7 +1248,7 @@ msgstr "צרוב כ_קובץ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "_תכנים"
msgstr "_צריבת תכנים…"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
......@@ -1446,7 +1471,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "קישור סימבולי שבור"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "קישור סימבולי רקורסיבי"
......@@ -1759,12 +1784,12 @@ msgstr "התקליטור לא ניתמך"
msgid "The drive is empty"
msgstr "הכונן ריק"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "בחר תקליטור"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
......@@ -2033,7 +2058,7 @@ msgstr "לא סופק נתיב עבור פלט התמונה"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, c-format
......@@ -2387,7 +2412,7 @@ msgstr "ה_סתר שינויים"
msgid "_Show changes"
msgstr "הצג _שינויים"
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "הקובץ אינו רשימת השמעה"
......@@ -2524,7 +2549,7 @@ msgstr "עטיפה קדמית"
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "לא ניתן לטעון את התמונה."
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "‏„%s“ לא נתמך על ידי Gstreamer."
......@@ -2532,13 +2557,13 @@ msgstr "‏„%s“ לא נתמך על ידי Gstreamer."
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
......@@ -2638,12 +2663,12 @@ msgstr "כתיבת תוכן לתקליטור"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
msgid "Copy Disc"
msgstr "העתקת תקליטור..."
msgstr "העתקת תקליטור"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "כתיבה על התקליטור"
msgstr "_כתיבה על התקליטור…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
......@@ -2651,7 +2676,7 @@ msgstr "צריבת תמונת תקליטור"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "העתקת תקליטור..."
msgstr "ה_עתקת תקליטור…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
......@@ -2667,7 +2692,7 @@ msgstr "מחיקת תקליטור זה"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Disc…"
msgstr "_בדיקת תקליטור..."
msgstr "_בדיקת תקליטור"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
......@@ -2825,15 +2850,15 @@ msgstr "כותב גיליון cue"
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "יש לטעון מחדש את התקליטור לפני שניתן יהיה לצרוב עליו"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "צריבה, מחיקה ופרמוט של תקליטורי CD ו־DVD"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "יחס מילוי חוצץ הכונן המזערי (ב־%) (ניתן לעיין במדריך של wodim):"
......@@ -2851,16 +2876,16 @@ msgstr "מתכונן להעתקת תקליטור השמע"
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "העתקת רצועות מתקליטורי שמע עם כל המידע המשויך אליהן"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "צריבה מחיקה ופירמוט של תקליטורי CD,‏ DVD ו־BD"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr "היחס המזערי למילוי חוצץ הכונן (ב־%%) (ניתן לעיין במדריך של cdrecord):"
......@@ -3197,92 +3222,92 @@ msgstr "המרת כל מבנה וידאו למבנה התואם לווידאו D
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "יוצר תמונות דיסק התואמות ל־SVCD"
#: ../src/brasero-app.c:124
#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "מי_זם"
#: ../src/brasero-app.c:125
#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
#: ../src/brasero-app.c:126
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#: ../src/brasero-app.c:127
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
#: ../src/brasero-app.c:129
#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/brasero-app.c:131
#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "תוס_פים"
#: ../src/brasero-app.c:132
#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "בחירת תוספים עבור brasero"
#: ../src/brasero-app.c:134
#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "הוצ_אה"
#: ../src/brasero-app.c:135
#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "הוצאת התקליטור"
#: ../src/brasero-app.c:137
#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blank…"
msgstr "_מחיקה"
msgstr "_מחיקה"
#: ../src/brasero-app.c:138
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "מחיקת תקליטור"
#: ../src/brasero-app.c:140
#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "_בדיקת תקינות..."
msgstr "_בדיקת תקינות"
#: ../src/brasero-app.c:141
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "בדיקת תקינות הנתונים על התקליטור"
#: ../src/brasero-app.c:144
#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "יציאה מ־Brasero"
#: ../src/brasero-app.c:146
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"
#: ../src/brasero-app.c:146
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "הצגת עזרה"
#: ../src/brasero-app.c:149
#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "על אודות"
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
msgid "Disc Burner"
msgstr "צורב תקליטורים"
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
msgid "Error while loading the project"
msgstr "שגיאה בטעינת המיזם"
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
msgstr "נא להוסיף קבצים למיזם."
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
msgid "The project is empty"
msgstr "המיזם ריק"
#: ../src/brasero-app.c:1174
#: ../src/brasero-app.c:1176
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
......@@ -3294,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
#: ../src/brasero-app.c:1179
#: ../src/brasero-app.c:1181
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
......@@ -3306,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
#: ../src/brasero-app.c:1184
#: ../src/brasero-app.c:1186
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
......@@ -3316,11 +3341,11 @@ msgstr ""
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/brasero-app.c:1196
#: ../src/brasero-app.c:1198
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "יישום פשוט לשימוש לצריבת CD/DVD ב־GNOME"
#: ../src/brasero-app.c:1213
#: ../src/brasero-app.c:1215
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "דף הבית של Brasero"
......@@ -3332,26 +3357,27 @@ msgstr "דף הבית של Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1225
#: ../src/brasero-app.c:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
"ליאל פרידמן <lielft@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>\n"
"\n"
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
#: ../src/brasero-app.c:1447
#: ../src/brasero-app.c:1449
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "המיזם „%s“ לא קיים."
#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
msgid "_Recent Projects"
msgstr "מיזמים _אחרונים"
#: ../src/brasero-app.c:1732
#: ../src/brasero-app.c:1734
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "הצגת מיזמים שנפתחו לאחרונה"
......@@ -3366,11 +3392,11 @@ msgstr "פתח קבצים מסומנים"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "_ערוך נתונים..."
msgstr "_עריכת נתונים…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "ערוך את נתוני הרצועה (התחלה, סיום, יוצר, ...)"
msgstr "ערוך את נתוני הרצועה (התחלה, סיום, יוצר, )"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:202
......@@ -3397,7 +3423,7 @@ msgstr "הוסף הפסקה של 2 שניות אחרי הרצועה"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "פיצול רצועה"
msgstr "_פיצול רצועה…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
......@@ -3415,7 +3441,7 @@ msgstr "פיצול"
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
......@@ -3641,7 +3667,7 @@ msgstr "only one option can be given at a time"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "_שנה שם"
msgstr "_שינוי שם…"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
......@@ -3767,7 +3793,7 @@ msgstr "יי_בא %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
msgstr "ייבוא"
msgstr "יי_בוא"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
......@@ -3816,7 +3842,7 @@ msgstr "מצב שינוי שם"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
msgid "Size"
msgstr "גודל"
......@@ -3890,7 +3916,7 @@ msgstr "שחזור הקובץ הנבחר"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Options…"
msgstr "אפשרויות"
msgstr "_אפשרויות…"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
......@@ -4093,7 +4119,7 @@ msgstr "שמירת המיזם הנוכחי"
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם..."
msgstr "שמירה _בשם"
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Save current project to a different location"
......@@ -4122,7 +4148,7 @@ msgstr "מחיקת כל הקבצים מהמיזם"
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
msgstr "_צריבה"
msgstr "_צריבה"
#: ../src/brasero-project.c:207
msgid "Burn the disc"
......@@ -4354,7 +4380,7 @@ msgstr "יצירת וידאו DVD או SVCD שניתן להציג בקוראי
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "העתקת _תקליטור..."
msgstr "העתקת _תקליטור"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
......@@ -4365,7 +4391,7 @@ msgstr "יצירת העתק 1:1 של תקליטור שמע או נתונים ע
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
msgstr "_צריבת תמונת תקליטור..."
msgstr "_צריבת תמונת תקליטור"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
......@@ -4375,7 +4401,7 @@ msgstr "צריבת תמונת תקליטור CD/DVD קיימת לתקליטור"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה"
msgstr "_פתיחה"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
......@@ -4481,15 +4507,15 @@ msgstr "תקליטור וידאו (%s)"
msgid "Error while loading the project."
msgstr "שגיאה בטעינת המיזם."
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
#: ../src/brasero-project-parse.c:458
msgid "The project could not be opened"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המיזם"
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
#: ../src/brasero-project-parse.c:467
msgid "The file is empty"
msgstr "הקובץ ריק"
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "לא נראה כמו מיזם Brasero תקין"
......@@ -4640,7 +4666,7 @@ msgstr "סיום השיר:"
msgid "Track length:"
msgstr "אורך הרצועה:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#: ../src/brasero-song-properties.c:365
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "נתוני שיר עבור רצועה מספר %02i"
......@@ -4836,77 +4862,56 @@ msgstr "ל־„%s“ אין סוג מתאים למיזמי וידאו."
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "נא להוסיף קובצי וידאו בלבד"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין"
#: ../src/main.c:84
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#: ../src/main.c:96
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "גרסת קובץ desktop '%s' לא מוכרת"
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Please type %s --help to see all available options\n"
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "מתחיל את %s"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "גרסת קובץ desktop '%s' לא מוכרת"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "מתחיל את %s"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "לא ניתן להעביר את כתובת המסמך לרשומת שולחן עבודה מסוג 'Type=Link'"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "הפריט לא ניתן להרצה"