Commit 0db9ee42 authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

Rename and reorganize help po files

This will hopefully make them translatable in Launchpad again.
parent 24ca9a0c
......@@ -16,21 +16,26 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with Déjà Dup. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
.PHONY: all
all: configure
ninja -C builddir
%:
@[ "$@" = "Makefile" ] || ninja -C builddir $@
.PHONY: configure
configure:
@[ -f builddir/build.ninja ] || meson -Dprofile=Devel builddir
.PHONY: check
check: all
LC_ALL=C.UTF-8 meson test -C builddir
clean distclean:
.PHONY: clean
clean:
rm -rf builddir parts stage prime *.snap
.PHONY: screenshots
screenshots: all
@gsettings set org.gnome.desktop.interface font-name 'Cantarell 11'
@gsettings set org.gnome.desktop.interface gtk-theme 'Adwaita'
......@@ -58,10 +63,12 @@ screenshots: all
@eog data/appdata
.PHONY: pot
pot: configure
ninja -C builddir deja-dup-pot help-org.gnome.DejaDup-pot
ninja -C builddir deja-dup-pot help-deja-dup-pot
copy-po: pot
.PHONY: translations
translations: pot
mkdir -p builddir
rm -r builddir/translations
bzr co --lightweight lp:~mterry/deja-dup/translations builddir/translations
......@@ -73,9 +80,11 @@ copy-po: pot
git add po/*.po
git add deja-dup/help/*/*.po
.PHONY: deb
deb:
DEB_BUILD_OPTIONS=nocheck debuild
.PHONY: flatpak
flatpak:
flatpak-builder --repo=$(HOME)/repo \
--force-clean \
......@@ -84,9 +93,8 @@ flatpak:
flatpak/org.gnome.DejaDupDevel.yaml
flatpak update --user -y org.gnome.DejaDupDevel
.PHONY: snap
snap:
rm -f *.snap
snapcraft snap
snap install ./*.snap --dangerous --classic
.PHONY: configure clean all copy-po check screenshots flatpak snap
snap install ./*.snap --classic --dangerous
The meson yelp tooling assumes translation files and translated figure images
are in locale subdirectories.
The Launchpad translation system assumes po and pot files are in the same
directory.
So our solution is to have them all in the same directory. But we use a symlink
inside subdirectories as well, to trick meson.
......@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 10:13-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 22:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 18:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -42,15 +43,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-auto.page:12
#: C/backup-first.page:11
#: C/restore-full.page:20
#: C/backup-auto.page:12 C/backup-first.page:11 C/restore-full.page:20
msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-auto.page:13
#: C/backup-first.page:12
#: C/backup-auto.page:13 C/backup-first.page:12
msgid ""
"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "
"what you want."
......@@ -121,9 +119,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:18
msgid ""
"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply <link "
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
"bug</link>. Be patient for a reply."
"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply <link href="
"\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a bug</link>. "
"Be patient for a reply."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
......@@ -139,15 +137,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:26
msgid ""
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-"
"list@gnome.org\">mailing list</link>."
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-list@gnome."
"org\">mailing list</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:28
msgid ""
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-"
"list\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-list"
"\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
......@@ -164,15 +162,14 @@ msgstr ""
#: C/contribute.page:36
msgid ""
"Do you speak both English and another language? Good! You can help translate "
"<app>Déjà Dup</app> through <link "
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface</link>. "
"It’s really quite easy and is very appreciated."
"<app>Déjà Dup</app> through <link href=\"https://translations.launchpad.net/"
"deja-dup\">a web interface</link>. It’s really quite easy and is very "
"appreciated."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/contribute.page:40
#: C/support.page:11
#: C/contribute.page:40 C/support.page:11
msgid "Support"
msgstr ""
......@@ -309,8 +306,8 @@ msgstr ""
#: C/license.page:12
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <link "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
"this program. If not, see <link href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://"
"www.gnu.org/licenses/</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
......@@ -345,9 +342,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:18
msgid ""
"Choose a list of folders to save in your backup. Press the <gui "
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
"Choose a list of folders to save in your backup. Press the <gui style="
"\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to modify "
"the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
"default of <gui>Home</gui> is sufficient."
msgstr ""
......@@ -359,9 +356,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:22
msgid ""
"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the <gui "
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list."
"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the <gui style="
"\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to modify "
"the list."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
......@@ -382,24 +379,24 @@ msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:46
#: C/prefs.page:47
msgid "<gui>Storage location</gui>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:47
#: C/prefs.page:48
msgid ""
"Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> "
"will use when backing up or restoring:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:50
#: C/prefs.page:51
msgid "Cloud Services"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:51
#: C/prefs.page:52
msgid ""
"The first few storage locations are cloud storage services provided by "
"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud "
......@@ -409,18 +406,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:52
#: C/prefs.page:53
msgid ""
"These services cost money. Read their rates carefully before using them."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:55
#: C/prefs.page:56
msgid "Remote Servers"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:56
#: C/prefs.page:57
msgid ""
"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can "
"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, "
......@@ -428,42 +425,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:59
#: C/prefs.page:60
msgid "Removable Media"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:60
#: C/prefs.page:61
msgid ""
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:63
#: C/prefs.page:64
msgid "Local Folder"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:64
#: C/prefs.page:65
msgid ""
"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "
"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:65
#: C/prefs.page:66
msgid ""
"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "
"your original data and your backups."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:70
#: C/prefs.page:71
msgid "<gui>Keep</gui>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:71
#: C/prefs.page:72
msgid ""
"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the "
"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
......@@ -472,7 +469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:72
#: C/prefs.page:73
msgid ""
"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
"storage location begins to run out of space."
......@@ -544,9 +541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:25
#: C/restore-full.page:27
#: C/restore-revert.page:17
#: C/restore-full.page:25 C/restore-full.page:27 C/restore-revert.page:17
msgid "Click <gui style=\"button\">Forward</gui>."
msgstr ""
......@@ -558,8 +553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:28
#: C/restore-lost.page:17
#: C/restore-full.page:28 C/restore-lost.page:17
msgid "Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>."
msgstr ""
......@@ -608,8 +602,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-lost.page:14
msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
......@@ -634,8 +628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/screen
#: C/restore-lost.page:20
#: C/restore-revert.page:22
#: C/restore-lost.page:20 C/restore-revert.page:22
#, no-wrap
msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2"
msgstr ""
......@@ -663,8 +656,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-revert.page:15
msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Revert to Previous Version…</gui></guiseq>."
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Revert to Previous Version…</gui></guiseq>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
......@@ -706,10 +699,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"<app>Déjà Dup</app> may fail. Maybe it crashes or gives you an error when "
"you try to restore. When you really need your data back, the last thing you "
"want do deal with is a bug. Consider filing a <link "
"href=\"https://launchpad.net/deja-dup/+filebug\">bug report</link> but in "
"the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving <app>Déjà "
"Dup</app> and get your data back."
"want do deal with is a bug. Consider filing a <link href=\"https://launchpad."
"net/deja-dup/+filebug\">bug report</link> but in the meantime, here are some "
"approaches to workaround a misbehaving <app>Déjà Dup</app> and get your data "
"back."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
......@@ -722,8 +715,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:19
msgid ""
"Open a <app>Terminal</app> window by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
"Open a <app>Terminal</app> window by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
......@@ -809,10 +802,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:45
#: C/restore-worst-case.page:63
#: C/restore-worst-case.page:72
#: C/restore-worst-case.page:80
#: C/restore-worst-case.page:45 C/restore-worst-case.page:63
#: C/restore-worst-case.page:72 C/restore-worst-case.page:80
#: C/restore-worst-case.page:89
msgid ""
"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the "
......@@ -838,14 +829,10 @@ msgid "LOWERCASE_ID"
msgstr ""
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:49
#: C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84
#: C/restore-worst-case.page:92
#: C/restore-worst-case.page:49 C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67 C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75 C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84 C/restore-worst-case.page:92
#: C/restore-worst-case.page:93
#, no-wrap
msgid "FOLDER"
......@@ -872,14 +859,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:56
#: C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84
#: C/restore-worst-case.page:92
#: C/restore-worst-case.page:56 C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67 C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75 C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84 C/restore-worst-case.page:92
#: C/restore-worst-case.page:93
#, no-wrap
msgid "USERNAME"
......@@ -903,8 +886,7 @@ msgid "FTP"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:62
#: C/restore-worst-case.page:71
#: C/restore-worst-case.page:62 C/restore-worst-case.page:71
#: C/restore-worst-case.page:79
msgid ""
"Look up your server address, port, username, and password and replace "
......@@ -920,25 +902,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84
#: C/restore-worst-case.page:92
#: C/restore-worst-case.page:93
#: C/restore-worst-case.page:66 C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74 C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83 C/restore-worst-case.page:84
#: C/restore-worst-case.page:92 C/restore-worst-case.page:93
#, no-wrap
msgid "SERVER"
msgstr ""
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84
#: C/restore-worst-case.page:66 C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74 C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83 C/restore-worst-case.page:84
#, no-wrap
msgid "PORT"
msgstr ""
......@@ -956,8 +931,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:81
msgid ""
"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-"
"1/> instead of <_:var-2/> in the example below."
"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:"
"var-1/> instead of <_:var-2/> in the example below."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
......@@ -1014,8 +989,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:109
msgid ""
"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-"
"1/>. Say you have <_:file-2/>:"
"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:"
"cmd-1/>. Say you have <_:file-2/>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
......@@ -1068,7 +1043,6 @@ msgstr ""
#: C/support.page:15
msgid ""
"Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and "
"that while <app>Déjà Dup</app> is intended to work well, it <link "
"xref=\"license\">comes with no warranty</link>. So please be polite and "
"patient."
"that while <app>Déjà Dup</app> is intended to work well, it <link xref="
"\"license\">comes with no warranty</link>. So please be polite and patient."
msgstr ""
../ar.po
\ No newline at end of file
......@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 10:13-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 22:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 18:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -46,15 +47,12 @@ msgstr ""
"правят автоматично."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-auto.page:12
#: C/backup-first.page:11
#: C/restore-full.page:20
#: C/backup-auto.page:12 C/backup-first.page:11 C/restore-full.page:20
msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-auto.page:13
#: C/backup-first.page:12
#: C/backup-auto.page:13 C/backup-first.page:12
msgid ""
"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "
"what you want."
......@@ -79,10 +77,10 @@ msgid ""
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
"Помислете само за определянето на периода от време, за който ще се пазят "
"резервните копия, като използвате опцията <gui>Запазване на резервни "
"копия</gui> в менюто <gui>График</gui>. В противен случай, ако не им "
"обърнете внимание, резервното копие може да спре поради консумирането на "
"твърде много пространство."
"резервните копия, като използвате опцията <gui>Запазване на резервни копия</"
"gui> в менюто <gui>График</gui>. В противен случай, ако не им обърнете "
"внимание, резервното копие може да спре поради консумирането на твърде много "
"пространство."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/backup-first.page:6
......@@ -139,13 +137,13 @@ msgstr "Докладвайте проблемите"
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:18
msgid ""
"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply <link "
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
"bug</link>. Be patient for a reply."
"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply <link href="
"\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a bug</link>. "
"Be patient for a reply."
msgstr ""
"Забелязали сте недостатък? Имате идея за нова функционалност? <link "
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">Докладвайте го като "
"бъг</link>. Бъдете търпеливи за отговора."
"Забелязали сте недостатък? Имате идея за нова функционалност? <link href="
"\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">Докладвайте го като бъг</"
"link>. Бъдете търпеливи за отговора."
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:20
......@@ -160,17 +158,17 @@ msgstr "Говорете с нас"
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:26
msgid ""
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-"
"list@gnome.org\">mailing list</link>."
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-list@gnome."
"org\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Ние не хапем. Пратете ни имейл на <link href=\"mailto:deja-dup-"
"list@gnome.org\">пощенския списък</link>."
"Ние не хапем. Пратете ни имейл на <link href=\"mailto:deja-dup-list@gnome.org"
"\">пощенския списък</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:28
msgid ""
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-"
"list\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-list"
"\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
msgstr ""
"Или <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-list\">се "
"абонирайте за писмата</link> в пощенския списък. Трафикът в него е много "
......@@ -191,19 +189,18 @@ msgstr "Превод"
#: C/contribute.page:36
msgid ""
"Do you speak both English and another language? Good! You can help translate "
"<app>Déjà Dup</app> through <link "
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface</link>. "
"It’s really quite easy and is very appreciated."
"<app>Déjà Dup</app> through <link href=\"https://translations.launchpad.net/"
"deja-dup\">a web interface</link>. It’s really quite easy and is very "
"appreciated."
msgstr ""
"Освен английски, Вие говорите и друг език? Много добре! Може да помогнете в "
"превода на <app>Déjà Dup</app> чрез този <link "
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">уеб интерфейс</link>. "
"Наистина е лесно и много ценно."
"превода на <app>Déjà Dup</app> чрез този <link href=\"https://translations."
"launchpad.net/deja-dup\">уеб интерфейс</link>. Наистина е лесно и много "
"ценно."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/contribute.page:40
#: C/support.page:11
#: C/contribute.page:40 C/support.page:11
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"
......@@ -213,9 +210,9 @@ msgid ""
"Do you like helping people? <link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-"
"dup\">Answer user questions</link> and support requests."
msgstr ""
"Харесва ли ви да помагате на хората? <link "
"href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">Можете да отговаряте на "
"въпроси на потребители</link> и на молби за помощ."
"Харесва ли ви да помагате на хората? <link href=\"https://answers.launchpad."
"net/deja-dup\">Можете да отговаряте на въпроси на потребители</link> и на "
"молби за помощ."
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:44
......@@ -355,12 +352,12 @@ msgstr ""
#: C/license.page:12
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <link "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
"this program. If not, see <link href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://"
"www.gnu.org/licenses/</link>."
msgstr ""
"Вие би трябвало да сте получили копие на GNU General Public License заедно с "
"тази програма. Ако не, вижте <link "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
"тази програма. Ако не, вижте <link href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prefs.page:7
......@@ -394,9 +391,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:18
msgid ""
"Choose a list of folders to save in your backup. Press the <gui "
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
"Choose a list of folders to save in your backup. Press the <gui style="
"\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to modify "
"the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
"default of <gui>Home</gui> is sufficient."
msgstr ""
......@@ -408,9 +405,9 @@ msgstr "<gui>Папки, на които да не се правят резер
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:22
msgid ""
"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the <gui "
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list."
"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the <gui style="
"\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to modify "
"the list."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
......@@ -434,24 +431,24 @@ msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)"
msgstr "(което по подразбиране игнорира също <_:file-1/>)"
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:46
#: C/prefs.page:47
msgid "<gui>Storage location</gui>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:47
#: C/prefs.page:48
msgid ""
"Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> "
"will use when backing up or restoring:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:50
#: C/prefs.page:51
msgid "Cloud Services"
msgstr "Облачни услуги"
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:51
#: C/prefs.page:52
msgid ""
"The first few storage locations are cloud storage services provided by "
"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud "
......@@ -461,18 +458,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:52
#: C/prefs.page:53
msgid ""
"These services cost money. Read their rates carefully before using them."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:55
#: C/prefs.page:56
msgid "Remote Servers"
msgstr "Отдалечени сървъри"
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:56
#: C/prefs.page:57
msgid ""
"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can "
"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, "
......@@ -483,12 +480,12 @@ msgstr ""
"на сървъра, изберете <gui>Потребителско местоположение</gui> и го въведете."
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:59
#: C/prefs.page:60
msgid "Removable Media"
msgstr "Премахваеми носители"
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:60
#: C/prefs.page:61
msgid ""
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
msgstr ""
......@@ -496,19 +493,19 @@ msgstr ""
"флашки."
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:63
#: C/prefs.page:64
msgid "Local Folder"
msgstr "Локална папка"
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:64
#: C/prefs.page:65
msgid ""
"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "
"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:65
#: C/prefs.page:66
msgid ""
"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "
"your original data and your backups."
......@@ -517,12 +514,12 @@ msgstr ""
"Вие може да загубите както оригиналните данни, така и резервните копия."
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:70
#: C/prefs.page:71