Commit d9c90f7d authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

translation update

parent eb7449bb
......@@ -2,6 +2,9 @@ Déjà Dup 19.91 (GNOME 3.1.91)
-----------------------------
Packaging:
• Require Duplicity >= 0.6.14, for its data corruption fixes
Translations:
• New Bosnian and Latvian translations
• Updated Brazilian Portuguese, Chinese (Traditional), Czech, English (UK), Finnish, French, Italian, and Russian translations
Déjà Dup 19.90 (GNOME 3.1.90)
-----------------------------
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -23,17 +23,19 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Atalanttore https://launchpad.net/~atalanttore\n"
" Bengt Lüers https://launchpad.net/~bengtlueers\n"
" Fabian Affolter https://launchpad.net/~fab-fedoraproject\n"
" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet\n"
" Henrik Graßhoff https://launchpad.net/~henrik-grasshoff\n"
" Jan https://launchpad.net/~jcgb\n"
" Jan-Christoph Borchardt https://launchpad.net/~jancborchardt\n"
" Jannik Waschkau https://launchpad.net/~jannik-waschkau-bremen\n"
" Jens Maucher https://launchpad.net/~jensmaucher\n"
" JohnnyRep https://launchpad.net/~steffen894\n"
" Kim Linoh https://launchpad.net/~psychokim\n"
" Leo Unglaub https://launchpad.net/~leo-leo-unglaub\n"
" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" PsychoKim https://launchpad.net/~psychokim\n"
" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n"
" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"
" TheGhost https://launchpad.net/~theghost\n"
......@@ -91,13 +93,9 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
"Ziehen Sie in Erwägung, Ihre Sicherungen nur für eine gewisse Zeit "
"aufzubewahren. Benutzen Sie dazu die <gui>Sicherungen behalten</gui>-Option "
"auf der <gui>Speicher</gui>-Seite. Die Sicherungen können ansonsten viel "
"Speicherplatz belegen, ohne dass Sie es bemerken."
#: ./C/backup-first.page:6(info/desc)
msgid "Start now"
......@@ -155,17 +153,19 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Atalanttore https://launchpad.net/~atalanttore\n"
" Bengt Lüers https://launchpad.net/~bengtlueers\n"
" Fabian Affolter https://launchpad.net/~fab-fedoraproject\n"
" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet\n"
" Henrik Graßhoff https://launchpad.net/~henrik-grasshoff\n"
" Jan https://launchpad.net/~jcgb\n"
" Jan-Christoph Borchardt https://launchpad.net/~jancborchardt\n"
" Jannik Waschkau https://launchpad.net/~jannik-waschkau-bremen\n"
" Jens Maucher https://launchpad.net/~jensmaucher\n"
" JohnnyRep https://launchpad.net/~steffen894\n"
" Kim Linoh https://launchpad.net/~psychokim\n"
" Leo Unglaub https://launchpad.net/~leo-leo-unglaub\n"
" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" PsychoKim https://launchpad.net/~psychokim\n"
" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n"
" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"
" TheGhost https://launchpad.net/~theghost\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-17 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -68,13 +68,9 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
"Hobe da zure babeskopiak denbora-tarte batez soilik gordetzen badituzu, "
"<gui>Biltegiratzea</gui> orriko <gui>mantendu babeskopiak</gui> aukera "
"erabiliz. Bestela, espazio asko kontsumi dezakezu arretarik jartzen ez "
"baduzu."
#: ./C/backup-first.page:6(info/desc)
msgid "Start now"
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 10:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-first.page:11(item/p)
#: ./C/restore-full.page:20(item/p)
msgid "Open your <gui>Backup</gui> settings."
msgstr ""
msgstr "Avaa <gui>Varmuuskopiointi</gui>-asetukset."
#: ./C/backup-auto.page:13(item/p)
#: ./C/backup-first.page:12(item/p)
......@@ -58,17 +58,21 @@ msgid ""
"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "
"what you want."
msgstr ""
"Varmista, että <link xref=\"prefs\">varmuuskopioinnin asetukset</link> "
"vastaavat odotuksiasi."
#: ./C/backup-auto.page:14(item/p)
msgid ""
"Turn on the <gui>Automatic backups</gui> option on the <gui>Overview</gui> "
"page."
msgstr ""
"Kytke päälle <gui>automaattiset varmuuskopiot</gui> <gui>Yhteenveto</gui>-"
"näkymästä."
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......@@ -85,6 +89,8 @@ msgid ""
"Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now</gui> button on the "
"<gui>Overview</gui> page."
msgstr ""
"Napsauta <gui style=\"button\">Varmuuskopioi nyt</gui> -painiketta "
"<gui>Yhteenveto</gui>-näkymässä."
#: ./C/backup-first.page:14(item/p)
msgid ""
......@@ -156,6 +162,9 @@ msgid ""
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
"bug</link>. Be patient for a reply."
msgstr ""
"Huomasitko virheen? Onko sinulla idea uuden ominaisuudesta? <link "
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">Ilmoita meille!</link> "
"Olethan kärsivällinen vastauksen suhteen."
#: ./C/contribute.page:20(section/p)
msgid "Note that bug reports should be in English only."
......@@ -164,23 +173,28 @@ msgstr ""
#: ./C/contribute.page:24(section/title)
msgid "Talk to Us"
msgstr ""
msgstr "Keskustele kanssamme"
#: ./C/contribute.page:26(section/p)
msgid ""
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-"
"list@gnome.org\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Lähetä sähköpostia <link href=\"mailto:deja-dup-"
"list@gnome.org\">postituslistallemme</link>."
#: ./C/contribute.page:28(section/p)
msgid ""
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-"
"list\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
msgstr ""
"Tai <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-"
"list\">liity postituslistalle</link>. Kyseinen lista ei ole niin aktiivinen, "
"että hukkuisit viesteihin."
#: ./C/contribute.page:30(section/p)
msgid "Note that the list is English only."
msgstr ""
msgstr "Otathan huomioon, että postituslista on vain englanninkielinen."
#: ./C/contribute.page:34(section/title)
msgid "Translating"
......@@ -193,6 +207,10 @@ msgid ""
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface</link>. "
"It’s really quite easy and is very appreciated."
msgstr ""
"Osaatko sekä englantia että jotain muuta kieltä? Hyvä! Auta "
"kääntämään<app>Déjà Dup</app>ia <link "
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">verkkokäyttöliittymän "
"kautta</link>. Se on helppoa ja työpanostasi arvostetaan."
#: ./C/contribute.page:40(section/title)
#: ./C/support.page:11(page/title)
......@@ -368,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: ./C/prefs.page:41(item/title)
msgid "<gui>Folders to back up</gui>"
msgstr ""
msgstr "<gui>Varmuuskopioitavat kansiot</gui>"
#: ./C/prefs.page:42(item/p)
msgid ""
......@@ -380,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ./C/prefs.page:45(item/title)
msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"
msgstr ""
msgstr "<gui>Ohitettavat kansiot</gui>"
#: ./C/prefs.page:46(item/p)
msgid ""
......@@ -396,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: ./C/prefs.page:49(note/p)
msgid "Some locations are always ignored by default:"
msgstr ""
msgstr "Tietyt sijainnit ohitetaan aina oletuksena:"
#: ./C/prefs.page:66(item/title)
msgid "<gui>Keep backups</gui>"
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 03:22+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Olivier FEBWIN <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -23,6 +23,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Anthony Noël https://launchpad.net/~gnomaton\n"
" David Bosman https://launchpad.net/~david-bosman\n"
" Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n"
" Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
" Funky Gono https://launchpad.net/~funkygono\n"
......@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......@@ -140,6 +141,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Anthony Noël https://launchpad.net/~gnomaton\n"
" David Bosman https://launchpad.net/~david-bosman\n"
" Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n"
" Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
" Funky Gono https://launchpad.net/~funkygono\n"
......@@ -270,7 +272,9 @@ msgstr ""
#: ./C/index.page:13(license/p)
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr "Licence Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
msgstr ""
"Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit "
"(CC BY-SA 3.0)"
#: ./C/index.page:16(page/title)
msgid "Backup Help"
......@@ -383,6 +387,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"These services costs money. Read their rates carefully before using them."
msgstr ""
"Ces services ne sont pas gratuits. Lisez attentivement leurs tarifs avant de "
"les utiliser."
#: ./C/prefs.page:26(item/title)
msgid "Remote Servers"
......@@ -539,12 +545,17 @@ msgid ""
"A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are "
"stored (your <gui>Backup location</gui>)."
msgstr ""
"Une boîte de dialogue <gui>Restaurer</gui> apparaîtra afin de vous permettre "
"de définir l'emplacement où vos fichiers de sauvegarde seront stockés (votre "
"<gui>Emplacement de Sauvegarde</gui>)."
#: ./C/restore-full.page:23(item/p)
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Forward</gui> and wait for <app>Déjà Dup</app> "
"to scan the backup location."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui style=\"button\">Suivant</gui> et patientez le temps que "
"<app>Déjà Dup</app> analyse l'emplacement de sauvegarde."
#: ./C/restore-full.page:24(item/p)
msgid ""
......@@ -620,6 +631,8 @@ msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fichier</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Restaurer les Fichiers Manquants…</gui></guiseq>."
#: ./C/restore-lost.page:15(item/p)
msgid ""
......@@ -638,6 +651,8 @@ msgid ""
"You can restore lost files from the command line as well, if you remember "
"what their filenames were:"
msgstr ""
"Vous pouvez également restaurer des fichiers perdus à partir de la ligne de "
"commande, si vous vous rappelez que leurs noms :"
#: ./C/restore-lost.page:20(note/screen)
#: ./C/restore-revert.page:22(note/screen)
......@@ -839,7 +854,7 @@ msgstr "FOLDER"
#: ./C/restore-worst-case.page:52(item/title)
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
msgstr "Rackspace Cloud Files"
#: ./C/restore-worst-case.page:53(item/p)
msgid ""
......@@ -847,6 +862,9 @@ msgid ""
"<var>USERNAME</var> and <var>KEY</var> in the example below with those "
"respective values."
msgstr ""
"Cherchez votre identifiant Rackspace et votre clef d'API et remplacez les "
"valeurs de <var>NOMUTILISATEUR</var> et <var>CLEF</var> dans les exemples ci-"
"dessous avec leurs valeurs respectives."
#: ./C/restore-worst-case.page:54(item/p)
msgid ""
......@@ -865,17 +883,17 @@ msgstr ""
#: ./C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
#, no-wrap
msgid "USERNAME"
msgstr ""
msgstr "NOMUTILISATEUR"
#: ./C/restore-worst-case.page:57(screen/var)
#, no-wrap
msgid "KEY"
msgstr ""
msgstr "CLEF"
#: ./C/restore-worst-case.page:58(screen/var)
#, no-wrap
msgid "CONTAINER"
msgstr ""
msgstr "CONTENEUR"
#: ./C/restore-worst-case.page:61(item/title)
msgid "FTP"
......@@ -889,12 +907,18 @@ msgid ""
"instances of <var>SERVER</var>, <var>PORT</var>, <var>USERNAME</var>, and "
"<var>PASSWORD</var> in the example below with those respective values."
msgstr ""
"Cherchez l'adresse, le port, l'identifiant et le mot de passe de votre "
"serveur et remplacez les valeurs de <var>SERVEUR</var>, <var>PORT</var>, "
"<var>NOMUTILISATEUR</var> et <var>MOTDEPASSE</var> dans l'exemple ci-dessous "
"avec leurs valeurs respectives."
#: ./C/restore-worst-case.page:64(item/p)
msgid ""
"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your "
"<var>USERNAME</var> below."
msgstr ""
"Si vous avez choisi de ne pas vous connecter avec un identifiant, utilisez "
"<_:var-1/> en tant que <var>NOMUTILISATEUR</var> ci-dessous."
#: ./C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
#: ./C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
......@@ -906,7 +930,7 @@ msgstr ""
#: ./C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
#, no-wrap
msgid "SERVER"
msgstr ""
msgstr "SERVEUR"
#: ./C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
#: ./C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
......@@ -931,6 +955,9 @@ msgid ""
"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-"
"1/> instead of <_:var-2/> in the example below."
msgstr ""
"Si vous avez choisi d'utiliser une connexion sécurisée (HTTPS) lors de la "
"sauvegarde, utilisez <_:var-1/> au lieu de <_:var-2/> dans l'exemple ci-"
"dessous."
#: ./C/restore-worst-case.page:87(item/title)
msgid "Windows Share"
......@@ -942,6 +969,10 @@ msgid ""
"<var>SERVER</var>, <var>USERNAME</var>, and <var>PASSWORD</var> in the "
"example below with those respective values."
msgstr ""
"Cherchez l'adresse, l'identifiant et le mot de passe de votre serveur et "
"remplacez les valeurs de <var>SERVEUR</var>, <var>NOMUTILISATEUR</var> et "
"<var>MOTDEPASSE</var> dans l'exemple ci-dessous avec leurs valeurs "
"respectives."
#: ./C/restore-worst-case.page:90(item/p)
msgid ""
......@@ -949,6 +980,9 @@ msgid ""
"of <var>USERNAME</var> with a semicolon between them. For example, "
"<var>domain;username</var>."
msgstr ""
"Si vous aviez spécifié un domaine pour votre serveur Windows, ajoutez le au "
"début de <var>NOMUTILISATEUR</var> en les séparant par un point virgule. Par "
"exemple, <var>domaine;nomutilisateur</var>."
#: ./C/restore-worst-case.page:101(section/title)
msgid "Restoring by Hand"
......@@ -960,6 +994,9 @@ msgid ""
"hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But "
"if you’re desperate, it’s worth a try."
msgstr ""
"Si même <app>duplicity</app> ne fonctionne pas pour vous, il peut y avoir un "
"petit espoir. Le format de fichier de sauvegarde est complexe et délicat à "
"manipuler. Mais si vous êtes désespéré, cela vaut la peine d'essayer."
#: ./C/restore-worst-case.page:105(section/p)
msgid ""
......@@ -987,6 +1024,8 @@ msgstr ""
#: ./C/restore-worst-case.page:112(section/p)
msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):"
msgstr ""
"Ou faire tout à la fois (assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace "
"disque !) :"
#: ./C/restore-worst-case.page:115(section/p)
msgid ""
......@@ -997,7 +1036,7 @@ msgstr ""
#: ./C/restore-worst-case.page:118(section/p)
msgid "Or again, to do all at once:"
msgstr ""
msgstr "Ou encore, de faire tout à la fois :"
#: ./C/restore-worst-case.page:121(section/p)
msgid ""
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
"Language-Team: Proxecto trasno <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -68,13 +68,9 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
"Razmislite samo o spremanju sigurnosnih kopija za određeno razdoblje, "
"koristeći <gui>Čuvajte sigurnosne kopije</gui> opciju na <gui>Pohrana</gui> "
"strani. Inače, to može završiti zauzimanjem puno prostora ako niste obraćali "
"pozornost."
#: ./C/backup-first.page:6(info/desc)
msgid "Start now"
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -68,13 +68,9 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
"A biztonsági mentéseit csak egy bizonyos ideig őrizze meg, ellenkező esetben "
"indokolatlanul sok helyet fognak elvenni. A <gui>biztonsági mentések "
"megtartása</gui> menü alatt a <gui>Tároló</gui> oldalon beállíthatja a kíván "
"időtartamot."
#: ./C/backup-first.page:6(info/desc)
msgid "Start now"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:16(note/p)
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Storage</gui> page. Otherwise, "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
......
This diff is collapsed.
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-