es.po 9.35 KB
Newer Older
1 2 3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
6
#
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-plugins.HEAD.es\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-"
11
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:29+0100\n"
14
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

22
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
23 24 25 26 27
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode no válido)"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
28
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
29 30 31 32 33 34 35
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
msgstr "%.1fmm (lente)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
36
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
37 38 39 40 41 42 43 44
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
msgstr "%.1fmm (película de 35mm)"

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
msgid "<b>Histogram</b>"
msgstr "<b>Histograma</b>"

45 46 47 48
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
msgid "Display per-channel histogram"
msgstr "Mostrar el histograma por canal"

49 50 51 52 53
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
msgid "Display RGB histogram"
msgstr "Mostrar el histograma RGB"

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
54 55
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
56 57

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
58 59
msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Mostrar los ajustes de la cámara en la barra de estado"
60

61
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
62 63 64
msgid "Exif display"
msgstr "Pantalla Exif"

65 66 67 68
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Muestra los ajustes de la cámara y el histograma"

69
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
70 71
msgid "<b>ISO speed:</b>"
msgstr "<b>Velocidad ISO:</b>"
72 73 74 75 76

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
msgid "<b>Expo. Time:</b>"
msgstr "<b>Tiempo de exposición:</b>"

77 78 79 80
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
msgid "<b>Aperture:</b>"
msgstr "<b>Apertura:</b>"

81
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
82 83
msgid "<b>Zoom:</b>"
msgstr "<b>Ampliación:</b>"
84

85
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
86 87 88
msgid "<b>Metering:</b>"
msgstr "<b>Mediciones:</b>"

89 90 91 92
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
msgid "<b>Expo. bias:</b>"
msgstr "<b>Polarización de la exposición:</b>"

93
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
94 95
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Descripción:</b>"
96

97
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
98 99 100
msgid "Fit to width"
msgstr "Ajustar a la anchura"

101 102
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
103 104 105
msgid "Zoom to fit image width"
msgstr "Ampliar para ajustar a la anchura de la imagen"

106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Fondo a pantalla completa"

#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Activa el cambio de fondo en el modo a pantalla completa"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use custom background settings"
msgstr "Usar configuración de fondo personalizada"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr ""
"Indica si el complemento debe usar una configuración global o la suya propia."

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Color de fondo en modo a pantalla completa"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
msgstr ""
"El color usado para rellenar el área de detrás de la imagen. Esta opción "
"sólo tiene efecto si se usa un color personalizado."

#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Use custom color:"
msgstr "Usar color personalizado:"

#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
140 141 142
msgid "Jump to current image's location"
msgstr "Saltar a la ubicación de la imagen actual"

143
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
144 145 146
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"

147
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
148 149 150
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"

151 152
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
153 154 155
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

156
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
157 158 159
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "Mostrar la geolocalización de la imagen en un mapa"

160
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
161 162 163
msgid "Upload to PicasaWeb"
msgstr "Cargar en PicasaWeb"

164
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:128
165
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
166 167 168
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
msgstr "Cargar sus imágenes en PicasaWeb"

169
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:323
170 171 172
msgid "Uploading..."
msgstr "Cargando…"

173
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:369
174 175 176
msgid "Uploaded"
msgstr "Cargadas"

177
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
178 179 180
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

181
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:376
182 183 184
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

185
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:599
186 187 188 189
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "Falló el inicio de sesión. %s"

190
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:603
191 192 193
msgid "Logged in successully."
msgstr "Inicio de sesión correcto."

194
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
195 196 197
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

198
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:625
199 200 201 202
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. TODO: want to handle passwords more securely
203
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:631
204 205 206
msgid "Logging in..."
msgstr "Iniciando sesión…"

207
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:676
208 209 210
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "Inicie sesión para continuar subiendo imágenes."

211 212 213 214
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
msgid "PicasaWeb Login"
msgstr "Inicio de sesión en PicasaWeb"

215
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
216 217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
218 219

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
220 221
msgid "_Login"
msgstr "_Entrada"
222 223

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
224 225
msgid "_Username:"
msgstr "Nombre de _usuario:"
226

227 228 229 230
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña:"

231
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
232 233
msgid "Uploads:"
msgstr "Subidas:"
234 235

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
236 237 238
msgid "File"
msgstr "Archivo"

239
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
240 241 242
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

243
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
244 245 246
msgid "Status"
msgstr "Estado"

247 248 249 250
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
msgid "Cancel Selected"
msgstr "Cancelar seleccionadas"

251
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
252 253
msgid "Cancel All"
msgstr "Cancelar todo"
254

255
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
256 257 258
msgid "PicasaWeb Uploader"
msgstr "Cargador para PicasaWeb"

259
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
260 261 262
msgid "Upload to Flickr"
msgstr "Cargar en Flickr"

263 264
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
265 266 267
msgid "Upload your pictures to Flickr"
msgstr "Cargar sus fotografías en Flickr"

268
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
269 270 271
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Cargador para Flickr"

272
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
273 274 275
msgid "Python Console"
msgstr "Consola de Python"

276
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
277 278 279
msgid "Python console for Eye of GNOME"
msgstr "Consola de Python para el Visor de imágenes EOG"

280
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
281 282 283
msgid "Send by Mail"
msgstr "Enviar por correo-e"

284
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
285 286 287
msgid "Send the selected images by mail"
msgstr "Enviar las imágenes seleccionadas por correo"

288
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
289 290 291
msgid "Send By Mail"
msgstr "Enviar por correo-e"

292
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
293 294 295
msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "Envía una imagen adjunta a un correo nuevo"

296
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
297 298 299
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Diapositivas aleatorias"

300 301 302 303
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgstr "Muestra imágenes aleatorias en el modo diapositiva"

304 305
#~ msgid "Reload Image"
#~ msgstr "Recargar imagen"
306

307 308
#~ msgid "Reload current image"
#~ msgstr "Recargar la imagen actual"
309

310 311
#~ msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
#~ msgstr "Activar el modo a pantalla completa pulsando dos veces con el ratón"
312

313 314
#~ msgid "Fullscreen with double-click"
#~ msgstr "Pantalla completa con doble pulsación"