bs.po 14.9 KB
Newer Older
Samir Ribic's avatar
Samir Ribic committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 04:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Dženana <dkapetanov1@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:06+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"

#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (pogrešan Unicode)"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
msgstr "%.1fmm (sočiva)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
msgstr "%.1fmm (35mm film)"

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
msgid "Display per-channel histogram"
msgstr "Prikaz histograma po kanalu"

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
msgid "Display RGB histogram"
msgstr "Prikaži RGB histogram"

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Prikaži postavke kamere u status-traci"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Exif Display"
msgstr "Exif prikaz"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Prikaži postavke kamere i histogram"

#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
msgstr "Prikazuje Exif oznake na bočnoj ploči i eventualno na statusbaru"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
msgid "ISO speed:"
msgstr "ISO brzina:"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
msgid "Expo. Time:"
msgstr "Expo. Vrijeme:"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
msgid "Aperture:"
msgstr "Blenda:"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
msgid "Zoom:"
msgstr "Uvećanje:"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
msgid "Metering:"
msgstr "Mjerenje:"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
msgid "Expo. bias:"
msgstr "Eksp. bias:"

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Export to Folder"
msgstr "Izvezi u direktorij"

#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "Izvezi u poseban direktorij"

#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:55
msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi"

#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
msgid "The folder to export to"
msgstr "Direktorij za izvoz"

#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
msgstr ""
"Ovo je direktorij u koji će dodatak smjestiti izvezene datoteke. Dodatak će "
"smještati u $HOME/exported-images ako direktorij nije postavljen."

#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Export directory:"
msgstr "Direktorij za izvoz:"

#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Zoom to Fit Image Width"
msgstr "Povećaj širinu da stane slika"

#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
msgstr "Podešavanje zuma da se  slika sa svojom širinom uklapa u prozor"

#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:119
msgid "Fit to width"
msgstr "Odgovarati širini"

#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fit images to the window width"
msgstr "Promijeni veličinu slika da odgovaraju širini prozora"

#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Pozadina preko čitavog ekrana"

#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Omogući izmjenu pozadine prilikom prikaza preko čitavog ekrana"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use custom background settings"
msgstr "Koristi nestandarna podešavanja pozadine"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr "Da li da plugin treba koristiti globalne postavke ili vlastite."

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Boja pozadine u prikazu preko čitavog ekrana"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
msgstr ""
"Boja kojom se popunjava predio iza slike. Ova opcija ima efekta samo ako je "
"'koristi-posebno' omogućeno."

#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Use custom color:"
msgstr "Posebna boja:"

#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "Sakrij naslovnu traku"

#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
msgstr "Skriva naslovnicu za maksimiziranje prozora"

#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "Sakriva naslovnu traku maksimiziranog Eye GNOME prozora"

#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Disable Dark Theme"
msgstr "Onemogućiti tamne teme"

#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Disables dark theme"
msgstr "Omogućiti tamne teme"

#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
msgstr "Onemogućava tamne varijante Eye GNOME-a"

#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:441
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
msgstr "Prikazuje se na karti u bočnoj ploči, gdje je slika snimljena"

#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:404
msgid "Jump to current image's location"
msgstr "Prebaci se na lokaciju trenutne slike"

#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:417
msgid "Zoom in"
msgstr "Približi"

#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:426
msgid "Zoom out"
msgstr "Udalji"

#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "Prikaži geolokaciju slike na mapi"

#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Maximize Windows"
msgstr "Maksimiziraj prozore"

#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
msgid "New windows will open maximized"
msgstr "Novi prozori će se otvoriti maksimalno veliki"

#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Maximize new windows"
msgstr "Maksimiziraj nove prozore"

#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Picasa Web Uploader"
msgstr "Picasa Web Slanje"

#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
msgstr "Podržava postavljanje fotografija na Google Picasa Web"

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
msgid "Uploading..."
msgstr "Postavljam..."

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
msgid "Uploaded"
msgstr "Postavljeno"

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
msgid "Failed"
msgstr "Neuspjelo"

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "Prijava neuspjela. %s"

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Uspješno ste prijavljeni."

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#. TODO: want to handle passwords more securely
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
msgid "Logging in..."
msgstr "Prijavljujem se..."

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "Molimo prijavite te se da nastavite postavljanje."

#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:807
msgid "Upload to PicasaWeb"
msgstr "Postavi na PicasaWeb"

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
msgid "PicasaWeb Login"
msgstr "PicasaWeb Prijava"

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "Ot_kaži"

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
msgid "_Login"
msgstr "_Prijava"

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
msgid "_Username:"
msgstr "Kori_sničko ime:"

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"

#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
msgid "PicasaWeb Uploader"
msgstr "PicasaWeb Postavljač"

#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
msgstr "Postavite vaše slike na PicasaWeb"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
msgid "Uploads:"
msgstr "Postavljeno:"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
msgid "Cancel Selected"
msgstr "Otkaži izabrano"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
msgid "Cancel All"
msgstr "Otkaži sve"

#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Postr"
msgstr "Postr"

#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Supports uploading photos to Flickr"
msgstr "Podržava postavljanje fotografija na Flickr"

#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:123
msgid "Upload to Flickr"
msgstr "Postavi na Flickr"

#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr pošiljalac"

#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Upload your pictures to Flickr"
msgstr "Postavite vaše slike na Flickr"

#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "Boja za _naredbe:"

#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:"
msgstr "Boja za _greške:"

#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Python Console"
msgstr "Pitonova konzola"

#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Adds a Python console"
msgstr "Dodaje Python konzolu"

#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
msgid "P_ython Console"
msgstr "P_ython konzola"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command Text Color"
msgstr "Boja teksta za komande"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
msgid "The color used for commands."
msgstr "Boja korištena za komande."

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
msgid "Error Text Color"
msgstr "Boja teksta za greške"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
msgid "The color used for errors."
msgstr "Boja korištena za greške."

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Da li koristiti sistemski font"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) terminal će koristiti opšti font radne "
"površine ako je on utvrđene širine (ili najsličniji font koji pronađe u "
"suprotnom)."

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
msgid "Font used by Python Console"
msgstr "Font korišten Pitonovom konzolom"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "Ime Pango fonta. Primjeri su „Sans 12“ ili „Monospace Bold 14“."

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Python console for Eye of GNOME"
msgstr "Pitonova konzola za Eye of GNOME"

#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:84
msgid "Send by Mail"
msgstr "Šalji poštom"

#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "Šalje sliku zakačenu za novu poštansku poruku"

#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Send By Mail"
msgstr "Šalji poštom"

#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Izmiješaj slajd šou"

#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
msgstr "Miješa fotografije u slideshow modu"

#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgstr "Izmiješa slike u slajd šou prikazu"