fi.po 16.3 KB
Newer Older
1 2
# Finnish messages for eog-plugins.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation.
3
# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/
4
#
Lasse Liehu's avatar
Lasse Liehu committed
5
#
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2008.
7
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
Lasse Liehu's avatar
Lasse Liehu committed
8
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
9 10
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2017.
#
11 12 13
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-plugins\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
16 17
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 20:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-11 11:26+0200\n"
18 19
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
20
"Language: fi\n"
21 22 23 24
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
26

27
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
28 29 30 31 32
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (virheellistä Unicodea)"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
33
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
34 35 36 37 38 39 40
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
msgstr "%.1f mm (linssi)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
41
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
42 43 44 45
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
msgstr "%.1f mm (35 mm filmi)"

46
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53
47 48
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
49

50
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88
51 52 53
msgid "Display per-channel histogram"
msgstr "Näytä per-kanava histogrammi"

54
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103
55 56 57
msgid "Display RGB histogram"
msgstr "Näytä RGB-histogrammi"

58
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135
59 60 61
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

62
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170
63 64 65
msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Näytä kamera-asetukset tilapalkissa"

66 67
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
68
msgid "Exif Display"
69
msgstr "Exif-näkymä"
70

71 72 73 74 75 76 77
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:8
msgid "zoom-fit-best"
msgstr "zoom-fit-best"

#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9
78 79 80
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Näyttää kamera-asetukset ja histogrammin"

81
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
82 83 84
msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
msgstr "Näyttää Exif-tunnisteet sivupaneelissa ja valinnaisesti tilapalkissa"

85
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
86 87
msgid "ISO speed:"
msgstr "ISO-nopeus:"
88

89
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74
90 91
msgid "Expo. Time:"
msgstr "Suljinaika:"
92

93
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89
94 95 96
msgid "Aperture:"
msgstr "Aukko:"

97
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104
98 99
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoomi:"
100

101
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119
102 103
msgid "Metering:"
msgstr "Mittaus:"
104

105
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134
106 107 108
msgid "Expo. bias:"
msgstr "Suljinharha:"

109
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149
110 111 112
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

113 114
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
115 116 117
msgid "Export to Folder"
msgstr "Vie kansioon"

118 119
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
120 121
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "Vie nykyinen kuva erilliseen kansioon"
122

123 124 125 126 127 128 129
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:9
msgid "eog"
msgstr "eog"

#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
130 131 132
msgid "_Export"
msgstr "_Vie"

133
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
134 135 136
msgid "The folder to export to"
msgstr "Vientikansio"

137
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
138 139 140 141 142 143 144 145
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
msgstr ""
"Kansio, johon liitännäinen asettaa viedyt tiedostot. Liitännäinen vie "
"oletuksena kansioon $HOME/exported-images, jos muuta asetusta ei ole "
"määritetty."

146
#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:19
147 148 149
msgid "Export directory:"
msgstr "Vientikansio:"

150 151
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
152 153
msgid "Zoom to Fit Image Width"
msgstr "Sovita kuva sopimaan leveyteen"
154

155 156
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
157
msgstr "Sovittaa suurennuksen siten, että kuvan leveys mahtuu ikkunaan"
158

159
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
160 161
msgid "Fit to width"
msgstr "Sovita leveyteen"
162

163 164 165 166 167 168 169
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:8
msgid "gtk-zoom-fit"
msgstr "gtk-zoom-fit"

#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
170 171
msgid "Fit images to the window width"
msgstr "Sovita kuvat ikkunan leveyteen"
172

173 174
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
175 176
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Koko näytön taustakuva"
177

178 179
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7
180 181
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Mahdollistaa taustan vaihtamisen koko näytön tilassa"
182

183
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5
184 185 186
msgid "Use custom background settings"
msgstr "Käytä omavalintaisia taustakuvan asetuksia"

187
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
188 189
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr "Käyttääkö liitännäinen yleisiä vai omia asetuksia."
190

191
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
192 193 194
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Taustan väri koko näytön tilassa"

195
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11
196 197 198 199 200 201 202
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
msgstr ""
"Väri, jota käytetään kuvan takana olevan alueen väritykseen. Tämä valinta "
"toimii vain, jos use-custom on valittu."

203
#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17
204 205 206
msgid "Use custom color:"
msgstr "Käytä omavalintaista väriä:"

207 208
#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:6
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:5
209 210 211
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "Piilota otsikkopalkki"

212
#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:7
213 214 215
msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
msgstr "Piilottaa kuvakatselimen suurennetun ikkunan otsikkopalkin"

216 217 218 219 220 221 222 223 224
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:8
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:8
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:8
msgid "eog-plugin"
msgstr "eog-plugin"

#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:9
225 226 227
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "Piilottaa kuvakatselimen suurennetun ikkunan otsikkopalkin"

228 229
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
230
msgid "Disable Dark Theme"
231 232
msgstr "Poista tumma teema käytöstä"

233
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
234 235 236
msgid "Disables dark theme"
msgstr "Poistaa tumman teeman käytöstä"

237 238
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
239 240
msgstr "Poistaa käytöstä kuvakatselimen tumman teeman suosimisen"

241 242
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
243 244 245
msgid "Map"
msgstr "Kartta"

246
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
247 248 249
msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
msgstr "Näyttää sivupaneelin karttanäkymässä, missä kuva otettiin"

250 251
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
msgid "Jump to current image’s location"
252 253
msgstr "Siirry nykyisen kuvan sijaintiin"

254
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443
255 256 257
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"

258
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452
259 260 261
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"

262 263 264 265 266 267 268 269
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:8
#| msgid "Map"
msgid "map"
msgstr "map"

#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9
270 271 272
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "Näyttää kuvan paikkatiedon kartalla"

273 274
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
275 276
msgid "Maximize Windows"
msgstr "Suurenna ikkunat"
277

278
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
279 280 281
msgid "New windows will open maximized"
msgstr "Uudet ikkunat avataan suurennettuna"

282
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
283 284
msgid "Maximize new windows"
msgstr "Suurenna uudet ikkunat"
285

286
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
287 288 289
msgid "Picasa Web Uploader"
msgstr "PicasaWeb-vienti"

290
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
291 292 293
msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
msgstr "Tukee kuvien lähettämistä Google Picasa Webiin"

294 295 296
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
msgid "Uploading…"
msgstr "Lähetetään…"
297

298
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
299 300 301
msgid "Uploaded"
msgstr "Lähetetty"

302
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
303 304 305
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"

306
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
307 308 309
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"

310
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
311 312 313 314
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. %s"

315
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
316
msgid "Logged in successfully."
317 318
msgstr "Kirjautuminen onnistui."

319
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
320 321 322
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

323
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
324 325 326 327
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

#. TODO: want to handle passwords more securely
328 329 330
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
msgid "Logging in…"
msgstr "Kirjaudutaan…"
331

332
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
333 334 335
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "Kirjaudu sisään jatkaaksesi lähetystä."

336
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
337 338 339
msgid "Upload to PicasaWeb"
msgstr "Vie PicasaWebiin"

340
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9
341 342 343
msgid "PicasaWeb Login"
msgstr "PicasaWeb-kirjautuminen"

344
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26
345 346 347
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"

348
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41
349 350 351
msgid "_Login"
msgstr "K_irjaudu"

352
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72
353 354 355
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"

356
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86
357 358 359
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"

360
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5
361 362 363
msgid "PicasaWeb Uploader"
msgstr "PicasaWeb-vienti"

364
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9
365 366 367
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
msgstr "Vie valokuvasi PicasaWebiin"

368
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37
369 370 371
msgid "Uploads:"
msgstr "Lähetykset:"

372
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62
373 374 375
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"

376
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84
377 378 379
msgid "Size"
msgstr "Koko"

380
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96
381 382 383
msgid "Status"
msgstr "Tila"

384
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125
385 386 387
msgid "Cancel Selected"
msgstr "Peru valitut"

388
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
389 390 391
msgid "Cancel All"
msgstr "Peru kaikki"

392
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
393 394
msgid "Postr"
msgstr "Postr"
395

396
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
397 398 399
msgid "Supports uploading photos to Flickr"
msgstr "Tukee kuvien lähettämistä Flickriin"

400
#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
401
msgid "Upload to Flickr"
402 403
msgstr "Vie Flickr-palveluun"

404
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5
405 406 407
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr-vienti"

408 409 410 411 412 413 414 415
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:8
#| msgid "Postr"
msgid "postr"
msgstr "postr"

#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9
416 417
msgid "Upload your pictures to Flickr"
msgstr "Vie valokuvasi Flickr-palveluun"
418

419
#: plugins/pythonconsole/config.ui:56
420 421 422
msgid "C_ommand color:"
msgstr "_Komentojen väri:"

423
#: plugins/pythonconsole/config.ui:70
424 425 426
msgid "_Error color:"
msgstr "_Virheväri:"

427 428 429
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
430 431 432
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsoli"

433
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
434 435 436
msgid "Adds a Python console"
msgstr "Lisää Python-konsolin"

437
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
438 439 440
msgid "P_ython Console"
msgstr "P_ython-konsoli"

441
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
442 443 444
msgid "Command Text Color"
msgstr "Komentojen tekstin väri"

445
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
446 447 448
msgid "The color used for commands."
msgstr "Komennoissa käytettävän tekstin väri."

449
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
450 451 452
msgid "Error Text Color"
msgstr "Virhetekstin väri"

453
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
454 455 456
msgid "The color used for errors."
msgstr "Virheissä käytettävä tekstin väri."

457
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
458
msgid "Whether to use the system font"
Lasse Liehu's avatar
Lasse Liehu committed
459
msgstr "Käytetäänkö järjestelmän fonttia"
460

461
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
462
msgid ""
463
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
464 465 466
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""

467
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
468
msgid "Font used by Python Console"
Lasse Liehu's avatar
Lasse Liehu committed
469
msgstr "Python-konsolin käyttämä fontti"
470

471 472
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
473 474
msgstr ""

475
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
476
msgid "Python console for Eye of GNOME"
477 478
msgstr "Python-konsoli kuvakatselimelle"

479 480 481 482 483 484 485
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
msgid "about"
msgstr "about"

#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6
486 487 488
msgid "Send by Mail"
msgstr "Lähetä sähköpostitse"

489 490
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9
491 492
msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "Lähettää kuvan sähköpostin liitetiedostona"
493

494 495 496 497 498
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Lähetä s_ähköpostitse"

#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
499 500 501
msgid "Send By Mail"
msgstr "Lähetä sähköpostitse"

502 503 504 505 506 507 508 509
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:8
msgid "mail-send-symbolic"
msgstr "mail-send-symbolic"

#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6
510 511 512
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Diaesitys-sekoitus"

513
#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
514 515 516
msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
msgstr "Sekoitaa valokuvat diaesityksessä"

517 518 519 520 521 522 523
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:9
msgid "media-playlist-shuffle"
msgstr "media-playlist-shuffle"

#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
524 525
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgstr "Sekoita valokuvat diaesityksessä"
526 527 528 529 530 531

#~ msgid "Fit the image to the window width"
#~ msgstr "Sovita kuva ikkunan leveyteen"

#~ msgid "Send the selected images by mail"
#~ msgstr "Lähetä valittu kuva sähköpostitse"