zh_CN.po 12.3 KB
Newer Older
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
1 2
# Chinese translations for eog-plugins package
# eog-plugins 软件包的简体中文翻译.
3
# Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
4
# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
5 6
# Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>, 2010.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2008, 2010.
7
# Yunqiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2014.
8
# tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012.
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
9 10 11
#
msgid ""
msgstr ""
12 13
"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-"
14
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 16 17
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 10:34+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
19
"Language: zh_CN\n"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
20 21 22 23
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

24
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
25
msgid " (invalid Unicode)"
26
msgstr " (无效的 Unicode)"
27 28 29

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
30
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
31 32
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
33
msgstr "%.1fmm (长)"
34 35 36 37

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
38
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
39 40
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
41
msgstr "%.1fmm (35mm 胶片)"
42 43

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
44 45
msgid "Histogram"
msgstr "直方图"
46

47 48
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
msgid "Display per-channel histogram"
49
msgstr "显示各通道的直方图"
50

51 52
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
msgid "Display RGB histogram"
53
msgstr "显示 RGB 直方图"
54 55

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
56 57
msgid "General"
msgstr "常规"
58 59

#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
60
msgid "Display camera settings in statusbar"
61
msgstr "在状态栏上显示相机设置"
62

63 64
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Exif display"
65
msgstr "Exif 数据显示"
66

67
# 在遥感影像相关的论文里面,都称为 color histogram,“颜色直方图”。这里就是直方图的意思。
68
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
69
msgid "Displays camera settings and histogram"
70
msgstr "显示相机设置和直方图"
71 72

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
73 74
msgid "ISO speed:"
msgstr "ISO 速度:"
75 76

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
77 78
msgid "Expo. Time:"
msgstr "曝光时间:"
79

80
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
81 82
msgid "Aperture:"
msgstr "光圈:"
83

84
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
85 86
msgid "Zoom:"
msgstr "缩放:"
87 88

#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
89 90
msgid "Metering:"
msgstr "测光:"
91

92
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
93 94
msgid "Expo. bias:"
msgstr "曝光偏差:"
95

96
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
97 98
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
99

100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Export to Folder"
msgstr "导出到文件夹"

#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "将当前图像导出到一个单独的目录"

#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:62
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"

#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The folder to export to"
msgstr "导出的目标文件夹"

#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
msgstr ""
"这是插件放置导出文件的文件夹。如不设置,插件将导出到 $HOME/exported-images。"

#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Export directory:"
msgstr "导出目录:"

127
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
128
msgid "Fit to width"
129
msgstr "适合宽度"
130

131
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
132
msgid "Fit the image to the window width"
133
msgstr "图像适配窗口宽度"
134

135
#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
136
msgid "Zoom to fit image width"
137 138 139 140
msgstr "缩放到适合图像宽度"

#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fit images to the window width"
141
msgstr "图像适配窗口宽度"
142

143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "全屏背景"

#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "允许在全屏模式下更换背景"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use custom background settings"
msgstr "使用自定义背景设置"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr "插件使用全局设置还是自身设置。"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "全屏模式下的背景颜色"

#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
msgstr "该颜色用来填充图像背后的区域。该选项只有在启用“使用自定义”时才生效。"

#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Use custom color:"
msgstr "使用自定义颜色:"

173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188
#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "隐藏标题栏"

#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "隐藏图像查看器窗口最大化时的标题栏"

#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Disable dark theme"
msgstr "禁用黑色主题"

#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
msgstr "禁用图像查看器首选的黑色主题风格"

189
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
190 191 192
msgid "Jump to current image's location"
msgstr "跳到当前图像的位置"

193
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
194 195 196
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"

197
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
198 199 200
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"

201 202
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
203 204 205
msgid "Map"
msgstr "地图"

206
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
207
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
208
msgstr "在地图上显示图像的地理位置"
209

210
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
211 212 213
msgid "Upload to PicasaWeb"
msgstr "上传到 PicasaWeb"

214
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:129
215
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
216 217 218
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
msgstr "把您的图片上传到 PicasaWeb"

219
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:325
220 221 222
msgid "Uploading..."
msgstr "上传中..."

223
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:371
224 225 226
msgid "Uploaded"
msgstr "已上传"

227
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:375
228 229 230
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"

231
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:378
232 233 234
msgid "Failed"
msgstr "失败"

235
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:601
236 237 238 239
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "登录失败。%s"

240
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:605
241
msgid "Logged in successfully."
242 243
msgstr "登录成功。"

244
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:606
245 246 247
msgid "Close"
msgstr "关闭"

248
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:627
249 250 251 252
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. TODO: want to handle passwords more securely
253
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:633
254 255 256
msgid "Logging in..."
msgstr "正在登录..."

257
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:678
258 259 260
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "请登录以便继续上传。"

261 262 263 264
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
msgid "PicasaWeb Login"
msgstr "登录 PicasaWeb"

265
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
266 267
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
268 269

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
270 271
msgid "_Login"
msgstr "登录(_L)"
272 273

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
274 275
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U):"
276 277

#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
278 279
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
280 281

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
282 283
msgid "Uploads:"
msgstr "上传:"
284 285

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297
msgid "File"
msgstr "文件"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
msgid "Size"
msgstr "尺寸"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
298 299 300
msgid "Cancel Selected"
msgstr "取消选中"

301 302 303
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
msgid "Cancel All"
msgstr "取消全部"
304

305
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
306 307 308
msgid "PicasaWeb Uploader"
msgstr "PicasaWeb 上传工具"

309
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
310 311 312
msgid "Upload to Flickr"
msgstr "上传到 Flickr"

313 314
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
315 316 317
msgid "Upload your pictures to Flickr"
msgstr "把您的图片上传到 Flickr"

318
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
319 320 321
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr 上传工具"

322 323 324 325
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
msgid "P_ython Console"
msgstr "P_ython 控制台"

326
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
327
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
328 329 330
msgid "Python Console"
msgstr "Python 控制台"

331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "命令颜色(_O):"

#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:"
msgstr "错误颜色(_E):"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Command Text Color"
msgstr "命令文本颜色"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The color used for commands."
msgstr "用来显示命令的颜色。"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Error Text Color"
msgstr "错误文本颜色"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The color used for errors."
msgstr "用来显示错误的颜色。"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "是否使用系统字体"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
364 365
"如果为真,终端将使用桌面全局的标准字体(如果是等宽字体,也可能使用最相近的字"
"体)。"
366 367 368 369 370 371 372 373 374 375

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Font used by Python Console"
msgstr "Python 控制台所用字体"

#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "一个 Pango 字体名。例如,“Sans 12”或“Monospace Bold 14”。"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
376
msgid "Python console for Eye of GNOME"
377
msgstr "图像查看器的 Python 控制台"
378

379
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
380
msgid "Send by Mail"
381
msgstr "邮件发送"
382

383
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
384
msgid "Send the selected images by mail"
385
msgstr "通过邮件发送选中的图像"
386

387
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
388
msgid "Send By Mail"
389
msgstr "邮件发送"
390

391
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
392
msgid "Sends an image attached to a new mail"
393
msgstr "将附件图像发送到新邮件"
394

395
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
396
msgid "Slideshow Shuffle"
397
msgstr "幻灯片随机播放"
398 399 400

#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
401
msgstr "幻灯片模式下随机显示图像"