Commit 75a019c8 authored by Anders Jonsson's avatar Anders Jonsson Committed by GNOME Translation Robot

Update Swedish translation

parent 0b3e2fed
# translation of five-or-more.DOC.po to Swedish
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
# Erik Sköldås <erik.skoldas@tele2.se>, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2017, 2018.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: five-or-more.DOC\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-13 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 22:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -306,21 +306,24 @@ msgstr "För att ändra utseendet på pjäserna och brädet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/change-theme.page:24
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
"Klicka <guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq>."
"Tryck på menyknappen i övre högra hörnet av fönstret och välj <gui style="
"\"menuitem\">Inställningar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/change-theme.page:27
#: C/change-theme.page:28
msgid ""
"Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Themes</gui> drop "
"down menu to change the playing pieces."
"Select <gui>balls</gui>, <gui>shapes</gui>, or <gui>tango</gui> from the "
"<gui>Theme</gui> drop down menu to change the playing pieces."
msgstr ""
"Välj <gui>bollar</gui> eller <gui>former</gui> från rullgardinsmenyn "
"<gui>Teman</gui> för att ändra spelpjäserna."
"Välj <gui>bollar</gui>, <gui>former</gui> eller <gui>tango</gui> från "
"rullgardinsmenyn <gui>Tema</gui> för att ändra spelpjäserna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/change-theme.page:29
#: C/change-theme.page:30
msgid ""
"Click on the colored box next to <gui>Background color</gui> to access the "
"color palette."
......@@ -329,34 +332,9 @@ msgstr ""
"åt färgpaletten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/change-theme.page:33
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Klicka <gui>Stäng</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/change-theme.page:37
msgid "Available Themes"
msgstr "Tillgängliga teman"
#. (itstool) path: media/p
#: C/change-theme.page:39
msgid "Five or More with different balls"
msgstr "Fem eller mer med olika bollar"
#. (itstool) path: media/p
#: C/change-theme.page:43
msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
msgstr "<app>Fem eller mer</app> med olika former"
#. (itstool) path: section/title
#: C/change-theme.page:48
msgid "Background colors available"
msgstr "Tillgängliga bakgrundsfärger"
#. (itstool) path: media/p
#: C/change-theme.page:50
msgid "Five or More color palette"
msgstr "Färgpalett för Fem eller mer"
#: C/change-theme.page:34
msgid "Close the <gui>Preferences</gui> dialog."
msgstr "Stäng dialogrutan <gui>Inställningar</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
......@@ -594,18 +572,19 @@ msgstr "Hur man spelar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/play.page:24
msgid ""
"To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
"To start a new game, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and select <gui style=\"menuitem\">New Game</gui>."
msgstr ""
"För att starta ett nytt spel klicka <guiseq><gui>Spel</gui><gui>Nytt spel</"
"gui></guiseq>."
"För att starta ett nytt spel trycker du på menyknappen i övre högra hörnet "
"av fönstret och väljer <gui style=\"menuitem\">Nytt spel</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/play.page:28
#: C/play.page:29
msgid "Using the mouse"
msgstr "Att använda musen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:32
#: C/play.page:33
msgid ""
"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
"spinning."
......@@ -614,7 +593,7 @@ msgstr ""
"snurra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:36
#: C/play.page:37
msgid ""
"Click on the destination cell. The chosen object will move to the "
"destination cell, if there is any clear path."
......@@ -623,12 +602,12 @@ msgstr ""
"destinationscellen om det finns en öppen väg."
#. (itstool) path: section/title
#: C/play.page:45
#: C/play.page:46
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Använda tangentbordet"
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:49
#: C/play.page:50
msgid ""
"Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
"board."
......@@ -637,7 +616,7 @@ msgstr ""
"brädet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:53
#: C/play.page:54
msgid ""
"Using the arrow keys, and the <key>Home</key>, <key>End</key>, <key>PageUp</"
"key> and <key>PageDown</key> keys navigate to the object you want to move."
......@@ -647,7 +626,7 @@ msgstr ""
"du vill flytta."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:56
#: C/play.page:57
msgid ""
"To select the object, press the <key>Enter</key>, <key>Spacebar</key> or "
"<key>Return</key>. The selected object will begin spinning."
......@@ -657,7 +636,7 @@ msgstr ""
"snurra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:59
#: C/play.page:60
msgid ""
"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key>, "
"<key>Spacebar</key> or <key>Return</key>. The chosen object will move to the "
......@@ -668,7 +647,7 @@ msgstr ""
"destinationscellen om det finns en öppen väg."
#. (itstool) path: section/title
#: C/play.page:69
#: C/play.page:70
msgid "Video demonstration"
msgstr "Videodemonstration"
......@@ -796,7 +775,6 @@ msgstr "18"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:42
#| msgid "5"
msgid "25"
msgstr "25"
......@@ -807,13 +785,11 @@ msgstr "8"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:46
#| msgid "3"
msgid "31"
msgstr "31"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:50
#| msgid "3"
msgid "36"
msgstr "36"
......@@ -829,7 +805,6 @@ msgstr "11"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:58
#| msgid "5"
msgid "45"
msgstr "45"
......@@ -845,7 +820,6 @@ msgstr "13"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:66
#| msgid "5"
msgid "53"
msgstr "53"
......@@ -856,21 +830,20 @@ msgstr "14"
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:70 C/scores.page:74
#| msgid "5"
msgid "56"
msgstr "56"
#. (itstool) path: note/p
#: C/scores.page:80
#: C/scores.page:81
msgid ""
"You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
"gui></guiseq>."
"You can view the high scores by pressing the menu button in the top-right "
"corner of the window and selecting <gui style=\"menuitem\">Scores</gui>."
msgstr ""
"Du kan visa poänglistan genom att klicka <guiseq><gui>Spel</gui><gui>Poäng</"
"gui></guiseq>."
"Du kan se de högsta poängen genom att trycka på menyknappen i övre högra "
"hörnet av fönstret och välja <gui style=\"menuitem\">Poäng</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/scores.page:82
#: C/scores.page:83
msgid ""
"The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
......@@ -1018,6 +991,41 @@ msgstr ""
"deras <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
"\">sändlista</link>."
#~ msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Klicka <guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq>."
#~ msgid "Click <gui>Close</gui>."
#~ msgstr "Klicka <gui>Stäng</gui>."
#~ msgid "Available Themes"
#~ msgstr "Tillgängliga teman"
#~ msgid "Five or More with different balls"
#~ msgstr "Fem eller mer med olika bollar"
#~ msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
#~ msgstr "<app>Fem eller mer</app> med olika former"
#~ msgid "Background colors available"
#~ msgstr "Tillgängliga bakgrundsfärger"
#~ msgid "Five or More color palette"
#~ msgstr "Färgpalett för Fem eller mer"
#~ msgid ""
#~ "To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "För att starta ett nytt spel klicka <guiseq><gui>Spel</gui><gui>Nytt "
#~ "spel</gui></guiseq>."
#~ msgid ""
#~ "You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</"
#~ "gui><gui>Scores</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan visa poänglistan genom att klicka <guiseq><gui>Spel</"
#~ "gui><gui>Poäng</gui></guiseq>."
#~ msgid "Images available"
#~ msgstr "Tillgängliga bilder"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment