sr@latin.po 9.64 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# Serbian translation of gimp
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
6
# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
7
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
8 9 10 11
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
13 14
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 08:41+0200\n"
15
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
17
"Language: sr@latin\n"
18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 22
"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23

24
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
25
msgid "Missing exception information"
26
msgstr "Nedostaju podaci o izuzecima"
27

28
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
29
#, python-format
30 31 32
#| msgid "An error occured running %s"
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Greška pri radu sa %s"
33

34
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
35
msgid "_More Information"
36
msgstr "_Dodatni podaci"
37

38 39
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
40
msgid "No"
41
msgstr "Ne"
42

43
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
44
msgid "Yes"
45
msgstr "Da"
46

47
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
48
msgid "Python-Fu File Selection"
49
msgstr "Pitonov izbor datoteke"
50

51
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
52
msgid "Python-Fu Folder Selection"
53
msgstr "Pitonov izbor fascikle"
54

55
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
56 57
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
58
msgstr "Nije ispravan unos za „%s“"
59

60
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
61
msgid "Python-Fu Color Selection"
62
msgstr "Pitonov izbor boje"
63

64
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
65
msgid "Saving as colored XHTML"
66
msgstr "Čuvam kao XHTML u boji"
67

68
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
69
msgid "Save as colored XHTML"
70
msgstr "Sačuvaj kao XHTML u boji"
71

72
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
73
msgid "Colored XHTML"
74
msgstr "XHTML u boji"
75

76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
77
msgid "Character _source"
78
msgstr "_Izvor znakova"
79

80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
81
msgid "Source code"
82
msgstr "Izvorni kod"
83

84
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
85
msgid "Text file"
86
msgstr "Tekstualna datoteka"
87

88
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
89
msgid "Entry box"
90
msgstr "Polje za unos"
91

92
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
93
msgid "_File to read or characters to use"
94
msgstr "_Datoteka za čitanje ili znakovi za upotrebu"
95

96
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
97
msgid "Fo_nt size in pixels"
98
msgstr "Veličina _fonta i piksela"
99

100
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
101
msgid "_Write a separate CSS file"
102
msgstr "_Upiši zasebnu CSS datoteku"
103

104 105 106 107 108 109 110 111
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Preliv koji se koristi"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"

112
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
113
msgid "Add a layer of fog"
114
msgstr "Dodaje sloj sa efektom magle"
115

116
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
117
msgid "_Fog..."
118
msgstr "_Magla..."
119

120
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
121
msgid "_Layer name"
122
msgstr "_Naziv sloja"
123

124
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
125
msgid "Clouds"
126
msgstr "Oblaci"
127

128
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
129
msgid "_Fog color"
130
msgstr "_Boja magle"
131

132
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
133
msgid "_Turbulence"
134
msgstr "_Turbulencija"
135

136
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
137
msgid "Op_acity"
138
msgstr "_Neprovidnost"
139

140
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
141
msgid "Offset the colors in a palette"
142
msgstr "Pomera boje u paleti"
143

144
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
145
msgid "_Offset Palette..."
146
msgstr "_Pomeraj palete..."
147

148 149
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
150 151
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
152
msgid "Palette"
153
msgstr "Paleta"
154

155
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
156
msgid "Off_set"
157
msgstr "Po_meraj"
158

159
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
160
msgid "Sort the colors in a palette"
161
msgstr "Uređuje raspored boja u paleti"
162

163
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
164
msgid "_Sort Palette..."
165
msgstr "Po_ređaj paletu..."
166

167
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
168
msgid "Color _model"
169
msgstr "_Model boja"
170

171
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
172
msgid "RGB"
173
msgstr "RGB"
174

175
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
176
msgid "HSV"
177
msgstr "HSV"
178

179
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
180
msgid "Channel to _sort"
181
msgstr "Kanali za _ređanje"
182

183
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
184
msgid "Red or Hue"
185
msgstr "Crvena ili nijansa"
186

187
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
188
msgid "Green or Saturation"
189
msgstr "Zelena ili zasićenost"
190

191
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
192
msgid "Blue or Value"
193
msgstr "Plava ili vrednost"
194

195
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
196
msgid "_Ascending"
197
msgstr "_Rastuće"
198

199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
200
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
201
msgstr "Pravi preliv koji se ponavlja na osnovu boja iz palete"
202

203
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
204
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
205
msgstr "Paleta u ponov_ljeni preliv"
206

207
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
208
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
209
msgstr "Pravi preliv na osnovu boja iz palete"
210

211
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
212
msgid "Palette to _Gradient"
213
msgstr "Paleta _u preliv"
214

215
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
216
msgid "Slice"
217
msgstr "Parče"
218

219
#. table snippet means a small piece of HTML code here
220
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
221
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
222
msgstr "Iseca sliku po vođicama, praveći slike i isečke za HTML tabelu"
223

224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
225
msgid "_Slice..."
226
msgstr "_Isparčaj..."
227

228
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
229
msgid "Path for HTML export"
230
msgstr "Putanja za izvoz HTML-a"
231

232
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
233
msgid "Filename for export"
234
msgstr "Ime datoteke za izvoz"
235

236
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
237
msgid "Image name prefix"
238
msgstr "Prefiks imena slike"
239

240
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
241
msgid "Image format"
242
msgstr "Format slike"
243

244
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
245
msgid "Separate image folder"
246
msgstr "Zasebna fascikla za sliku"
247

248
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
249
msgid "Folder for image export"
250
msgstr "Fascikla za izvoz slike"
251

252
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
253
msgid "Space between table elements"
254
msgstr "Razmak izmeđi elemenata u tabeli"
255

256
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
257
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
258
msgstr "Javaskript za „onmouseover“ i „clicked“"
259

260
#. table caps are table cells on the edge of the table
261
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
262
msgid "Skip animation for table caps"
263
msgstr "Isključi animaciju za ivična polja tabele"
264

265
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
266
msgid "Python Console"
267
msgstr "Pitonova konzola"
268

269
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
270
msgid "_Browse..."
271
msgstr "_Razgledaj..."
272

273
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
274
msgid "Python Procedure Browser"
275
msgstr "Razgledač Pitonovih procedura"
276

277
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
278 279
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
280
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s"
281

282
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
283 284
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
285
msgstr "Ne mogu da upišem u „%s“: %s"
286

287
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
288
msgid "Save Python-Fu Console Output"
289
msgstr "Sačuvaj izlaz Pitonove konzole"
290

291
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
292
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
293
msgstr "Pokreće interaktivni interpreter za Gimpov Piton"
294

295
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
296
msgid "_Console"
297
msgstr "_Konzola"
298

299
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
300
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
301
msgstr "Dodaje senku na sloj i ispupčenje po želju"
302

303
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
304
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
305
msgstr "_Dodaj senku i ispupčenje..."
306

307
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
308
msgid "_Shadow blur"
309
msgstr "_Zamućenje senke"
310

311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
312
msgid "_Bevel"
313
msgstr "_Ispupčenje"
314

315
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
316
msgid "_Drop shadow"
317
msgstr "D_odaj senku"
318

319
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
320
msgid "Drop shadow _X displacement"
321
msgstr "Po_meraj senke po X osi"
322

323
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
324
msgid "Drop shadow _Y displacement"
325
msgstr "Pom_eraj senke po Y osi"
326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "Pravi novu četkicu na osnovu slova iz dela teksta"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Nova četkica iz _teksta..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "Veličina piksela"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "Tekst"