eu.po 16.5 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# translation of eu.po to Basque
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
12
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n"
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
msgstr "Brotxa-hautaketa"

#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."

#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruzak kudeatu"

#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"

#: libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
42 43
msgstr ""
"%s(e)k ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna kudeatu"
44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165

#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s(e)k geruzak animazio-marko gisa bakarrik kudea ditzake"

#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gorde animazio gisa"

#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Lautu irudia"

#: libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s(e)k ezin du gardentasuna kudeatu"

#: libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruza-maskarak kudeatu"

#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplikatu geruza-maskarak"

#: libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s(e)k RGB irudiak bakarrik kudea ditzake"

#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Bihurtu RGB"

#: libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s(e)k gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"

#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Bihurtu gris-eskalara "

#: libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s(e)k indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"

#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
"(egin eskuz emaitza doitzeko)"

#: libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s(e)k indexatutako bitmap (bi kolore) irudiak bakarrik kudea ditzake"

#: libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Bihurtu indexatura bitmap-ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
"(egin eskuz emaitza doitzeko)"

#: libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s(e)k RGB edo gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"

#: libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s(e)k RGB edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"

#: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s(e)k gris-eskalako edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"

#: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s(e)k alfa kanala behar du"

#: libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Gehitu alfa kanala"

#: libgimp/gimpexport.c:382
msgid "Confirm Save"
msgstr "Berretsi gordetzea"

#: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"

#: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File"
msgstr "Esportatu fitxategia"

#: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ez ikusi egin"

#: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"

#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
166 167 168
msgstr ""
"Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi "
"hauengatik:"
169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199

#: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko."

#: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n"
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."

#: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n"
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."

#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
msgstr "Letra-tipoaren hautapena"

#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradientearen hautapena"

200 201 202
#: libgimp/gimpmenu.c:411 libgimpwidgets/gimpintstore.c:183
msgid "(Empty)"
msgstr ""
203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356

#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Ereduaren hautapena"

#: libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "ehunekoa"

#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"

#: libgimpbase/gimputils.c:244
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d byte"

#: libgimpbase/gimputils.c:249
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"

#: libgimpbase/gimputils.c:253
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f MB"

#: libgimpbase/gimputils.c:257
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: libgimpbase/gimputils.c:264
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"

#: libgimpbase/gimputils.c:268
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: libgimpbase/gimputils.c:272
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"

#: libgimpbase/gimputils.c:279
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"

#: libgimpbase/gimputils.c:283
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: libgimpbase/gimputils.c:287
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Modulua kargatzen: '%s'\n"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Modulu hau saltatzen: '%s'\n"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error"
msgstr "Modulu-errorea"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded"
msgstr "Kargatuta"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed"
msgstr "Ezin izan da kargatu"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded"
msgstr "Ez da kargatu"

#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/_Aurreko planoaren kolorea"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
msgid "/_Background Color"
msgstr "/_Atzeko planoaren kolorea"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k"
msgstr "/_Beltza"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
msgstr "/_Zuria"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
msgstr "Eskalak"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Hue"
msgstr "�bardura"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
357
#: modules/cdisplay_proof.c:317
358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Value"
msgstr "Balioa"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Red"
msgstr "Gorria"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Green"
msgstr "Berdea"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn bezala"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Hirukote ha_maseitarra:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr "Unekoa:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr "Zaharra:"

397
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
398 399 400
msgid "Select Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"

401
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
402 403 404
msgid "Select File"
msgstr "Hautatu fitxategia"

405
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
406 407 408
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloByte"

409
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
410 411 412
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaByte"

413
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaByte"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "Idazkorra"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"

#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
"koloretan kolore hori hautatzeko."

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "Ainguratu"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Bikoiztu"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Estekatuta"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Itsatsi berri gisa"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Itsatsi hemen"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Letra arteko _tartea"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Le_rroen arteko tartea"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
msgid "_Resize"
msgstr "_Aldatu tamaina"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Scale"
msgstr "E_skalatu"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263
msgid "Crop"
msgstr "Ebaki"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformatu"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Rotate"
msgstr "_Biratu"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Shear"
msgstr "_Zizailatu"

#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
msgid "More..."
msgstr "Gehiago..."

#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
msgid "Unit Selection"
msgstr "Unitatearen hautapena"

#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657
msgid "Unit"
msgstr "Unitatea"

#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
msgid "Factor"
msgstr "Faktorea"

513
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808
514 515 516 517 518 519 520
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" "
"eragiketa jakin bat errepika dezakezu"

521
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812
522 523 524
msgid "_New Seed"
msgstr "_Hazi berria"

525
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825
526 527 528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin"

529
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829
530 531 532 533 534
msgid "_Randomize"
msgstr "_Ausaz nahastu"

#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
535 536
msgstr ""
"Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
537 538 539 540 541 542 543 544 545

#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Kolore-ikusmen urria"

#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Kolorearen _urritasun-mota:"

546
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
547 548 549
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (gorriarekiko sentikortasunik ez)"

550
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
551 552 553
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (berdearekiko sentikortasunik ez)"

554
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)"

#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma kolorea bistaratzeko iragazkia"

#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: modules/cdisplay_gamma.c:311
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"

#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Kontraste handiko kolorea bistaratzeko iragazkia"

#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"

#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kontraste-_zikloak:"

#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Kolore seguruaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"

#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Kolore segurua"

590
#: modules/cdisplay_proof.c:313
591 592 593
msgid "Perceptual"
msgstr "Pertzeptiboa"

594
#: modules/cdisplay_proof.c:315
595 596 597
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Kolore erlatiboaren metrika"

598
#: modules/cdisplay_proof.c:319
599 600 601
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Kolore absolutuaren metrika"

602
#: modules/cdisplay_proof.c:330
603 604 605
msgid "_Intent:"
msgstr "_Helburua:"

606
#: modules/cdisplay_proof.c:333
607 608 609
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Aukeratu ICC kolore-profil bat"

610
#: modules/cdisplay_proof.c:336
611 612 613
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profila:"

614
#: modules/cdisplay_proof.c:344
615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Puntu -beltzaren konpentsazioa"

#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK kolore-hautatzailea"

#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Cyan"
msgstr "Cyana"

#: modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"

#: modules/colorsel_cmyk.c:159
msgid "Black"
msgstr "Beltza"

#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr "Beltza (%):"

#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Margolari-estiloko triangelu kolore-hautatzailea"

#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "Triangle"
msgstr "Triangelua"

#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Akuarela-estiloko kolore-hautatzailea"

#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
msgstr "Akuarela"

#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Presioa"

682 683 684
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"

685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Aurrebista"

#~ msgid ""
#~ "No %s in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
#~ "(%s \"%s\")\n"
#~ "to your %s file."
#~ msgstr ""
#~ "Ez dago %s gimprc-en:\n"
#~ "(%s \"%s\") bezalako elementu bat\n"
#~ "gehitu behar duzu\n"
#~ "%s fitxategian."

#~ msgid "Parameter Settings"
#~ msgstr "Parametroaren ezarpenak"

#~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Bat ere ez (ikusmen normala)"