lt.po 15.3 KB
Newer Older
1
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
2 3 4 5 6
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
# 
7 8 9
# 
msgid ""
msgstr ""
10 11
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
12
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n"
13 14
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
15 16
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

20 21
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
22
msgstr "Teptuko pasirinkimas"
23

24 25 26 27 28 29
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."

#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
30
msgid "%s can't handle layers"
31
msgstr "%s negali suprasti sluoksnių"
32

33
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
34 35 36
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"

37 38
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
39
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
40
msgstr "%s negali suprasti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
41

42 43
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
44
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
45
msgstr "%s gali suprasti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
46

47
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
48
msgid "Save as Animation"
49
msgstr "Išsaugoti kaip animaciją"
50

51
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
52
msgid "Flatten Image"
53
msgstr "Suploti paveikslėlį"
54

55 56
#: libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
57
msgid "%s can't handle transparency"
58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
msgstr "%s negali suprasti permatomumo"

#: libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s negali suprasti sluoksnio kaukių"

#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę"
68

69 70
#: libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
71
msgid "%s can only handle RGB images"
72
msgstr "%s gali suprasti tik RGB paveikslėlius"
73

74
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
75
msgid "Convert to RGB"
76
msgstr "Konvertuoti į RGB"
77

78 79
#: libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
80
msgid "%s can only handle grayscale images"
81
msgstr "%s gali suprasti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
82

83
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
84
msgid "Convert to Grayscale"
85
msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
86

87 88
#: libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
89
msgid "%s can only handle indexed images"
90
msgstr "%s gali suprasti tik indeksuotus paveikslėlius"
91

92
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
93 94 95 96
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
97 98
"Konvertuoti į indeksuotą naudojant įprastus nustatymus\n"
"(Rezultatą galima paderinti rankiniu būdu)"
99

100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s gali suprasti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus paveikslėlius"

#: libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konvertuoti į indeksuotą naudojant bitmap įprastus nustatymus\n"
"(Rezultatą galima paderinti rankiniu būdu)"

#: libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
115
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
116 117
msgstr ""
"%s gali suprasti tik RGB ar pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
118

119 120
#: libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
121
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
122
msgstr "%s gali suprasti tik RGB ar indeksuotus paveikslėlius"
123

124 125
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
126
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
127
msgstr "%s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių ar indeksuotus·paveikslėlius"
128

129 130
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
131
msgid "%s needs an alpha channel"
132
msgstr "%s reikia alfa kanalo"
133

134
#: libgimp/gimpexport.c:347
135
msgid "Add Alpha Channel"
136
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
137

138
#: libgimp/gimpexport.c:382
139
msgid "Confirm Save"
140
msgstr "Patvirtinkit išsaugojimą"
141

142
#: libgimp/gimpexport.c:388
143
msgid "Confirm"
144
msgstr "Patvirtinkit"
145

146
#: libgimp/gimpexport.c:457
147
msgid "Export File"
148
msgstr "Eksportuoti bylą"
149

150 151 152
#: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoruoti"
153

154 155 156
#: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
157

158 159 160
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format
161
msgid ""
162
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
163 164
"reasons:"
msgstr ""
165 166
"Paveikslėlį reikia eksportuoti prieš išsaugojimą %s formatu dėl šių "
"priežasčių:"
167

168
#: libgimp/gimpexport.c:563
169
msgid "The export conversion won't modify your original image."
170
msgstr "Eksportavimas nepakeis Jūsų originalaus paveikslėlio."
171

172
#: libgimp/gimpexport.c:665
173 174 175 176
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
177 178
msgstr ""

179
#: libgimp/gimpexport.c:671
180 181 182 183
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
184 185
msgstr ""

186 187
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
188
msgstr "Šriftų pasirinkimas"
189

190
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
191
msgid "Gradient Selection"
192
msgstr "Perėjimų pasirinkimas"
193

194 195 196
#: libgimp/gimpmenu.c:411 libgimpwidgets/gimpintstore.c:183
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščias)"
197 198 199

#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection"
200
msgstr "Raštų pasirinkimas"
201

202
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
203
msgid "percent"
204 205 206 207 208
msgstr "procentų"

#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
209

210 211
#: libgimpbase/gimputils.c:244
#, c-format
212
msgid "%d Bytes"
213
msgstr "%d Baitų"
214

215
#: libgimpbase/gimputils.c:249
216 217
#, c-format
msgid "%.2f KB"
218
msgstr "%.2f KB"
219

220
#: libgimpbase/gimputils.c:253
221 222
#, c-format
msgid "%.1f KB"
223
msgstr "%.1f KB"
224

225
#: libgimpbase/gimputils.c:257
226 227
#, c-format
msgid "%d KB"
228
msgstr "%d KB"
229

230
#: libgimpbase/gimputils.c:264
231 232
#, c-format
msgid "%.2f MB"
233
msgstr "%.2f MB"
234

235
#: libgimpbase/gimputils.c:268
236 237
#, c-format
msgid "%.1f MB"
238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248
msgstr "%.1f MB"

#: libgimpbase/gimputils.c:272
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"

#: libgimpbase/gimputils.c:279
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
249

250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
#: libgimpbase/gimputils.c:283
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: libgimpbase/gimputils.c:287
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
261 262
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
263
msgstr "Įkeliamas modulis: „%s“\n"
264

265 266 267
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
268
#, c-format
269 270
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modulio „%s“ įkėlimo klaida: %s"
271

272
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
273 274
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
275
msgstr "Praleidžiamas modulis: „%s“\n"
276

277
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
278
msgid "Module error"
279
msgstr "Modulio klaida"
280

281
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
282
msgid "Loaded"
283
msgstr "Įkeltas"
284

285
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
286
msgid "Load failed"
287
msgstr "Įkėlimas nepavyko"
288

289
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
290
msgid "Not loaded"
291
msgstr "Neįkelta"
292

293 294 295 296
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
297

298 299 300
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/_Priekinio plano spalvą"
301

302 303 304
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
msgid "/_Background Color"
msgstr "/_Fono spalva"
305

306 307 308 309 310 311 312
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k"
msgstr "/_Juoda"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
msgstr "/_Balta"
313

314 315 316 317
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
msgstr ""

318
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
319
msgid "_H"
320
msgstr "_H"
321

322
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
323
msgid "_S"
324
msgstr "_S"
325

326
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
327
msgid "_V"
328
msgstr "_V"
329

330
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
331
msgid "_R"
332
msgstr "_R"
333

334
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
335
msgid "_G"
336
msgstr "_G"
337

338
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
339
msgid "_B"
340
msgstr "_B"
341 342 343

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
msgid "_A"
344
msgstr "_A"
345

346
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
347
msgid "Hue"
348
msgstr "Atspalvis"
349

350
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
351
#: modules/cdisplay_proof.c:317
352
msgid "Saturation"
353
msgstr "Sodrumas"
354

355
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
356
msgid "Value"
357
msgstr "Reikšmė"
358

359
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
360
msgid "Red"
361
msgstr "Raudona"
362

363
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
364
msgid "Green"
365
msgstr "Žalia"
366

367
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
368
msgid "Blue"
369
msgstr "Mėlyna"
370

371
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
372
msgid "Alpha"
373
msgstr "Alfa"
374 375 376

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
377
msgstr "Šešioliktainis spalvos kodas, naudojamas HTML"
378 379 380

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
381
msgstr "Šešioli_ktainis trejetas:"
382

383 384 385 386 387 388 389 390 391
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr "Dabartinė:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr "Sena:"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
392
msgid "Select Folder"
393
msgstr "Pasirinkite aplanką"
394

395
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
396
msgid "Select File"
397
msgstr "Pasirinkite bylą"
398

399
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
400
msgid "KiloBytes"
401
msgstr "Kilobaitų"
402

403
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
404
msgid "MegaBytes"
405
msgstr "Megabaitų"
406

407
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
408
msgid "GigaBytes"
409 410 411 412 413 414 415 416 417
msgstr "Gigabaitų"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "Rašomas"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
418 419 420 421 422

#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
423 424
msgstr ""

425
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
426
msgid "Anchor"
427
msgstr ""
428

429
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
430
msgid "_Duplicate"
431
msgstr "_Dublikuoti"
432

433
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
434
msgid "_Edit"
435
msgstr "K_eisti"
436

437
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
438
msgid "Linked"
439
msgstr "Sujungtas"
440

441
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
442
msgid "Paste as New"
443
msgstr "Įdėti kaip naują"
444

445
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
446
msgid "Paste Into"
447
msgstr "Įdėti į"
448

449
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
450
msgid "_Reset"
451
msgstr "_Atstatyti"
452

453
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
454
msgid "Visible"
455
msgstr "Matomas"
456

457
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
458
msgid "L_etter Spacing"
459
msgstr "T_arpai tarp raidžių"
460

461
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
462
msgid "L_ine Spacing"
463
msgstr "Tarpai tarp e_ilučių"
464

465
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
466
msgid "_Resize"
467
msgstr "_Keisti dydį"
468

469
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284
470
msgid "_Scale"
471
msgstr "_Ištempti"
472

473
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263
474
msgid "Crop"
475 476
msgstr ""

477
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280
478
msgid "_Transform"
479
msgstr "_Transformuoti"
480

481
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283
482
msgid "_Rotate"
483
msgstr "_Pasukti"
484

485
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285
486
msgid "_Shear"
487
msgstr "Tran_sformuoti"
488

489
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
490 491 492
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."

493
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
494
msgid "Unit Selection"
495
msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas"
496

497
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657
498
msgid "Unit"
499
msgstr "Matavimo vienetai"
500

501
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
502 503 504
msgid "Factor"
msgstr "Koeficientas"

505
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808
506
#, fuzzy
507
msgid ""
508 509 510
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
511 512 513
"Jei mygtukas \"Laikas\" nėra paspaustas, atsitiktinių skaičių generatoriaus "
"inicializavimui naudokite šią reikšmę - tai leis jums pakartoti nurodytą "
"\"atsitiktinę\" operaciją"
514

515 516
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812
msgid "_New Seed"
517 518
msgstr ""

519
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825
520 521 522
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
523 524
"Atsitiktinių skaičių generatorių inicializuoti pagal dabartinį laiką - tai "
"garantuos jums patikimą atsitiktinumą"
525

526 527
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829
msgid "_Randomize"
528 529
msgstr ""

530 531
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
532
msgstr ""
533

534 535
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
536
msgstr ""
537

538 539
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
540
msgstr ""
541

542
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
543 544 545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""

546
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
547 548 549
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""

550
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""

#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""

#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""

562 563
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
msgid "_Gamma:"
564 565 566 567 568 569 570 571
msgstr ""

#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""

#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
572 573 574 575
msgstr "Kontrastas"

#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
msgid "Contrast C_ycles:"
576 577
msgstr ""

578 579
#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
580 581
msgstr ""

582 583
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
584 585
msgstr ""

586
#: modules/cdisplay_proof.c:313
587
msgid "Perceptual"
588 589
msgstr ""

590
#: modules/cdisplay_proof.c:315
591
msgid "Relative Colorimetric"
592 593
msgstr ""

594
#: modules/cdisplay_proof.c:319
595
msgid "Absolute Colorimetric"
596 597
msgstr ""

598
#: modules/cdisplay_proof.c:330
599
msgid "_Intent:"
600 601
msgstr ""

602
#: modules/cdisplay_proof.c:333
603 604 605
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Pasirinkit ICC spalvų profilį"

606
#: modules/cdisplay_proof.c:336
607 608 609
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilis:"

610
#: modules/cdisplay_proof.c:344
611
msgid "_Black Point Compensation"
612 613
msgstr ""

614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas"

#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_C"
msgstr "_C"

626
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
627 628
msgid "_M"
msgstr "_M"
629 630

#: modules/colorsel_cmyk.c:151
631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Cyan"
msgstr "Žydra"

#: modules/colorsel_cmyk.c:157
643 644 645
msgid "Magenta"
msgstr ""

646
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
647
msgid "Yellow"
648
msgstr "Geltona"
649

650
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
651
msgid "Black"
652 653 654 655
msgstr "Juoda"

#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
656 657 658 659 660 661 662 663
msgstr ""

#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""

#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "Triangle"
664
msgstr "Trikampis"
665 666 667

#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
668
msgstr "Vandeninių dažų stiliaus spalvų pasirinkimas"
669 670 671

#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
672
msgstr "Vandeniniai dažai"
673 674 675

#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
676
msgstr "Spaudimas"