pt.po 69 KB
Newer Older
1
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
2
# gimp-script-fu's Portuguese translation.
3
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2008 gimp
4
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
5
#
6 7 8
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002 (Baseado na versão brasileria por  Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000).
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Bruno Queiros <brunomiguelqueiros@sapo.pt>, 2008.
9
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010
10
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
11 12 13
#
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
16 17
"POT-Creation-Date: 2015-09-20 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 06:38+0100\n"
18 19 20
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 25 26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
27
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
28

29 30
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
31
msgstr "Consola interativa para desenvolvimento do Script-Fu"
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Consola"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
43
msgstr "_Iniciar servidor..."
44

45
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
46
msgid "_GIMP Online"
47
msgstr "_GIMP online"
48

49
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
50
msgid "_User Manual"
51
msgstr "_Manual do utilizador"
52

53
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
54 55 56
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"

57
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
58 59 60
msgid "_Test"
msgstr "_Testar"

61
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
62 63 64
msgid "_Buttons"
msgstr "_Botões"

65
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
66 67 68
msgid "_Logos"
msgstr "_Logótipos"

69
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
70 71 72
msgid "_Patterns"
msgstr "_Texturas"

73
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
74
msgid "_Web Page Themes"
75
msgstr "_Temas da página Web"
76

77
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
78
msgid "_Alien Glow"
79
msgstr "_Brilho estranho"
80

81
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
82
msgid "_Beveled Pattern"
83
msgstr "_Textura chanfrada"
84

85
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
86 87 88
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"

89
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
90
msgid "Alpha to _Logo"
91
msgstr "Alfa para _Logótipo"
92

93
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
94
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
95
msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu disponíveis"
96

97
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
98
msgid "_Refresh Scripts"
99
msgstr "_Atualizar scripts"
100

101
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
102 103 104 105
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
106 107
"Não pode utilizar \"Atualizar scripts\" enquanto um diálogo Script-Fu "
"estiver aberto. Por favor feche todas as janelas Script-Fu e tente de novo."
108

109 110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
111 112 113
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola Script-Fu"

114
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
115
msgid "Welcome to TinyScheme"
116
msgstr "Boas vindas ao TinyScheme"
117

118
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
119
msgid "Interactive Scheme Development"
120
msgstr "Desenvolvimento de esquema interativo"
121

122
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
123
msgid "_Browse..."
124
msgstr "_Navegar..."
125

126
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
127
msgid "Save Script-Fu Console Output"
128
msgstr "Gravar saída da consola Script-Fu"
129

130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
131 132
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
133
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
134

135
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
136
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
137
msgstr "Navegador de procedimentos do Script-Fu"
138

139
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
140
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
141
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só permite invocação não interativa"
142

143
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
144
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
145
msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
146

147
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
148 149
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
150
msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
151

152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
153 154 155 156
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
157
#. we add a colon after the label;
158 159
#. *  some languages want an extra space here
#.
160
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
161 162 163 164
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

165
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
166
msgid "Script-Fu Color Selection"
167
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
168

169
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
170
msgid "Script-Fu File Selection"
171
msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu"
172

173
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
174
msgid "Script-Fu Folder Selection"
175
msgstr "Seleção de pastas Script-Fu"
176

177
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
178
msgid "Script-Fu Font Selection"
179
msgstr "Seleção de letra do Script-Fu"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
180

181
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
182
msgid "Script-Fu Palette Selection"
183
msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
184

185
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
186
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
187
msgstr "Seleção de textura do Script-Fu"
188

189
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
190
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
191
msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu"
192

193
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
194
msgid "Script-Fu Brush Selection"
195
msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu"
196

197
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
198
#, c-format
199
msgid "Error while executing %s:"
200
msgstr "Erro ao executar %s:"
201

202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
203
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
204
msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\""
205

206
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
207
#, c-format
208
msgid "Error while loading %s:"
209
msgstr "Erro ao carregar %s:"
210

211
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
212
msgid "Script-Fu Server Options"
213
msgstr "Opções do servidor Script-Fu"
214

215
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
216
msgid "_Start Server"
217
msgstr "_Iniciar servidor"
218

219 220
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
221
msgstr "Ouvir no IP:"
222 223

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
224
msgid "Server port:"
225
msgstr "Porta do servidor:"
226

227
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
228
msgid "Server logfile:"
229
msgstr "Ficheiro de diário do servidor:"
230

231
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
232
msgid ""
233 234
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
235
msgstr ""
236 237
"Ouvir num endereço IP diferente de 127.0.0.1 (especialmente no 0.0.0.0) pode "
"permitir que atacantes executem remotamente código arbitrário nesta máquina."
238

239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relevos"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Adicionar ângulo B_evel..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Adicionar uma margem biselada a uma imagem"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabalhar na cópia"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Manter Camada de Saliência"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "Rebordo da camada"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr "Adicionar Re_bordo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Adiciona uma margem à volta de uma imagem, pelo exterior"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "Tamanho do rebordo X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Tamanho do rebordo Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "Cor do rebordo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valor Delta nas Cores"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Animação de mistura requer pelo menos três camadas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Misturar..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Criar camadas intermédias para misturar duas ou mais camadas sobre um fundo "
"para fazer uma animação"
316

317 318 319
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Quadros Intermediários"
320

321 322 323
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Raio de Desfoc. Máx."
324

325 326 327
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Cíclico"
328

329 330 331 332 333 334 335 336
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"O script Descolorações de animação requer um total de duas camadas ! Uma "
"camada de 1º plano com transparência e uma camada de fundo."
337

338 339 340
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Descolorações de Animação..."
341

342 343 344 345 346 347 348
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Criar camadas intermédias para produzir uma transição de descolorações "
"animadas entre duas camadas"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
349

350 351 352
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "Cor de Brilho"
353

354 355 356
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "Desbotar"
357

358 359 360
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "Largura do Desvanecimento"
361

362 363 364
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "Largura da coroa"
365

366 367 368
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "Após brilho"
369

370 371 372
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "Adicionar brilho"
373

374 375 376
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Preparar para GIF"
377

378 379 380
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocidade (pixels/quadro)"
381

382 383 384
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr "Superfície Cinzelada"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
385

386 387 388
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Sombra Biselada"
389

390 391 392
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Realce do Chanfro"
393

394 395 396
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Criar sombra"
397

398 399 400
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
msgstr "Inserir"
401

402 403 404
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Esc_ulpir com estêncil..."
405

406 407 408 409 410 411
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Usar o desenho especificado como um stencil para esculpir a partir da imagem "
"especificada."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
412

413 414 415
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "Imagem a esculpir"
416

417 418 419
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "Esculpir áreas brancas"
420

421 422 423
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
424

425 426 427
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr "Camada 1"
428

429 430 431
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr "Camada 2"
432

433 434 435
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr "Camada 3"
436

437 438 439
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra projectada"
440

441 442 443
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
msgstr "Cromar"
444

445 446 447 448
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Realce"
449

450 451 452
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Estêncil _Cromado..."
453

454 455 456 457 458 459 460
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Adiciona um efeito cromado à região seleccionada (ou à transparência) usando "
"o estêncil (de tons de cinzento) especificado"
461

462 463 464
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Saturação do cromado"
465

466 467 468
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Claridade do cromado"
469

470 471 472
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "Factor do cromado"
473

474 475 476
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa do Ambiente"
477

478 479 480
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
msgstr "Equilíbrio dos destaques"
481

482 483 484
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "Equilíbrio do cromado"
485

486 487 488
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Cromar áreas brancas"
489

490 491 492
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Camada de Efeitos"
493

494 495 496
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Circuito electrónico..."
497

498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Preencher a região seleccionada (ou a transparência) com traços como os das "
"placas de circuitos electrónicos"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Tamanho da máscara de \"óleoficação\""

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed"
msgstr "Circuitos electrónicos"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Nenhum fundo (apenas para camada separada)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Manter selecção"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Camada separada"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "Transformar em te_cido..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Adicionar uma textura tipo tecido à região seleccionada (ou à transparência)"
538

539 540 541
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Desfocamento X"
542

543 544 545
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Desfocamento Y"
546

547 548 549
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimute"
550

551 552 553
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Elevation"
msgstr "Elevação"
554

555 556 557
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
558

559 560 561
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "Mancha"
562

563 564 565
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Man_chas de Café..."
566

567 568 569
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Adicionar à imagem marcas do fundo de uma chávena de café"
570

571 572 573
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "Manchas"
574

575 576 577
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Darken only"
msgstr "Somente escurecer"
578

579 580 581
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Nuvens diferenciadas..."
582

583 584 585
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Ruído sólido aplicado em modo de diferenciação de camada"
586

587 588 589
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Distorcer..."
590

591 592 593
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Acalmar a selecção"
594

595 596 597
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Limite (maior 1<-->254 menor)"
598

599 600 601
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
602

603 604 605
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Granulado (1 é baixo)"
606

607 608 609
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "Uniforme"
610

611 612 613
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Suavizar horizontalmente"
614

615 616 617
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Suavizar verticalmente"
618

619 620 621
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "Sombra Projecta_da..."
622

623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Adicionar uma sombra projectada à região seleccionada (ou à transparência)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocamento X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocamento Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Raio de suavização"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permitir o redimensionamento"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Apagar Linhas Alternadas..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Apagar Linhas ou colunas alternadas"
666

667 668 669
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "Linhas/Colunas"
670

671 672 673
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
674

675 676 677
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
678

679 680 681
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
msgstr "Pares/Impares"
682

683 684 685
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Par"
686

687 688 689
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "Ímpar"
690

691 692 693
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "Apagar/Preencher"
694

695 696 697
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
698

699 700 701
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Preencher com Cor Fundo"
702

703 704 705
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Desenhar Mapa do _Tipo de letra..."
706

707 708 709 710
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "Criar uma imagem das ante-visões de tipos de letra filtrados por nome"
711

712 713 714
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
715

716 717 718
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Utilizar o _nome do Tipo de letra como texto"
719

720 721 722
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_Etiquetas"
723

724 725 726
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filtro (exp reg)"
727

728 729 730
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Tamanho do Tipo de Letra (pixei_s)"
731

732 733 734
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Margem (pixeis)"
735

736 737 738
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "Esquema de _Cores"
739

740 741 742
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Preto sobre branco"
743

744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Cores activas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Margem Difusa..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Adicionar uma margem difusa e dentada à imagem"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Tamanho da margem"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "Margem esbatida"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é Baixo)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Adicionar sombra"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Peso da sombra (%)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Alisar Imagem"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "Utilizando _Caminhos"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Favorito para o manual do utilizador"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Preparando as suas imagens para a Web"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Trabalhando com Fotos de Camera Digital"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Criar, Abrir e Gravar _Ficheiros"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Conceitos Básicos"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Como Utilizar _Dialogos"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Desenhando Objectos _Simples"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Criar e Utilizar _Selecções"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Página Web Principal"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Favorito para a página web do GIMP"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Página Web do _Criador"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Página Web do Manual do Utilizador"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Registo Plug-in"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Gradiente _Personalizado..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Criar uma imagem preenchida com um exemplo do actual gradiente"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Gradiente inverso"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Grelha..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Desenhar uma grelha segundo as listas dos eixos X e Y, usando o pincel actual"
885

886 887 888
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Divisões X"
889

890 891 892
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Divisões Y"
893

894 895 896
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Novas Guias a partir da _Selecção"
897

898 899 900
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Criar quatro guias à volta da caixa limite da seleção atual"
901

902 903 904
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Nova Guia (por _Percentagem)..."
905

906 907 908 909 910
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Adicionar uma guia na posição especificada como percentagem do tamanho da "
"imagem"
911

912 913 914 915
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Direcção"
916

917 918 919 920
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
921

922 923 924 925
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
926

927 928 929
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Posição (em %)"
930

931 932 933
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Nova _Guia..."
934

935 936 937
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Adicionar uma guia na orientacao e na posição especificada (em pixeis)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
938

939 940 941
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Posição"
942

943 944 945
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Remover todas as Guias"
946

947 948 949
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Remover todas as guias horizontais e verticais"
950

951 952 953
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
954

955 956 957
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Preencher a seleccao actual com lava"
958

959 960 961
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Origem"
962

963 964 965
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
966

967 968 969
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Roughness"
970

971 972 973 974
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
975

976 977 978
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Usar o gradiente actual"
979

980 981 982
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "E_xplosão de Linhas..."
983

984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Preencher a camada com raios emanando do seu centro, usando a cor de 1º plano"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de linhas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Acuidade (grau)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "Raio de deslocamento"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatório"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Rectangular..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Criar um pincel rectangular"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Re_ctangular, Orla Suavizada..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Criar um pincel rectangular com as orlas suavizadas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "Difusão da orla"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Eliptical..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Criar um pincel eliptico"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elí_ptico, Orla Suavizada..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Criar um pincel elíptico com as orlas suavizadas"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Fot_o Antiga..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Fazer com que uma imagem se pareca com uma foto antiga"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Desfocar"

#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Matizar"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Pasta para o ficheiro de destino"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"O nome do ficheiro a ser criado (se já existir um ficheiro com este nome "
"será substituido)"
1094

1095 1096 1097 1098
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
"O nome do ficheiro que indicou não é um nome adequado para um ficheiro."
1099

1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Todos os caracteres no nome ou são espaços ou caracteres que não podem "
"aparecer em nomes de ficheiros."
1107

1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Exportar a paleta activa como folha-de-estilos CSS, com o nome do item de "
"cor como 'class name' e a própria cor como atributo de cor"
1115

1116 1117 1118
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Exportar a paleta activa como dicionário PHP (nome => cor)"
1119

1120 1121 1122
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Exportar a paleta activa como dicionário Python (nome: cor)"
1123

1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Escrever todoas as cores da palete como ficheiro de texto, um valor "
"hexadecimal por linha (sem nomes)"
1131

1132 1133 1134
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Exportar a paleta activa como java.util.Hashtable<Expressão, Cor>"
1135

1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
"Não há nenhuma informação de imagem na área de transferência para colar."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Novo _Pincel..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num novo pincel"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Nome pincel"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Nome ficheiro"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nova _Textura..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num nova Textura"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Nome da Textura"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspectiva..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar uma sombra de perspectiva à região seleccionada (ou alfa)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distância relativa do horizonte"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Comprimento relativo da sombra"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolação"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_Predador..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar um efeito 'Predador' à região seleccionada (ou alfa)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Tamanho da orla"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Quantidade de pixel"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Ordem de Camada Inversa"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Inverter a ordem das camadas na imagem"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Ondulação..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
#| msgid ""
#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Criar uma imagem multi-camada ao adicionar um efeito de ondulação à imagem "
"atual"
1239

1240 1241 1242
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
msgid "Rippling strength"
msgstr "Força da ondulação"
1243

1244 1245 1246 1247
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Número de quadros"
1248

1249 1250 1251
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Edge behavior"
msgstr "Comportamento da orla"
1252

1253 1254 1255
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Wrap"
msgstr "Quebrar"
1256

1257 1258 1259
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Smear"
msgstr "Esborratar"
1260

1261 1262 1263
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Black"
msgstr "Preto"
1264

1265 1266 1267
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Cantos Redondos..."
1268

1269 1270 1271 1272 1273 1274
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Arredondar o cantos de uma imagem e opcionalmente adicionar uma sombra "
"projectada e um fundo"
1275

1276 1277 1278
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Raio da orla"
1279

1280 1281 1282
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Adicionar sombra projectada"
1283

1284 1285 1286
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Deslocamento do eixo X da Sombra"
1287

1288 1289 1290
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Deslocamento do eixo Y da Sombra"
1291

1292 1293 1294
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Adicionar fundo"
1295

1296 1297 1298
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "De_finir Mapa de Cores..."
1299

1300 1301 1302 1303
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Mudar o mapa de cores de uma imagem para as cores na paleta especificada."
1304

1305 1306 1307
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
1308

1309 1310 1311
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "R_ectangulo Arredondado..."
1312

1313 1314 1315
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Arredondar os cantos da selecção actual"
1316

1317 1318 1319
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Raio (%)"
1320

1321 1322 1323
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Concâvo"
1324

1325 1326 1327
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "Em _Pincel..."
1328

1329 1330 1331
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Converter uma selecção para um pincel"
1332

1333 1334 1335
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "Para a _Imagem"
1336

1337 1338 1339
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Converter uma seleccao numa imagem"
1340

1341 1342 1343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Converter em _Textura..."
1344

1345 1346 1347
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Converter uma seleccão numa Textura"
1348

1349 1350 1351
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_Película fotográfica"
1352

1353 1354 1355 1356 1357
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Adicionar à imagem uma moldura tipo as margens de uma película fotográfica "
"antiga, incluindo buracos e dizeres"
1358

1359 1360 1361
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "Texto"
1362

1363 1364 1365
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Número"
1366

1367 1368 1369
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "Tipo de Letra"
1370

1371 1372 1373
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Cor do Tipo de Letra"
1374

1375 1376 1377
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "E_sfera giratória..."
1378

1379 1380 1381 1382 1383
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Criar uma animação através do mapeamento da imagem actual numa esfera "
"giratória"
1384

1385 1386 1387
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
1388

1389 1390 1391
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Virar da esquerda para a direita"
1392

1393 1394 1395
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1396

1397 1398 1399
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexar em N cores (0=mantém-se RGB)"
1400

1401 1402 1403
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Renderizando Spyro"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1404

1405 1406 1407
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "E_spirografo Gimp..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1408

1409 1410 1411 1412 1413
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Adicionar curvas espirograficas, epitrocoidais e de Lissajous à camada actual"
1414

1415 1416 1417
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
1418

1419 1420 1421
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirógrafo"
1422

1423 1424 1425
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoido"
1426

1427 1428 1429
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
1430

1431 1432 1433
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
1434

1435 1436 1437
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
1438

1439 1440 1441
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1442

1443 1444 1445
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
1446

1447 1448 1449
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
1450

1451 1452 1453
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"
1454

1455 1456 1457
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Polígono: 7 lados"
1458

1459 1460 1461
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Polígono: 8 lados"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1462

1463 1464 1465
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Polígono: 9 lados"
1466

1467 1468 1469
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Polígono: 10 lados"
1470

1471 1472 1473
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Dentes exteriores"
1474

1475 1476 1477
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Dentes interiores"
1478

1479 1480 1481
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Margem (pixeis)"
1482

1483 1484 1485
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Factor do buraco"
1486

1487 1488 1489
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Ângulo inicial"
1490

1491 1492 1493
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
1494

1495 1496 1497
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1498

1499 1500 1501 1502
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Pincel"
1503

1504 1505 1506
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerógrafo"
1507

1508 1509 1510
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Método de cor"
1511

1512 1513 1514
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Cor sólida"
1515

1516 1517 1518
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Gradiente: Ciclo Puzzle"
1519

1520 1521 1522
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Gradiente: Ciclo Triângulo"
1523

1524 1525 1526
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Esfera..."
1527

1528 1529 1530
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Suavização em mosaico..."
1531

1532 1533 1534 1535
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Desfocar as orlas de uma imagem para que o resultado seja em mosaico contínuo"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
1536

1537 1538 1539
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
1540

1541 1542 1543
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Suavizar verticalmente"
1544

1545 1546 1547
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Suavizar horizontalmente"
1548

1549 1550 1551
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Tipo de Suavização"
1552

1553 1554 1555
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
1556

1557 1558 1559
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
Pedro Albuquerque's avatar