Commit 140d0052 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez

Updated Galician translations

parent 0ab89a42
......@@ -4,19 +4,21 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. procedure executed successfully
......@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Exportar ficheiro"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
......@@ -220,9 +222,9 @@ msgstr ""
"Vai gardar unha canle (selección gardada) como %s.\n"
"Isto non gardará as capas visibles."
#: ../libgimp/gimpexport.c:980
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr ""
msgstr "Exportar imaxe como "
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
msgid "Font Selection"
......@@ -236,7 +238,10 @@ msgstr "Sans"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selección de gradación"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Baleiro)"
......@@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "Non hai coincidencias"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr ""
msgstr "Termo de busca non válido ou incompleto"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
msgid "Searching"
......@@ -368,631 +373,526 @@ msgid "percent"
msgstr "porcentaxe"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Branco (opacidade completa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Negro (transparencia completa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Canle _alfa da capa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Transferir canle alfa da capa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Copia da capa en escala de grises"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Canle"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
#, fuzzy
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
#, fuzzy
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Primeiro plano a fondo (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
#, fuzzy
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Primeiro plano a transparente"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
#, fuzzy
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "Gradación personalizada"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
#, fuzzy
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Enchemento de cor do primeiro plano"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
#, fuzzy
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Enchemento de cor do fondo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
#, fuzzy
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Enchemento con patrón"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Engadir á selección actual"
msgstr "Engadir á selección actual "
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Subtraer da selección actual"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Substituír a selección actual"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Intersección coa selección actual"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Casiñas claras"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Casiñas de medio ton"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Casiñas escuras"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Só branco"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Só gris"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Só negro"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
#, fuzzy
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
#, fuzzy
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
#, fuzzy
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "Claridade"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
#, fuzzy
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosidade"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
#, fuzzy
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
#, fuzzy
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Subexposición"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
#, fuzzy
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Superexposición"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Bilinear"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilinear"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Cónico (simétrico)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Cónico (asimétrico)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Forma (angular)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Forma (esférico)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Forma (buracos)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Espiral (sentido horario)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
#, fuzzy
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Interseccións (puntos)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
#, fuzzy
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Interseccións (cruces)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
#, fuzzy
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Trazos"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
#, fuzzy
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Trazo duplo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
#, fuzzy
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
#, fuzzy
msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
msgstr "ID de elemento"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
#, fuzzy
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Pixbuf en liña"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
#, fuzzy
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Ficheiro de imaxe"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Cor RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Cor indexado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Escala de grises-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexado-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Bilinear"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbico"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sincronizar (Lanczos3)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
#, fuzzy
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
#, fuzzy
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
#, fuzzy
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
#, fuzzy
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda dentes de serra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
#, fuzzy
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangular"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
#, fuzzy
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Execución interactiva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
#, fuzzy
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Execución non interactiva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
#, fuzzy
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Executar cos últimos valores usados"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
#, fuzzy
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
#, fuzzy
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tons medios"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Realces"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
#, fuzzy
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (adiante)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
#, fuzzy
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correctivo (atrás)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
#, fuzzy
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Axuste"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
#, fuzzy
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Extracto"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
#, fuzzy
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Recortar para resultado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
#, fuzzy
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Recortar con aspecto"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedemento interno do GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Complemento do GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensión do GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedemento temporal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
#, fuzzy
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Da esquerda á dereita"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
#, fuzzy
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Da dereita á esquerda"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Realces"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Xustificado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
#, fuzzy
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Aliñado á esquerda"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
#, fuzzy
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Aliñado á dereita"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
#, fuzzy
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
#, fuzzy
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Xustificado"
......@@ -1066,43 +966,36 @@ msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "A cor que se usará para marcar as cores que están fóra da gama."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Sen xestión da cor"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Pantalla con xestión de cor"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Simulación de impresión"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptivo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimétrico relativo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimétrico absoluto"
......@@ -1113,29 +1006,29 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "O valor do elemento %s non é unha cadea de UTF-8 válida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "agardábase 'si' ou 'non' para o boleano %s, mais obtívose '%s'."
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valor '%s' non válido para o símbolo %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valor '%ld' non válido para o símbolo %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "ao analizar o token '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "erro moi grave de análise"
......@@ -1185,12 +1078,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Non foi posible crear '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "cadea UTF-8 non válida"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "agardábase 'si' ou 'non' para o token boleano, mais obtívose '%s'."
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Erro ao analizar '%s' na liña %d: %s"
......@@ -1247,19 +1146,19 @@ msgstr "Non foi posible crear a miniatura para %s; %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Busca:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Cor de _primeiro plano"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "Cor de _fondo"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "Neg_ro"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146