From 3cf24830db0d21246e1ee9eff9546f7182568f97 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Ari Pollak
Date: Wed, 11 Aug 2010 01:26:34 -0400
Subject: [PATCH] Imported Upstream version 2.6.4
---
ChangeLog | 181 +
NEWS | 44 +-
app/Makefile.am | 1 +
app/Makefile.in | 2 +
app/core/gimp-transform-region.c | 162 +-
app/core/gimpdrawable-shadow.c | 8 +-
app/core/gimpimage-contiguous-region.c | 46 +-
app/core/gimpimagemap.c | 2 +-
app/dialogs/image-new-dialog.c | 6 +-
app/dialogs/preferences-dialog.c | 8 +-
app/display/gimpdisplayshell-handlers.c | 7 +
app/paint/gimppaintcore.c | 23 +-
app/pdb/convert-cmds.c | 2 +-
app/tools/gimpgegltool.c | 8 +-
app/tools/gimptool.c | 8 +-
configure | 36 +-
configure.in | 4 +-
data/tips/gimp-tips.xml | 50 +-
devel-docs/libgimp/html/index.html | 2 +-
.../libgimp/html/libgimp-gimpconvert.html | 4 +-
devel-docs/libgimp/xml/gimpconvert.xml | 4 +-
devel-docs/libgimpbase/html/index.html | 2 +-
.../html/libgimpbase-gimpversion.html | 4 +-
devel-docs/libgimpbase/xml/gimpversion.xml | 4 +-
libgimp/gimpconvert_pdb.c | 4 +-
libgimpbase/gimpversion.h | 4 +-
plug-ins/file-jpeg/jpeg.c | 37 +-
plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c | 2 +-
plug-ins/pygimp/gimpfu.py | 33 +-
plug-ins/pygimp/gimpui.c | 2 +-
plug-ins/pygimp/gimpui.defs | 2 +-
plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py | 8 +-
po-libgimp/ChangeLog | 4 +
po-libgimp/hu.po | 732 +-
po-libgimp/ko.po | 22 +-
po-libgimp/zh_CN.po | 3659 +--
po-plug-ins/ChangeLog | 12 +
po-plug-ins/hu.po | 17464 +++++------
po-plug-ins/ko.po | 581 +-
po-plug-ins/zh_CN.po | 24640 +++++++--------
po-python/ChangeLog | 4 +
po-python/hu.po | 159 +-
po-python/ko.po | 32 +-
po-script-fu/ChangeLog | 9 +
po-script-fu/hu.po | 537 +-
po-script-fu/ko.po | 63 +-
po-script-fu/pt.po | 3569 +--
po-script-fu/zh_CN.po | 5747 ++--
po-tips/ChangeLog | 4 +
po-tips/hu.po | 134 +-
po-tips/ko.po | 8 +-
po-tips/zh_CN.po | 308 +-
po/ChangeLog | 43 +
po/LINGUAS | 1 +
po/el.po | 12723 ++++----
po/hi.po | 9781 +++---
po/hu.po | 5297 ++--
po/it.po | 880 +-
po/ja.po | 190 +-
po/ko.po | 845 +-
po/pt.po | 15945 +++++-----
po/sl.po | 282 +-
po/sv.po | 689 +-
po/ta.po | 12976 ++++++++
po/zh_CN.po | 24991 ++++++++--------
tools/pdbgen/pdb/convert.pdb | 4 +-
66 files changed, 80741 insertions(+), 62304 deletions(-)
create mode 100644 po/ta.po
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index d1ba7e5c88..ca5f12df39 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,184 @@
+2009-01-01 Sven Neumann
+
+ * Made 2.6.4 release.
+
+2009-01-01 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 565223 – Perspective transformation jagged edges / comb effect
+
+ * app/core/gimp-transform-region.c: reverted the code change, but
+ not the cleanups, from commit r26786.
+
+2008-12-28 Sven Neumann
+
+ * app/tools/gimpgegltool.c (gimp_param_spec_duplicate): fixed
+ handling of GEGL minor version number in compile-time check.
+
+2008-12-28 Sven Neumann
+
+ * app/tools/gimpgegltool.c (gimp_param_spec_duplicate): fixed typo
+ in GEGL version number check.
+
+2008-12-28 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 563985 – jpg save dialog: "cancel" is treated like "commit"
+ for settings
+
+ * plug-ins/file-jpeg/jpeg.c (run): only attach the comment and
+ settings to the image if the save was successful.
+
+2008-12-27 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 564087 – Using clone tool on a layer with a part out of canvas
+ causes crashes
+
+ * app/paint/gimppaintcore.c (gimp_paint_core_paste): intersect the
+ rectangle with the extents of the saved projection.
+
+2008-12-27 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 564593 – crash when the drawable is changed while a color
+ tools is active
+
+ * app/core/gimpdrawable-shadow.c (gimp_drawable_merge_shadow_tiles):
+ keep a reference to the shadow tiles because it might otherwise be
+ free'd under our feet.
+
+2008-12-21 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 564869 – GIMP crashes on selecting Tools->GEGL operation
+
+ * app/tools/gimptool.c (gimp_tool_initialize): check if the tool
+ has set an error.
+
+2008-12-21 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 565138 – python-fu-foggify does not check if image is in rgb mode
+
+ * plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py (foggify): fixed handling of
+ grayscale images.
+
+2008-12-04 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 563130 – Hue selection mode does not cross the 0-360 degrees line
+
+ * app/core/gimpimage-contiguous-region.c (pixel_difference):
+ applied patch from Daniel Hornung.
+
+2008-12-04 Martin Nordholts
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 563179 – Scrollbars not resized when we extend the canvas size
+
+ * app/display/gimpdisplayshell-handlers.c
+ (gimp_display_shell_size_changed_detailed_handler): Add explicit
+ call to gimp_display_shell_scroll_clamp_and_update() at the end to
+ make sure it is called.
+
+2008-12-04 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ * tools/pdbgen/pdb/convert.pdb: fixed an error in the documentation
+ of the gimp-image-convert-rgb procedure.
+
+ * app/pdb/convert-cmds.c
+ * libgimp/gimpconvert_pdb.c: regenerated.
+
+2008-12-03 Sven Neumann
+
+ * app/core/gimpimagemap.c (gimp_image_map_apply): when compiling
+ against GEGL from trunk, use "gegl:translate" instead of "shift".
+
+2008-11-27 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 562459 – PF_PALETTE: 'TypeError' when used in a plugin that is
+ registered in
+
+ * plug-ins/pygimp/gimpui.defs (gimp_palette_select_button_new):
+ the 'title' parameter is optional.
+
+2008-11-27 Michael Natterer
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 562427 – Compilation with --as-needed
+
+ * app/Makefile.am (gimp_console_2_7_LDADD): add $(GLIB_LIBS) so
+ libgthread gets pulled in explicitely.
+
+2008-11-27 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 562386 – PF_SLIDER and PF_SPINNER 'Step' values do not change
+ consistently...
+
+ * plug-ins/pygimp/gimpfu.py (SliderEntry): set the precision on
+ the slider just as we do it for the spin-button.
+
+2008-11-27 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ * plug-ins/pygimp/gimpfu.py (SpinnerEntry): let SpinnerEntry
+ return a float instead of trying to convert the value to an int.
+
+2008-11-27 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 562386 – PF_SLIDER and PF_SPINNER 'Step' values do not change
+ consistently...
+
+ * plug-ins/pygimp/gimpfu.py (SpinnerEntry): initialize the
+ spin-button the way that gtk_spin_button_new_with_range() is
+ implemented.
+
+2008-11-26 Martin Nordholts
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 562366 – Default image dimensions are not correctly
+ transferred in the file/new dialog box
+
+ * app/dialogs/preferences-dialog.c
+ (prefs_template_select_callback): We need to copy the template in
+ the same way as in the New Image dialog.
+
+ * app/dialogs/image-new-dialog.c (image_new_dialog_set): ... and
+ when we copy the template to the New Image dialog.
+
+2008-11-22 Sven Neumann
+
+ Merged from trunk:
+
+ Bug 561899 – GIMP can't save to mounted filesystem if file exists
+
+ * plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c (copy_uri): pass the
+ G_FILE_COPY_OVERWRITE flag to g_file_copy().
+
+2008-11-21 Sven Neumann
+
+ * configure.in: bumped version to 2.6.4 (interface age 4).
+
2008-11-21 Sven Neumann
* Made 2.6.3 release.
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 651fa98f4b..d779e4c588 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -7,8 +7,48 @@ This is the stable branch of GIMP. No new features are being added
here, just bug-fixes.
-Overview of Changes since GIMP 2.6.2 to GIMP 2.6.3
-==================================================
+Overview of Changes from GIMP 2.6.3 to GIMP 2.6.4
+=================================================
+
+* Bugs fixed:
+
+ 565223 – Perspective transformation jagged edges / comb effect
+ 563985 – jpg save dialog: "cancel" is treated like "commit"
+ for settings
+ 564087 – Using clone tool on a layer with a part out of canvas
+ causes crashes
+ 564593 – crash when the drawable is changed while a color tool
+ is active
+ 564869 – GIMP crashes on selecting Tools->GEGL operation
+ 565138 – python-fu-foggify does not check if image is in rgb mode
+ 563130 – Hue selection mode does not cross the 0-360 degrees line
+ 563179 – Scrollbars not resized when we extend the canvas size
+ 562459 – PF_PALETTE: 'TypeError' when used in a plugin that is
+ registered in
+ 562427 – Compilation with --as-needed
+ 562386 – PF_SLIDER and PF_SPINNER 'Step' values do not change
+ consistently...
+ 562366 – Default image dimensions are not correctly
+ transferred in the file/new dialog box
+ 561899 – GIMP can't save to mounted filesystem if file exists
+
+* Updated translations:
+
+ Greek (el)
+ Hindi (hi)
+ Hungarian (hu)
+ Italian (it)
+ Japanese (ja)
+ Korean (ko)
+ Slovenian (sl)
+ Swedish (sv)
+ Tamil (ta)
+ Simplified Chinese (zh_CN)
+
+
+
+Overview of Changes from GIMP 2.6.2 to GIMP 2.6.3
+=================================================
* Bugs fixed:
diff --git a/app/Makefile.am b/app/Makefile.am
index d0463bee86..f896c44cdc 100644
--- a/app/Makefile.am
+++ b/app/Makefile.am
@@ -182,6 +182,7 @@ gimp_console_2_6_LDADD = \
$(FONTCONFIG_LIBS) \
$(FREETYPE_LIBS) \
$(GEGL_LIBS) \
+ $(GLIB_LIBS) \
$(RT_LIBS) \
$(INTLLIBS) \
$(GIMPICONRC)
diff --git a/app/Makefile.in b/app/Makefile.in
index 7db20b1919..46fbdee414 100644
--- a/app/Makefile.in
+++ b/app/Makefile.in
@@ -118,6 +118,7 @@ gimp_console_2_6_OBJECTS = $(am_gimp_console_2_6_OBJECTS)
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(am__DEPENDENCIES_1) \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(am__DEPENDENCIES_1) \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(am__DEPENDENCIES_1) \
+@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(am__DEPENDENCIES_1) \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(am__DEPENDENCIES_1) $(GIMPICONRC)
DEFAULT_INCLUDES = -I.@am__isrc@ -I$(top_builddir)
depcomp = $(SHELL) $(top_srcdir)/depcomp
@@ -617,6 +618,7 @@ gimp_2_6_LDADD = \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(FONTCONFIG_LIBS) \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(FREETYPE_LIBS) \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(GEGL_LIBS) \
+@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(GLIB_LIBS) \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(RT_LIBS) \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(INTLLIBS) \
@ENABLE_GIMP_CONSOLE_TRUE@ $(GIMPICONRC)
diff --git a/app/core/gimp-transform-region.c b/app/core/gimp-transform-region.c
index 0548f17bc6..58adbed905 100644
--- a/app/core/gimp-transform-region.c
+++ b/app/core/gimp-transform-region.c
@@ -105,8 +105,8 @@ static void gimp_transform_region_lanczos (TileManager *orig_tiles,
GimpProgress *progress);
static inline void untransform_coords (const GimpMatrix3 *m,
- gint x,
- gint y,
+ const gint x,
+ const gint y,
gdouble *tu,
gdouble *tv,
gdouble *tw);
@@ -126,21 +126,22 @@ static inline gboolean supersample_dtest (const gdouble u0,
const gdouble u3,
const gdouble v3);
-static void sample_adapt (PixelSurround *surround,
- const gdouble uc,
- const gdouble vc,
- const gdouble u0,
- const gdouble v0,
- const gdouble u1,
- const gdouble v1,
- const gdouble u2,
- const gdouble v2,
- const gdouble u3,
- const gdouble v3,
- const gint level,
+static void sample_adapt (TileManager *tm,
+ const gdouble xc,
+ const gdouble yc,
+ const gdouble x0,
+ const gdouble y0,
+ const gdouble x1,
+ const gdouble y1,
+ const gdouble x2,
+ const gdouble y2,
+ const gdouble x3,
+ const gdouble y3,
+ const gint level,
guchar *color,
- const gint bpp,
- const gint alpha);
+ const guchar *bg_color,
+ gint bpp,
+ gint alpha);
static void sample_linear (PixelSurround *surround,
const gdouble u,
@@ -431,14 +432,14 @@ gimp_transform_region_linear (TileManager *orig_tiles,
if (supersample_dtest (u[1], v[1], u[2], v[2],
u[3], v[3], u[4], v[4]))
{
- sample_adapt (surround,
+ sample_adapt (orig_tiles,
u[0] - u1, v[0] - v1,
u[1] - u1, v[1] - v1,
u[2] - u1, v[2] - v1,
u[3] - u1, v[3] - v1,
u[4] - u1, v[4] - v1,
recursion_level,
- d, destPR->bytes, alpha);
+ d, bg_color, destPR->bytes, alpha);
}
else
{
@@ -533,14 +534,14 @@ gimp_transform_region_cubic (TileManager *orig_tiles,
if (supersample_dtest (u[1], v[1], u[2], v[2],
u[3], v[3], u[4], v[4]))
{
- sample_adapt (surround,
+ sample_adapt (orig_tiles,
u[0] - u1, v[0] - v1,
u[1] - u1, v[1] - v1,
u[2] - u1, v[2] - v1,
u[3] - u1, v[3] - v1,
u[4] - u1, v[4] - v1,
recursion_level,
- d, destPR->bytes, alpha);
+ d, bg_color, destPR->bytes, alpha);
}
else
{
@@ -641,14 +642,14 @@ gimp_transform_region_lanczos (TileManager *orig_tiles,
if (supersample_dtest (u[1], v[1], u[2], v[2],
u[3], v[3], u[4], v[4]))
{
- sample_adapt (surround,
+ sample_adapt (orig_tiles,
u[0] - u1, v[0] - v1,
u[1] - u1, v[1] - v1,
u[2] - u1, v[2] - v1,
u[3] - u1, v[3] - v1,
u[4] - u1, v[4] - v1,
recursion_level,
- d, destPR->bytes, alpha);
+ d, bg_color, destPR->bytes, alpha);
}
else
{
@@ -838,42 +839,49 @@ sample_linear (PixelSurround *surround,
bilinear interpolation of a fixed point pixel
*/
static void
-sample_bi (PixelSurround *surround,
- const gint x,
- const gint y,
- guchar *color,
- const gint bpp,
- const gint alpha)
+sample_bi (TileManager *tm,
+ const gint x,
+ const gint y,
+ guchar *color,
+ const guchar *bg_color,
+ const gint bpp,
+ const gint alpha)
{
- const gint xscale = x & (FIXED_UNIT - 1);
- const gint yscale = y & (FIXED_UNIT - 1);
- const gint x0 = x >> FIXED_SHIFT;
- const gint y0 = y >> FIXED_SHIFT;
- gint rowstride;
- const guchar *src = pixel_surround_lock (surround, x0, y0, &rowstride);
- const guchar *s0 = src;
- const guchar *s1 = src + bpp;
- const guchar *s2 = src + rowstride;
- const guchar *s3 = src + rowstride + bpp;
- gint i;
+ const gint xscale = (x & (FIXED_UNIT-1));
+ const gint yscale = (y & (FIXED_UNIT-1));
+ const gint x0 = x >> FIXED_SHIFT;
+ const gint y0 = y >> FIXED_SHIFT;
+ const gint x1 = x0 + 1;
+ const gint y1 = y0 + 1;
+ guchar C[4][4];
+ gint i;
+
+ /* fill the color with default values, since read_pixel_data_1
+ * does nothing, when accesses are out of bounds.
+ */
+ for (i = 0; i < 4; i++)
+ *(guint*) (&C[i]) = *(guint*) (bg_color);
+
+ read_pixel_data_1 (tm, x0, y0, C[0]);
+ read_pixel_data_1 (tm, x1, y0, C[2]);
+ read_pixel_data_1 (tm, x0, y1, C[1]);
+ read_pixel_data_1 (tm, x1, y1, C[3]);
#define lerp(v1, v2, r) \
(((guint)(v1) * (FIXED_UNIT - (guint)(r)) + \
(guint)(v2) * (guint)(r)) >> FIXED_SHIFT)
- color[alpha]= lerp (lerp (s0[alpha], s1[alpha], yscale),
- lerp (s2[alpha], s3[alpha], yscale), xscale);
+ color[alpha]= lerp (lerp (C[0][alpha], C[1][alpha], yscale),
+ lerp (C[2][alpha], C[3][alpha], yscale), xscale);
if (color[alpha])
{
/* to avoid problems, calculate with premultiplied alpha */
for (i = 0; i < alpha; i++)
- {
- color[i] = lerp (lerp (s0[i] * s0[alpha] / 255,
- s1[i] * s1[alpha] / 255, yscale),
- lerp (s2[i] * s2[alpha] / 255,
- s3[i] * s3[alpha] / 255, yscale), xscale);
- }
+ color[i] = lerp (lerp (C[0][i] * C[0][alpha] / 255,
+ C[1][i] * C[1][alpha] / 255, yscale),
+ lerp (C[2][i] * C[2][alpha] / 255,
+ C[3][i] * C[3][alpha] / 255, yscale), xscale);
}
else
{
@@ -936,29 +944,30 @@ supersample_dtest (const gdouble x0, const gdouble y0,
0..3 is a cycle around the quad
*/
static void
-get_sample (PixelSurround *surround,
- const gint xc,
- const gint yc,
- const gint x0,
- const gint y0,
- const gint x1,
- const gint y1,
- const gint x2,
- const gint y2,
- const gint x3,
- const gint y3,
- gint *cc,
- const gint level,
- guint *color,
- const gint bpp,
- const gint alpha)
+get_sample (TileManager *tm,
+ const gint xc,
+ const gint yc,
+ const gint x0,
+ const gint y0,
+ const gint x1,
+ const gint y1,
+ const gint x2,
+ const gint y2,
+ const gint x3,
+ const gint y3,
+ gint *cc,
+ const gint level,
+ guint *color,
+ const guchar *bg_color,
+ const gint bpp,
+ const gint alpha)
{
if (!level || !supersample_test (x0, y0, x1, y1, x2, y2, x3, y3))
{
gint i;
guchar C[4];
- sample_bi (surround, xc, yc, C, bpp, alpha);
+ sample_bi (tm, xc, yc, C, bg_color, bpp, alpha);
for (i = 0; i < bpp; i++)
color[i]+= C[i];
@@ -992,30 +1001,30 @@ get_sample (PixelSurround *surround,
bry = (y2 + yc) / 2;
by = (y3 + y2) / 2;
- get_sample (surround,
+ get_sample (tm,
tlx,tly,
x0,y0, tx,ty, xc,yc, lx,ly,
- cc, level-1, color, bpp, alpha);
+ cc, level-1, color, bg_color, bpp, alpha);
- get_sample (surround,
+ get_sample (tm,
trx,try,
tx,ty, x1,y1, rx,ry, xc,yc,
- cc, level-1, color, bpp, alpha);
+ cc, level-1, color, bg_color, bpp, alpha);
- get_sample (surround,
+ get_sample (tm,
brx,bry,
xc,yc, rx,ry, x2,y2, bx,by,
- cc, level-1, color, bpp, alpha);
+ cc, level-1, color, bg_color, bpp, alpha);
- get_sample (surround,
+ get_sample (tm,
blx,bly,
lx,ly, xc,yc, bx,by, x3,y3,
- cc, level-1, color, bpp, alpha);
+ cc, level-1, color, bg_color, bpp, alpha);
}
}
static void
-sample_adapt (PixelSurround *surround,
+sample_adapt (TileManager *tm,
const gdouble xc,
const gdouble yc,
const gdouble x0,
@@ -1028,6 +1037,7 @@ sample_adapt (PixelSurround *surround,
const gdouble y3,
const gint level,
guchar *color,
+ const guchar *bg_color,
const gint bpp,
const gint alpha)
{
@@ -1037,13 +1047,13 @@ sample_adapt (PixelSurround *surround,
C[0] = C[1] = C[2] = C[3] = 0;
- get_sample (surround,
+ get_sample (tm,
DOUBLE2FIXED (xc), DOUBLE2FIXED (yc),
DOUBLE2FIXED (x0), DOUBLE2FIXED (y0),
DOUBLE2FIXED (x1), DOUBLE2FIXED (y1),
DOUBLE2FIXED (x2), DOUBLE2FIXED (y2),
DOUBLE2FIXED (x3), DOUBLE2FIXED (y3),
- &cc, level, C, bpp, alpha);
+ &cc, level, C, bg_color, bpp, alpha);
if (!cc)
cc=1;
@@ -1124,8 +1134,8 @@ sample_cubic (PixelSurround *surround,
gint i;
const gint iu = floor(u);
const gint iv = floor(v);
- gdouble du, dv;
gint rowstride;
+ gdouble du, dv;
const guchar *data;
/* lock the pixel surround */
diff --git a/app/core/gimpdrawable-shadow.c b/app/core/gimpdrawable-shadow.c
index 8e03a43d21..3fb9853694 100644
--- a/app/core/gimpdrawable-shadow.c
+++ b/app/core/gimpdrawable-shadow.c
@@ -89,14 +89,16 @@ gimp_drawable_merge_shadow_tiles (GimpDrawable *drawable,
*/
if (gimp_drawable_mask_intersect (drawable, &x, &y, &width, &height))
{
- PixelRegion shadowPR;
+ TileManager *tiles = tile_manager_ref (drawable->shadow);
+ PixelRegion shadowPR;
- pixel_region_init (&shadowPR, drawable->shadow,
- x, y, width, height, FALSE);
+ pixel_region_init (&shadowPR, tiles, x, y, width, height, FALSE);
gimp_drawable_apply_region (drawable, &shadowPR,
push_undo, undo_desc,
GIMP_OPACITY_OPAQUE, GIMP_REPLACE_MODE,
NULL, x, y);
+
+ tile_manager_unref (tiles);
}
}
diff --git a/app/core/gimpimage-contiguous-region.c b/app/core/gimpimage-contiguous-region.c
index 70afa5b651..4863c0741e 100644
--- a/app/core/gimpimage-contiguous-region.c
+++ b/app/core/gimpimage-contiguous-region.c
@@ -379,36 +379,44 @@ pixel_difference (const guchar *col1,
break;
case GIMP_SELECT_CRITERION_H:
- av0 = (gint)col1[0];
- av1 = (gint)col1[1];
- av2 = (gint)col1[2];
- bv0 = (gint)col2[0];
- bv1 = (gint)col2[1];
- bv2 = (gint)col2[2];
+ av0 = (gint) col1[0];
+ av1 = (gint) col1[1];
+ av2 = (gint) col1[2];
+ bv0 = (gint) col2[0];
+ bv1 = (gint) col2[1];
+ bv2 = (gint) col2[2];
gimp_rgb_to_hsv_int (&av0, &av1, &av2);
gimp_rgb_to_hsv_int (&bv0, &bv1, &bv2);
- max = abs (av0 - bv0);
+ /* wrap around candidates for the actual distance */
+ {
+ gint dist1 = abs (av0 - bv0);
+ gint dist2 = abs (av0 - 360 - bv0);
+ gint dist3 = abs (av0 - bv0 + 360);
+ max = MIN (dist1, dist2);
+ if (max > dist3)
+ max = dist3;
+ }
break;
case GIMP_SELECT_CRITERION_S:
- av0 = (gint)col1[0];
- av1 = (gint)col1[1];
- av2 = (gint)col1[2];
- bv0 = (gint)col2[0];
- bv1 = (gint)col2[1];
- bv2 = (gint)col2[2];
+ av0 = (gint) col1[0];
+ av1 = (gint) col1[1];
+ av2 = (gint) col1[2];
+ bv0 = (gint) col2[0];
+ bv1 = (gint) col2[1];
+ bv2 = (gint) col2[2];
gimp_rgb_to_hsv_int (&av0, &av1, &av2);
gimp_rgb_to_hsv_int (&bv0, &bv1, &bv2);
max = abs (av1 - bv1);
break;
case GIMP_SELECT_CRITERION_V:
- av0 = (gint)col1[0];
- av1 = (gint)col1[1];
- av2 = (gint)col1[2];
- bv0 = (gint)col2[0];
- bv1 = (gint)col2[1];
- bv2 = (gint)col2[2];
+ av0 = (gint) col1[0];
+ av1 = (gint) col1[1];
+ av2 = (gint) col1[2];
+ bv0 = (gint) col2[0];
+ bv1 = (gint) col2[1];
+ bv2 = (gint) col2[2];
gimp_rgb_to_hsv_int (&av0, &av1, &av2);
gimp_rgb_to_hsv_int (&bv0, &bv1, &bv2);
max = abs (av2 - bv2);
diff --git a/app/core/gimpimagemap.c b/app/core/gimpimagemap.c
index d7844cfe4f..314e354fb8 100644
--- a/app/core/gimpimagemap.c
+++ b/app/core/gimpimagemap.c
@@ -471,7 +471,7 @@ gimp_image_map_apply (GimpImageMap *image_map,
NULL);
shift_name =
- gimp_gegl_check_version (0, 0, 21) ? "gegl:shift" : "shift";
+ gimp_gegl_check_version (0, 0, 21) ? "gegl:translate" : "shift";
image_map->shift =
gegl_node_new_child (image_map->gegl,
diff --git a/app/dialogs/image-new-dialog.c b/app/dialogs/image-new-dialog.c
index c843afefde..db580642d4 100644
--- a/app/dialogs/image-new-dialog.c
+++ b/app/dialogs/image-new-dialog.c
@@ -187,7 +187,11 @@ image_new_dialog_set (GtkWidget *widget,
template = gimp_image_new_get_last_template (dialog->context->gimp,
image);
- gimp_config_sync (G_OBJECT (template), G_OBJECT (dialog->template), 0);
+ /* make sure the resolution values are copied first (see bug #546924) */
+ gimp_config_sync (G_OBJECT (template), G_OBJECT (dialog->template),
+ GIMP_TEMPLATE_PARAM_COPY_FIRST);
+ gimp_config_sync (G_OBJECT (template), G_OBJECT (dialog->template),
+ 0);
g_object_unref (template);
}
diff --git a/app/dialogs/preferences-dialog.c b/app/dialogs/preferences-dialog.c
index a7b5a3249e..00a5c236ff 100644
--- a/app/dialogs/preferences-dialog.c
+++ b/app/dialogs/preferences-dialog.c
@@ -425,7 +425,13 @@ prefs_template_select_callback (GimpContainerView *view,
GimpTemplate *edit_template)
{
if (template)
- gimp_config_sync (G_OBJECT (template), G_OBJECT (edit_template), 0);
+ {
+ /* make sure the resolution values are copied first (see bug #546924) */
+ gimp_config_sync (G_OBJECT (template), G_OBJECT (edit_template),
+ GIMP_TEMPLATE_PARAM_COPY_FIRST);
+ gimp_config_sync (G_OBJECT (template), G_OBJECT (edit_template),
+ 0);
+ }
}
static void
diff --git a/app/display/gimpdisplayshell-handlers.c b/app/display/gimpdisplayshell-handlers.c
index f779cce289..e981ecce84 100644
--- a/app/display/gimpdisplayshell-handlers.c
+++ b/app/display/gimpdisplayshell-handlers.c
@@ -538,6 +538,13 @@ gimp_display_shell_size_changed_detailed_handler (GimpImage *image,
shell->offset_y + scaled_previous_origin_y);
gimp_display_shell_scroll_center_image (shell, horizontally, vertically);
+
+ /* The above calls might not lead to a call to
+ * gimp_display_shell_scroll_clamp_and_update() in all cases we
+ * need it to be called, so simply call it explicitly here at
+ * the end
+ */
+ gimp_display_shell_scroll_clamp_and_update (shell);
}
}
diff --git a/app/paint/gimppaintcore.c b/app/paint/gimppaintcore.c
index 3a78630360..baa1041e5b 100644
--- a/app/paint/gimppaintcore.c
+++ b/app/paint/gimppaintcore.c
@@ -22,6 +22,8 @@
#include
+#include "libgimpbase/gimpbase.h"
+
#include "paint-types.h"
#include "base/pixel-region.h"
@@ -799,15 +801,24 @@ gimp_paint_core_paste (GimpPaintCore *core,
GimpProjection *projection = gimp_image_get_projection (image);
gint off_x;
gint off_y;
+ gint x, y;
+ gint w, h;
gimp_item_offsets (GIMP_ITEM (drawable), &off_x, &off_y);
- gimp_paint_core_validate_saved_proj_tiles (core,
- GIMP_PICKABLE (projection),
- core->canvas_buf->x + off_x,
- core->canvas_buf->y + off_y,
- core->canvas_buf->width,
- core->canvas_buf->height);
+ if (gimp_rectangle_intersect (core->canvas_buf->x + off_x,
+ core->canvas_buf->y + off_y,
+ core->canvas_buf->width,
+ core->canvas_buf->height,
+ 0, 0,
+ tile_manager_width (core->saved_proj_tiles),
+ tile_manager_height (core->saved_proj_tiles),
+ &x, &y, &w, &h))
+ {
+ gimp_paint_core_validate_saved_proj_tiles (core,
+ GIMP_PICKABLE (projection),
+ x, y, w, h);
+ }
}
/* If the mode is CONSTANT:
diff --git a/app/pdb/convert-cmds.c b/app/pdb/convert-cmds.c
index 0d9d2f39a3..38b24c41b9 100644
--- a/app/pdb/convert-cmds.c
+++ b/app/pdb/convert-cmds.c
@@ -216,7 +216,7 @@ register_convert_procs (GimpPDB *pdb)
gimp_procedure_set_static_strings (procedure,
"gimp-image-convert-rgb",
"Convert specified image to RGB color",
- "This procedure converts the specified image to RGB color. This process requires an image in RGB or Indexed color mode. No image content is lost in this process aside from the colormap for an indexed image.",
+ "This procedure converts the specified image to RGB color. This process requires an image in Grayscale or Indexed color mode. No image content is lost in this process aside from the colormap for an indexed image.",
"Spencer Kimball & Peter Mattis",
"Spencer Kimball & Peter Mattis",
"1995-1996",
diff --git a/app/tools/gimpgegltool.c b/app/tools/gimpgegltool.c
index faddcbbb70..873a999dc6 100644
--- a/app/tools/gimpgegltool.c
+++ b/app/tools/gimpgegltool.c
@@ -446,10 +446,10 @@ gimp_param_spec_duplicate (GParamSpec *pspec)
{
GParamSpecString *spec = G_PARAM_SPEC_STRING (pspec);
-#if ((GEGL_MAGOR_VERSION == 0) && \
- (GEGL_MINOR_VERSION == 0) && \
- (GEGL_MICRO_VERSION >= 21))
- if (GEGL_IS_PARAM_SPEC_FILE_PATH (pspec))
+#if (GEGL_MAJOR_VERSION > 0 || \
+ (GEGL_MAJOR_VERSION == 0 && GEGL_MINOR_VERSION > 0) || \
+ (GEGL_MAJOR_VERSION == 0 && GEGL_MINOR_VERSION == 0 && GEGL_MICRO_VERSION >= 21))
+ if (GEGL_IS_PARAM_SPEC_FILE_PATH (pspec))
#else
if (GEGL_IS_PARAM_SPEC_PATH (pspec))
#endif
diff --git a/app/tools/gimptool.c b/app/tools/gimptool.c
index af6fce1f6f..397ec10ab6 100644
--- a/app/tools/gimptool.c
+++ b/app/tools/gimptool.c
@@ -427,8 +427,12 @@ gimp_tool_initialize (GimpTool *tool,
if (! GIMP_TOOL_GET_CLASS (tool)->initialize (tool, display, &error))
{
- gimp_tool_message (tool, display, error->message);
- g_clear_error (&error);
+ if (error)
+ {
+ gimp_tool_message (tool, display, error->message);
+ g_clear_error (&error);
+ }
+
return FALSE;
}
diff --git a/configure b/configure
index 870f0c235d..0b17f01c77 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.61 for GIMP 2.6.3.
+# Generated by GNU Autoconf 2.61 for GIMP 2.6.4.
#
# Report bugs to .
#
@@ -728,8 +728,8 @@ SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GIMP'
PACKAGE_TARNAME='gimp'
-PACKAGE_VERSION='2.6.3'
-PACKAGE_STRING='GIMP 2.6.3'
+PACKAGE_VERSION='2.6.4'
+PACKAGE_STRING='GIMP 2.6.4'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP'
ac_unique_file="app/core/gimp.c"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GIMP 2.6.3 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GIMP 2.6.4 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1782,7 +1782,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GIMP 2.6.3:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GIMP 2.6.4:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -2001,7 +2001,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GIMP configure 2.6.3
+GIMP configure 2.6.4
generated by GNU Autoconf 2.61
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -2015,7 +2015,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GIMP $as_me 2.6.3, which was
+It was created by GIMP $as_me 2.6.4, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2708,7 +2708,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gimp'
- VERSION='2.6.3'
+ VERSION='2.6.4'
# Some tools Automake needs.
@@ -2850,11 +2850,11 @@ ac_config_headers="$ac_config_headers config.h"
GIMP_MAJOR_VERSION=2
GIMP_MINOR_VERSION=6
-GIMP_MICRO_VERSION=3
-GIMP_INTERFACE_AGE=3
-GIMP_BINARY_AGE=603
-GIMP_VERSION=2.6.3
-GIMP_REAL_VERSION=2.6.3
+GIMP_MICRO_VERSION=4
+GIMP_INTERFACE_AGE=4
+GIMP_BINARY_AGE=604
+GIMP_VERSION=2.6.4
+GIMP_REAL_VERSION=2.6.4
GIMP_API_VERSION=2.0
GIMP_APP_VERSION=2.6
GIMP_PLUGIN_VERSION=2.0
@@ -2914,7 +2914,7 @@ fi
-LT_VERSION_INFO="600:3:600"
+LT_VERSION_INFO="600:4:600"
LT_CURRENT_MINUS_AGE=0
@@ -37596,7 +37596,7 @@ exec 6>&1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GIMP $as_me 2.6.3, which was
+This file was extended by GIMP $as_me 2.6.4, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -37649,7 +37649,7 @@ Report bugs to ."
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-GIMP config.status 2.6.3
+GIMP config.status 2.6.4
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
@@ -37758,8 +37758,8 @@ AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" ac_aux_dir="$ac_aux_dir"
gimp_major_ver=2
gimp_minor_ver=6
- gimp_micro_ver=3
- gimp_ver=2.6.3
+ gimp_micro_ver=4
+ gimp_ver=2.6.4
gimp_api_ver=2.0
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 801a2620ac..31ddf8a9c2 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -8,11 +8,11 @@ AC_PREREQ(2.54)
m4_define([gimp_major_version], [2])
m4_define([gimp_minor_version], [6])
-m4_define([gimp_micro_version], [3])
+m4_define([gimp_micro_version], [4])
m4_define([gimp_real_version],
[gimp_major_version.gimp_minor_version.gimp_micro_version])
m4_define([gimp_version], [gimp_real_version])
-m4_define([gimp_interface_age], [3])
+m4_define([gimp_interface_age], [4])
m4_define([gimp_binary_age],
[m4_eval(100 * gimp_minor_version + gimp_micro_version)])
diff --git a/data/tips/gimp-tips.xml b/data/tips/gimp-tips.xml
index 1e3bd27e9c..f1d75111d6 100644
--- a/data/tips/gimp-tips.xml
+++ b/data/tips/gimp-tips.xml
@@ -47,6 +47,7 @@
Za večino funkcij GIMPa obstaja od konteksta odvisna pomoč, do katere lahko vedno dostopate s pritiskom na tipko F1. To deluje tudi znotraj menijev.
Du kan få sammanhangskänslig hjälp för de flesta av GIMP:s funktioner genom att när som helst trycka på F1-tangenten. Detta fungerar även inne i menyerna.
Контекстну довідку для більшості функцій та меню GIMP можна викликати клавішею F1.
+ 任何时候您只要按·F1·键就可以得到大多数的·GIMP·特性的上下文相关的帮助。这在菜单里面也可以。
GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.
@@ -92,7 +93,7 @@
GIMP använder lager så att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en hög med diabilder eller filter, som gör att när du tittar genom dem ser en sammansättning av deras innehåll.
Для створення складного зображення у GIMP використовує шари. Щоб отримати про них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при перегляді видимий вміст одразу всіх плівок.
Bộ trình đồ họa GIMP dùng lớp để cho phép bạn tổ hợp ảnh. Có thể tưởng rằng các lớp này là một đống nhiều bộ lọc hoặc chiều ảnh, thì khi bạn thấy qua, có thể xem các nội dung ghép lại.
- GIMP 使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面朝下看,看到的是它们的内容的叠加。
+ GIMP·使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面朝下看,看到的是它们的内容的叠加。
You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog.
@@ -167,7 +168,7 @@
Quand vous enregistrez une image pour la retravailler plus tard, essayez le format XCF qui est le format natif de GIMP (extension .xcf). Ceci conserve les calques et tous les aspects de votre travail en cours. Une fois qu'un projet est terminé, vous pouvez l'enregistrer en JPEG, PNG, GIF, ...
Cando garde unha imaxe para traballar nela máis tarde, probe a usar XCF, o formato de ficheiro nativo do GIMP (empregue a extensión de ficheiro .xcf). Este formato conserva as capas e todos os aspectos do seu traballo en curso. Despois de completar o proxecto, pódeo gravar como JPEG, PNG, GIF...
જ્યારે તમે ચિત્રને તેના પર ફરીથી કામ કરવા માટે સંગ્રહો, તો XCF, GIMP નું નેટીલ ફાઈલ બંધારણ (ફાઈલ એક્સટેન્સન .xcf વાપરો) વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો. આ સ્તરોને સાચવી રાખે છે અને તમારા પ્રગતિ-ના-કામના દરેક પાસાંઓને પણ. એકવાર પ્રોજેક્ટ પૂર્ણ થઈ જાય, તો તમે તેને JPEG, PNG, GIF, સંગ્રહી શકો ...
- Ha egy elmentendő képen a későbbiekben is szeretne majd módosításokat végezni, akkor használja az XCF formátumot, amely a GIMP saját fájlformátuma (használja ehhez a .xcf végződést a fájlnévben). Ez a formátum megőrzi a kép összes tulajdonságát - például a rétegeket. Amikor a kép elkészült, elmentheti JPEG, PNG, GIF, stb. formátumban.
+ Ha egy elmentendő képen a későbbiekben is szeretne majd módosításokat végezni, akkor használja az XCF formátumot, amely a GIMP saját fájlformátuma (használja ehhez a .xcf végződést a fájlnévben). Ez a formátum megőrzi a kép összes tulajdonságát – például a rétegeket. Amikor a kép elkészült, elmentheti JPEG, PNG, GIF, stb. formátumban.
Þegar þú geymir mynd til að vinna með hana seinna, notaðu þá XCF skráaformið, það skráaform sem er GIMP eiginlegt (notaðu skráarendinguna .xcf). Þannig varðveitast lög og sérhvert horf í verkinu þínu. Þegar verkefni er lokið, getur þú geymt það á skráarformunum JPEG, PNG, GIF, ...
Quando si salva un'immagine con l'intenzione di continuare a lavorarci sopra in seguito, provate ad usare il formato nativo di GIMP, XCF (usare l'estensione .xcf). Esso manterrà i livelli e ogni altro aspetto del lavoro. Una volta che il progetto è completato, è sempre possibile salvarlo come JPEG, PNG, GIF, ...
編集中の画像を保存する時は、GIMP 固有の XCF 形式(拡張子は .xcf)で保存しよう。これだとレイヤーやチャンネルといった、作業中の状態のすべてを記録してくれるんだ。画像を完成させてから、JPEG, PNG, GIF として保存(【ファイル】 → 【名前を付けて保存】)しようね。
@@ -190,7 +191,7 @@
Prova att använda XCF, GIMP:s inbyggda filformat (använd filändelsen .xcf), när du sparar en bild för att arbeta med den senare. Detta bevarar lagren och alla aspekter av ditt pågående arbete. När ett projekt väl är färdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, ...
Якщо ви бажаєте продовжити редагування зображення пізніше, збережіть його у форматі XCF. Це внутрішній формат GIMP (розширення файлів .xcf). У ньому зберігаються стан усіх шарів, масок та інших частин зображення. Після закінчення роботи над проектом можете зберегти його у JPEG, PNG, GIF, ...
Khi bạn lưu một ảnh để làm việc với nó sau, hãy thử ra dùng định dạng tập tin sở hữu của GIMP, XCF (dùng phần mở rộng tập tin .xcf). Định dạng XCF bảo quản mọi lớp và mọi khía cạnh của việc-đang-tiến-hành của bạn. Một khi dự án đó hoàn thành, bạn có thể lưu nó dạng JPEG, PNG, GIF v.v.
- 当您需要保存图像留待以后继续编辑时,请尝试使用 XCF,GIMP 的主文件格式(使用文件扩展名.xcf)。这将保存图层还有您的工作进程的每个方面。一但一个项目完成了,您就可以把它保存为 JPEG、PNG、GIF……
+ 当您需要保存图像留待以后继续编辑时,请尝试使用·XCF,GIMP·的主文件格式(使用文件扩展名 .xcf)。这将保存图层还有您的工作进程的每个方面。一但一个项目完成了,您就可以把它保存为·JPEG、PNG、GIF、……
Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.
@@ -212,7 +213,7 @@
Useimmat suotimet toimivat kuvan nykyisessä tasossa. Jos haluat suotimen toimivan koko kuvassa, täytyy kaikki tasot yhdistää (Kuva→Yhdistä kuva).
La plupart des filtres travaillent sur le calque courant de l'image actuelle. Parfois vous aurez à fusionner tous les calques (Image→Aplatir l'image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l'image entière.
A maioría dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que está a traballar. Nalgúns casos, será preciso xuntar todas as capas (Imaxe→Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe.
- A legtöbb bővítmény az aktuális kép aktuális rétegén végez műveletet. Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget ("Kép→Egy réteggé lapítás" menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet feldolgozza.
+ A legtöbb bővítmény az aktuális kép aktuális rétegén végez műveletet. Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget („Kép→Egy réteggé lapítás” menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet feldolgozza.
Flest íforrit virka á núverandi lag í núverandi mynd. Í sumum tilfellum þarftu að setja öll lögin saman í eitt (Mynd→Fletja Mynd) ef þú vilt að íforritið virki á myndina í heild.
La maggior parte dei plug-in lavora sul livello attivo dell'immagine corrente. In alcuni casi è necessario unire tutti i livelli (Immagine->Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine.
大半のプラグインは今作業中の画像のアクティブなレイヤーだけに働くんだ。だから画像全体に効果を与えたいときには画像を統合 (【画像】 → 【画像の統合】) する必要があるんじゃないかな。
@@ -233,6 +234,7 @@
Večina vtičnikov obdela samo trenutno aktivno plast na odprti sliki. V nekaterih primerih je potrebno vse plasti združiti v eno plast (Slika→Splošči sliko), preden lahko uporabimo vtičnik na celi sliki.
De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret i den aktuella bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild→Platta till bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden.
Більшість доповнень працюють з активним шаром зображення. У деяких випадках необхідно об'єднувати всі шари (Зображення→Звести зображення), якщо бажаєте щоб доповнення діяло на все зображення.
+ 大多数插件只能对当前图像的当前图层进行处理。在一些情况下,如果您希望插件对整幅图像进行操作,您将需要合并所有的图层(图层→平整图像)。
If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer→Transparency→Add Alpha Channel.
@@ -275,6 +277,7 @@
Če je ime plasti prikazano s krepko pisavo, ta kanal nima kanala alfa. Kanal alfa lahko dodate z ukazom Plast→Prosojnost→Dodaj kanal alfa.
Om ett lagers namn i lagerdialogen visas med fet text innebär det att lagret inte har en alfakanal. Du kan lägga till en alfakanal med hjälp av Lager→Transparens→Lägg till alfakanal.
Якщо назва шару у палітрі шарів відображається жирним шрифтом, це означає, що цей шар не має альфа-каналу. Ви можете додати альфа-канал у меню «Шар→Прозорість→Додати альфа-канал».
+ 如果在图层对话框中图层名显示为粗体,该图层没有·alpha·通道。您可以用·图层→透明度→添加·Alpha·通道·来添加一个 alpha·通道。
Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten it (Image→Flatten Image).
@@ -296,7 +299,7 @@
Aivan kaikkia suotimia ei voi käyttää kaikilla kuvaformaateilla. Tämän voi huomata käytöstä poistetusta valikkokohdasta. Tällöin voit joutua vaihtamaan kuvan väritilan RGB-tilaan (Kuva→Tila→RGB) tai lisätä alfa-kanavan (Taso→Läpinäkyvyys→Lisää alfa-kanava) tai yhdistää kuvan (Kuva→Yhdistä kuva).
Tous les effets ne peuvent pas être appliqués sur tous les types d'images. Ceci est signalé par une entrée de menu grisée. Vous pourriez donc avoir besoin de changer le mode de l'image en RVB (Image→Mode→RVB), ajouter un canal alpha (Calque→Transparence→Ajouter un canal alpha) ou l'aplatir (Image→Aplatir l'image).
Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha entrada de menú gris indica esta situación. É posible que precise cambiar o modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa->Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe).
- A kép típusától függően elképzelhető, hogy nem minden effektus alkalmazható arra. Ha nem alkalmazható, azt a megfelelő menübejegyzés szürkítése (inaktív állapota) jelzi. Ilyenkor szükség lehet a kép módjának RGB-re való módosítására ("Kép→Mód→RGB" menüpont), alfa-csatorna felvételére ("Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása" menüpont) vagy a kép lapítására ("Kép→Egy réteggé lapítás" menüpont).
+ A kép típusától függően elképzelhető, hogy nem minden effektus alkalmazható arra. Ha nem alkalmazható, azt a megfelelő menübejegyzés szürkítése (inaktív állapota) jelzi. Ilyenkor szükség lehet a kép módjának RGB-re való módosítására („Kép→Mód→RGB” menüpont), alfa-csatorna felvételére („Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása” menüpont) vagy a kép lapítására („Kép→Egy réteggé lapítás” menüpont).
Ekki er hægt að nota allla effekta á allar tegundir mynda. Þetta sést á því að atriði í valmynd eru gráleit. Þú gætir þurft að breyta myndham í RGB (Mynd→Hamur→RGB), bæta við alfa rás (Lag→Gegnsæi→Bæta við alfa rás) eða fletja hana (Mynd→Fletja Mynd).
Non tutti gli effetti possono essere applicati ad ogni tipo di immagine. In caso di impossibilità la corrispondente voce del menu sarà resa in grigetto. Per risolvere il problema, basta cambiare la modalità immagine in RGB (Immagine->Modalità->RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli->Trasparenze->Aggiungi canale alfa) o appiattire l'immagine (Immagine->Appiattisci immagine).
全部のプラグインがすべての種類の画像に使えるわけじゃないんだ。作業中の画像に対して使えないやつは、メニューがグレーアウトして選択できなくなってるはずだよ。そんな時には RGB 形式にしたり (【画像】 → 【モード】 → 【RGB】)、アルファチャンネルを加えたり (【レイヤー】 → 【透明部分】 → 【アルファチャンネルを追加】)、画像を統合してみたり (【画像】 → 【画像の統合】) するといいかもしれないね。
@@ -317,6 +320,7 @@
Vsem vrstam slik ne moremo dodeliti vseh učinkov. To nakazujejo posiveli menijski vnosi. Morda morate spremeniti slikovni način v RGB (Slika→Način→RGB), dodati kanal alfa (Plast→Prosojnost→Dodaj kanal alfa) ali sploščiti sliko (Slika→Splošči sliko).
Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas genom att menyposten är gråtonad. Du kan behöva ändra bildläget till RGB (Bild→Läge→RGB), lägga till en alfakanal (Lager→Transparens→Lägg till alfakanal) eller platta till den (Bild→Platta till bild).
Деякі ефекти не можуть бути застосовані до усіх типів зображення. Це позначується сірим кольором елементів меню. Можливо знадобиться перевести зображення у режим RGB (Зображення→Режим→RGB), додати канал прозорості (Шар→Прозорість→Додати альфа-канал) або об'єднати шари зображення (Зображення→Звести зображення).
+ 并非所有的效果都可以应用到所有类型的图像的。这会通过灰色的菜单项表示出来。您也许需要将图像模式改变为·RGB·(图像→模式→RGB)、添加一个·alpha·通道(图层→透明→添加·Alpha·通道)或者平整图像(图像→平整图像)。
You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes the window move, your window manager uses the Alt key already. Most window managers can be configured to ignore the Alt key or to use the Super key (or "Windows logo") instead.
@@ -334,7 +338,7 @@
Voit muuttaa tai siirtää valintaa käyttäen Alt-raahausta. Jos ikkuna siirtyy, ikkunakäsittelijä käyttää jo Alt-näppäintä. Useimpien ikkunakäsittelijöiden asetuksia voidaan muokata niin, että ne jättävät Alt-näppäimen huomiotta tai käyttävät Super-näppäintä (tai "Windows-logo") sen sijaan.
Vous pouvez ajuster ou déplacer une sélection en utilisant Alt glissé. Si cette action provoque un déplacement de la fenêtre c'est que votre gestionnaire de fenêtres utilise déjà la touche Alt. La plupart des gestionnaires de fenêtres peuvent être configurés pour ignorer la touche Alt ou utiliser la touche Logo (ou logo Windows) à la place.
Pode axustar ou mover a selección usando Alt e arrastrando. Se isto move a ventá é que o seu xestor de ventás xa está a usar a teclaAlt. A maioría de xestores de ventás poden configurarse para ignorar a tecla Alt ou usar a tecla Super (a do "logo de Windows") no seu lugar.
- Kijelölés átalakítása és áthelyezése az Alt billentyű nyomva tartásával végzett húzással lehetséges. Ha ez a kombináció az ablakot mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt. A legtöbb ablakkezelő beállítható úgy, hogy figyelmen kívül hagyja az Alt billentyűt vagy pedig a Super billentyűt (bizonyos billentyűzeteken ez a "Windows"-emblémás billentyű) használja helyette.
+ Kijelölés átalakítása és áthelyezése az Alt billentyű nyomva tartásával végzett húzással lehetséges. Ha ez a kombináció az ablakot mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt. A legtöbb ablakkezelő beállítható úgy, hogy figyelmen kívül hagyja az Alt billentyűt vagy pedig a Super billentyűt (bizonyos billentyűzeteken ez a „Windows”-emblémás billentyű) használja helyette.
Þú getur stillt eða flutt myndval með því að nota skipunina Alt-draga. Ef þetta flytur gluggann, þá notar gluggastjórinn þinn þegar þennann Alt lykil. Flesta gluggastjóra má stilla þannig að þeir hunsi Alt lykilinn eða að þeir noti Super lykilinn (eða "Windows logo") í staðinn.
Puoi regolare o spostare una selezione premendo Alt e trascinando. Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il programma di gestione finestre (window manager) corrente usa già il tasto Alt. Molti gestori di finestre possono essere configurati per ignorare il tasto Alt o per usare in alternativa il tasto con il logo, in genere una mela o il simbolo di una finestra.
ファジー選択、自由選択、色域を選択では Alt を押しながらドラッグすると選択範囲の移動ができるよ。もしウィンドウが動いてしまうのであれば、君の使っているウィンドウマネージャがすでに Alt を使ってるんだ。そういうときは Shift も押しながら試してみてね。
@@ -353,6 +357,7 @@
Izbor lahko premikate ali prilagodite s pomočjo Alt-povleci. Če se s to kombinacijo premakne okno, vaš okenski upravitelj že uporablja tipko Alt. Večina okenskih upraviteljev je mogoče nastaviti tako, da prezrejo pritisnjeno tipko Alt ali da namesto nje uporabijo tipko Super (ali "Logotip Windows").
Du kan justera eller flytta en markering genom att använda Alt och dra. Om detta gör att fönstret flyttar sig använder din fönsterhanterare redan Alt-tangenten. De flesta fönsterhanterare kan konfigureras till att ignorera Alt-tangenten eller till att använda Super-tangenten (eller "Windows logo") istället.
Ви можете скоригувати чи перемістити виділену ділянку використовуючи перетягування з утриманням натиснутої Alt. Якщо це призводить до переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує клавішу Alt. Спробуйте одночасно з цим натискати Shift, або змініть настройки віконного менеджера (змінивши Alt на Super чи клавішу з логотипом Windows).
+ 可以通过 Alt +拖动来调整和改变选区。如果这样做使窗口移位了,说明您的窗口管理器已经使用了 Alt 键,多数窗口管理器可以被配置为忽略 Alt 键或改为使用 Super 键(或 “Windows·徽标”)。
@@ -400,6 +405,7 @@
Uporabite lahko marsikatero možnost urejanja s pomočjo tehnike povleci in spusti, npr. z vlečenjem barve iz orodjarne ali barvne palete v sliko; trenutna slika ali izbrano področje se bo prebarvalo z izbrano barvo.
Du kan dra och släppa många saker i GIMP. Att exempelvis dra en färg från verktygslådan eller från en färgpalett och släppa den i en bild gör att den aktuella markeringen fylls med den färgen.
У GIMP можна перетягувати мишею багато елементів. Наприклад, перетягування кольору з панелі інструментів або з палітри на зображення призводить до заповнення цим кольором зображення (або його виділеної ділянки).
+ 在·GIMP·里您可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板拖动一种颜色到一幅图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的选区。
You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold Spacebar while you move the mouse).
@@ -440,6 +446,7 @@
S srednjim gumbom miške si lahko pomagate za pomikanje okoli slike (ali po možnosti držite pritisnjeno preslednico, medtem ko premikate miško).
Du kan använda den mittenmusknappen för att panorera över bilden (eller hålla ner blankstegstangenten när du flyttar musen).
Для переміщення по зображенню використовуйте середню клавішу миші. У діалозі параметрів можна змінити спосіб на більш звичний для користувачів інших програм — утримуючи натисненою клавішу пробіл, переміщувати курсор миші.
+ 您可以使用鼠标中键来探照整幅图像(或者可选地按住 空格 键同时移动鼠标)。
Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.
@@ -463,7 +470,7 @@
Cliquez sur une règle et glissez la pour placer un guide sur l'image. Toutes les constructions de sélection vont accrocher aux guides. Vous pouvez enlever les guides en les glissant hors de l'image avec l'outil déplacer.
Prema e arrastre unha regra para colocar unha guía nunha imaxe. Todas as seleccións que arrastre axustaranse ás guías. Pode eliminar as guías ao arrastralas fóra da imaxe coa ferramenta Mover.
ચિત્ર પર માર્ગદર્શન મૂકવા માટે માપપ્ટી ક્લિક કરો અને ખેંચો. બધી ખેંચાયેલ પસંદગીઓ માર્ગદર્શનોમાં સ્નેપ થશે. તમે માર્ગદર્શનો તેમને ખસેડો સાધન સાથે ચિત્ર સુધી ખેંચીને દૂર કરી શકો છો.
- Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra - ezt követően húzással helyezheti az új segédvonalat a képre. A húzással áthelyezett kijelölések a segédvonalakra fognak illeszkedni. Egy segédvonal eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés eszközzel.
+ Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra – ezt követően húzással helyezheti az új segédvonalat a képre. A húzással áthelyezett kijelölések a segédvonalakra fognak illeszkedni. Egy segédvonal eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés eszközzel.
Smelltu og dragðu reglustiku til að staðsetja leiðilínu á mynd. Sérhvert dregið myndval mun seglast að leiðilínunni. Þú getur fjarlægt leiðilínur með því að draga þær af myndinni með tólinu til að Flytja.
Fare clic su un righello e trascinare verso l'immagine per posizionare una guida. Tutte le selezioni trascinate si attaccheranno alle guide. Per rimuovere le guide trascinarle fuori dall'immagine con lo strumento sposta.
ルーラの上からドラッグするとガイドを画像上に引き出せるよ。選択範囲なんかはこのガイドに吸いつくようになってるんだ。このガイドは移動ツールを使って画像上から追い出すこともできるようになってるよ。
@@ -606,7 +613,7 @@
GIMP prend en charge la compression gzip à la volée. Ajoutez simplement l'extension .gz (ou .bz2 si bzip2 est installé) au nom de fichier et votre image sera compressée et sauvegardée. Bien sûr le chargement d'images compressées fonctionne également.
O GIMP permite a compresión gzip automática. Só ten que engadir .gz (ou .bz2, se ten o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a imaxe gardarase comprimida. Por suposto, tamén carga imaxes comprimidas.
GIMP એ મુક્ત રીતે gzip સંકોચનને આધાર આપે છે. ફાઈલનામમાં ખાલી .gz (અથવા .bz2, જો તમે bzip2 સ્થાપિત કરેલ હોય) ઉમેરો અને તમારું ચિત્ર સંકોચાઈને સંગ્રહાશે. ખરેખર સંકુચિત ચિત્ર લાવવાનું કામ પણ કરશે.
- A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. Egyszerűen csak fűzzön egy .gz végződést (vagy .bz2 végződést, ha telepítve van a bzip2) a fájlnévhez - ennek hatására a kép tömörítve lesz elmentve. Természetesen a tömörített képek közvetlen betöltését is támogatja a program.
+ A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. Egyszerűen csak fűzzön egy .gz végződést (vagy .bz2 végződést, ha telepítve van a bzip2) a fájlnévhez – ennek hatására a kép tömörítve lesz elmentve. Természetesen a tömörített képek közvetlen betöltését is támogatja a program.
GIMP styður samtímis gzip þjöppun. Bættu bara við .gz (eða .bz2, ef þú ert með bzip2 forritið uppsett) við skráarnafnið og verður myndin þín geymd þjöppuð. Að sjálfsögðu er hægt að opna þjappaðar myndir.
GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere .gz (o .bz2, se si è installato bzip2) al nome del file e la tua immagine sarà salvata compressa. Ovviamente funzionerà anche il caricamento di immagini compresse.
GIMP は自動 gzip 圧縮をサポートしているよ。単に拡張子 .gz を (bzip2 がある時には .bz2 の方がいいかな) 付けるだけで、自動的に圧縮されるようになってるんだ。もちろん、読み込む時にも自動で展開されるよ。
@@ -629,7 +636,7 @@
GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till .gz (eller .bz2, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av komprimerade bilder.
GIMP підтримує стискання gzip «на ходу». Просто додайте .gz (чи .bz2, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна відкривати як звичайні.
Bộ trình đồ họa GIMP hỗ trợ nén kiểu gzip một cách động. Hãy chỉ đơn giản thêm phần mở rộng .gz (hoặc .bz2 nếu bạn đã cài đặt bzip2) vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu đã nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể tải ảnh đã nén.
- GIMP 支持即时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上.gz(或者.bz2,如果您安装了 bzip2 的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像也没问题。
+ GIMP·支持即时的·gzip·压缩。只要在文件名后面加上 .gz(或者 .bz2,如果您安装了·bzip2·的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像也没问题。
Pressing and holding the Shift key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
@@ -680,7 +687,7 @@
Att trycka på Skift och hålla den nedtryckt innan en markering görs låter dig lägga till den aktuella markeringen istället för att ersätta den. Att använda Ctrl innan en markering görs tar bort från den aktuella.
Щоб додати ділянку до виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу Shift. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу Ctrl.
Nhấn giữ phím Shift trước khi chọn gì thì cho phép bạn thêm vào vùng chọn hiện thời, thay vào thay thế nó. Dùng phím Ctrl trước khi chọn gì thì trừ ra vùng chọn hiện thời.
- 在进行选择以前先按住Shift键允许您添加到当前的选区而不是替代它。如果先按住Ctrl键则从当前的选区中减去。
+ 在进行选择以前先按住 Shift 键允许您添加到当前的选区而不是替代它。如果先按住 Ctrl 键则从当前的选区中减去。
在選取區域之前按下 Shift 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非代替舊的區域。使用 Ctrl 則是將舊的區域減去新的區域。
@@ -703,7 +710,7 @@
Voit piirtää neliöitä tai ympyröitä valitsemalla Muokkaa→Piirrä valinta. Tämä piirtää nykyisen valinnan reunat. Monimutkaisempia kuvioita voidaan piirtää käyttämällä Polku-työkalua tai Suotimet→Hahmota→Gfig.
Vous pouvez dessiner de simples carrés ou cercles en utilisant Édition→Tracer la sélection. Il trace les contours de votre sélection actuelle. Des figures géométriques plus complexes sont réalisables avec l'outil chemin ou avec Filtres→Rendu→Figures géométriques.
Pode debuxar círculos ou cadrados sinxelos ao usar Editar→Selección de trazo. Isto traza a marxe da súa selección actual. Pódense debuxar unhas formas máis complexas ao usar a ferramenta de camiño ou con Filtros→Renderizar→Gfig.
- Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a "Szerkesztés→Kijelölés körberajzolása" menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel vagy a "Szűrők→Megjelenítés→GFig" menüponttal.
+ Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a „Szerkesztés→Kijelölés körberajzolása” menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel vagy a „Szűrők→Megjelenítés→GFig” menüponttal.
Þú getur teiknað einfalda ferninga eða hringi með því að nota Breyta→Teikna Myndval. Það teiknar kantinn á núverandi myndvali. Flóknari lögun er hægt að draga með því að nota Stígatólið eða með Síur→Render→Gfig.
Usando Modifica->Disegna selezione potrai disegnare semplici quadrati o cerchi tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme più complesse possono essere disegnate con lo strumento tracciati o con Filtri->Render->Gfig.
【編集】 → 【選択範囲の境界線を描画】 を使ってアクティブなブラシで選択範囲の縁に沿って描くことができるんだ。正方形や正円を書きたい時には便利だね。もっと複雑な図形を描きたい時にはパスツールや 【フィルタ】 → 【下塗り】 → 【シェイプ(Gfig)】 だね。
@@ -724,6 +731,7 @@
Enostavne kvadrate ali kroge narišete z ukazom Uredi→Izbor poteze. S potezo oriše rob trenutnega izbora. Bolj zahtevne oblike lahko narišete z orodjem Pot ali z ukazom Filtri→Upodobi→Gfig.
Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att använda Redigera→Stryk längs markering. Den stryker längs kanten av din aktuella markering. Mer komplexa figurer kan ritas med slingverktyget eller Filter→Rendera→Gfig.
Можна малювати прості квадрати чи кола використовуючи меню «Правка→Обвести за контуром». Цією командою контур виділеної області обводиться активним пензлем чи типовим пунктиром. Більш складні геометричні фігури можна намалювати використовуючи інструмент «Контур» або «Фільтри→Візуалізація→Gfig».
+ 您可以使用·编辑→勾画选区·画出简单的方块或者圆。它沿着您当前选区的边缘进行描画。更复杂的形状可以使用路径工具或通过·滤镜→绘制→几何图形 (GFig)· 绘制。
If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.
@@ -745,7 +753,7 @@
Jos piirrät polun (Muokkaa→Piirrä polku), maalaustyökaluja voidaan käyttää nykyisillä asetuksilla. Voit käyttää ruiskua liukuväri-tilassa tai jopa pyyhekumia tai sormi-työkalua.
Si vous tracez un chemin (Édition→Tracer un chemin), un outil courant de peinture avec ses réglages courants peut être utilisé. Vous pouvez utilisez le pinceau en mode dégradé ou même la gomme ou l'outil éclaircir/assombrir.
Se deseña un camiño (Editar->Trazar camiño), as ferramentas de pintura poden empregarse coa súa configuración actual. Pode utilizar o pincel en modo de gradación ou mesmo a goma ou a ferramenta de esborrar. Ferramenta.
- Egy útvonal körberajzoltatásakor ("Szerkesztés→Útvonal körberajzolása" menüpont) a festőeszközök az aktuális beállításaik szerint használhatók. Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír vagy a Maszatolás eszközt is.
+ Egy útvonal körberajzoltatásakor („Szerkesztés→Útvonal körberajzolása” menüpont) a festőeszközök az aktuális beállításaik szerint használhatók. Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír vagy a Maszatolás eszközt is.
Ef þú teiknar ofan í stíg (Breyta→Teikna Ofan Í), má nota málningartólin með núverandi stillingum. Þú getur notað pensilinn í stigulshami eða jafnvel Strokleðrið eða Smudge tólið.
Per delineare un tracciato (Modifica->Disegna tracciato), si possono usare anche gli strumenti di disegno con le loro impostazioni correnti. Si può usare il Pennello nella modalità gradiente oppure la Gomma o lo strumento Sfumino.
パスを描画 (【編集】 → 【パスの境界線を描画】) するときは描画ツールを使って描くことができるよ。グラデーションモードを使ってブラシで描画することもできるし、パターンを使ってスタンプで描画したり消しゴムツールやにじみツールだって使うことができるんだ。
@@ -766,6 +774,7 @@
Pri izrisu poti po obrisu predmeta (Uredi→Izris poti) uporabite trenutne nastavitve izbranega risarskega orodja. Uporabite npr. slikarski čopič v načinu barvnega preliva, radirko ali orodje za razmazovanje.
Om du stryker en slinga (Redigera→Stryk slinga) kan ritverktygen användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda målarpenseln i gradientläget eller till och med suddaren eller smetverktyget.
При обведенні контуру (Правка→Обвести за контуром), використовується поточний інструмент малювання з усіма параметрами. Ви можете використовувати «Пензель» у режимі градієнта, «Штамп» з джерелом з шаблону, або навіть інструменти «Гумка» чи «Палець».
+ 如果勾画路径(编辑→勾画路径),您可以按当前的设置使用涂画工具。您可以使用渐变模式的画笔,或者甚至橡皮还有涂抹工具。
You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.
@@ -838,7 +847,7 @@
Voit käyttää maalaustyökaluja valinnan muuttamiseen. Napsauta "Pikamaski" -painiketta näytön vasemmastá alalaidasta, jolloin voit muuttaa valintaasi maalaamalla kuvassa ja muuttaa näin valitun alueen tavalliseksi valinnaksi painamalla samaa nappia uudestaan.
Pode empregar as ferramentas de pintura para cambiar a selección. Prema o botón "Máscara rápida" que está na parte inferior esquerda da ventá de imaxe. Cambie a súa selección ao pintar na imaxe e prema de novo o botón para convertela nunha selección normal.
પસંદગી બદલવા માટે તમે રંગકામ સાધનો વાપરી શકો. ચિત્ર વિન્ડોના ડાબા તળિયેના "ઝડપી માસ્ક" બટન પર ક્લિક કરો. ચિત્રને રંગીને તમારી પસંદગી બદલો અને તેને સામાન્ય પસંદગીમાં ફરીથી પાછા લાવવા માટે બટન ફરીથી ક્લિક કરો.
- A kijelölés módosítható a festőeszközökkel. Kattintson a képablak bal alsó sarkában levő "Gyorsmaszk be-ki" gombra, majd módosítsa a kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra - ezzel a rajz vissza lesz alakítva normál kijelöléssé.
+ A kijelölés módosítható a festőeszközökkel. Kattintson a képablak bal alsó sarkában levő "Gyorsmaszk be-ki" gombra, majd módosítsa a kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra – ezzel a rajz vissza lesz alakítva normál kijelöléssé.
Þú getur notað málunartólin til að breyta myndvali. Smelltu á "Quick Mask" hnappinn neðst vinstra megin á myndglugga. Breyttu myndvalinu þínu með því að mála ofan í myndina og smelltu aftur á hnappinn til að breyta aftur í venjulegt myndval.
Gli strumenti di disegno possono servire per cambiare le selezioni: fare clic sul pulsante "Maschera veloce" in basso a sinistra della finestra dell'immagine, cambiare la selezione disegnando nell'immagine e fare clic nuovamente sul pulsante per convertirla ad una selezione normale.
選択範囲を変えるために描画ツールを使うことができるよ。画像ウィンドウの左下の"クイックマスク"ボタンをクリックしよう。ツールでの描画が終わったら、もう一度クリックしてみよう。いつもの選択範囲表示に戻るよ。
@@ -882,7 +891,7 @@
Voit tallentaa valinnan kanavaan (Valitse→Tallenna kanavaan) ja tämän jälkeen muokata tätä kanavaa piirtotyökaluilla. Käyttäen painikkeita kanavaikkunassa voit muuttaa kanavan näkyvyyttä ja muuntaa kanavan valinnaksi.
Vous pouvez enregistrer une sélection dans un canal (Sélection→Enregistrer dans un canal) puis la modifier avec n'importe quel outil de dessin. En utilisant les boutons de la boîte de dialogue des canaux, vous pouvez activer/désactiver la visibilité de ce nouveau canal ou le convertir vers une sélection.
Pode gardar unha selección nunha canle (Selección->Gardar en canle) e despois modificar esta canle con calquera ferramenta de pintura. Se emprega os botóns do diálogo de canles, pode activar a visibilidade desta canle nova ou convertela nunha selección.
- Elmenthet egy kijelölést csatornába ("Kijelölés→Mentés csatornába" menüpont), majd módosíthatja a csatornát bármely festőeszközzel. A Csatornák párbeszédablak gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna láthatóságát, vagy kijelöléssé alakíthatja a csatornát.
+ Elmenthet egy kijelölést csatornába („Kijelölés→Mentés csatornába” menüpont), majd módosíthatja a csatornát bármely festőeszközzel. A Csatornák párbeszédablak gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna láthatóságát, vagy kijelöléssé alakíthatja a csatornát.
Þú geur vistað myndval í rás (Velja→Vista í rás) og síðan breytt þessari rás með hvaða teikni eða málningartóli sem er. Með því að nota hnappana í valmyndinni fyrir Rásir, getur þú víxlað sýnileika nýju rásarinnar eða breytt henni í myndval.
Puoi salvare una selezione in un canale (Seleziona->Salva in Canale) e poi modificare il canale con gli strumenti di disegno. Con i pulsanti presenti nella finestra di dialogo Canali, puoi rendere visibile o invisibile il nuovo canale o convertirlo in una selezione.
選択範囲をチャンネルに保存して (【選択】→【チャンネルに保存】)、描画ツールでこのチャンネルを修正することができるよ。チャンネルダイアログのボタンを使って、このチャンネルを表示したり選択範囲に変換したりできるよ。
@@ -903,6 +912,7 @@
Izbor lahko shranite v kanal (Izberi→Shrani v kanal) in ga potem obdelate s katerim koli orodjem za risanje. S pomočjo gumbov v pogovornem oknu Kanali lahko spreminjate vidnost novega kanala ali ga spremenite v izbiro.
Du kan spara en markering till en kanal (Markera→Spara till kanal) och sedan ändra denna kanal med något av målarverktygen. Genom att använda knapparna i kanaldialogen kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera den till en markering.
Виділену ділянку можна зберегти як канал («Виділення→Зберегти в каналі»), а потім редагувати цей канал будь-яким інструментом. Кнопками у діалоговому вікні "Канали", можна змінити видимість каналу або перетворити його у виділену ділянку.
+ 您可以将一个选区保存到一个通道(选择→保存到通道)然后用任何的涂画工具修改这个通道。使用通道对话框中的按钮,您可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成一个选区。
@@ -931,7 +941,7 @@
Ha be van kapcsolva a "Dinamikus gyorsbillentyűk használata" beállítás (Beállítások párbeszédablak), akkor a gyorsbillentyűk hozzárendelése módosítható. A módosítás a következőképpen végezhető: menü megnyitása, menübejegyzés kijelölése, majd a kívánt billentyűkombináció lenyomása. Ha a "Gyorsbillentyűk mentése kilépéskor" beállítás be van kapcsolva, akkor a GIMP-ből való kilépéskor a billentyűkombinációk elmentésre kerülnek. Ezt követően érdemes kikapcsolni a "Dinamikus gyorsbillentyűk használata" lehetőséget, hogy a gyorsbillentyűk ne legyenek véletlenül módosítva.
Eftir að þú virkjaðir "Dynamic Keyboard Shortcuts" í valmyndinni Kjörstillingar, getur þú ráðið virkni flýtilykla. Gerðu þetta með því að fá upp valmyndina, velja þar atriði og, ýta á þá samsetningu flýtilykla sem þú óskar að nota. Ef "Save Keyboard Shortcuts" er virkt, mun nýju stillingarnar verða vistaðar þegar þú lokar GIMP. Þú ættir líklega að óvirkja "Dynamic Keyboard Shortcuts" síðan, til að hindra að flýtilyklum verði breytt fyrir slysni.
Dopo aver attivato "Tasti scorciatoia dinamici" nelle Preferenze, puoi riassegnare le scorciatoie da tastiera. Basta aprire il menu, selezionare una voce, e premere la combinazione tasti desiderata. Se l'opzione "Salva i tasti scorciatoia" è abilitata, la combinazione sarà salvata quando si esce da GIMP. È consigliabile disabilitare in seguito i "Tasti scorciatoia dinamici" per prevenire la riassegnazione accidentale delle scorciatoie da tastiera.
- 기본 설정 대화상자에서 "동적인 키보드 단축키"를 선택한 다음, 단축키를 재할당 할 수 있습니다. 단축키를 설정하려면 해당 메뉴를 열고, 메뉴 항목을 선택하고, 원하는 키 조합을 누르면 됩니다. "마칠 때 키보드 단축키 저장"을 선택했다면, 김프를 마칠 때 단축키 설정이 저장됩니다. 나중에 단축키간의 충돌을 방지하기 위해 "동적인 키보드 단축키"를 비활성화시킬 수도 있습니다.
+ 기본 설정 대화상자에서 "동적인 키보드 바로 가기"를 선택한 다음, 단축키를 재할당 할 수 있습니다. 단축키를 설정하려면 해당 메뉴를 열고, 메뉴 항목을 선택하고, 원하는 키 조합을 누르면 됩니다. "마칠 때 키보드 단축키 저장"을 선택했다면, 김프를 마칠 때 단축키 설정이 저장됩니다. 나중에 단축키간의 충돌을 방지하기 위해 "동적인 키보드 단축키"를 비활성화시킬 수도 있습니다.
Jeigu Nustatymų lange esate įjungę „Naudoti dinaminės klavišų kombinacijas“, galite perskirstyti klavišų kombinacijas. Tai galite padaryti atverdami meniu, pasirinkdami meniu elementą bei paspausdami pageidaujamą klavišų kombinaciją. Jeigu esate įjungę „Išeinant išsaugoti klavišų kombinacijas“, klavišų kombinacijos išsaugomos kiekvieną kartą užveriant GIMP. Norėdami išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo / perskirstymo, po to turėtumėte išjungti „Dinamines klavišų kombinacijas“.
Etter å ha slått på «dynamiske tastatursnarveier» i innstillingene, kan du definere dine egne hurtigtaster. Dette gjør du ved å få fram menyen, velge en oppføring, og trykke den ønskede tastekombinasjonen. Hvis «lagre tastatursnarveier» er slått på, blir de nye innstillingene lagret når du avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell.
यदि तपाईँले प्राथमिकता संवादमा, " गतिशिल कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू " सक्रिय गरिसक्नु भए पछि, तपाईँले सर्टकट कुञ्जीहरू पुन: मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्छ। यसलाई मेनु वस्तु छानेर र चाहिएको कुञ्जी संयोजन दवाएर मेनुलाई माथी ल्याएर त्यस्तो गर्नुहोस्। यदि " कुञ्जीपाटि सर्टकट " सङ्ग्रह गर्नुहोस्, सक्रिय छ भने, कुञ्जी संयोजनहरू तपाईँले गिम्प बन्द गर्नु भएपछि बचत हुन्छ।
@@ -945,6 +955,7 @@
Potem ko omogočite "Uporabi dinamične tipke za bližnjice" v pogovornem oknu nastavitev, lahko tipke za bližnjice prerazporedite. Prikličite meni, izberite ukaz v njem, nato pritisnite želeno kombinacijo tipk. Če je "Shrani tipke za bližnjice ob izhodu" vključen, bodo nove kombinacije tipk shranjene ob izhodu iz aplikacije GIMP. Kasneje raje izključite "Dinamične tipke za bližnjice", da preprečite nenamerno dodeljevanje novih bližnjic.
När du har aktiverat "Dynamiska tangentbordsgenvägar" i inställningsdialogen kan du konfigurera om genvägstangenter. Detta gör du genom att ta fram menyn, välja ett menyobjekt och trycka på den önskade tangentkombinationen. Om "Spara tangentbordsgenvägar" är aktiverad kommer tangentbindningarna att sparas när du avslutar GIMP. Du bör antagligen inaktivera "Dynamiska tangentbordsgenvägar" efteråt för att förhindra att genvägar konfigureras av misstag.
Після ввімкнення функції «Динамічні комбінації клавіш» у діалоговому вікні Параметри" можна перевизначати комбінації клавіш. Для цього відкрийте меню наведіть вказівник на потрібний пункт меню, та натисніть бажану комбінацію клавіш. Якщо ввімкнено «Зберігати комбінації клавіш при виході», вона буде збережена під час виходу з програми GIMP. Після встановлення всіх комбінацій, можливо, варто вимкнути динамічне запам'ятовування, щоб випадково нічого не переназначити.
+ 当您在首选项对话框中启用了“动态快捷键”以后,您就可以重新分配快捷键了。只要弹出菜单,选择一个菜单项,然后按新的快捷键组合就行了。如果启用了“保存快捷键”,退出·GIMP·时,这些新的快捷键将会被保存下来。之后您可以禁用“动态快捷键”,以避避免意外分配/重新分配快捷键。
If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs.
@@ -966,7 +977,7 @@
Jos näytöllä on liikaa ikkunoita, voit painaa Sarkain-näppäintä useita kertoja kuvaikkunassa. Tällöin työkalulaatikko ja muut ikkunat vuoroin piilotetaan tai näytetään.
Si votre écran est trop encombré, vous pouvez appuyer sur la touche Tabulation dans une fenêtre d'image pour afficher ou masquer la boîte à outils et les autres boîtes de dialogue.
Se a súa pantalla está moi desordenada, pode premer Tab varias veces nunha ventá de imaxe para ocultar ou mostrar a barra de ferramentas e outros diálogos.
- Ha zsúfolt a képernyő, akkor nyomja le a Tab billentyűt egy képablakban - ezzel a módszerrel váltogatni lehet az eszköztár és egyéb párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között.
+ Ha zsúfolt a képernyő, akkor nyomja le a Tab billentyűt egy képablakban – ezzel a módszerrel váltogatni lehet az eszköztár és egyéb párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között.
Ef margir gluggar eru opnir á skjánum þínum, getur þú ýtt mörgum sinnum á Tab takkan í myndglugga, til að fela eða sýna verkfærakassann og aðrar valmyndir.
Se lo schermo è troppo affollato, premi il tasto Tab più volte nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli strumenti o le altre finestre di dialogo.
画面がきゅうくつな時は、画像ウィンドウで何回か Tab キーを押すことでツールボックスやダイアログを出し入れすることができるんだ。
@@ -987,6 +998,7 @@
Če je vaše namizje preveč nastlano, lahko pritisnete tipko Tab v oknu slike, da vključite ali izključite vidnost orodne vrstice in drugih pogovornih oken.
Om din bildskärm är för stökig kan du trycka på tabulator i ett bildfönster för att växla synligheten på verktygslådan och andra dialoger.
Якщо на екрані мало місця, можна користуватись кнопкою Tab у вікні зображення, щоб приховати чи показати панелі інструментів та інші діалогові вікна.
+ 如果您的屏幕太乱了,您可以在一个图像窗口中按 Tab 键来隐藏或显示工具箱和其它的对话框。
Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. Shift-click again to show all layers.
@@ -1037,7 +1049,7 @@
Håll ner Skift och klicka på ögonikonen i lagerdialogen för att dölja alla lager utom det. Skift-klicka igen för att visa alla lager.
Якщо у діалоговому вікні "Шари" натиснути на значок ока з одночасним утриманням Shift, невидимими стануть всі шари, крім того на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, натисніть на той самий значок, утримуючи клавішу Shift.
Nhấn phím Shift và nhắp vào biểu tượng con Mắt trong hộp thoại Lớp, để ẩn tất cả các lớp trừ lớp đó. Shift-nhắp lần nữa để hiển thị mọi lớp.
- Shift点击图层对话框的眼睛图标可以隐藏除此以外的其它所有图层。再次Shift点击显示所有的图层。
+ Shift+点击图层对话框的眼睛图标可以隐藏除此以外的其它所有图层。再次Shift+点击显示所有的图层。
在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 Shift 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。
@@ -1079,6 +1091,7 @@
Ctrl-klik v predogledu maske plasti v pogovornem oknu Plasti vključi ali izključi učinek maske plasti. Alt-klik na predogled maske plasti v pogovornem oknu Plasti vključi ali izključi neposreden ogled maske.
Håll ner Ctrl och klicka på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar effekten av lagermasken. Alt-klick på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar visning av masken direkt.
Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, утримуючи при цьому клавішу Ctrl. Alt+клацання на ескізі маски
+ Ctrl+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效果。Alt+点击图层对话框中的图层蒙版的预览可以直接开关蒙版显示。
You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).
@@ -1121,6 +1134,7 @@
Uporabite kombinacijo tipk Ctrl in Tab za prehajanje med plastmi slike (če vaš upravljalnik oken to dovoljuje in ne prestreže te kombinacije tipk).
Du kan använda Alt-tabulator för att växla mellan alla lager i en bild (om din fönsterhanterare inte fångar dessa tangenter...).
Для перемикання між шарами можна користуватись клавішами Alt-Tab (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію клавіш).
+ 您可以使用 Ctrl+Tab 在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要您的窗口管理器没有捕捉那些键……)。
Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color.
@@ -1162,6 +1176,7 @@
Ctrl-klik v orodju Zapolni s kanglico uporabi barvo ozadja namesto barve ospredja. Podobno Ctrl-klik v orodju kapalke nastavi barvo ozadja namesto barve ospredja.
Håll ner Ctrl och klicka med fyllnadsverktyget för att göra så att det använder bakgrundsfärgen istället för förgrundsfärgen. På samma sätt ställer ett Ctrl-klick med pipettverktyget in bakgrundsfärgen istället för förgrundsfärgen.
Інструмент «Заповнення» зазвичай використовує колір переднього плану. Щоб заповнити ділянку кольором тла, натискайте клавішу Ctrl. Аналогічно, при натиснутій клавіші Ctrl піпетка знімає колір для тла, а не для переднього плану.
+ 使用油漆桶填充工具时Ctrl+点击可以让它使用背景色而不是前景色。类似地,Ctrl+点击用于颜色拾取工具可以设定背景色而不是前景色。
Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.
@@ -1252,6 +1267,7 @@
Če nekatere skenirane slike niso videti dovolj barvite, lahko njihov tonski obseg enostavno spremenite z gumbom "Samodejno" v orodju Ravni (Barve→Ravni). Če so barve na sliki nepravilno prikazane, lahko to popravite z orodjem Krivulje (Barve→Krivulje).
Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen "Auto" i nivåverktyget (Färger→Nivåer). Om det finns några färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Färger→Kurvor).
Якщо кольори сканованих зображення виглядають недостатньо соковитими, їх тональний діапазон можна виправити за допомогою кнопки «Авто» у діалоговому вікні «Рівні» (Колір→Рівні). Відтінки кольору можна скоригувати інструментом «Криві» (Колір→Криві).
+ 如果您扫描的一些照片看起来色彩不足,您可以使用色阶工具(颜色→色阶)中的“自动”按钮轻松改进它们的色调范围。如果有什么颜色损失,您可以用曲线工具(颜色→曲线)把它们纠正回来。
\ No newline at end of file
diff --git a/devel-docs/libgimp/html/index.html b/devel-docs/libgimp/html/index.html
index bd420c96de..50b9c3fa64 100644
--- a/devel-docs/libgimp/html/index.html
+++ b/devel-docs/libgimp/html/index.html
@@ -27,7 +27,7 @@
GIMP Library Reference Manual |
---|
- for GIMP 2.6.3
+ for GIMP 2.6.4
diff --git a/devel-docs/libgimp/html/libgimp-gimpconvert.html b/devel-docs/libgimp/html/libgimp-gimpconvert.html
index 6adff6083e..14b78f2760 100644
--- a/devel-docs/libgimp/html/libgimp-gimpconvert.html
+++ b/devel-docs/libgimp/html/libgimp-gimpconvert.html
@@ -105,8 +105,8 @@ Convert specified image to RGB color
This procedure converts the specified image to RGB color. This
-process requires an image in RGB or Indexed color mode. No image
-content is lost in this process aside from the colormap for an
+process requires an image in Grayscale or Indexed color mode. No
+image content is lost in this process aside from the colormap for an
indexed image.
diff --git a/devel-docs/libgimp/xml/gimpconvert.xml b/devel-docs/libgimp/xml/gimpconvert.xml
index 52284f32e6..e936ab3ca9 100644
--- a/devel-docs/libgimp/xml/gimpconvert.xml
+++ b/devel-docs/libgimp/xml/gimpconvert.xml
@@ -62,8 +62,8 @@ Convert specified image to RGB color
This procedure converts the specified image to RGB color. This
-process requires an image in RGB or Indexed color mode. No image
-content is lost in this process aside from the colormap for an
+process requires an image in Grayscale or Indexed color mode. No
+image content is lost in this process aside from the colormap for an
indexed image.
diff --git a/devel-docs/libgimpbase/html/index.html b/devel-docs/libgimpbase/html/index.html
index 10bc8c80eb..18e6897d58 100644
--- a/devel-docs/libgimpbase/html/index.html
+++ b/devel-docs/libgimpbase/html/index.html
@@ -21,7 +21,7 @@
GIMP Base Library Reference Manual |
---|
- for GIMP 2.6.3
+ for GIMP 2.6.4
diff --git a/devel-docs/libgimpbase/html/libgimpbase-gimpversion.html b/devel-docs/libgimpbase/html/libgimpbase-gimpversion.html
index ec0f4446c9..038e2381bf 100644
--- a/devel-docs/libgimpbase/html/libgimpbase-gimpversion.html
+++ b/devel-docs/libgimpbase/html/libgimpbase-gimpversion.html
@@ -85,7 +85,7 @@ capabilities.
GIMP_MICRO_VERSION
-
#define GIMP_MICRO_VERSION (3)
+#define GIMP_MICRO_VERSION (4)
@@ -94,7 +94,7 @@ capabilities.
GIMP_VERSION
-
#define GIMP_VERSION "2.6.3"
+#define GIMP_VERSION "2.6.4"
diff --git a/devel-docs/libgimpbase/xml/gimpversion.xml b/devel-docs/libgimpbase/xml/gimpversion.xml
index efd2055a8b..f00b00d862 100644
--- a/devel-docs/libgimpbase/xml/gimpversion.xml
+++ b/devel-docs/libgimpbase/xml/gimpversion.xml
@@ -68,14 +68,14 @@ capabilities.
GIMP_MICRO_VERSION
-GIMP_MICRO_VERSION#define GIMP_MICRO_VERSION (3)
+GIMP_MICRO_VERSION#define GIMP_MICRO_VERSION (4)
GIMP_VERSION
-GIMP_VERSION#define GIMP_VERSION "2.6.3"
+GIMP_VERSION#define GIMP_VERSION "2.6.4"
diff --git a/libgimp/gimpconvert_pdb.c b/libgimp/gimpconvert_pdb.c
index f98e156043..37bad6e3b4 100644
--- a/libgimp/gimpconvert_pdb.c
+++ b/libgimp/gimpconvert_pdb.c
@@ -32,8 +32,8 @@
* Convert specified image to RGB color
*
* This procedure converts the specified image to RGB color. This
- * process requires an image in RGB or Indexed color mode. No image
- * content is lost in this process aside from the colormap for an
+ * process requires an image in Grayscale or Indexed color mode. No
+ * image content is lost in this process aside from the colormap for an
* indexed image.
*
* Returns: TRUE on success.
diff --git a/libgimpbase/gimpversion.h b/libgimpbase/gimpversion.h
index e8d059b45b..2b5c1e7a12 100644
--- a/libgimpbase/gimpversion.h
+++ b/libgimpbase/gimpversion.h
@@ -11,8 +11,8 @@ G_BEGIN_DECLS
#define GIMP_MAJOR_VERSION (2)
#define GIMP_MINOR_VERSION (6)
-#define GIMP_MICRO_VERSION (3)
-#define GIMP_VERSION "2.6.3"
+#define GIMP_MICRO_VERSION (4)
+#define GIMP_VERSION "2.6.4"
#define GIMP_API_VERSION "2.0"
#define GIMP_CHECK_VERSION(major, minor, micro) \
(GIMP_MAJOR_VERSION > (major) || \
diff --git a/plug-ins/file-jpeg/jpeg.c b/plug-ins/file-jpeg/jpeg.c
index ea0926839f..59f75ad508 100644
--- a/plug-ins/file-jpeg/jpeg.c
+++ b/plug-ins/file-jpeg/jpeg.c
@@ -498,28 +498,31 @@ run (const gchar *name,
gimp_display_delete (display_ID);
else
gimp_image_delete (image_ID);
- }
-
- /* pw - now we need to change the defaults to be whatever
- * was used to save this image. Dump the old parasites
- * and add new ones. */
+ }
- gimp_image_parasite_detach (orig_image_ID, "gimp-comment");
- if (image_comment && strlen (image_comment))
+ if (status == GIMP_PDB_SUCCESS)
{
- parasite = gimp_parasite_new ("gimp-comment",
- GIMP_PARASITE_PERSISTENT,
- strlen (image_comment) + 1,
- image_comment);
+ /* pw - now we need to change the defaults to be whatever
+ * was used to save this image. Dump the old parasites
+ * and add new ones. */
+
+ gimp_image_parasite_detach (orig_image_ID, "gimp-comment");
+ if (image_comment && strlen (image_comment))
+ {
+ parasite = gimp_parasite_new ("gimp-comment",
+ GIMP_PARASITE_PERSISTENT,
+ strlen (image_comment) + 1,
+ image_comment);
+ gimp_image_parasite_attach (orig_image_ID, parasite);
+ gimp_parasite_free (parasite);
+ }
+ gimp_image_parasite_detach (orig_image_ID, "jpeg-save-options");
+
+ parasite = gimp_parasite_new ("jpeg-save-options",
+ 0, sizeof (jsvals), &jsvals);
gimp_image_parasite_attach (orig_image_ID, parasite);
gimp_parasite_free (parasite);
}
- gimp_image_parasite_detach (orig_image_ID, "jpeg-save-options");
-
- parasite = gimp_parasite_new ("jpeg-save-options",
- 0, sizeof (jsvals), &jsvals);
- gimp_image_parasite_attach (orig_image_ID, parasite);
- gimp_parasite_free (parasite);
}
else
{
diff --git a/plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c b/plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c
index f726875120..e75cf95531 100644
--- a/plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c
+++ b/plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c
@@ -298,7 +298,7 @@ copy_uri (const gchar *src_uri,
progress.mode = mode;
- success = g_file_copy (src_file, dest_file, 0, NULL,
+ success = g_file_copy (src_file, dest_file, G_FILE_COPY_OVERWRITE, NULL,
uri_progress_callback, &progress,
error);
diff --git a/plug-ins/pygimp/gimpfu.py b/plug-ins/pygimp/gimpfu.py
index bf2ac21267..2f67833049 100644
--- a/plug-ins/pygimp/gimpfu.py
+++ b/plug-ins/pygimp/gimpfu.py
@@ -71,6 +71,7 @@ are installed.
'''
import string as _string
+import math
import gimp
import gimpcolor
from gimpenums import *
@@ -479,13 +480,25 @@ def _interact(proc_name, start_params):
# def get_value(self):
# return eval(self.get_text(), {}, {})
+
+ def precision(step):
+ # calculate a reasonable precision from a given step size
+ if math.fabs(step) >= 1.0 or step == 0.0:
+ digits = 0
+ else:
+ digits = abs(math.floor(math.log10(math.fabs(step))));
+ if digits > 20:
+ digits = 20
+ return int(digits)
+
class SliderEntry(gtk.HScale):
# bounds is (upper, lower, step)
def __init__(self, default=0, bounds=(0, 100, 5)):
- self.adj = gtk.Adjustment(default, bounds[0],
- bounds[1], bounds[2],
- bounds[2], 0)
+ step = bounds[2]
+ self.adj = gtk.Adjustment(default, bounds[0], bounds[1],
+ step, 10 * step, 0)
gtk.HScale.__init__(self, self.adj)
+ self.set_digits(precision(step))
def get_value(self):
return self.adj.value
@@ -493,16 +506,10 @@ def _interact(proc_name, start_params):
class SpinnerEntry(gtk.SpinButton):
# bounds is (upper, lower, step)
def __init__(self, default=0, bounds=(0, 100, 5)):
- self.adj = gtk.Adjustment(default, bounds[0],
- bounds[1], bounds[2],
- bounds[2], 0)
- gtk.SpinButton.__init__(self, self.adj, 1, 0)
-
- def get_value(self):
- try:
- return int(self.get_text())
- except ValueError, e:
- raise EntryValueError, e.args
+ step = bounds[2]
+ self.adj = gtk.Adjustment(default, bounds[0], bounds[1],
+ step, 10 * step, 0)
+ gtk.SpinButton.__init__(self, self.adj, step, precision(step))
class ToggleEntry(gtk.ToggleButton):
def __init__(self, default=0):
diff --git a/plug-ins/pygimp/gimpui.c b/plug-ins/pygimp/gimpui.c
index d22761dbd4..709fc8a399 100644
--- a/plug-ins/pygimp/gimpui.c
+++ b/plug-ins/pygimp/gimpui.c
@@ -6772,7 +6772,7 @@ _wrap_gimp_palette_select_button_new(PyGObject *self, PyObject *args, PyObject *
char *prop_names[] = {"title", "palette-name", NULL };
guint nparams, i;
- if (!PyArg_ParseTupleAndKeywords(args, kwargs, "O|O:gimpui.PaletteSelectButton.__init__" , arg_names , &parsed_args[0] , &parsed_args[1]))
+ if (!PyArg_ParseTupleAndKeywords(args, kwargs, "|OO:gimpui.PaletteSelectButton.__init__" , arg_names , &parsed_args[0] , &parsed_args[1]))
return -1;
memset(params, 0, sizeof(GParameter)*2);
diff --git a/plug-ins/pygimp/gimpui.defs b/plug-ins/pygimp/gimpui.defs
index 57ccca3c16..f691de9393 100644
--- a/plug-ins/pygimp/gimpui.defs
+++ b/plug-ins/pygimp/gimpui.defs
@@ -3120,7 +3120,7 @@
(is-constructor-of "GimpPaletteSelectButton")
(return-type "GtkWidget*")
(properties
- '("title")
+ '("title" (optional))
'("palette-name" (argname "palette_name") (optional))
)
)
diff --git a/plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py b/plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py
index 2ec78fbc41..1bf4f01399 100755
--- a/plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py
+++ b/plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py
@@ -27,8 +27,12 @@ def foggify(img, layer, name, colour, turbulence, opacity):
gimp.context_push()
img.undo_group_start()
- fog = gimp.Layer(img, name, layer.width, layer.height, RGBA_IMAGE,
- opacity, NORMAL_MODE)
+ if img.base_type is RGB:
+ type = RGBA_IMAGE
+ else:
+ type = GRAYA_IMAGE
+ fog = gimp.Layer(img, name,
+ layer.width, layer.height, type, opacity, NORMAL_MODE)
fog.fill(TRANSPARENT_FILL)
img.add_layer(fog, 0)
diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog
index a1655c38ff..13e6baca6e 100644
--- a/po-libgimp/ChangeLog
+++ b/po-libgimp/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-12-15 Gabor Kelemen
+
+ * hu.po: Translation updated by Arpad Biro.
+
2008-11-16 Ihar Hrachyshka
* be.po: Updated Belarusian translation by Hleb Valoshka.
diff --git a/po-libgimp/hu.po b/po-libgimp/hu.po
index 8c11df0390..a53d532fa6 100644
--- a/po-libgimp/hu.po
+++ b/po-libgimp/hu.po
@@ -1,33 +1,53 @@
-# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Hungarian
# Hungarian translation of gimp-libgimp.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
#
# Andras Timar , 2000, 2001, 2002.
# Laszlo Dvornik , 2004.
-# Arpad Biro , 2004, 2007.
+# Arpad Biro , 2004, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen , 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gimp-libgimp.gimp-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-05 09:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-05 22:39+0200\n"
-"Last-Translator: Arpad Biro \n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 12:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-15 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1045
+msgid "success"
+msgstr "siker"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1049
+msgid "execution error"
+msgstr "végrehajtási hiba"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1053
+msgid "calling error"
+msgstr "hívási hiba"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1057
+msgid "cancelled"
+msgstr "megszakítva"
+
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "Ecset kiválasztása"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Tallózás..."
+msgstr "_Tallózás…"
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
@@ -317,15 +337,15 @@ msgstr "Visszatérési értékek"
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -333,434 +353,408 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "percent"
msgstr "százalék"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "Fe_hér (teljesen átlátszatlan)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Fekete (teljesen átlátszó)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Réteg _alfa-csatornája"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "Réteg a_lfa-csatornájának átvitele"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgid "_Selection"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "A réteg s_zürkeárnyalatos másolata"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgid "C_hannel"
msgstr "_Csatorna"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Előtérből háttérbe (RGB)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Előtérből háttérbe (HSV)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgid "FG to transparent"
msgstr "Előtérből átlátszóba"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgid "Custom gradient"
msgstr "Egyéni színátmenet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "FG color fill"
msgstr "Kitöltés előtérszínnel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "BG color fill"
msgstr "Kitöltés háttérszínnel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgid "Pattern fill"
msgstr "Kitöltés mintával"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Hozzáadás a kijelöléshez"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Kivonás a kijelölésből"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Replace the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés cseréje"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Metszet a jelenlegi kijelöléssel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed"
msgstr "Indexelt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Light checks"
msgstr "Világos négyzetháló"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Középszürke négyzetháló"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Dark checks"
msgstr "Sötét négyzetháló"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "White only"
msgstr "Csak fehér"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Gray only"
msgstr "Csak szürke"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgid "Black only"
msgstr "Csak fekete"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Lightness"
msgstr "Fényerő"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Luminosity"
msgstr "Fényesség"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
msgid "Dodge"
msgstr "Fakítás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
msgid "Burn"
msgstr "Sötétítés"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "gradient|Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineáris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Radial"
msgstr "Sugaras"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kúpos (szimmetrikus)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kúpos (aszimmetrikus)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Formázott (szögletes)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Formázott (gömbölyű)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Formázott (gödrös)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spirál (óramutató járása szerint)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spirál (óramutató járásával ellentétesen)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Metszéspontok (pontok)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Metszéspontok (keresztek)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Dashed"
msgstr "Szaggatott"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Double dashed"
msgstr "Dupla szaggatott"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Solid"
msgstr "Egyenletes"
# TODO: jelentése?
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Stock ID"
msgstr "Azonosító (Stock ID)"
# TODO: jelentése?
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Inline pixbuf"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
msgid "Image file"
msgstr "Képfájl"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "RGB color"
msgstr "RGB szín"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale"
msgstr "Szürkeárnyalatos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
msgid "Indexed color"
msgstr "Indexelt szín"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexelt-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|None"
msgstr "Nincs"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Cubic"
msgstr "Köbös"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lánczos 3)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
msgid "Constant"
msgstr "Állandó"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
msgid "Incremental"
msgstr "Összeadódó"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Fűrészhullám"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
msgid "Triangular wave"
msgstr "Háromszöghullám"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run interactively"
msgstr "Interaktív működés"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Nem interaktív működés"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgid "Run with last used values"
msgstr "Végrehajtás a legutóbb használt értékekkel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgid "Pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
msgid "Points"
msgstr "pont"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Shadows"
msgstr "Árnyékok"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Midtones"
msgstr "Középszínek"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgid "Highlights"
msgstr "Fényes színek"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normál (előre)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Javítási (hátra)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Adjust"
msgstr "Igazítás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Clip"
msgstr "Vágás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop to result"
msgstr "Vágás az eredményre"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Vágás méretarányosan"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Belső GIMP-eljárás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-bővítmény"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-kiterjesztés"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Ideiglenes eljárás"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
-#, c-format
-msgid "%d Byte"
-msgid_plural "%d Bytes"
-msgstr[0] "%d bájt"
-msgstr[1] "%d bájt"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
+msgid "From left to right"
+msgstr "Balról jobbra"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
-#, c-format
-msgid "%.2f KB"
-msgstr "%.2f KB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
+msgid "From right to left"
+msgstr "Jobbról balra"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+msgid "Left justified"
+msgstr "Balra igazított"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
-#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+msgid "Right justified"
+msgstr "Jobbra igazított"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
-#, c-format
-msgid "%.2f MB"
-msgstr "%.2f MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
-#, c-format
-msgid "%d MB"
-msgstr "%d MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre igazított"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
-#, c-format
-msgid "%.2f GB"
-msgstr "%.2f GB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
-#, c-format
-msgid "%d GB"
-msgstr "%d GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
+msgid "Filled"
+msgstr "Kitöltött"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(érvénytelen UTF-8 karakterlánc)"
@@ -856,28 +850,28 @@ msgstr "%s kifejezés értéke nem egy érvényes UTF-8 szöveg"
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
-"csak \"yes\" vagy \"no\" érték szerepelhetne %s logikai kifejezésben, de \"%s"
-"\" szerepel"
+"csak „yes” vagy „no” érték szerepelhetne %s logikai kifejezésben, de „%s"
+"” szerepel"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
-msgstr "érvénytelen érték (\"%s\") %s kifejezésben"
+msgstr "érvénytelen érték („%s”) %s kifejezésben"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
-msgstr "érvénytelen érték (\"%ld\") %s kifejezésben"
+msgstr "érvénytelen érték („%ld”) %s kifejezésben"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" kifejezés elemzése közben: %s"
+msgstr "„%s” kifejezés elemzése közben: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "végzetes feldolgozási hiba"
@@ -890,17 +884,17 @@ msgstr "${%s} nem bővíthető"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
-msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni a(z) \"%s\" számára: %s"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni a(z) „%s” számára: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nem lehet írásra megnyitni \"%s\"-t: %s"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#, c-format
@@ -908,7 +902,7 @@ msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
-"Hiba történt \"%s\" átmeneti fájljába való íráskor: %s\n"
+"Hiba történt „%s” átmeneti fájljába való íráskor: %s\n"
"Az eredeti fájl nem módosult."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
@@ -917,29 +911,30 @@ msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
-"Hiba történt \"%s\" átmeneti fájljába való íráskor: %s\n"
+"Hiba történt „%s” átmeneti fájljába való íráskor: %s\n"
"Nem lett létrehozva fájl."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"-t: %s"
+msgstr "„%s” nem hozható létre: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl feldolgozásakor a(z) %d. sorban: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl feldolgozásakor a(z) %d. sorban: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" modul betöltése közben: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” modul betöltése közben: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
msgid "Module error"
@@ -957,7 +952,7 @@ msgstr "Sikertelen betöltés"
msgid "Not loaded"
msgstr "Nincs betöltve"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -967,14 +962,15 @@ msgstr ""
"A bélyegképek e helyett az ideiglenes fájlok könyvtárában (%s) lesznek "
"tárolva."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
-msgstr "A(z) \"%s\" bélyegképmappa létrehozása sikertelen."
+msgstr "A(z) „%s” bélyegképmappa létrehozása sikertelen."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
-msgstr "A bélyegkép nem tartalmaz \"Thumb::URI\" címkét"
+msgstr "A bélyegkép nem tartalmaz „Thumb::URI” címkét"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
#, c-format
@@ -1003,10 +999,11 @@ msgstr "_Fehér"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
msgid "Select color profile from disk..."
-msgstr "Válasszon színprofilt a lemezről..."
+msgstr "Válasszon színprofilt a lemezről…"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
-msgid "profile|None"
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
@@ -1033,6 +1030,10 @@ msgstr ""
msgid "HTML _notation:"
msgstr "H_TML-jelölés:"
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "További információ az F1 gombbal kérhető"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Fájlválasztó megnyitása a mappák böngészéséhez"
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Gigabájt"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected"
msgstr "Semmi nincs kijelölve"
@@ -1083,18 +1084,18 @@ msgstr "Lapok megnyitása máské_nt"
msgid "Page 000"
msgstr "000. lap"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. lap"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected"
msgstr "Egy lap van kijelölve"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1130,88 +1131,88 @@ msgstr "Négyzetek stílusa"
msgid "_Preview"
msgstr "Előké_p"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Ez a szövegbeviteli mező %d karakterre van korlátozva."
msgstr[1] "Ez a szövegbeviteli mező %d karakterre van korlátozva."
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "Horgony"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "_Középre"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kettőzés"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Kapcsolva"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Beillesztés újként"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Helyben beillesztés"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "_Körberajzolás"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "B_etűköz"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "S_orköz"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "Mé_ret módosítása"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr "Átmére_tezés"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op"
msgstr "Vá_gás"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform"
msgstr "Á_talakítás"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "_Forgatás"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr "_Nyírás"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
-msgstr "Egyéb..."
+msgstr "Egyéb…"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
msgid "Unit Selection"
@@ -1225,25 +1226,25 @@ msgstr "Mértékegység"
msgid "Factor"
msgstr "Szorzó"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
-"Ezt az értéket használja a véletlenszám-előállítás kiindulóértékeként - ez "
-"lehetővé teszi egy adott \"véletlen\" művelet megismétlését"
+"Ezt az értéket használja a véletlenszám-előállítás kiindulóértékeként – ez "
+"lehetővé teszi egy adott „véletlen” művelet megismétlését"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
msgstr "Ú_j kiindulóérték"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"A véletlenszám-előállítás kiindulóértékének beállítása egy előállított "
"véletlen számmal"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
msgstr "_Véletlenszerűen"
@@ -1311,63 +1312,63 @@ msgstr "Nagyítás"
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (a vörös szín érzékelésének hiánya)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (a zöld szín érzékelésének hiánya)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (a kék szín érzékelésének hiánya)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Színérzékelési probléma"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Színérzékelési probléma _típusa:"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "\"Gamma\" színmegjelenítési szűrő"
+msgstr "„Gamma” színmegjelenítési szűrő"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
msgid "_Gamma:"
msgstr "G_amma:"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "\"Magas kontraszt\" színmegjelenítési szűrő"
+msgstr "„Magas kontraszt” színmegjelenítési szűrő"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontraszt_ciklusok:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "ICC színprofilt használó színkezelési megjelenítési szűrő"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr "Színkezelés"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@@ -1375,444 +1376,453 @@ msgstr ""
"Ez a szűrő a beállítási párbeszédablak színkezelési részéből veszi a "
"beállításait."
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Működési mód:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
msgid "Image profile:"
msgstr "Képprofil:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Monitorprofil:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Nyomtatásszimulációs profil:"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
+#: ../modules/display-filter-proof.c:97
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "ICC színprofilt használó \"színes próbanyomat\" szűrő"
+msgstr "ICC színprofilt használó „színes próbanyomat” szűrő"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
+#: ../modules/display-filter-proof.c:145
msgid "Color Proof"
msgstr "Színes próbanyomat"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
+#: ../modules/display-filter-proof.c:311
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Válasszon egy ICC színprofilt"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Minden fájl (*.*)"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
+#: ../modules/display-filter-proof.c:343
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC színprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
+#: ../modules/display-filter-proof.c:401
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
+#: ../modules/display-filter-proof.c:407
msgid "_Intent:"
msgstr "_Cél:"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
+#: ../modules/display-filter-proof.c:412
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK színválasztó"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
msgid "Magenta"
msgstr "Bíborvörös"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "_Fekete kivonása:"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "A színes tintákból kivonandó fekete százaléka."
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK színválasztó (színprofillal)"
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (nincs)"
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
-msgid "Painter-style triangle color selector"
-msgstr "Festő-stílusú háromszög alakú színválasztó"
-
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
-msgid "Triangle"
-msgstr "Háromszög"
-
-#: ../modules/colorsel_water.c:84
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Vízfestmény stílusú színválasztó"
-#: ../modules/colorsel_water.c:150
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Vízfestmény"
-#: ../modules/colorsel_water.c:213
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:58
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "HSV-színkerék"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kerék"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "0. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "1. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "2. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "3. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "4. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "5. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "6. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "7. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "8. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "9. gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Egérgomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Bal gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Jobb gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Középső gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Oldalsó gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Extra gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Előre gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Hátra gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Feladatgomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Kerékgomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
-msgstr "\"Fokozat lefelé\" gomb"
+msgstr "„Fokozat lefelé” gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
-msgstr "\"Fokozat felfelé\" gomb"
+msgstr "„Fokozat felfelé” gomb"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:90
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
msgid "X Move Left"
msgstr "X-elmozdítás balra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:91
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
msgid "X Move Right"
msgstr "X-elmozdítás jobbra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:92
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y-elmozdítás előre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:93
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y-elmozdítás hátra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:94
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z-elmozdítás fel"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:95
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z-elmozdítás le"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X-tengely döntése előre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:98
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X-tengely döntése hátra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:99
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y-tengely döntése jobbra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:100
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y-tengely döntése balra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:101
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-tengely fordítása balra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:102
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-tengely fordítása jobbra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Vízszintes kerék fordítása hátra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Vízszintes kerék fordítása előre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Tárcsa fordítása balra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Tárcsa fordítása jobbra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Kerék fordítása balra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Kerék fordítása jobbra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:179
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linuxos bemeneti események vezérlője"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:249
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:250
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Azon eszköz neve, amelyről a linuxos bemeneti események olvasandók."
-#: ../modules/controller_linux_input.c:261
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Linuxos bemenet"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:539
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linuxos bemeneti események"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:551
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Nem lett beállítva eszköz"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
-#: ../modules/controller_midi.c:508
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Olvasás innen: %s"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:595
-#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
-#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Az eszköz nem elérhető: %s"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:614
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
msgid "Device not available"
msgstr "Az eszköz nem elérhető"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Fájl vége"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput-eseményvezérlő"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Azon eszköz, amelyről a DirectInput-események olvasandók."
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "%d. gomb"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "%d. gomb lenyomása"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "%d. gomb felengedése"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y-mozdítás távolodóan"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y-mozdítás közeledően"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X-tengely döntése távolodóan"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X-tengely döntése közeledően"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "%d. csúszka növelése"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "%d. csúszka csökkentése"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X-nézet"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y-nézet"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d vissza"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput-események"
-#: ../modules/controller_midi.c:167
+#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI-eseményvezérlő"
-#: ../modules/controller_midi.c:236
+#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Azon eszköz neve, amelyről a MIDI-események olvasandók."
-#: ../modules/controller_midi.c:239
+#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr "Az ALSA-szekvenszer használatához \"alsa\" értéket adjon meg."
+msgstr "Az ALSA-szekvenszer használatához „alsa” értéket adjon meg."
-#: ../modules/controller_midi.c:254
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
-#: ../modules/controller_midi.c:255
+#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
@@ -1820,34 +1830,34 @@ msgstr ""
"Azon MIDI-csatorna, amelyről az események olvasandók. -1 értékre állítva az "
"összes MIDI-csatornáról történik olvasás."
-#: ../modules/controller_midi.c:259
+#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../modules/controller_midi.c:383
+#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
-msgstr "\"%02x\" hangjegy bekapcsolva"
+msgstr "„%02x” hangjegy bekapcsolva"
-#: ../modules/controller_midi.c:386
+#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
-msgstr "\"%02x\" hangjegy kikapcsolva"
+msgstr "„%02x” hangjegy kikapcsolva"
-#: ../modules/controller_midi.c:389
+#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Vezérlő: %03d"
-#: ../modules/controller_midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-események"
-#: ../modules/controller_midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller_midi.c:456
+#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI-bemeneti vezérlő"
diff --git a/po-libgimp/ko.po b/po-libgimp/ko.po
index b1984df338..4703769e11 100644
--- a/po-libgimp/ko.po
+++ b/po-libgimp/ko.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 06:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:50+0900\n"
-"Last-Translator: Mr.Dust \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-22 23:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-22 23:53+0900\n"
+"Last-Translator: Choi, JiHui \n"
"Language-Team: Mr.Dust \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1044
+#: ../libgimp/gimp.c:1045
msgid "success"
msgstr "성공"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1048
+#: ../libgimp/gimp.c:1049
msgid "execution error"
msgstr "실행 오류"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1052
+#: ../libgimp/gimp.c:1053
msgid "calling error"
msgstr "호출 오류"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1056
+#: ../libgimp/gimp.c:1057
msgid "cancelled"
msgstr "취소됨"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "연결됨"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
-msgstr "새로 붙여 넣기"
+msgstr "새로 붙여넣기"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
-msgstr "안에 붙여 넣기"
+msgstr "안에 붙여넣기"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
@@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "수채화"
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:98
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV 색상 휠"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:129
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
msgid "Wheel"
msgstr "휠"
diff --git a/po-libgimp/zh_CN.po b/po-libgimp/zh_CN.po
index 1ffc15a476..7f06348f61 100644
--- a/po-libgimp/zh_CN.po
+++ b/po-libgimp/zh_CN.po
@@ -1,1802 +1,1857 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Yuheng Xie , 2001-2004.
-# 神州散人 , 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-05 09:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 15:46+0800\n"
-"Last-Translator: 神州散人 \n"
-"Language-Team: zh_CN \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Translator: Yuheng Xie \n"
-
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
-msgid "Brush Selection"
-msgstr "画笔选择"
-
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
-msgid "_Browse..."
-msgstr "浏览(_B)..."
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
-msgid "%s plug-in can't handle layers"
-msgstr "%s 插件无法处理图层"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "合并可见图层"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:226
-msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
-msgstr "%s 插件无法处理图层位移、大小或不透明度"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
-msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
-msgstr "%s 插件只能以动画的帧的方式处理图层"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
-msgid "Save as Animation"
-msgstr "以动画储存"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
-#: ../libgimp/gimpexport.c:263
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "平整图像"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
-msgid "%s plug-in can't handle transparency"
-msgstr "%s 插件无法处理透明度"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
-msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
-msgstr "%s 插件无法处理图层蒙板"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:272
-msgid "Apply Layer Masks"
-msgstr "应用图层蒙板"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
-msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
-msgstr "%s 插件只能处理 RGB 图像"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
-msgid "Convert to RGB"
-msgstr "转换到 RGB"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
-msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
-msgstr "%s 插件只能处理灰度图像"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:340
-msgid "Convert to Grayscale"
-msgstr "转换到灰度"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
-msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
-msgstr "%s 插件只能处理索引图像"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
-#: ../libgimp/gimpexport.c:338
-msgid ""
-"Convert to Indexed using default settings\n"
-"(Do it manually to tune the result)"
-msgstr ""
-"使用默认的设置转换到索引\n"
-"(如需调节请手动转换)"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:308
-msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr "%s 插件只能处理位图(两色)索引图像"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:309
-msgid ""
-"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
-"(Do it manually to tune the result)"
-msgstr ""
-"使用默认的位图设置转换到索引\n"
-"(如需调节请手动转换)"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:318
-msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "%s 插件只能处理 RGB 或灰度图像"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:327
-msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "%s 插件只能处理 RGB 或索引图像"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:337
-msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "%s 插件只能处理灰度或索引图像"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:348
-msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
-msgstr "%s 插件需要一个 alpha 通道"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:349
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "添加 Alpha 通道"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
-msgid "Confirm Save"
-msgstr "确认保存"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:389
-msgid "Confirm"
-msgstr "确认"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
-msgid "Export File"
-msgstr "导出文件"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:468
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略(_I)"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:470
-msgid "_Export"
-msgstr "导出(_E)"
-
-#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
-"reasons:"
-msgstr "您的图像在保存为 %s 之前应该先进行导出,因为:"
-
-#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:573
-msgid "The export conversion won't modify your original image."
-msgstr "导出转换不会改变您原来的图像。"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to save a layer mask as %s.\n"
-"This will not save the visible layers."
-msgstr ""
-"您将要把图层蒙板保存为 %s。\n"
-"这将不会保存可见的图层。"
-
-#: ../libgimp/gimpexport.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
-"This will not save the visible layers."
-msgstr ""
-"您将要把通道(已保存的选区)保存为 %s。\n"
-"这将不会保存可见的图层。"
-
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
-msgid "Font Selection"
-msgstr "字体选择"
-
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
-msgid "Sans"
-msgstr "Sans"
-
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
-msgid "Gradient Selection"
-msgstr "渐变选择"
-
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(空)"
-
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
-msgid "Palette Selection"
-msgstr "色板选择"
-
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
-msgid "Pattern Selection"
-msgstr "图案选择"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
-msgid "by name"
-msgstr "按名称"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
-msgid "by description"
-msgstr "按描述"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
-msgid "by help"
-msgstr "按帮助"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
-msgid "by author"
-msgstr "按作者"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
-msgid "by copyright"
-msgstr "按版权"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
-msgid "by date"
-msgstr "按日期"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
-msgid "by type"
-msgstr "按类型"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
-msgid "Searching"
-msgstr "搜索"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
-msgid "Searching by name"
-msgstr "按名称搜索"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
-msgid "Searching by description"
-msgstr "按描述搜索"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
-msgid "Searching by help"
-msgstr "按帮助搜索"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
-msgid "Searching by author"
-msgstr "按作者搜索"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
-msgid "Searching by copyright"
-msgstr "按版权搜索"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
-msgid "Searching by date"
-msgstr "按日期搜索"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
-msgid "Searching by type"
-msgstr "按类型搜索"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
-msgid "%d procedure"
-msgid_plural "%d procedures"
-msgstr[0] "%d 个过程"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "您的查询无匹配项"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
-#, c-format
-msgid "%d procedure matches your query"
-msgid_plural "%d procedures match your query"
-msgstr[0] "您的查询有 %d 个过程匹配"
-
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
-msgid "No matches"
-msgstr "无匹配"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
-msgid "Parameters"
-msgstr "参数"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
-msgid "Return Values"
-msgstr "返回值"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
-msgid "Additional Information"
-msgstr "附加信息"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
-msgid "Copyright:"
-msgstr "版权:"
-
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
-msgid "percent"
-msgstr "百分点"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
-msgid "_White (full opacity)"
-msgstr "白色(全不透明)(_W)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
-msgid "_Black (full transparency)"
-msgstr "黑色(全透明)(_B)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
-msgid "Layer's _alpha channel"
-msgstr "图层的 Alpha 通道(_A)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
-msgid "_Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "转移图层的 Alpha 通道(_T)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
-msgid "_Selection"
-msgstr "选区(_S)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
-msgid "_Grayscale copy of layer"
-msgstr "图层的灰度副本(_G)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
-msgid "C_hannel"
-msgstr "通道(_C)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "前景到背景(RGB)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
-msgid "FG to BG (HSV)"
-msgstr "前景到背景(HSV)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
-msgid "FG to transparent"
-msgstr "前景到透明"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "自定义渐变"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
-msgid "FG color fill"
-msgstr "前景色填充"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
-msgid "BG color fill"
-msgstr "背景色填充"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "图案填充"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
-msgid "Add to the current selection"
-msgstr "合并到当前选区"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
-msgid "Subtract from the current selection"
-msgstr "从当前选区中减去"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
-msgid "Replace the current selection"
-msgstr "替换当前选区"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
-msgid "Intersect with the current selection"
-msgstr "与当前选区相交"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
-msgid "Red"
-msgstr "红色"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
-msgid "Green"
-msgstr "绿色"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
-msgid "Gray"
-msgstr "灰度"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
-msgid "Indexed"
-msgstr "索引"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
-msgid "Small"
-msgstr "小"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
-msgid "Light checks"
-msgstr "浅色十字"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
-msgid "Mid-tone checks"
-msgstr "中等色调十字"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
-msgid "Dark checks"
-msgstr "深色十字"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
-msgid "White only"
-msgstr "仅白色"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
-msgid "Gray only"
-msgstr "仅灰色"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
-msgid "Black only"
-msgstr "仅黑色"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
-msgid "Pattern"
-msgstr "图案"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
-msgid "Lightness"
-msgstr "亮度"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
-msgid "Luminosity"
-msgstr "亮度"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
-msgid "Dodge"
-msgstr "减淡"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
-msgid "Burn"
-msgstr "加深"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
-msgid "gradient|Linear"
-msgstr "线性"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
-msgid "Bi-linear"
-msgstr "对称线性"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
-msgid "Radial"
-msgstr "径向"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
-msgid "Square"
-msgstr "正方"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
-msgid "Conical (sym)"
-msgstr "圆锥(对称)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
-msgid "Conical (asym)"
-msgstr "圆锥(不对称)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "形状(尖角)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "形状(球状)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "形状(涟漪)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
-msgid "Spiral (cw)"
-msgstr "螺旋(顺时针)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
-msgid "Spiral (ccw)"
-msgstr "螺旋(逆时针)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "交集(点)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "交集(交叉线)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
-msgid "Dashed"
-msgstr "虚线"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
-msgid "Double dashed"
-msgstr "双虚线"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
-msgid "Solid"
-msgstr "实线"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
-msgid "Stock ID"
-msgstr "存储 ID"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
-msgid "Inline pixbuf"
-msgstr "嵌入 pixbuf"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
-msgid "Image file"
-msgstr "图像文件"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
-msgid "RGB color"
-msgstr "RGB 颜色"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
-msgid "Grayscale"
-msgstr "灰度"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
-msgid "Indexed color"
-msgstr "索引颜色"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-alpha"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "灰度-alpha"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "索引-alpha"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
-msgid "interpolation|None"
-msgstr "无"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
-msgid "interpolation|Linear"
-msgstr "线性"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
-msgid "Cubic"
-msgstr "立方"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
-msgid "Constant"
-msgstr "常量"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
-msgid "Incremental"
-msgstr "增值"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
-msgid "Sawtooth wave"
-msgstr "锯齿波"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
-msgid "Triangular wave"
-msgstr "三角波"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
-msgid "Run interactively"
-msgstr "交互式运行"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
-msgid "Run non-interactively"
-msgstr "非交互式运行"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
-msgid "Run with last used values"
-msgstr "使用上一次的值运行"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
-msgid "Pixels"
-msgstr "像素"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
-msgid "Points"
-msgstr "点"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
-msgid "Shadows"
-msgstr "阴暗"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
-msgid "Midtones"
-msgstr "中等深浅"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
-msgid "Highlights"
-msgstr "高亮"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
-msgid "Normal (Forward)"
-msgstr "正常(向前)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
-msgid "Corrective (Backward)"
-msgstr "补偿(向后)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
-msgid "Adjust"
-msgstr "调整"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
-msgid "Clip"
-msgstr "修剪"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
-msgid "Crop to result"
-msgstr "剪裁到结果"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
-msgid "Crop with aspect"
-msgstr "比例剪裁"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
-msgid "Internal GIMP procedure"
-msgstr "GIMP 内部过程"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
-msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "GIMP 插件"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
-msgid "GIMP Extension"
-msgstr "GIMP 扩展"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
-msgid "Temporary Procedure"
-msgstr "临时过程"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
-#, c-format
-msgid "%d Byte"
-msgid_plural "%d Bytes"
-msgstr[0] "%d 字节"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
-#, c-format
-msgid "%.2f KB"
-msgstr "%.2f KB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
-#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
-#, c-format
-msgid "%.2f MB"
-msgstr "%.2f MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
-#, c-format
-msgid "%d MB"
-msgstr "%d MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
-#, c-format
-msgid "%.2f GB"
-msgstr "%.2f GB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
-#, c-format
-msgid "%d GB"
-msgstr "%d GB"
-
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(无效的 UTF-8 字符串)"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
-msgid "Mode of operation for color management."
-msgstr "颜色管理的操作模式。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
-msgid "The color profile of your (primary) monitor."
-msgstr "您(主要)显示器的色彩配置文件"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
-"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
-"fallback."
-msgstr ""
-"当启用时,GIMP 将试图使用窗口系统显示色彩配置文件。这样已设置好的配置文件"
-"将只用来作为后备。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
-msgid "The default RGB working space color profile."
-msgstr "默认 RGB 工作空间颜色配置文件。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
-msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
-msgstr "CMYK 颜色配置文件用来在 RGB 和 CMYK 之间转换。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
-msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
-msgstr "用于模拟打印版本的色彩配置文件(软式打样)。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
-msgid "Sets how colors are mapped for your display."
-msgstr "设定色彩如何映射到您的显示器。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
-msgid ""
-"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
-"device."
-msgstr ""
-"设定色彩如何从 RGB 工作空间转换到打印仿真设备。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
-msgid ""
-"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
-"represented in the target color space."
-msgstr ""
-"当启用时,打印模拟将标记出不能在目标色彩空间表示的颜色。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
-msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
-msgstr "用于标记超过色域的色彩的颜色。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
-msgid "No color management"
-msgstr "无色彩管理"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
-msgid "Color managed display"
-msgstr "颜色管理的显示"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
-msgid "Print simulation"
-msgstr "打印模拟"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
-msgid "Perceptual"
-msgstr "感官"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
-msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "相对色度"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgid "intent|Saturation"
-msgstr "饱和度"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
-msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "绝对色度"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"
-
-#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
-#, c-format
-msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
-msgstr "期待布尔值 %s 为“yes”或“no”,但得到“%s”"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for token %s"
-msgstr "%2$s 的值“%1$s”无效"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for token %s"
-msgstr "%2$s 的值“%1$ld”无效"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
-#, c-format
-msgid "while parsing token '%s': %s"
-msgstr "解析“%s”时:%s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "严重解析错误"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
-#, c-format
-msgid "Cannot expand ${%s}"
-msgstr "无法扩展 ${%s}"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
-#, c-format
-msgid "Error writing to '%s': %s"
-msgstr "写“%s”时出错:%s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
-msgstr "无法为“%s”创建临时文件:%s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "无法打开“%s”并写入:%s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
-"The original file has not been touched."
-msgstr ""
-"写“%s”的临时文件时出错:%s\n"
-"原始文件没有被修改。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
-"No file has been created."
-msgstr ""
-"写“%s”的临时文件时出错:%s\n"
-"没有创建文件。"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
-#, c-format
-msgid "Could not create '%s': %s"
-msgstr "无法创建“%s”:%s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
-msgid "invalid UTF-8 string"
-msgstr "无效的 UTF-8 字符串"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
-#, c-format
-msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-msgstr "解析“%s”第 %d 行时出错:%s"
-
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
-#, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "模块“%s”加载错误:%s"
-
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
-msgid "Module error"
-msgstr "模块错误"
-
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
-msgid "Loaded"
-msgstr "已加载"
-
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
-msgid "Load failed"
-msgstr "加载失败"
-
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
-msgid "Not loaded"
-msgstr "未加载"
-
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine a valid home directory.\n"
-"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
-msgstr ""
-"无法确定有效的主目录。\n"
-"将缩略图改放在临时文件的目录(%s)中。"
-
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
-msgstr "无法创建缩略图文件夹“%s”。"
-
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
-msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
-msgstr "缩略图没有包含 Thumb::URI 标签"
-
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
-#, c-format
-msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
-msgstr "无法为“%s”创建缩略图:%s"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
-msgid "_Search:"
-msgstr "搜索(_S):"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "前景色(_F)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
-msgid "_Background Color"
-msgstr "背景色(_B)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
-msgid "Blac_k"
-msgstr "黑(_K)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
-msgid "_White"
-msgstr "白(_W)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
-msgid "Select color profile from disk..."
-msgstr "从磁盘选择色彩配置文件..."
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
-msgid "profile|None"
-msgstr "无"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
-msgid "Scales"
-msgstr "缩放"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
-msgid "Current:"
-msgstr "当前:"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
-msgid "Old:"
-msgstr "旧的:"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr "HTML 和 CSS 中所使用的十六进制颜色格式。此处也允许使用 CSS 色彩名。"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
-msgid "HTML _notation:"
-msgstr "HTML 格式(_N):"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
-msgid "Open a file selector to browse your folders"
-msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件夹"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
-msgid "Open a file selector to browse your files"
-msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
-msgid "Select Folder"
-msgstr "选择文件夹"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
-msgid "Select File"
-msgstr "选择文件"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "千字节"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
-msgid "Megabytes"
-msgstr "兆字节"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "G 字节"
-
-#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "未选中"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
-msgid "Select _All"
-msgstr "全部选中(_A)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
-msgid "Select _range:"
-msgstr "选择范围(_R):"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
-msgid "Open _pages as"
-msgstr "打开页面为(_P)..."
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
-msgid "Page 000"
-msgstr "第 000 页"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "第 %d 页"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
-msgid "One page selected"
-msgstr "已选中一页"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
-msgid "%d page selected"
-msgid_plural "All %d pages selected"
-msgstr[0] "已选中 %d 页"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
-msgid "Writable"
-msgstr "可写"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
-msgid "Folder"
-msgstr "文件夹"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "点击滴管,然后点击您的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
-msgid "Check Size"
-msgstr "方格大小"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
-msgid "Check Style"
-msgstr "方格风格"
-
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
-msgid "_Preview"
-msgstr "预览(_P)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
-msgid "This text input field is limited to %d character."
-msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
-msgstr[0] "此文本输入框限制为 %d 个字符。"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
-msgid "Anchor"
-msgstr "固定"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
-msgid "C_enter"
-msgstr "居中(_E)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "复制(_D)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
-msgid "Linked"
-msgstr "已链接"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
-msgid "Paste as New"
-msgstr "粘贴为新图像"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
-msgid "Paste Into"
-msgstr "粘贴进入"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
-msgid "_Reset"
-msgstr "重置(_R)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
-msgid "Visible"
-msgstr "可见"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
-msgid "_Stroke"
-msgstr "勾画(_S)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
-msgid "L_etter Spacing"
-msgstr "字母间距(_E)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
-msgid "L_ine Spacing"
-msgstr "行距(_I)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
-msgid "_Resize"
-msgstr "改变大小(_R)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
-msgid "_Scale"
-msgstr "缩放(_S)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
-msgid "Cr_op"
-msgstr "剪裁(_O)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
-msgid "_Transform"
-msgstr "变换(_T)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转(_R)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
-msgid "_Shear"
-msgstr "切变(_S)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
-msgid "Unit Selection"
-msgstr "单位选择"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
-msgid "Unit"
-msgstr "单位"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
-msgid "Factor"
-msgstr "因子"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
-msgid ""
-"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
-"a given \"random\" operation"
-msgstr "使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许您重复一个指定的“随机”操作"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
-msgid "_New Seed"
-msgstr "新种子(_N)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
-msgid "Seed random number generator with a generated random number"
-msgstr "以生成的随机数作为随机数生成器的种子"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
-msgid "_Randomize"
-msgstr "随机(_R)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
-msgid "Portrait"
-msgstr "纵向"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
-msgid "Landscape"
-msgstr "横向"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
-msgid "_H"
-msgstr "色(_H)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
-msgid "Hue"
-msgstr "色调"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
-msgid "_S"
-msgstr "饱(_S)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
-msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
-msgid "_V"
-msgstr "亮(_V)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
-msgid "Value"
-msgstr "亮度"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
-msgid "_R"
-msgstr "红(_R)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
-msgid "_G"
-msgstr "绿(_G)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
-msgid "_B"
-msgstr "蓝(_B)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-msgid "_A"
-msgstr "A(_A)"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
-msgid "Layers"
-msgstr "图层"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "图像"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
-msgid "Zoom out"
-msgstr "缩小"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "红色盲(对红色不敏感)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "绿色盲(对绿色不敏感)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "蓝色盲(对蓝色不敏感)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr "色彩缺失模拟滤镜(Brettel-Vienot-Mollon 算法)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "视觉色彩缺失"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "色彩缺失类型(_D):"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Gamma 颜色显示滤镜"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "Gamma(_G):"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "高对比度颜色显示滤镜"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
-msgid "Contrast"
-msgstr "对比度"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "对比循环(_Y):"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "使用 ICC 颜色配置文件的颜色校对滤镜"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
-msgid "Color Management"
-msgstr "颜色管理"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"此滤镜从首选项对话项中的色彩管理部分获得其配置。"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "操作模式:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
-msgid "Image profile:"
-msgstr "图像配置文件"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "显示器配置文件:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "打印模拟配置文件:"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "使用 ICC 颜色配置文件的颜色校对滤镜"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
-msgid "Color Proof"
-msgstr "颜色校对"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "选择 ICC 颜色配置文件"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "所有文件(*.*)"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC色彩配置文件(*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
-msgid "_Profile:"
-msgstr "配置文件(_P):"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
-msgid "_Intent:"
-msgstr "目标(_I):"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "黑点补偿(_B)"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "CMYK 颜色选择器"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. Cyan
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
-msgid "_C"
-msgstr "青(_C)"
-
-#. Magenta
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
-msgid "_M"
-msgstr "品(_M)"
-
-#. Yellow
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
-msgid "_Y"
-msgstr "黄(_Y)"
-
-#. Key (Black)
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
-msgid "_K"
-msgstr "黑(_K)"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
-msgid "Magenta"
-msgstr "品红"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄色"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "黑色量(_P):"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "彩色墨水中黑色所占的百分比。"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "CMYK 颜色选择器(使用颜色配置文件)"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
-msgid "Profile: (none)"
-msgstr "配置文件:(无)"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
-msgid "Profile: %s"
-msgstr "配置文件:%s"
-
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
-msgid "Painter-style triangle color selector"
-msgstr "画家风格的三角颜色选择器"
-
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
-msgid "Triangle"
-msgstr "三角"
-
-#: ../modules/colorsel_water.c:84
-msgid "Watercolor style color selector"
-msgstr "水彩风格的颜色选择器"
-
-#: ../modules/colorsel_water.c:150
-msgid "Watercolor"
-msgstr "水彩"
-
-#: ../modules/colorsel_water.c:213
-msgid "Pressure"
-msgstr "压力"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:58
-msgid "Button 0"
-msgstr "按钮 0"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:59
-msgid "Button 1"
-msgstr "按钮 1"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:60
-msgid "Button 2"
-msgstr "按钮 2"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:61
-msgid "Button 3"
-msgstr "按钮 3"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:62
-msgid "Button 4"
-msgstr "按钮 4"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:63
-msgid "Button 5"
-msgstr "按钮 5"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:64
-msgid "Button 6"
-msgstr "按钮 6"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:65
-msgid "Button 7"
-msgstr "按钮 7"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:66
-msgid "Button 8"
-msgstr "按钮 8"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:67
-msgid "Button 9"
-msgstr "按钮 9"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:68
-msgid "Button Mouse"
-msgstr "鼠标按钮"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:69
-msgid "Button Left"
-msgstr "左键"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:70
-msgid "Button Right"
-msgstr "右键"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:71
-msgid "Button Middle"
-msgstr "中键"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:72
-msgid "Button Side"
-msgstr "侧键"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:73
-msgid "Button Extra"
-msgstr "额外键"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:74
-msgid "Button Forward"
-msgstr "前进按钮"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:75
-msgid "Button Back"
-msgstr "后退按钮"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:76
-msgid "Button Task"
-msgstr "任务按钮"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:78
-msgid "Button Wheel"
-msgstr "架驶盘按钮"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:81
-msgid "Button Gear Down"
-msgstr "加速档按钮"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:84
-msgid "Button Gear Up"
-msgstr "减速档按钮"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:90
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
-msgid "X Move Left"
-msgstr "X 左移"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:91
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
-msgid "X Move Right"
-msgstr "X 右移"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:92
-msgid "Y Move Forward"
-msgstr "Y 前移"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:93
-msgid "Y Move Back"
-msgstr "Y 后移"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:94
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Z 上移"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:95
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Z 下移"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:97
-msgid "X Axis Tilt Forward"
-msgstr "X 轴向前摇动"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:98
-msgid "X Axis Tilt Back"
-msgstr "X 轴向后摇动"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:99
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Y 轴向右摇动"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:100
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Y 轴向左摇动"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:101
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Z 轴转左"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:102
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Z 轴转右"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:104
-msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:105
-msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:106
-msgid "Dial Turn Left"
-msgstr "表盘转左"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:107
-msgid "Dial Turn Right"
-msgstr "表盘转右"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:108
-msgid "Wheel Turn Left"
-msgstr "操纵盘转左"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:109
-msgid "Wheel Turn Right"
-msgstr "操纵盘转右"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:179
-msgid "Linux input event controller"
-msgstr "Linux 输入事件控制器"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:249
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
-msgid "Device:"
-msgstr "设备:"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:250
-msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr "要读取 Linux 输入事件的设备名称。"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:261
-msgid "Linux Input"
-msgstr "Linux 输入"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:539
-msgid "Linux Input Events"
-msgstr "Linux 输入事件"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:551
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
-msgid "No device configured"
-msgstr "未配置设备"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
-#: ../modules/controller_midi.c:508
-#, c-format
-msgid "Reading from %s"
-msgstr "从 %s 读取"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:595
-#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
-#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
-#, c-format
-msgid "Device not available: %s"
-msgstr "设备不可用:%s"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:614
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
-msgid "Device not available"
-msgstr "设备不可用"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
-msgid "End of file"
-msgstr "文件结尾"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "DirectX DirectInput 事件控制器"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "要读取 DirectInput 事件的设备。"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
-msgid "Button %d"
-msgstr "按钮 %d"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "按钮 %d 按下"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "按钮 %d 释放"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Y 移开"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Y 移近"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "X 轴推开"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "X 轴拉近"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "滑块 %d 增加"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "滑块 %d 减少"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "POV %d X 视图"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "POV %d Y 视图"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "POV %d 返回"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "DirectInput 事件"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:167
-msgid "MIDI event controller"
-msgstr "MIDI 事件控制器"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:236
-msgid "The name of the device to read MIDI events from."
-msgstr "要读取的 MIDI 事件的设备名称。"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:239
-msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr "输入“alsa”可使用 ALSA 音序器。"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:254
-msgid "Channel:"
-msgstr "通道:"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:255
-msgid ""
-"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
-"channels."
-msgstr "要读取事件的 MIDI 通道。设为 -1 可从全部 MIDI 通道中读取。"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:259
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:383
-#, c-format
-msgid "Note %02x on"
-msgstr "音符 %02x 开"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:386
-#, c-format
-msgid "Note %02x off"
-msgstr "音符 %02x 关"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:389
-#, c-format
-msgid "Controller %03d"
-msgstr "控制器 %03d"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:436
-msgid "MIDI Events"
-msgstr "MIDI 事件"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:454
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:456
-msgid "GIMP MIDI Input Controller"
-msgstr "GIMP MIDI 输入控制器"
-
+# zh_CN translation of gimp-libgimp.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuheng Xie , 2001-2004.
+# 神州散人 , 2008.
+# Aron Xu , 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-05 09:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:38+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu \n"
+"Language-Team: zh_CN \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
+msgid "Brush Selection"
+msgstr "画笔选择"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
+msgid "_Browse..."
+msgstr "浏览(_B)..."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "%s 插件无法处理图层"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
+#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "合并可见图层"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:226
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgstr "%s 插件无法处理图层位移、大小或不透明度"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "%s 插件只能以动画的帧的方式处理图层"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
+msgid "Save as Animation"
+msgstr "以动画储存"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:263
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "平整图像"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "%s 插件无法处理透明度"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "%s 插件无法处理图层蒙板"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:272
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "应用图层蒙板"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "%s 插件只能处理 RGB 图像"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
+#: ../libgimp/gimpexport.c:328
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "转换到 RGB"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "%s 插件只能处理灰度图像"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
+#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+msgid "Convert to Grayscale"
+msgstr "转换到灰度"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "%s 插件只能处理索引图像"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:338
+msgid ""
+"Convert to Indexed using default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"使用默认的设置转换到索引\n"
+"(如需调节请手动转换)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:308
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr "%s 插件只能处理位图(两色)索引图像"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:309
+msgid ""
+"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"使用默认的位图设置转换到索引\n"
+"(如需调节请手动转换)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:318
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "%s 插件只能处理 RGB 或灰度图像"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:327
+#, fuzzy
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "%s 插件只能处理 RGB 或索引图像"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:337
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr "%s 插件只能处理灰度或索引图像"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:348
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "%s 插件需要一个 alpha 通道"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "添加 Alpha 通道"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "确认保存"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:389
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+msgid "Export File"
+msgstr "导出文件"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:468
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:470
+msgid "_Export"
+msgstr "导出(_E)"
+
+#. the headline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
+"reasons:"
+msgstr "您的图像在保存为 %s 之前应该先进行导出,因为:"
+
+#. the footline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:573
+msgid "The export conversion won't modify your original image."
+msgstr "导出转换不会改变您原来的图像。"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a layer mask as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"您将要把图层蒙板保存为 %s。\n"
+"这将不会保存可见的图层。"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"您将要把通道(已保存的选区)保存为 %s。\n"
+"这将不会保存可见的图层。"
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
+msgid "Font Selection"
+msgstr "字体选择"
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
+msgid "Sans"
+msgstr "Sans"
+
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
+msgid "Gradient Selection"
+msgstr "渐变选择"
+
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空)"
+
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
+msgid "Palette Selection"
+msgstr "色板选择"
+
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
+msgid "Pattern Selection"
+msgstr "图案选择"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
+msgid "by name"
+msgstr "按名称"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
+msgid "by description"
+msgstr "按描述"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
+msgid "by help"
+msgstr "按帮助"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
+msgid "by author"
+msgstr "按作者"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
+msgid "by copyright"
+msgstr "按版权"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
+msgid "by date"
+msgstr "按日期"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
+msgid "by type"
+msgstr "按类型"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
+msgid "Searching"
+msgstr "搜索"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+msgid "Searching by name"
+msgstr "按名称搜索"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
+msgid "Searching by description"
+msgstr "按描述搜索"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
+msgid "Searching by help"
+msgstr "按帮助搜索"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
+msgid "Searching by author"
+msgstr "按作者搜索"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+msgid "Searching by copyright"
+msgstr "按版权搜索"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+msgid "Searching by date"
+msgstr "按日期搜索"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
+msgid "Searching by type"
+msgstr "按类型搜索"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#, fuzzy
+msgid "%d procedure"
+msgstr "%d 个过程"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "您的查询无匹配项"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d procedure matches your query"
+msgstr "您的查询有 %d 个过程匹配"
+
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
+msgid "No matches"
+msgstr "无匹配"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
+msgid "Return Values"
+msgstr "返回值"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
+msgid "Additional Information"
+msgstr "附加信息"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
+msgid "Copyright:"
+msgstr "版权:"
+
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
+msgid "percent"
+msgstr "百分点"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
+msgid "_White (full opacity)"
+msgstr "白色(全不透明)(_W)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgid "_Black (full transparency)"
+msgstr "黑色(全透明)(_B)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgid "Layer's _alpha channel"
+msgstr "图层的 Alpha 通道(_A)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "转移图层的 Alpha 通道(_T)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgid "_Selection"
+msgstr "选区(_S)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgid "_Grayscale copy of layer"
+msgstr "图层的灰度副本(_G)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgid "C_hannel"
+msgstr "通道(_C)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "前景到背景(RGB)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+msgid "FG to BG (HSV)"
+msgstr "前景到背景(HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgid "FG to transparent"
+msgstr "前景到透明"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "自定义渐变"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
+msgid "FG color fill"
+msgstr "前景色填充"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+msgid "BG color fill"
+msgstr "背景色填充"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "图案填充"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
+msgid "Add to the current selection"
+msgstr "合并到当前选区"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+msgid "Subtract from the current selection"
+msgstr "从当前选区中减去"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+msgid "Replace the current selection"
+msgstr "替换当前选区"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+msgid "Intersect with the current selection"
+msgstr "与当前选区相交"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
+msgid "Gray"
+msgstr "灰度"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+msgid "Indexed"
+msgstr "索引"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
+msgid "Light checks"
+msgstr "浅色十字"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+msgid "Mid-tone checks"
+msgstr "中等色调十字"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+msgid "Dark checks"
+msgstr "深色十字"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+msgid "White only"
+msgstr "仅白色"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+msgid "Gray only"
+msgstr "仅灰色"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+msgid "Black only"
+msgstr "仅黑色"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
+msgid "Pattern"
+msgstr "图案"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+msgid "Luminosity"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
+msgid "Dodge"
+msgstr "减淡"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+msgid "Burn"
+msgstr "加深"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
+msgid "gradient|Linear"
+msgstr "线性"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
+msgid "Bi-linear"
+msgstr "对称线性"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+msgid "Radial"
+msgstr "径向"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgid "Square"
+msgstr "正方"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
+msgid "Conical (sym)"
+msgstr "圆锥(对称)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+msgid "Conical (asym)"
+msgstr "圆锥(不对称)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "形状(尖角)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "形状(球状)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "形状(涟漪)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+msgid "Spiral (cw)"
+msgstr "螺旋(顺时针)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+msgid "Spiral (ccw)"
+msgstr "螺旋(逆时针)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "交集(点)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "交集(交叉线)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+msgid "Dashed"
+msgstr "虚线"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+msgid "Double dashed"
+msgstr "双虚线"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+msgid "Solid"
+msgstr "实线"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Stock ID"
+msgstr "存储 ID"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+msgid "Inline pixbuf"
+msgstr "嵌入 pixbuf"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+msgid "Image file"
+msgstr "图像文件"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
+msgid "RGB color"
+msgstr "RGB 颜色"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+msgid "Grayscale"
+msgstr "灰度"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
+msgid "Indexed color"
+msgstr "索引颜色"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB -alpha"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "灰度 -alpha"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "索引 -alpha"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
+msgid "interpolation|None"
+msgstr "无"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
+msgid "interpolation|Linear"
+msgstr "线性"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
+msgid "Cubic"
+msgstr "立方"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
+msgid "Constant"
+msgstr "常量"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+msgid "Incremental"
+msgstr "增值"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
+msgid "Sawtooth wave"
+msgstr "锯齿波"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+msgid "Triangular wave"
+msgstr "三角波"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
+msgid "Run interactively"
+msgstr "交互式运行"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "非交互式运行"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+msgid "Run with last used values"
+msgstr "使用上一次的值运行"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+msgid "Points"
+msgstr "点"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
+msgid "Shadows"
+msgstr "阴影"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+msgid "Midtones"
+msgstr "中等深浅"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+msgid "Highlights"
+msgstr "高亮"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "正常(向前)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "补偿(向后)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
+msgid "Adjust"
+msgstr "调整"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+msgid "Clip"
+msgstr "修剪"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+msgid "Crop to result"
+msgstr "剪裁到结果"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "按比例剪裁"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "GIMP 内部过程"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "GIMP 插件"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "GIMP 扩展"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "临时过程"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
+#, c-format
+msgid "%d Byte"
+msgstr "%d 字节"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
+#, c-format
+msgid "%.2f KB"
+msgstr "%.2f KB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
+#, c-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
+#, c-format
+msgid "%.2f MB"
+msgstr "%.2f MB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
+#, c-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
+#, c-format
+msgid "%.2f GB"
+msgstr "%.2f GB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
+#, c-format
+msgid "%d GB"
+msgstr "%d GB"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
+#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(无效的 UTF-8 字符串)"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+msgid "Mode of operation for color management."
+msgstr "颜色管理的操作模式。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+msgid "The color profile of your (primary) monitor."
+msgstr "您(主要)显示器的色彩配置文件"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
+"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
+"fallback."
+msgstr ""
+"当启用时,GIMP 将试图使用窗口系统显示色彩配置文件。这样已设置好的配置文件将只"
+"用来作为后备。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+msgid "The default RGB working space color profile."
+msgstr "默认 RGB 工作空间颜色配置文件。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
+msgstr "CMYK 颜色配置文件用来在 RGB 和 CMYK 之间转换。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
+msgstr "用于模拟打印版本的色彩配置文件(软式打样)。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+msgid "Sets how colors are mapped for your display."
+msgstr "设定色彩如何映射到您的显示器。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+msgid ""
+"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
+"device."
+msgstr "设定色彩如何从 RGB 工作空间转换到打印仿真设备。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+msgid ""
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr "如果启用,打印模拟将标记出不能在目标色彩空间表示的颜色。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr "用于标记超过色域的色彩的颜色。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+msgid "No color management"
+msgstr "无色彩管理"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+msgid "Color managed display"
+msgstr "颜色管理的显示"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+msgid "Print simulation"
+msgstr "打印模拟"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
+msgid "Perceptual"
+msgstr "感官"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "相对色度"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgid "intent|Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "绝对色度"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"
+
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
+msgstr "期待布尔值 %s 为 “yes” 或 “no”,但得到 “%s”"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for token %s"
+msgstr "%2$s 的值 “%1$s” 无效"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for token %s"
+msgstr "%2$s 的值 “%1$ld” 无效"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
+#, c-format
+msgid "while parsing token '%s': %s"
+msgstr "解析 “%s” 时:%s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "严重解析错误"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
+#, c-format
+msgid "Cannot expand ${%s}"
+msgstr "无法扩展 ${%s}"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "写入 “%s” 时出错:%s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
+msgstr "无法为 “%s” 创建临时文件:%s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "无法为写入打开 “%s”:%s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"The original file has not been touched."
+msgstr ""
+"写“%s”的临时文件时出错:%s\n"
+"原始文件没有被修改。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"No file has been created."
+msgstr ""
+"写 “%s” 的临时文件时出错:%s\n"
+"没有创建文件。"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not create '%s': %s"
+msgstr "无法创建“%s”:%s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+msgid "invalid UTF-8 string"
+msgstr "无效的 UTF-8 字符串"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#, c-format
+msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+msgstr "解析 “%s” 第 %d 行时出错:%s"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "模块“%s”加载错误:%s"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+msgid "Module error"
+msgstr "模块错误"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+msgid "Loaded"
+msgstr "已加载"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+msgid "Load failed"
+msgstr "加载失败"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
+msgid "Not loaded"
+msgstr "未加载"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine a valid home directory.\n"
+"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
+msgstr ""
+"无法确定有效的主目录。\n"
+"将缩略图改放在临时文件的目录(%s)中。"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
+#, c-format
+msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
+msgstr "无法创建缩略图文件夹“%s”。"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
+msgstr "缩略图没有包含 Thumb::URI 标签"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
+msgstr "无法为 “%s” 创建缩略图:%s"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
+msgid "_Search:"
+msgstr "搜索(_S):"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "前景色(_F)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
+msgid "_Background Color"
+msgstr "背景色(_B)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
+msgid "Blac_k"
+msgstr "黑(_K)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
+msgid "_White"
+msgstr "白(_W)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "从磁盘选择色彩配置文件..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
+#, fuzzy
+msgid "profile|None"
+msgstr "配置文件|无"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
+msgid "Scales"
+msgstr "缩放"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
+msgid "Current:"
+msgstr "当前:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
+msgid "Old:"
+msgstr "旧的:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr "HTML 和 CSS 中所使用的十六进制颜色格式。此处也允许使用 CSS 色彩名。"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
+msgid "HTML _notation:"
+msgstr "HTML 格式(_N):"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+msgid "Open a file selector to browse your folders"
+msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件夹"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
+msgid "Open a file selector to browse your files"
+msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
+msgid "Select Folder"
+msgstr "选择文件夹"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
+msgid "Select File"
+msgstr "选择文件"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "KB"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+msgid "Megabytes"
+msgstr "MB"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "GB"
+
+#. Count label
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "未选中"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部选中(_A)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+msgid "Select _range:"
+msgstr "选择范围(_R):"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+msgid "Open _pages as"
+msgstr "打开页面为(_P)..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
+msgid "Page 000"
+msgstr "第 000 页"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 页"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
+msgid "One page selected"
+msgstr "已选中一页"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "%d page selected"
+msgstr "已选中 %d 页"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+msgid "Writable"
+msgstr "可写"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "点击滴管,然后点击您的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
+msgid "Check Size"
+msgstr "方格大小"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
+msgid "Check Style"
+msgstr "方格风格"
+
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
+msgid "_Preview"
+msgstr "预览(_P)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "This text input field is limited to %d character."
+msgstr "此文本输入框限制为 %d 个字符。"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+msgid "Anchor"
+msgstr "固定"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+msgid "C_enter"
+msgstr "居中(_E)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "复制(_D)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+msgid "Linked"
+msgstr "已链接"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+msgid "Paste as New"
+msgstr "粘贴为新图像"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+msgid "Paste Into"
+msgstr "粘贴进入"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+msgid "_Reset"
+msgstr "重置(_R)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
+msgid "Visible"
+msgstr "可见"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
+msgid "_Stroke"
+msgstr "勾画(_S)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+msgid "L_etter Spacing"
+msgstr "字母间距(_E)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
+msgid "L_ine Spacing"
+msgstr "行距(_I)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
+msgid "_Resize"
+msgstr "改变大小(_R)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+msgid "_Scale"
+msgstr "缩放(_S)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
+msgid "Cr_op"
+msgstr "剪裁(_O)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+msgid "_Transform"
+msgstr "变换(_T)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
+msgid "_Rotate"
+msgstr "旋转(_R)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+msgid "_Shear"
+msgstr "切变(_S)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
+msgid "Unit Selection"
+msgstr "单位选择"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
+msgid "Factor"
+msgstr "因子"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
+msgid ""
+"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
+"a given \"random\" operation"
+msgstr "使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许您重复一个指定的“随机”操作"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
+msgid "_New Seed"
+msgstr "新种子(_N)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
+msgid "Seed random number generator with a generated random number"
+msgstr "以生成的随机数作为随机数生成器的种子"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
+msgid "_Randomize"
+msgstr "随机(_R)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgid "Portrait"
+msgstr "纵向"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgid "Landscape"
+msgstr "横向"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_H"
+msgstr "色调(_H)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_S"
+msgstr "饱和度(_S)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_V"
+msgstr "亮度(_V)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_R"
+msgstr "红(_R)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#, fuzzy
+msgid "_G"
+msgstr "绿(_G)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_B"
+msgstr "蓝(_B)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
+msgid "Layers"
+msgstr "图层"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "红色盲(对红色不敏感)"
+
+#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "绿色盲(对绿色不敏感)"
+
+#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "蓝色盲(对蓝色不敏感)"
+
+#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "色彩缺失模拟滤镜(Brettel-Vienot-Mollon 算法)"
+
+#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "视觉色彩缺失"
+
+#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "色彩缺失类型(_D):"
+
+#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Gamma 颜色显示滤镜"
+
+#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Gamma(_G):"
+
+#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "高对比度颜色显示滤镜"
+
+#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比度"
+
+#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "对比循环(_Y):"
+
+#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "使用 ICC 颜色配置文件的颜色校对滤镜"
+
+#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
+msgid "Color Management"
+msgstr "颜色管理"
+
+#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr "此滤镜从首选项对话项中的色彩管理部分获得其配置。"
+
+#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "操作模式:"
+
+#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
+msgid "Image profile:"
+msgstr "图像配置文件"
+
+#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "显示器配置文件:"
+
+#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "打印模拟配置文件:"
+
+#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "使用 ICC 颜色配置文件的颜色校对滤镜"
+
+#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
+msgid "Color Proof"
+msgstr "颜色校对"
+
+#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "选择 ICC 颜色配置文件"
+
+#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "所有文件(*.*)"
+
+#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC色彩配置文件(*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
+msgid "_Profile:"
+msgstr "配置文件(_P):"
+
+#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
+msgid "_Intent:"
+msgstr "目标(_I):"
+
+#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "黑点补偿(_B)"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "CMYK 颜色选择器"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. Cyan
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_C"
+msgstr "青(_C)"
+
+#. Magenta
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_M"
+msgstr "品红(_M)"
+
+#. Yellow
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_Y"
+msgstr "黄(_Y)"
+
+#. Key (Black)
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_K"
+msgstr "黑(_K)"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
+msgid "Magenta"
+msgstr "品红"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "黑色量(_P):"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "彩色墨水中黑色所占的百分比。"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "CMYK 颜色选择器(使用颜色配置文件)"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "配置文件:(无)"
+
+#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "配置文件:%s"
+
+#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Painter-style triangle color selector"
+msgstr "水彩风格的颜色选择器"
+
+#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "三角波"
+
+#: ../modules/colorsel_water.c:84
+msgid "Watercolor style color selector"
+msgstr "水彩风格的颜色选择器"
+
+#: ../modules/colorsel_water.c:150
+msgid "Watercolor"
+msgstr "水彩"
+
+#: ../modules/colorsel_water.c:213
+msgid "Pressure"
+msgstr "压力"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:58
+msgid "Button 0"
+msgstr "按钮 0"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:59
+msgid "Button 1"
+msgstr "按钮 1"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:60
+msgid "Button 2"
+msgstr "按钮 2"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:61
+msgid "Button 3"
+msgstr "按钮 3"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:62
+msgid "Button 4"
+msgstr "按钮 4"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:63
+msgid "Button 5"
+msgstr "按钮 5"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:64
+msgid "Button 6"
+msgstr "按钮 6"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:65
+msgid "Button 7"
+msgstr "按钮 7"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:66
+msgid "Button 8"
+msgstr "按钮 8"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:67
+msgid "Button 9"
+msgstr "按钮 9"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:68
+msgid "Button Mouse"
+msgstr "鼠标按钮"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:69
+msgid "Button Left"
+msgstr "左键"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:70
+msgid "Button Right"
+msgstr "右键"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:71
+msgid "Button Middle"
+msgstr "中键"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:72
+msgid "Button Side"
+msgstr "侧键"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:73
+msgid "Button Extra"
+msgstr "额外键"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:74
+msgid "Button Forward"
+msgstr "前进按钮"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:75
+msgid "Button Back"
+msgstr "后退按钮"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:76
+msgid "Button Task"
+msgstr "任务按钮"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:78
+msgid "Button Wheel"
+msgstr "架驶盘按钮"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:81
+msgid "Button Gear Down"
+msgstr "加速档按钮"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:84
+msgid "Button Gear Up"
+msgstr "减速档按钮"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:90
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
+msgid "X Move Left"
+msgstr "X 左移"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:91
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
+msgid "X Move Right"
+msgstr "X 右移"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:92
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Y 前移"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:93
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Y 后移"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:94
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Z 上移"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:95
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Z 下移"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "X 轴向前摇动"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:98
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "X 轴向后摇动"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:99
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Y 轴向右摇动"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:100
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Y 轴向左摇动"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:101
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Z 轴向左转"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:102
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Z 轴向右转"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:104
+msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
+msgstr "水平轮向后转"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:105
+msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
+msgstr "水平轮向前转"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:106
+msgid "Dial Turn Left"
+msgstr "表盘向左转"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:107
+msgid "Dial Turn Right"
+msgstr "表盘向右转"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:108
+msgid "Wheel Turn Left"
+msgstr "轮向向左转"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:109
+msgid "Wheel Turn Right"
+msgstr "轮向向右转"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:179
+msgid "Linux input event controller"
+msgstr "Linux 输入事件控制器"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:249
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
+msgid "Device:"
+msgstr "设备:"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:250
+msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
+msgstr "要读取 Linux 输入事件的设备名称。"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:261
+msgid "Linux Input"
+msgstr "Linux 输入"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:539
+msgid "Linux Input Events"
+msgstr "Linux 输入事件"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:551
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
+msgid "No device configured"
+msgstr "未配置设备"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
+#: ../modules/controller_midi.c:508
+#, c-format
+msgid "Reading from %s"
+msgstr "从 %s 读取"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:595
+#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
+#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
+#, c-format
+msgid "Device not available: %s"
+msgstr "设备不可用:%s"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:614
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
+msgid "Device not available"
+msgstr "设备不可用"
+
+#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
+msgid "End of file"
+msgstr "文件结尾"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "DirectX DirectInput 事件控制器"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "要读取 DirectInput 事件的设备。"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
+msgid "Button %d"
+msgstr "按钮 %d"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "按钮 %d 按下"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "按钮 %d 释放"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Y 移开"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Y 移近"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "X 轴推开"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "X 轴拉近"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "滑块 %d 增加"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "滑块 %d 减少"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "POV %d X 视图"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "POV %d Y 视图"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "POV %d 返回"
+
+#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "DirectInput 事件"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:167
+msgid "MIDI event controller"
+msgstr "MIDI 事件控制器"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:236
+msgid "The name of the device to read MIDI events from."
+msgstr "要读取的 MIDI 事件的设备名称。"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:239
+msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
+msgstr "输入 “alsa” 可使用 ALSA 音序器。"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:254
+msgid "Channel:"
+msgstr "通道:"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:255
+msgid ""
+"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
+"channels."
+msgstr "要读取事件的 MIDI 通道。设为 -1 可从全部 MIDI 通道中读取。"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:259
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:383
+#, c-format
+msgid "Note %02x on"
+msgstr "音符 %02x 开"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:386
+#, c-format
+msgid "Note %02x off"
+msgstr "音符 %02x 关"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:389
+#, c-format
+msgid "Controller %03d"
+msgstr "控制器 %03d"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:436
+msgid "MIDI Events"
+msgstr "MIDI 事件"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:454
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: ../modules/controller_midi.c:456
+msgid "GIMP MIDI Input Controller"
+msgstr "GIMP MIDI 输入控制器"
+
+#~ msgid "success"
+#~ msgstr "成功"
+
+#~ msgid "execution error"
+#~ msgstr "执行错误"
+
+#~ msgid "calling error"
+#~ msgstr "调用错误"
+
+#~ msgid "cancelled"
+#~ msgstr "已取消"
+
+#~ msgid "From left to right"
+#~ msgstr "从左至右"
+
+#~ msgid "From right to left"
+#~ msgstr "从右至左"
+
+#~ msgid "Left justified"
+#~ msgstr "左对齐"
+
+#~ msgid "Right justified"
+#~ msgstr "右对齐"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "居中"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "填充"
+
+#~ msgid "Press F1 for more help"
+#~ msgstr "按 F1 以获得更多帮助"
+
+#~ msgid "HSV color wheel"
+#~ msgstr "HSV 色轮"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "轮"
diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog
index 902da820dd..2fb60273e1 100644
--- a/po-plug-ins/ChangeLog
+++ b/po-plug-ins/ChangeLog
@@ -1,3 +1,15 @@
+2008-12-18 Gabor Kelemen
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2008-12-17 Gabor Kelemen
+
+ * hu.po: Translation updated by Arpad Biro.
+
+2008-12-15 Gabor Kelemen
+
+ * hu.po: Translation updated by Arpad Biro.
+
2008-11-16 Ihar Hrachyshka
* be.po: Updated Belarusian translation by Hleb Valoshka.
diff --git a/po-plug-ins/hu.po b/po-plug-ins/hu.po
index 0c53c916cb..a97a053054 100644
--- a/po-plug-ins/hu.po
+++ b/po-plug-ins/hu.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Andras Timar , 2000, 2001, 2003.
# Emese Kovacs , 2001.
# Laszlo Dvornik , 2004.
-# Arpad Biro , 2004, 2007.
+# Arpad Biro , 2004, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen , 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-12 10:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 23:13+0100\n"
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-15 00:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6600 +21,6316 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"Nincs %s a gimprc fájlban.\n"
-"Hozzá kell adnia egy ilyen bejegyzést:\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"a(z) %s fájlhoz."
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Valós idejű előnézet"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "Eredeti"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Ha ezt bekapcsolja, a program automatikusan újrarajzolja az előnézetet"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "Elforgatott"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "Előnézet ú_jrarajzolása"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Folyamatos frissítés"
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "Terület:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "A nagyítási mérték legutóbbi módosításának visszavonása"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Teljes réteg"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Paraméterek"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "Környezet"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "A fraktál paraméterei"
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
+msgid "From:"
+msgstr "Innen:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
-msgid "Left:"
-msgstr "Bal:"
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+msgid "To:"
+msgstr "Ide:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
-msgid "Right:"
-msgstr "Jobb:"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "Gray"
+msgstr "Szürke"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
-msgid "Top:"
-msgstr "Felső:"
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "Árnyalat:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Alsó:"
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Telítettség:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iteráció:"
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Szürke-mód"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Ekként való kezelés"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "Erre történő módosítás"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "A fraktál méretarányának módosítása"
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Szürke-küszöb"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "Mértékegységek"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Fraktál betöltése fájlból"
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "Radián"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radián/Pi"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Az aktív fraktál mentése fájlba"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "Fok"
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Fraktál típusa"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Színek elforgatása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "Főbb beállítások"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Szürke-beállítások"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Váltás óramutató szerintire"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Váltás óramutatóval ellentétesre"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Nyilak rendjének módosítása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
-msgid "Spider"
-msgstr "Pók"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr "Minden kijelölése"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Egy színtartomány helyettesítése egy másikkal"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "Színek el_forgatása…"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "A színek elforgatása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
-msgid "Co_lors"
-msgstr "S_zínek"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Vörös-csatorna módosítása"
-#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Színek száma"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "Árnyalat-csatorna m_ódosítása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Színek száma:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "_Zöld-csatorna módosítása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Színek számának megváltoztatása a leképezésben"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Telítettség-cs_atorna módosítása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Loglog simítás használata"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "_Kék-csatorna módosítása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Loglog simítás használata, ez eltünteti a végeredményből a \"csíkokat\""
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Fényesség-_csatorna módosítása"
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
-msgid "Color Density"
-msgstr "Színsűrűség"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Vörös-_frekvencia:"
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
-msgid "Red:"
-msgstr "Vörös:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Árn_yalat-frekvencia:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "A vörös csatorna intenzitásának megváltoztatása"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Zöl_d-frekvencia:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
-msgid "Green:"
-msgstr "Zöld:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Telítettsé_g-frekvencia:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "A zöld csatorna intenzitásának megváltoztatása"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Kék-fr_ekvencia:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
-msgid "Blue:"
-msgstr "Kék:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Fé_nyesség-frekvencia:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "A kék csatorna intenzitásának megváltoztatása"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Vörös-fázisel_tolás:"
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
-msgid "Color Function"
-msgstr "Színfüggvény"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "_Árnyalat-fáziseltolás:"
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Zö_ld-fáziseltolás:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
-msgid "Sine"
-msgstr "Szinusz"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Tel_ítettség-fáziseltolás:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
-msgid "Cosine"
-msgstr "Koszinusz"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Kék-fáz_iseltolás:"
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "F_ényesség-fáziseltolás:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Szinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Színek módosítása különféle pszichedelikus módszerekkel"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Koszinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Idegen leképezés…"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Lineáris leképezés használata trigonometrikus függvények helyett ehhez a "
-"színcsatornához"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Idegen leképezés: Átalakítás"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inverzió"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Idegen leképezés"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr ""
-"Ha ezt bekapcsolja, a magas színértékeket a program az alacsony "
-"színértékekkel cseréli ki, és fordítva."
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "A teljes értéktartományt lefedő ciklusok száma"
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Fázisszög; lehetséges értékek: 0-360"
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színmód"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB színmodell"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
-msgid "As specified above"
-msgstr "A fent megadott"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL színmodell"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr ""
-"Színtérkép létrehozása a fent megadott beállításokkal (színsűrűség illetve "
-"függvény). Az eredmény az előnézeten látható."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "A kép összes látható rétegének igazítása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Aktív színátmenet alkalmazása a végső képre"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Lát_ható rétegek igazítása…"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nincs elég réteg az igazításhoz."
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Fraktálböngésző-színátmenet"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Látható rétegek igazítása"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
-msgid "_Fractals"
-msgstr "Fraktá_lok"
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
-#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
-#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
-#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
-#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\"-t: %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Összegyűjtés"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\"-t: %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Kitöltés (balról jobbra)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Fraktálparaméterek betöltése"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Kitöltés (jobbról balra)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Fraktálparaméterek mentése"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Rácshoz illesztés"
-#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
-#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
-#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
-#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
-#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\"-t: %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vízszintes stílus:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "A(z) \"%s\" nem Fraktálböngésző-fájl"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Bal szél"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl hibás. Helytelen Option rész a(z) %d. sorban."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
+msgid "Center"
+msgstr "Közép"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Fraktálkép készítése"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Jobb szél"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "F_raktálböngésző..."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vízszintes _alap:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Fraktál megjelenítése"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Kitöltés (fentről le)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) \"%s\"-t a listából és a lemezről?"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Kitöltés (lentről fel)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Fraktál törlése"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Függőleges stílus:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem Fraktálböngésző-fájl"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Felső szél"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl hibás.\n"
-"A hiba helye: %d. sor, az \"Option\" szekció hibás"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Alsó szél"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Az első fraktálom"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Függőleges a_lap:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Könyvtár kiválasztása és a gyűjtemény újraolvasása"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Rácsméret:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "A jelenleg kijelölt fraktál alkalmazása"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "A legalsó réteg figyelmen _kívül hagyása akkor is, ha látható"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "A kijelölt fraktál törlése"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "A l_egalsó (láthatatlan) réteg használata alapként"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Fraktálok újraolvasása"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"A kép módosítása úgy, hogy GIF-animációként való mentéskor kisebb legyen a "
+"mérete"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Fraktálböngésző-útvonal hozzáadása"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimalizálás (_GIF-hez)"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Fényhatások"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Fájlméret csökkentése, ahol a rétegek kombinálhatók"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Különféle megvilágítási effektusok alkalmazása egy képre"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimalizálás (eltérés)"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Fényhatások..."
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Optimalizáció eltávolítása a szerkesztés egyszerűbbé tételéhez"
-#. General options
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "O_ptimalizáció eltávolítása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "Á_tlátszó háttér"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Háttér _eltávolítása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Ahol a buckamagasság nulla, ott a célkép átlátszó legyen"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Háttér _keresése"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Ú_j kép létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Optimalizáció eltávolítása az animációból"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Új kép létrehozása szűrő alkalmazásakor"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Animáció hátterének eltávolítása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "Jó m_inőségű előnézet"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Animáció hátterének keresése"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Jó minőségű előnézet ki- és bekapcsolása"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Animáció optimalizálása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
-msgid "Distance:"
-msgstr "Távolság:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Réteg-alapú GIMP-animáció előnézete"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Fénybeállítások"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Lejátszás…"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
-msgid "Light 1"
-msgstr "Fény 1"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "_Step"
+msgstr "_Léptetés"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
-msgid "Light 2"
-msgstr "Fény 2"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Ugrás a következő képkockára"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
-msgid "Light 3"
-msgstr "Fény 3"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Az animáció visszatekerése"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
-msgid "Light 4"
-msgstr "Fény 4"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Faster"
+msgstr "Gyorsabban"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
-msgid "Light 5"
-msgstr "Fény 5"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Az animáció sebességének növelése"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
-msgid "Light 6"
-msgstr "Fény 6"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Slower"
+msgstr "Lassabban"
-#. row labels
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Az animáció sebességének csökkentése"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
-msgid "Color:"
-msgstr "Szín:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Sebesség visszaállítása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
-msgid "Directional"
-msgstr "Irányított"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Az animáció sebességének visszaállítása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
-msgid "Point"
-msgstr "Pont"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Start playback"
+msgstr "Lejátszás indítása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Az alkalmazandó fényforrás típusa"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+msgid "Detach"
+msgstr "Lekapcsolás"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Fényforrás színének kiválasztása"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Az animáció lekapcsolása a párbeszédablakról"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
-msgid "Set light source color"
-msgstr "A fényforrás színének beállítása"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animáció lejátszása:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Intenzitás:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Lejátszási sebesség"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Fényintenzitás"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Érvénytelen réteg megjelenítése lett megkísérelve."
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
-msgid "Position"
-msgstr "Helyzet"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d / %d képkocka"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Lejátszás leállítása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "A fényforrás X-helyzete az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Élsimítás a Scale3X szél-extrapolációs módszerrel"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "Éls_imítás"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "A fényforrás Y-helyzete az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Élsimítás…"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Vászon-textúra hozzáadása a képhez"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "A fényforrás Z-helyzete az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Vászon alkalma_zása…"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Vászon alkalmazása"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Vászon alkalmazása"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
-#: ../plug-ins/common/wind.c:934
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#. X
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Felső-jobb"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "A fényforrás X-iránya az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Felső-_bal"
-#. Y
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Alsó-bal"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "A fényforrás Y-iránya az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Alsó-_jobb"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Mé_lység:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "A fényforrás Z-iránya az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Reluxára festett kép szimulálása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
-msgid "I_solate"
-msgstr "Elszigete_lés"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Lamellák…"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Előredefiniált fényhatás:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Lamellák hozzáadása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Anyagtulajdonságok"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "Lamellák"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "Rag_yogás:"
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539
+msgid "Orientation"
+msgstr "Irány"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr ""
-"Az eredeti színből megjelenítendő mennyiség ott, ahova nem esik közvetlenül "
-"fény"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Ví_zszintes"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
-msgid "_Bright:"
-msgstr "Fény_esség:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Függő_leges"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Az eredeti szín intenzitása, amikor rávilágít egy fényforrás"
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "K_ifényesítettség:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Á_tlátszó"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "A kiemelések intenzitását adja meg"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Elmozdítás:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_Csiszoltság:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Sza_kaszok száma:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "A magasabb értékek fókuszáltabbá teszik a kiemeléseket"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
-msgid "_Metallic"
-msgstr "Féms_zerű"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Szelektív Gauss-elmosás…"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "Bu_ckaleképezés bekapcsolása"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Szelektív Gauss-elmosás"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Buckaleképezés (képmélység) ki- és bekapcsolása"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges."
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Buckaleképe_zési kép:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Elmosás s_ugara:"
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineáris"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "Ma_x. változás:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmikus"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Az elmosás legegyszerűbb, leggyakrabban használt módszere"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Szinuszos"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gauss-elmosás…"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
-msgid "Spherical"
-msgstr "Gömbszerű"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Görb_e:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss-elmosás"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Ma_ximális magasság:"
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Elmosás sugara"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Buckák legnagyobb magassága"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vízszintes:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "_Környezeti leképezés bekapcsolása"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Függőleges:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Környezeti leképezés (visszaverődés) ki- és bekapcsolása"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Elmosás típusa"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "Környe_zeti kép:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Használandó környezeti kép"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Beállítások"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Mozgás szimulálása irányított elmosással"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
-msgid "_Light"
-msgstr "_Fény"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Elmosás el_mozdítással…"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
-msgid "_Material"
-msgstr "_Anyag"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Elmosás elmozdítással"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "B_uckaleképezés"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Elmosás elmozdítással"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "Környezeti leké_pezés"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Elmosás típusa"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-msgid "_Update"
-msgstr "F_rissítés"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineáris"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Az előnézet újrarajzolása"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "Sugá_rirányú"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nteraktív"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Nagyítás"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "Változások valós idejű előnézetének be- és kikapcsolása"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Elmosási középpont"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Előredefiniált fényhatás mentése"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
+#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Előredefiniált fényhatás betöltése"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
+#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Leképezés síkra"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Elmosás k_ifelé"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Leképezés gömbre"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Elmosás paraméterei"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
-msgid "Map to box"
-msgstr "Leképezés téglatestre"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Hossz:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Leképezés hengerre"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+msgid "_Angle:"
+msgstr "S_zög:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "A kép leképezése egy objektumra (sík, gömb, téglatest vagy henger)"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Egyszerű elmosás – gyors, de nem túl erős"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "_Leképezés objektumra..."
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Elmosás"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
-msgid "_Box"
-msgstr "_Téglatest"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
+msgid "Blurring"
+msgstr "Elmosás"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "Henge_r"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Az előtér beállítása a képkeret átlagos színére"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
-msgid "Map to:"
-msgstr "Leképezés erre:"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Szegélyátlag…"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
-msgid "Plane"
-msgstr "Sík"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Szegélyátlag"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
-msgid "Sphere"
-msgstr "Gömb"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Szegélyátlag"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
-msgid "Box"
-msgstr "Téglatest"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "Szegély mérete"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Henger"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Vastagság:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Céltárgy típusa"
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Színek száma"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Átlátszó háttér"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Vö_dör mérete:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "A kép átlátszó a tárgyon kívül"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Domborítási effektus létrehozása buckaleképezéssel"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Mozaik a forrásképből"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Buckaleképezés…"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Mozaik a forrásképből: végtelen síkok esetében hasznos"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Buckaleképezés"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
-msgid "Create new image"
-msgstr "Új kép létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Buckaleképezés"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Élsimítás bekap_csolása"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "B_uckaleképezés:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "Ki- és bekapcsolja a recés szélek eltüntetését (élsimítás)"
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
-msgid "_Depth:"
-msgstr "Mé_lység:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Spherical"
+msgstr "Gömbszerű"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Szinuszos"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Küszöbszint:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Leképezés típus_a:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Leállás, amikor a képpontok különbsége kisebb mint ez az érték"
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Sötétítés elle_nsúlyozása"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
-msgid "Point light"
-msgstr "Pontszerű fényforrás"
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "Buckaleképezés inver_tálása"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
-msgid "Directional light"
-msgstr "Irányított fényforrás"
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "Buckaleképezés _csempézése"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
-msgid "No light"
-msgstr "Nincs fény"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Irányszög:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Fényforrás típusa:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "M_egemelés:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Fényforrás színe:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-eltolás:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Irányvektor"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Intenzitás mértéke"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-eltolás:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Környező:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Vízszint:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Szórt:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "Környe_ző:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Fényvisszaverés"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Képregényszerű rajz szimulálása a szélek javításával"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "K_arikatúra…"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
-msgid "Specular:"
-msgstr "Tükröző:"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatúra"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Kiemelés:"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Maszks_ugár:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Tárgy X-helyzete az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Fe_kete-százalék:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Tárgy Y-helyzete az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Színek módosítása az RGB-csatornák keverésével"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Tárgy Z-helyzete az XYZ térben"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Csatornakeverő…"
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
-msgid "Rotation"
-msgstr "Forgatás"
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Csatornakeverő"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Elfordulás szöge az X tengely körül"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "K_imeneti csatorna:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Elfordulás szöge az Y tengely körül"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Elfordulás szöge a Z tengely körül"
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
-msgid "Front:"
-msgstr "Elülső oldal:"
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
-msgid "Back:"
-msgstr "Hátsó oldal:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vörös:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Képek leképezése egy téglatest oldalaira"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zöld:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
-msgid "Scale X:"
-msgstr "Méretezés, X:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Kék:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "X-méretezés"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Monok_róm"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Y-méretezés"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "_Fényesség megtartása"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Z-méretezés"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Csatornakeverő beállításainak betöltése"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
-msgid "_Top:"
-msgstr "Fen_t:"
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:885
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra: %s"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Lent:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Csatornakeverő beállításainak mentése"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "A lapokra illesztendő képek"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "A paraméterek elmentve a következő fájlba: „%s”"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
-msgid "R_adius:"
-msgstr "S_ugár:"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Sakktábla-minta létrehozása"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Henger sugara"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Sakktábla…"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
-msgid "L_ength:"
-msgstr "_Hossz:"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Sakktábla hozzáadása"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Henger hossza"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Sakktábla"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Beállítások"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "Mér_et:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
-msgid "O_rientation"
-msgstr "Elhelye_zkedés"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Hallucináció"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Leképezés objektumra"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "A kép értékeinek megtartása"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Előnézet!"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Első érték megtartása"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr "Drótvázas elő_nézet"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Kitöltés a „k” paraméterrel"
-#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Windows BMP-kép"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Helytelen színtérkép"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p, lépcsős"
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
-#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
-#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:572
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
-#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
-#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "\"%s\" megnyitása"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "\"%s\" nem érvényes BMP-fájl"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p, lépcsős"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Hiba a BMP-fájlfejléc innen való beolvasásakor: \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p), lépcsős"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen bitmélység."
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képszélesség: %d"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képmagasság: %d"
-
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
-#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:703
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
-#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
-#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "A bitkép váratlanul véget ér."
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban."
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Az alfa-csatorna figyelmen kívül lesz hagyva."
-
-#. And let's begin the progress
-#. init the progress meter
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
-#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
-#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "\"%s\" mentése"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "Mentés BMP formátumban"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "S_peciális beállítások"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bit"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 bit"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bit"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Vörös-csatorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Árnyalat-csatorna m_ódosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "_Zöld-csatorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Telítettség-cs_atorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "_Kék-csatorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Fényesség-_csatorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Vörös-_frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "Árn_yalat-frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Zöl_d-frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Telítettsé_g-frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Kék-fr_ekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Fé_nyesség-frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Vörös-fázisel_tolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "_Árnyalat-fáziseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Zö_ld-fáziseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Tel_ítettség-fáziseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Kék-fáz_iseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "F_ényesség-fáziseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Színek módosítása különféle pszichedelikus módszerekkel"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Idegen leképezés..."
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Idegen leképezés: Átalakítás"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Idegen leképezés"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "A teljes értéktartományt lefedő ciklusok száma"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fázisszög; lehetséges értékek: 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB színmodell"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL színmodell"
-
-# KISS CEL: file format
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "KISS paletta betöltése"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "Nem lehet új képet létrehozni"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "Nem támogatott bitmélység (%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "A kép értékeinek megtartása"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "Első érték megtartása"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "Kitöltés a \"k\" paraméterrel"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
-msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
-msgstr "k{x(1-x)}^p, lépcsős"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
-msgid "kx^p"
-msgstr "kx^p"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
-msgid "kx^p stepped"
-msgstr "kx^p, lépcsős"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
-msgid "k(1-x^p)"
-msgstr "k(1-x^p)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
-msgid "k(1-x^p) stepped"
-msgstr "k(1-x^p), lépcsős"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "Delta-függvény"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Delta-függvény, lépcsős"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-alapú függvény"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, lépcsős"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "Átlagérték használata"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "Fordított érték használata"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Véletlen kitevővel (0,10)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Véletlen kitevővel (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Fokozatosan változó kitevővel (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Véletlen érték szorzása (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Véletlen érték szorzása (0,2)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Gradiens szorzása (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "p-vel és véletlennel (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "Mind fekete"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "Mind szürke"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "Mind fehér"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "A kép első sora"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Folytonos átmenet"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Folytonos átmenet lyukak nélkül"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Véletlen, csatornafüggetlen"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "Véletlen, osztott"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Véletlen, kiindulóértékből"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Véletlen, kiindulóértékből (osztott)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(Egyik sem)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Absztrakt CML (csatolt leképezésű rács)-minták létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML-_böngésző..."
+msgstr "CML-_böngésző…"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML-böngésző: a művelet folyamatban"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "CML (csatolt leképezésű rács)-böngésző"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
msgid "New Seed"
msgstr "Új kiindulóérték"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
msgid "Fix Seed"
msgstr "Rögzített kiindulóérték"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
msgid "Random Seed"
msgstr "Véletlenszerű kiindulóérték"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
-#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
msgid "_Hue"
msgstr "Árny_alat"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
msgid "Sat_uration"
msgstr "_Telítettség"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
msgid "_Value"
msgstr "É_rték"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
msgid "_Advanced"
msgstr "_Haladó"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Csatornafüggetlen paraméterek"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
msgid "Initial value:"
msgstr "Kiindulási érték:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Nagyítás mértéke:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
msgid "Start offset:"
msgstr "Kezdőérték eltolása:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a \"kiindulóértékből\" módokhoz)"
+msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a „kiindulóértékből” módokhoz)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
msgid "Seed:"
msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Váltás \"kiindulóértékből\" módba a legutóbbi kiindulóértékkel"
+msgstr "Váltás „kiindulóértékből” módba a legutóbbi kiindulóértékkel"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
-"A \"Rögzített kiindulóérték\" gomb ezt a funkciót jelöli.\n"
+"A „Rögzített kiindulóérték” gomb ezt a funkciót jelöli.\n"
"Azonos kiindulóérték azonos képet eredményez, ha (1) a képek szélessége "
"megegyezik (ez az oka annak, hogy a rajzterületen megjelenő kép eltér az "
"előnézeten levőtől) és (2) az összes mutációs ráta értéke nulla."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
msgid "O_thers"
msgstr "Egyebe_k"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
msgid "Copy Settings"
msgstr "Másolás beállításai"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
msgid "Source channel:"
msgstr "Forráscsatorna:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
msgid "Destination channel:"
msgstr "Célcsatorna:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Paraméterek másolása"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Szelektív betöltés beállításai"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Forráscsatorna a fájlban:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Egyé_b beállítások"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
msgid "Function type:"
msgstr "Függvénytípus:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
msgid "Composition:"
msgstr "Összetétel:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Elrendezés:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Ciklikus tartomány használata"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Változási ráta:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Környezeti érzékenység:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Szétszóródási eloszlás:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
msgid "# of subranges:"
msgstr "Altartományok száma:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
msgid "P(ower factor):"
msgstr "Tényező (P):"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
msgid "Parameter k:"
-msgstr "\"k\" paraméter:"
+msgstr "„k” paraméter:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
msgid "Range low:"
msgstr "Tartomány kezdete:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
msgid "Range high:"
msgstr "Tartomány vége:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Grafikon a beállítások alapján"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Csatornaérzékenység:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutációs ráta:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutációs eloszlás:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "A jelenlegi beállítások grafikonja"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Figyelmeztetés: a forrás- és célcsatornák megegyeznek."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "CML-böngésző paramétereinek mentése"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "A paraméterek elmentve a következő fájlba: \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "CML-böngésző paramétereinek betöltése"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Hiba: nem CML paraméterfájl"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "Figyelmeztetés: \"%s\" egy régi formátumú fájl"
+msgstr "Figyelmeztetés: „%s” egy régi formátumú fájl"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Figyelmeztetés: a(z) \"%s\" paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) „%s” paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Hiba: paraméterek betöltése sikertelen"
-#: ../plug-ins/common/aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII rajz"
-
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/aa.c:349
-msgid "Save as Text"
-msgstr "Mentés szövegként"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "A kép színkészletének elemzése"
-#: ../plug-ins/common/aa.c:371
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formátum:"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Szín_kocka-elemzés…"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "A kép összes látható rétegének igazítása"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Színkocka-elemzés"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Lát_ható rétegek igazítása..."
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Kép mérete: %d × %d"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Nincs elég réteg az igazításhoz."
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Nincs szín"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Látható rétegek igazítása"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Csak egy egyedi szín"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
-msgid "Collect"
-msgstr "Összegyűjtés"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Egyedi színek száma: %d"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "Kitöltés (balról jobbra)"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+"Színtelítettség kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje "
+"le"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Kitöltés (jobbról balra)"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Színjavítás"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Rácshoz illesztés"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Színjavítás"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "_Vízszintes stílus:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Egy szín felcserélése egy másikkal"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
-msgid "Left edge"
-msgstr "Bal szél"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Szín-fel_cserélés…"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
-msgid "Center"
-msgstr "Közép"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Szín-felcserélés"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
-msgid "Right edge"
-msgstr "Jobb szél"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Vízszintes _alap:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "To Color"
+msgstr "Erre a színre"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "Kitöltés (fentről le)"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "From Color"
+msgstr "Ezt a színt"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "Kitöltés (lentről fel)"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Szín-felcserélés: célszín"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "_Függőleges stílus:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Szín-felcserélés: kiindulási szín"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
-msgid "Top edge"
-msgstr "Felső szél"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Vörö_s-küszöb:"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "Alsó szél"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Zö_ld-küszöb:"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "Függőleges a_lap:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Kék-küszö_b:"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "_Rácsméret:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Küszöbök zá_rolása"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "A legalsó réteg figyelmen _kívül hagyása akkor is, ha látható"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Egy megadott szín átalakítása átlátszósággá"
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "A l_egalsó (láthatatlan) réteg használata alapként"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Színből a_lfa…"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
-msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Réteg-alapú GIMP-animáció előnézete"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Szín eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
-msgid "_Playback..."
-msgstr "_Lejátszás..."
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Színből alfa"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
-msgid "_Step"
-msgstr "_Léptetés"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "„Színből alfa” színpipetta"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "Ugrás a következő képkockára"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+msgid "to alpha"
+msgstr "alfára"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
-msgid "Rewind the animation"
-msgstr "Az animáció visszatekerése"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Az összes szín helyettesítése egy megadott szín árnyalataival"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
-msgid "Faster"
-msgstr "Gyorsabban"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Színcse_re…"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
-msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "Az animáció sebességének növelése"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Színcsere"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
-msgid "Slower"
-msgstr "Lassabban"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Színcsere"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
-msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "Az animáció sebességének csökkentése"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Egyéni szín:"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
-msgid "Reset speed"
-msgstr "Sebesség visszaállítása"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Színcsere – egyéni szín"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
-msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Az animáció sebességének visszaállítása"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "A színtérkép újrarendezése"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
-msgid "Start playback"
-msgstr "Lejátszás indítása"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Színtérkép újraren_dezése…"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
-msgid "Detach"
-msgstr "Lekapcsolás"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Két szín felcserélése a színtérképben"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
-msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "Az animáció lekapcsolása a párbeszédablakról"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Színek fel_cserélése"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Animáció lejátszása:"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Érvénytelen leképezésmódosítási tömb lett megadva a leképezésmódosítási "
+"függvénynek"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
-msgid "Playback speed"
-msgstr "Lejátszási sebesség"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "A színtérkép újrarendezése"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Érvénytelen réteg megjelenítése lett megkísérelve."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Rendezés árnyalatra"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "%d / %d képkocka"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Rendezés telítettségre"
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Lejátszás leállítása"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Rendezés értékre"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr ""
-"A kép módosítása úgy, hogy GIF-animációként való mentéskor kisebb legyen a "
-"mérete"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Sorrend megfordítása"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimalizálás (_GIF-hez)"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Sorrend visszaállítása"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "Fájlméret csökkentése, ahol a rétegek kombinálhatók"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Színtérkép újrarendezése"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimalizálás (eltérés)"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"A színtérkép újrarendezése a színek egérrel való húzásával végezhető. A "
+"megjelenített számok az eredeti indexek. A rendezési lehetőségek eléréséhez "
+"kattintson a jobb oldali egérgombbal."
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Optimalizáció eltávolítása a szerkesztés egyszerűbbé tételéhez"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "O_ptimalizáció eltávolítása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "Háttér _eltávolítása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "Háttér _keresése"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Optimalizáció eltávolítása az animációból"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Árny_alat:"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "Animáció hátterének eltávolítása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Telítettség:"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "Animáció hátterének keresése"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
+msgid "_Value:"
+msgstr "É_rték:"
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Animáció optimalizálása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Élsimítás a Scale3X szél-extrapolációs módszerrel"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "Fé_nyerő:"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "Éls_imítás"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Élsimítás..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Ciánkék:"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "A kép felett levő ellipszis alakú lencse szimulálása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Bíborvörös:"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "_Lencse alkalmazása..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Sá_rga:"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Lencse alkalmazása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Lencse-effektus"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Fekete:"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Eredeti környezet megtartása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "Környezet _index 0-ra állítása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Fényesség _y470:"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "Környezet _háttérszínre állítása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Kékség _cb470:"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "A környezet át_látszóvá tétele"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Vörösesség c_r470:"
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "Lencse _törésmutatója:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Fényesség y_709:"
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "A kép üres keretének eltávolítása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Kékség c_b709:"
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Kép a_utomatikus vágása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Vörösesség cr7_09:"
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "A réteg üres keretének eltávolítása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Fényesség y_470f:"
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Réteg a_utomatikus vágása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "Kékség cb470_f:"
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
-msgid "Cropping"
-msgstr "Vágás"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Vörösesség cr470f:"
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Fényesség y70_9f:"
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "_HSV-feszítés"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Kékség cb709f:"
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Automatikus HSV-feszítés"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "Vörös_esség cr709f:"
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: a cmap NULL. Kilépés...\n"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Kép létrehozása több szürke kép színcsatornaként való használatával"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Reluxára festett kép szimulálása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Össze_vonás…"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Lamellák..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Egy előzőleg szétbontott kép összerakása"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "Lamellák hozzáadása"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Ú_jra összevonás"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
-msgid "Blinds"
-msgstr "Lamellák"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Az „újra összevonás” csak akkor hajtható végre, ha az aktív kép eredetileg "
+"szétbontási eljárással készült."
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
-msgid "Orientation"
-msgstr "Irány"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Hiba az „adatok szétbontása” élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Ví_zszintes"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "A rétegek nem elérhetők a(z) %d képnél"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Függő_leges"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Összevonás"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
-msgid "_Transparent"
-msgstr "Á_tlátszó"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Összevonáshoz szükség van legalább 1 képre"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "_Elmozdítás:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "A megadott réteg (%d) nem található"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "Sza_kaszok száma:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "A rajzterületek mérete nem egyezik meg"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:125
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Egyszerű elmosás - gyors, de nem túl erős"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "A képek mérete különböző"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:134
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Elmosás"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Hiba a rétegazonosítók megszerzésekor"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
-msgid "Blurring"
-msgstr "Elmosás"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "A kép nem szürkeárnyalatos (bpp=%d)"
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
-msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "Az előtér beállítása a képkeret átlagos színére"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Újra összevonás nem lehetséges – forrásréteg nem található"
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Szegélyátlag..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+msgid "Compose"
+msgstr "Összevonás"
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
-msgid "Border Average"
-msgstr "Szegélyátlag"
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Csatornák összevonása"
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Szegélyátlag"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Szí_nmodell:"
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
-msgid "Border Size"
-msgstr "Szegély mérete"
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Csatorna-ábrázolás"
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Vastagság:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maszkolási érték"
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "Vö_dör mérete:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Fényességi értékek kiterjesztése úgy, hogy a teljes tartományt fedjék le"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Domborítási effektus létrehozása buckaleképezéssel"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizálás"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Buckaleképezés..."
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizálás"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Buckaleképezés"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Kontraszt növelése a Retinex módszerrel"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Buckaleképezés"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "B_uckaleképezés:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
-msgid "_Map type:"
-msgstr "Leképezés típus_a:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex képjavítás"
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "Sötétítés elle_nsúlyozása"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Egyenletes"
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "Buckaleképezés inver_tálása"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "Buckaleképezés _csempézése"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Irányszög:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Szint:"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "M_egemelés:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Mé_rték:"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
-msgid "_X offset:"
-msgstr "_X-eltolás:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Mérték-fe_losztás:"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr "Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinamikus:"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "_Y-eltolás:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: szűrés"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Vízszint:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "Környe_ző:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_HSV-feszítés"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Automatikus HSV-feszítés"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: a cmap NULL. Kilépés…\n"
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "Kontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "K_ontraszt nyújtása"
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "Kontraszt automatikus nyújtása"
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: a cmap NULL. Kilépés...\n"
+msgstr "c_astretch: a cmap NULL. Kilépés…\n"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Képregényszerű rajz szimulálása a szélek javításával"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Szürke"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "K_arikatúra..."
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Vö_rös"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges."
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zöld"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Karikatúra"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Kék"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "Maszks_ugár:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "Fe_kete-százalék:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Kiter_jesztés"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "A kép színkészletének elemzése"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Kör_be"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "Szín_kocka-elemzés..."
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "K_ivágás"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Színkocka-elemzés"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Általános 5x5-ös konvolúciós mátrix alkalmazása"
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Kép mérete: %d × %d"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konvolúciós mátrix…"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
-msgid "No colors"
-msgstr "Nincs szín"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "A konvolúció nem használható 3x3 képpontnál kisebb rétegekre."
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Csak egy egyedi szín"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Konvolúció alkalmazása"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Egyedi színek száma: %d"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konvolúciós mátrix"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Színek módosítása az RGB-csatornák keverésével"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+msgid "Matrix"
+msgstr "Mátrix"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "_Csatornakeverő..."
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "Osz_tó:"
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Csatornakeverő"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Eltolás:"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "K_imeneti csatorna:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Normalizálás"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Vörös:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "A_lfa-súlyozás"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zöld:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+msgid "Border"
+msgstr "Szegély"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Kék:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatornák"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Monok_róm"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "A kép üres keretének eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "_Fényesség megtartása"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Kép a_utomatikus vágása"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Csatornakeverő beállításainak betöltése"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "A réteg üres keretének eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Csatornakeverő beállításainak mentése"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Réteg a_utomatikus vágása"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Sakktábla-minta létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "Vágás"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Sakktábla..."
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "A nem használt terület automatikus levágása a szélekről és középről"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Sakktábla hozzáadása"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Zealous vágás"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Sakktábla"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Zealous vágás"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
-msgid "_Size:"
-msgstr "Mér_et:"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nincs mit vágni."
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Hallucináció"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "A kép átalakítása véletlenszerűen elforgatott négyzet-blokkokra"
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
-msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr ""
-"Színtelítettség kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje "
-"le"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizmus…"
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Színjavítás"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizmus"
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Színjavítás"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Csempe mére_te:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
-msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Az összes szín helyettesítése egy megadott szín árnyalataival"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "_Csempe telítettsége:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "Colorif_y..."
-msgstr "Színcse_re..."
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Háttérszín használata"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
-msgid "Colorifying"
-msgstr "Színcsere"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Kubista átalakítás"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
-msgid "Colorify"
-msgstr "Színcsere"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "A kép görbítése két vezérlőgörbe használatával"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Egyéni szín:"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Gör_bítés egy görbe szerint…"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Színcsere - egyéni szín"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Csak rétegekre működik, csatornára és maszkra nem."
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
-msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "A színtérkép újrarendezése"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Maszkot tartalmazó rétegek kezelése nem lehetséges."
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Színtérkép újraren_dezése..."
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Üres kijelölés esetén nem használható."
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
-msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr "Két szín felcserélése a színtérképben"
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Görbítés egy görbe szerint"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "Színek fel_cserélése"
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
-msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr ""
-"Érvénytelen leképezésmódosítási tömb lett megadva a leképezésmódosítási "
-"függvénynek"
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Előnézet eg_yszer"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
-msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr "A színtérkép újrarendezése"
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automati_kus előnézet"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
-msgid "Sort on Hue"
-msgstr "Rendezés árnyalatra"
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/ripple.c:505
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
-msgid "Sort on Saturation"
-msgstr "Rendezés telítettségre"
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Fo_rgatás:"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
-msgid "Sort on Value"
-msgstr "Rendezés értékre"
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Simí_tás"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "Sorrend megfordítása"
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 ../plug-ins/common/mosaic.c:727
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Éls_imítás"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
-msgid "Reset Order"
-msgstr "Sorrend visszaállítása"
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "M_unka a másolaton"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
-msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Színtérkép újrarendezése"
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Görbék módosítása"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
-msgid ""
-"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
-"original indices. Right-click for a menu with sort options."
-msgstr ""
-"A színtérkép újrarendezése a színek egérrel való húzásával végezhető. A "
-"megjelenített számok az eredeti indexek. A rendezési lehetőségek eléréséhez "
-"kattintson a jobb oldali egérgombbal."
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Ennek a szegélynek a görbéje"
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Egy megadott szín átalakítása átlátszósággá"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Felső"
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Színből a_lfa..."
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Alsó"
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Szín eltávolítása"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Görbe típusa"
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Színből alfa"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Egye_nletes"
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
-msgid "From:"
-msgstr "Innen:"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Free"
+msgstr "Sza_bad"
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "\"Színből alfa\" színpipetta"
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Copy"
+msgstr "Máso_lás"
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
-msgid "to alpha"
-msgstr "alfára"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Az aktív görbe másolása a másik szegélyhez"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Tükrö_zés"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Az aktív görbe tükrözése a másik szegélyhez"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa:"
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Csere"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "A két görbe felcserélése"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Árny_alat:"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Az aktív görbe visszaállítása"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Telítettség:"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Görbék betöltése fájlból"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
-msgid "_Value:"
-msgstr "É_rték:"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Görbék mentése fájlba"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Görbe pontjainak betöltése fájlból"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "Fé_nyerő:"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Görbe pontjainak mentése fájlba"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "vörös"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
-msgid "_Cyan:"
-msgstr "_Ciánkék:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "zöld"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
-msgid "_Magenta:"
-msgstr "_Bíborvörös:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "kék"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
-msgid "_Yellow:"
-msgstr "Sá_rga:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "árnyalat"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Fekete:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "telítettség"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "érték"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
-msgid "_Luma y470:"
-msgstr "Fényesség _y470:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "árnyalat_l"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
-msgid "_Blueness cb470:"
-msgstr "Kékség _cb470:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "telítettség_l"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
-msgid "_Redness cr470:"
-msgstr "Vörösesség c_r470:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "fényerő"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
-msgid "_Luma y709:"
-msgstr "Fényesség y_709:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Árnyalat (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
-msgid "_Blueness cb709:"
-msgstr "Kékség c_b709:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Telítettség (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
-msgid "_Redness cr709:"
-msgstr "Vörösesség cr7_09:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Fényerő"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "Fényesség y_470f:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "ciánkék"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "Kékség cb470_f:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "bíborvörös"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Vörösesség cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "sárga"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "Fényesség y70_9f:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciánkék"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Kékség cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Bíborvörös"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "Vörös_esség cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:385
-msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Kép létrehozása több szürke kép színcsatornaként való használatával"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "ciánkék-k"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:391
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "Össze_vonás..."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "bíbor-k"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:415
-msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr "Egy előzőleg szétbontott kép összerakása"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "sárga-k"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:423
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "Ú_jra összevonás"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "fekete"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:467
-msgid ""
-"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
-"'Decompose'."
-msgstr ""
-"Az \"újra összevonás\" csak akkor hajtható végre, ha az aktív kép eredetileg "
-"szétbontási eljárással készült."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Ciánkék_K"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:491
-msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Hiba az \"adatok szétbontása\" élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Bíborvörös_K"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:524
-#, c-format
-msgid "Could not get layers for image %d"
-msgstr "A rétegek nem elérhetők a(z) %d képnél"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Sárga_K"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:591
-msgid "Composing"
-msgstr "Összevonás"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
-msgid "At least one image is needed to compose"
-msgstr "Összevonáshoz szükség van legalább 1 képre"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "fényesség-y470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
-#, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "A megadott réteg (%d) nem található"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "kékség-cb470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:707
-msgid "Drawables have different size"
-msgstr "A rajzterületek mérete nem egyezik meg"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "vörösesség-cr470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:732
-msgid "Images have different size"
-msgstr "A képek mérete különböző"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "fényesség-y709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:749
-msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "Hiba a rétegazonosítók megszerzésekor"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "kékség-cb709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:770
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "A kép nem szürkeárnyalatos (bpp=%d)"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "vörösesség-cr709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:797
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Újra összevonás nem lehetséges - forrásréteg nem található"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "fényesség-y470f"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
-msgid "Compose"
-msgstr "Összevonás"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "kékség-cb470f"
-#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
-msgid "Compose Channels"
-msgstr "Csatornák összevonása"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "vörösesség-cr470f"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
-msgid "Color _model:"
-msgstr "Szí_nmodell:"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "fényesség-y709f"
-#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
-msgid "Channel Representations"
-msgstr "Csatorna-ábrázolás"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "kékség-cb709f"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
-msgid "Mask value"
-msgstr "Maszkolási érték"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "vörösesség-cr709f"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-archívum"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Kép szétbontása különálló színtér-komponensekre"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-archívum"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "Szét_bontás…"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; mentés tömörített XCF-ként."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Szétbontás folyamatban"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+msgid "Decompose"
+msgstr "Szétbontás"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "_Szürke"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Csatornák kivonása"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
-msgid "Re_d"
-msgstr "Vö_rös"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rétegekre bontás"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
-msgid "_Green"
-msgstr "_Zöld"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Az _előtér használata regisztrációs színként"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Kék"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Az előtérszínnel rendelkező képpontok az összes kimeneti képen feketék "
+"lesznek. Ez felhasználható például vágási jelekhez, amelyeknek minden "
+"csatornán látszaniuk kell."
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Olyan képek kijavítása, amelyekben minden második sor hiányzik"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
-msgid "E_xtend"
-msgstr "Kiter_jesztés"
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése…"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:472
-#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
-msgid "_Wrap"
-msgstr "Kör_be"
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
-msgid "Cro_p"
-msgstr "K_ivágás"
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Pára_tlan mezők megtartása"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Általános 5x5-ös konvolúciós mátrix alkalmazása"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konvolúciós mátrix..."
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Pá_ros mezők megtartása"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "A konvolúció nem használható 3x3 képpontnál kisebb rétegekre."
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Két kép egyesítése mélységi térképek használatával (z-pufferek)"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Konvolúció alkalmazása"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Mélységi egyesítés…"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Konvolúciós mátrix"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Mélységi egyesítés"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960
-msgid "Matrix"
-msgstr "Mátrix"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Mélységi egyesítés"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "Osz_tó:"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+msgid "Source 1:"
+msgstr "1. forrás:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Eltolás:"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mélységi leképezés:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normalizálás"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+msgid "Source 2:"
+msgstr "2. forrás:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "A_lfa-súlyozás"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Át_fedés:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084
-msgid "Border"
-msgstr "Szegély"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "1. mé_retezés:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatornák"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "2. mére_tezés:"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:110
-msgid "C source code"
-msgstr "C-forráskód"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "A folt-zaj eltávolítása a képről"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:637
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr "Mentés C forrásba"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Folttalanítás…"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:668
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "_Előtagos név:"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Folttalanítás"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:677
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Megjegyzés:"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:684
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr "Meg_jegyzés mentése fájlba"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptív"
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:696
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "GLib-típusok _használata (guint8*)"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ekurzív"
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:708
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "_Makrók használata struct helyett"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Sugá_r:"
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:720
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "_1 bájtos Run-Length-Encoding használata"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Fe_kete-szint:"
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:732
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Alfa-_csatorna mentése (RGBA/RGB)"
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Fehér-szint:"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:750
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Át_látszatlanság:"
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "A függőleges csíkokként megjelenő képhibák eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "A kép átalakítása véletlenszerűen elforgatott négyzet-blokkokra"
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Csík_talanítás…"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizmus..."
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "Csíktalanítás"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizmus"
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "Csíktalanítás"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "Csempe mére_te:"
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+msgid "_Width:"
+msgstr "S_zélesség:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "_Csempe telítettsége:"
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "_Hisztogram létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Háttérszín használata"
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Diffrakciós minták létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubista átalakítás"
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Diffrakciós minták…"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
-msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "A kép görbítése két vezérlőgörbe használatával"
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Diffrakciós minta létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
-msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "Gör_bítés egy görbe szerint..."
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Diffrakciós minták"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
-msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Csak rétegekre működik, csatornára és maszkra nem."
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Előnézet!"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
-msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "Maszkot tartalmazó rétegek kezelése nem lehetséges."
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekvenciák"
-#. could not float the selection because selection rectangle
-#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
-#.
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
-msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr "Üres kijelölés esetén nem használható."
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "Körvonalak"
-#. Possibly retrieve data from a previous run
-#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
-msgid "Curve Bend"
-msgstr "Görbítés egy görbe szerint"
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Éles szélek"
-#. Preview area, top of column
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Fé_nyesség:"
-#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
-msgid "_Preview Once"
-msgstr "Előnézet eg_yszer"
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Szóró_dás:"
-#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
-msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "Automati_kus előnézet"
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "_Polarizáció:"
-#. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
-msgid "Rotat_e:"
-msgstr "Fo_rgatás:"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X-elmozdulás"
-#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
-msgid "Smoo_thing"
-msgstr "Simí_tás"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "Össze_húzás"
-#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Éls_imítás"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y-elmozdulás"
-#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
-msgid "Work on cop_y"
-msgstr "M_unka a másolaton"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Csavarás"
-#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
-msgid "Modify Curves"
-msgstr "Görbék módosítása"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Képpontok elmozdítása az elmozdítást megadó leképezés alapján"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
-msgid "Curve for Border"
-msgstr "Ennek a szegélynek a görbéje"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "Elmoz_dítás…"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
-msgid "_Upper"
-msgstr "_Felső"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Elmozdítás"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Alsó"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Elmozdítás"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Görbe típusa"
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X-elmozdulás:"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
-msgid "Smoot_h"
-msgstr "Egye_nletes"
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y-elmozdulás:"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
-msgid "_Free"
-msgstr "Sza_bad"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Elmozdítási mód"
-#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
-msgid "_Copy"
-msgstr "Máso_lás"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Descartes-féle"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
-msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Az aktív görbe másolása a másik szegélyhez"
-
-#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
-msgid "_Mirror"
-msgstr "Tükrö_zés"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+msgid "_Polar"
+msgstr "Po_lár"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
-msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "Az aktív görbe tükrözése a másik szegélyhez"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Szélek viselkedése"
-#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
-msgid "S_wap"
-msgstr "_Csere"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Elkenés"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
-msgid "Swap the two curves"
-msgstr "A két görbe felcserélése"
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+msgid "_Black"
+msgstr "_Fekete"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
-msgid "Reset the active curve"
-msgstr "Az aktív görbe visszaállítása"
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Élkeresés a szélek vastagságának megadhatóságával"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
-msgid "Load the curves from a file"
-msgstr "Görbék betöltése fájlból"
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Gaussok különbsége…"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
-msgid "Save the curves to a file"
-msgstr "Görbék mentése fájlba"
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
-msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr "Görbe pontjainak betöltése fájlból"
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Simítási paraméterek"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
-msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr "Görbe pontjainak mentése fájlba"
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Sugá_r 1:"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "red"
-msgstr "vörös"
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "S_ugár 2:"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
-msgid "green"
-msgstr "zöld"
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+msgid "_Invert"
+msgstr "Inver_tálás"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
-msgid "blue"
-msgstr "kék"
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Nagy felbontású élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
-msgid "hue"
-msgstr "árnyalat"
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
-msgid "saturation"
-msgstr "telítettség"
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Tisztítás"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
-msgid "value"
-msgstr "érték"
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Neoncső ragyogó szélének szimulálása"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "árnyalat_l"
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "telítettség_l"
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "lightness"
-msgstr "fényerő"
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neon-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Árnyalat (HSL)"
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Mér_ték:"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Telítettség (HSL)"
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Speciális irányfüggő élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Fényerő"
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "cyan"
-msgstr "ciánkék"
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "magenta"
-msgstr "bíborvörös"
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel-módszer _vízszintesen"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "yellow"
-msgstr "sárga"
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel-módszer _függőlegesen"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciánkék"
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "Az eredmény _előjelének megtartása (csak egy irány)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Bíborvörös"
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Több egyszerű módszer élkeresésre"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "ciánkék-k"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+msgid "_Edge..."
+msgstr "Szél_ek…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "bíbor-k"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "sárga-k"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
-msgid "black"
-msgstr "fekete"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Ciánkék_K"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt-iránytű"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Bíborvörös_K"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "Színátmenet"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Sárga_K"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Differential"
+msgstr "Differenciál"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
-msgid "luma-y470"
-msgstr "fényesség-y470"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:682
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmus:"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
-msgid "blueness-cb470"
-msgstr "kékség-cb470"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:690
+msgid "A_mount:"
+msgstr "Mé_rték:"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
-msgid "redness-cr470"
-msgstr "vörösesség-cr470"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Domborítással készült kép szimulálása"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
-msgid "luma-y709"
-msgstr "fényesség-y709"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Domborítás…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
-msgid "blueness-cb709"
-msgstr "kékség-cb709"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr "Domborítás"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
-msgid "redness-cr709"
-msgstr "vörösesség-cr709"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+msgid "Function"
+msgstr "Függvény"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "fényesség-y470f"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Buckaleképezés"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "kékség-cb470f"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Domborítás"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "vörösesség-cr470f"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Fel_emelés:"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "fényesség-y709f"
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Antik metszet szimulálása"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "kékség-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Gravírozás…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "vörösesség-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravírozás"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Kép szétbontása különálló színtér-komponensekre"
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Gravírozás"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
-msgid "_Decompose..."
-msgstr "Szét_bontás..."
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
-msgid "Decomposing"
-msgstr "Szétbontás folyamatban"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
-msgid "Decompose"
-msgstr "Szétbontás"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
-msgid "Extract Channels"
-msgstr "Csatornák kivonása"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
-msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "_Rétegekre bontás"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
-msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "Az _előtér használata regisztrációs színként"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
-msgid ""
-"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
-"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr ""
-"Az előtérszínnel rendelkező képpontok az összes kimeneti képen feketék "
-"lesznek. Ez felhasználható például vágási jelekhez, amelyeknek minden "
-"csatornán látszaniuk kell."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Olyan képek kijavítása, amelyekben minden második sor hiányzik"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése..."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Pára_tlan mezők megtartása"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Pá_ros mezők megtartása"
-
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
-msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "Két kép egyesítése mélységi térképek használatával (z-pufferek)"
-
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
-msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "_Mélységi egyesítés..."
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
+msgid "_Height:"
+msgstr "M_agasság:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
-msgid "Depth-merging"
-msgstr "Mélységi egyesítés"
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Vonalszélesség korlátozása"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
-msgid "Depth Merge"
-msgstr "Mélységi egyesítés"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII rajz"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
-msgid "Source 1:"
-msgstr "1. forrás:"
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Mentés szövegként"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
-msgid "Depth map:"
-msgstr "Mélységi leképezés:"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formátum:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
-msgid "Source 2:"
-msgstr "2. forrás:"
+# KISS CEL: file format
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
-msgid "O_verlap:"
-msgstr "Át_fedés:"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS paletta betöltése"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
-msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "1. mé_retezés:"
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "„%s” megnyitása"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
-msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "2. mére_tezés:"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nem lehet új képet létrehozni"
-#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
-msgid "Desktop Link"
-msgstr "Munkaasztali link"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nem támogatott bitmélység (%d)"
-#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
#, c-format
-msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" asztalfájl betöltésekor: %s"
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "„%s” mentése"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "A folt-zaj eltávolítása a képről"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-archívum"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
-msgid "Des_peckle..."
-msgstr "_Folttalanítás..."
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-archívum"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Folttalanítás"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; mentés tömörített XCF-ként."
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
-msgid "Median"
-msgstr "Medián"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
-msgid "_Adaptive"
-msgstr "_Adaptív"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr "C-forráskód"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "R_ekurzív"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Mentés C forrásba"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
-msgid "_Radius:"
-msgstr "Sugá_r:"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Előtagos név:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
-msgid "_Black level:"
-msgstr "Fe_kete-szint:"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Megjegyzés:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
-msgid "_White level:"
-msgstr "_Fehér-szint:"
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Meg_jegyzés mentése fájlba"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
-msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "A függőleges csíkokként megjelenő képhibák eltávolítása"
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib-típusok _használata (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
-msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Csík_talanítás..."
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Makrók használata struct helyett"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
-msgid "Destriping"
-msgstr "Csíktalanítás"
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1 bájtos Run-Length-Encoding használata"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
-msgid "Destripe"
-msgstr "Csíktalanítás"
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Alfa-_csatorna mentése (RGBA/RGB)"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
-msgid "_Width:"
-msgstr "S_zélesség:"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Át_látszatlanság:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
-msgid "Create _histogram"
-msgstr "_Hisztogram létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Asztali link"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” asztalfájl betöltésekor: %s"
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM-kép"
# DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) is an
# application layer network protocol for the transmission of medical
# images, waveforms, and ancillary information.
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép"
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "A(z) \"%s\" nem egy DICOM-fájl."
+msgstr "A(z) „%s” nem egy DICOM-fájl."
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Az alfa-csatornás képek nem menthetők el."
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők."
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Diffrakciós minták létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-ecset"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Diffrakciós minták..."
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nem támogatott ecsetformátum"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Diffrakciós minta létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” GIMP-ecsetfájlban"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Diffrakciós minták"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” ecsetfájlban."
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frekvenciák"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
-msgid "Contours"
-msgstr "Körvonalak"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "A GIMP ecsetei vagy SZÜRKEÁRNYALATOSAK vagy RGBA-k"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Éles szélek"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Mentés ecset formátumba"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "Fé_nyesség:"
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Távolság:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "Szóró_dás:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "_Polarizáció:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-kép"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
-msgid "Other Options"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ez nem egy GIF-fájl"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "_X-elmozdulás"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "A képpontok nem négyzet alakúak. A kép megjelenése torzulhat."
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "Össze_húzás"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Háttér (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "_Y-elmozdulás"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "„%s” megnyitása (%d. képkocka)"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Csavarás"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "%d. képkocka"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Képpontok elmozdítása az elmozdítást megadó leképezés alapján"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "%d. képkocka (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "Elmoz_dítás..."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: a nem dokumentált „%d” GIF-összetételi típus kezelése nem támogatott. "
+"Elképzelhető, hogy az animáció nem lesz lejátszható vagy újra elmenthető."
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Elmozdítás"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "A színek további csökkentése nem sikerült. Mentés átlátszatlanként."
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Elmozdítás"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"„%s” mentése nem lehetséges. A GIF fájlformátum nem tud olyan képeket "
+"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága %d képpontnál nagyobb."
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:362
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "_X-elmozdulás:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"A GIF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez a megjegyzésekben. A "
+"megjegyzés nem lett elmentve."
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:409
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "_Y-elmozdulás:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"RGB-színű képek nem menthetők. Alakítsa a képet indexelt színűre vagy "
+"szürkeárnyalatosra."
-#: ../plug-ins/common/displace.c:459
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Elmozdítási mód"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Késleltetés betéve a processzorterhelés csökkentésére."
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Descartes-féle"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"A kép, amelyet Ön GIF-ként szeretne menteni, olyan rétegeket tartalmaz, "
+"amelyek a kép tényleges határain kívülre nyúlnak."
-#: ../plug-ins/common/displace.c:463
-msgid "_Polar"
-msgstr "Po_lár"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"A GIF fájlformátum ezt nem teszi lehetővé. Ön levághatja a rétegeket a "
+"képméretnek megfelelően, vagy megszakíthatja a mentést."
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Szélek viselkedése"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Mentés GIF formátumba"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Elkenés"
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-beállítások"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
-msgid "_Black"
-msgstr "_Fekete"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Váltottsoros"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:133
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Élkeresés a szélek vastagságának megadhatóságával"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF-meg_jegyzés:"
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../plug-ins/common/dog.c:140
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Gaussok különbsége..."
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animált GIF beállításai"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "DoG-élkeresés"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Végtele_n ismétlés"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:306
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Simítási paraméterek"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:320
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "Sugá_r 1:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ezredmásodperc"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:324
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "S_ugár 2:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Képkockák el_dobása, ahol nincs megadva:"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalizálás"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nem lényeges"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
-msgid "_Invert"
-msgstr "Inver_tálás"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatív rétegek (egyesítés)"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:152
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Több egyszerű módszer élkeresésre"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Rétegenként egy képkocka (helyettesítés)"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:157
-msgid "_Edge..."
-msgstr "Szél_ek..."
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "A _fenti késleltetés használata minden képkockához"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:229
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Élkeresés"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:633
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Élkeresés"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl írása közben."
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Az alapértelmezett megjegyzés hossza maximum %d karakter."
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt-iránytű"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-ecset (animált)"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
-msgid "Gradient"
-msgstr "Színátmenet"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "A(z) %s réteg nem rendelkezik alfa-csatornával; kihagyva"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:670
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Hiba a GIMP-képecsetfájlban."
-#: ../plug-ins/common/edge.c:671
-msgid "Differential"
-msgstr "Differenciál"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Úgy tűnik, hogy sérült a GIMP ecsetfájl."
-#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Az ecset egyik képe nem tölthető be; megszakítás."
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritmus:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Mentés képecsetként"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:689
-msgid "A_mount:"
-msgstr "Mé_rték:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Távolság (százalék):"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
-msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "Domborítással készült kép szimulálása"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
+msgid "Pixels"
+msgstr "képpont"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Domborítás..."
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Cellaméret:"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
-msgid "Emboss"
-msgstr "Domborítás"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Cellák száma:"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
-msgid "Function"
-msgstr "Függvény"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+msgid " Rows of "
+msgstr " sor és "
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
-msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Buckaleképezés"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " oszlop minden rétegben"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
-msgid "_Emboss"
-msgstr "_Domborítás"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Helytelen szélesség) "
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
-msgid "E_levation:"
-msgstr "Fel_emelés:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Helytelen magasság) "
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Antik metszet szimulálása"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
+msgid "Display as:"
+msgstr "Megjelenítés:"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravírozás..."
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimenzió:"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravírozás"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Osztály:"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravírozás"
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C-forráskódfejléc"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
-#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
-msgid "_Height:"
-msgstr "M_agasság:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tábla"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Vonalszélesség korlátozása"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "Mentés HTML-táblaként"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Egy szín felcserélése egy másikkal"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Szín-fel_cserélés..."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Egy nagyméretű HTML-fájlt készül\n"
+"létrehozni, amelynek a megjelenítésével\n"
+"valószínűleg problémák lesznek."
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Szín-felcserélés"
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML-oldal beállításai"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Teljes HTML-dokumentum _előállítása"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
-msgid "To Color"
-msgstr "Erre a színre"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ha ezt bekapcsolja, akkor a GTV egy teljes HTML-dokumentumot készít , "
+", stb. tagekkel és nem csak egy HTML-táblázatot."
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
-msgid "From Color"
-msgstr "Ezt a színt"
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Táblázatgenerálás beállításai"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Szín-felcserélés: célszín"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Cellspan _használata"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Szín-felcserélés: kiindulási szín"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Bejelölés esetén a GTV az azonos színű elemekből álló, téglalap alakú "
+"területeket helyettesíti egyetlen nagy cellával – ROWSPAN és COLSPAN "
+"értékeket használva."
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Vörö_s-küszöb:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_TD tagek tömörítése"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Zö_ld-küszöb:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Bejelölés esetén a GTV nem tesz sem szóköz-, sem más karaktereket a TD tagek "
+"és a cellatartalom közé. Ez akkor szükséges, ha képpontszintű pozicionálásra "
+"van szükség."
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Kék-küszö_b:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Felirat"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Küszöbök zá_rolása"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Akkor jelölje be, ha szeretne feliratot tenni a táblához."
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Több kép egyesítése filmszalaggá"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "A tábla feliratának szövege."
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
-msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Film..."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Cellatartalom:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
-msgid "Composing images"
-msgstr "Képek összevonása"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "A cellákba helyezendő szöveg."
-#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "Table Options"
+msgstr "Táblázat beállításai"
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
-msgid "Available images:"
-msgstr "Elérhető képek:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Szegély:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
-msgid "On film:"
-msgstr "A filmen:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "A táblakeret mérete képpontban."
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
-msgid "Selection"
-msgstr "Kijelölés"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "A táblacellák szélessége. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
-msgid "Filmstrip"
-msgstr "Filmszalag"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "A táblacellák magassága. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
-#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:985
-msgid "_Fit height to images"
-msgstr "Magasság _igazítása a képekhez"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "M_argó:"
-#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1021
-msgid "Select Film Color"
-msgstr "Film színének kiválasztása"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "A cellán belüli margó."
-#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
-#: ../plug-ins/common/nova.c:353
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "S_zín:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Cellatá_volság:"
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1035
-msgid "Numbering"
-msgstr "Számozás"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "A cellák közti helykihagyás."
-#: ../plug-ins/common/film.c:1053
-msgid "Start _index:"
-msgstr "Első _kocka száma:"
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Az átlátszóság nem menthető el veszteségmentesen; helyette az "
+"átlátszatlanság lesz mentve."
-#: ../plug-ins/common/film.c:1066
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Betűkészlet:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Mentés MNG formátumban"
-#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1071
-msgid "Select Number Color"
-msgstr "Szám színének kiválasztása"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG beállításai"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
-msgid "At _bottom"
-msgstr "_Lent"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
+msgid "Interlace"
+msgstr "Váltottsoros"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1087
-msgid "At _top"
-msgstr "_Fent"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
+msgid "Save background color"
+msgstr "Háttérszín mentése"
-#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1100
-msgid "Image Selection"
-msgstr "Képválasztás"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gamma mentése"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1128
-msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr "Az összes érték a filmszalag magasságának arányában értendő"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Felbontás mentése"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Hala_dó"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Létrehozás időpontjának mentése"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1150
-msgid "Image _height:"
-msgstr "Kép m_agassága:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1161
-msgid "Image spac_ing:"
-msgstr "Képkockák _távolsága:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1172
-msgid "_Hole offset:"
-msgstr "Lyukak _eltolása:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
-msgid "Ho_le width:"
-msgstr "L_yukak szélessége:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1194
-msgid "Hol_e height:"
-msgstr "Ly_ukak magassága:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "All PNG"
+msgstr "Minden PNG"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1205
-msgid "Hole sp_acing:"
-msgstr "Lyukak távo_lsága:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "All JNG"
+msgstr "Minden JNG"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1216
-msgid "_Number height:"
-msgstr "S_zámok magassága:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "A darabok alapértelmezett típusa:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Lencsecsillogási effektus hozzáadása"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+msgid "Combine"
+msgstr "Egyesítés"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Lencse_csillogás..."
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Lencsecsillogás rajzolása"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Alapértelmezett képkocka-eldobás:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Lencsecsillogás"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG tömörítési mérték:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "A csillogási effektus középpontja"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Kis fájlméret eléréséhez válasszon magas tömörítési szintet"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
-msgid "Show _position"
-msgstr "Pozí_ció megjelenítése"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG tömörítési minőség:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:230
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Ciánkék:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG simításának aránya:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:231
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Sárga:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animált MNG beállításai"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:232
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Bíborvörös:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+msgid "Loop"
+msgstr "Ismétlés"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:234
-msgid "Darker:"
-msgstr "Sötétebb:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Alapértelmezett késleltetés a képkockák közt:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:235
-msgid "Lighter:"
-msgstr "Világosabb:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animáció"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:237
-msgid "More Sat:"
-msgstr "Telítettebb:"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-minta"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:238
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Kevésbé telített:"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” palettafájlban."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
-msgid "Current:"
-msgstr "Jelenlegi:"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Mentés mintaként"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:325
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "A kép színeinek interaktív módosítása"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX-kép"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:330
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "Szű_rőcsomag..."
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:376
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "A szűrőcsomag csak RGB képekre használható."
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s” nem PCX-fájl"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:386
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "A szűrőcsomag csak interaktív módon használható."
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képszélesség: %d"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:404
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Szűrőcsomag alkalmazása"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:524
-msgid "Original:"
-msgstr "Eredeti:"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:576
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Az árnyalat variációi"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:630
-msgid "Roughness"
-msgstr "Durvaság"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:673
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Érintett tartomány"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képmagasság: %d"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:677
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "Ár_nyékok"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Érvénytelen soronkénti bájtszám a PCX-fejlécben"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:678
-msgid "_Midtones"
-msgstr "Közé_ptónusok"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Szokatlan PCX-variáns; a művelet megszakítva."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:679
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "K_iemelések"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Érvénytelen X-eltolás: %d"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:693
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Érvénytelen Y-eltolás: %d"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
-msgid "_Saturation"
-msgstr "T_elítettség"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+"A jobb oldali szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %"
+"d): %d"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:711
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Haladó"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:731
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Az érték variációi"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlba: %s"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:775
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "A telítettség variációi"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:827
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Képpont-kiválasztás alapja"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:832
-msgid "H_ue"
-msgstr "Árn_yalat"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-oldalak"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:833
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "Te_lítettség"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importálás PDF-ből"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:834
-msgid "V_alue"
-msgstr "Ér_ték"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:860
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "Szé_lesség (képpontban):"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:865
-msgid "_Entire image"
-msgstr "Tel_jes kép"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "M_agasság (képpontban):"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:866
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "_Csak a kijelölés"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Felbontás:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:867
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "Kijelölés és környe_zete"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "képpont/%s"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Szűrőcsomag-szimuláció"
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix-kép"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Árnyékok:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-kép"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
-msgid "Midtones:"
-msgstr "Középtónusok:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Kiemelések:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Hiba „%s” olvasásakor. Lehetséges, hogy a fájl sérült."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Haladó szűrőcsomag-beállítások"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Ismeretlen színmodell a(z) „%s” PNG-fájlban."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
-msgid "Smoothness of Aliasing"
-msgstr "Az alias finomsága"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
-msgid "Preview as You Drag"
-msgstr "Előnézet húzás közben"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Hiba „%s” mentésekor. A kép mentése nem sikerült."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Előnézet mérete"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Mentés PNG formátumban"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
-msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr "Kép átalakítása a Mandelbrot-fraktállal"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Váltottsoros (Adam7)"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Fraktálkövetés..."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
+msgid "Save _background color"
+msgstr "_Háttérszín mentése"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Fraktálkövetés"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "_Gamma mentése"
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
-msgid "Outside Type"
-msgstr "Külső rész típusa"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "_Rétegeltolás mentése"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
-msgid "_White"
-msgstr "Fe_hér"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "_Felbontás mentése"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr "Mandelbrot-paraméterek"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
-msgid "X_1:"
-msgstr "_X1:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Meg_jegyzés mentése"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Tömörítés mértéke:"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
-msgid "Y_2:"
-msgstr "_Y2:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések _betöltése"
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Az elmosás legegyszerűbb, leggyakrabban használt módszere"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések m_entése"
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gauss-elmosás..."
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-kép"
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-kép"
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss-elmosás"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-kép"
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Elmosás sugara"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-kép"
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
-#: ../plug-ins/common/spread.c:384
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vízszintes:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-kép"
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
-#: ../plug-ins/common/spread.c:388
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Függőleges:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Túl korai fájlvég."
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Elmosás típusa"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Érvénytelen fájl."
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Érvénytelen X-felbontás."
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "GIMP-ecset"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Nem támogatott ecsetformátum"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Érvénytelen Y-felbontás."
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" GIMP-ecsetfájlban"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) \"%s\" ecsetfájlban."
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nem támogatott maximumérték."
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Fájlbeolvasási hiba."
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "A GIMP ecsetei vagy SZÜRKEÁRNYALATOSAK vagy RGBA-k"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Mentés PNM formátumba"
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
-msgid "Save as Brush"
-msgstr "Mentés ecset formátumba"
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Adatformázás"
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Távolság:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+msgid "Raw"
+msgstr "Nyers"
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
-#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
-#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
-msgid "A big hello from the GIMP team!"
-msgstr "Üdvözlet a GIMP-csapattól."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript-dokumentum"
-#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
-msgid "Gee Slime"
-msgstr "Iszap"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript-kép"
-#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
-msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-msgstr "Köszönjük, hogy a GIMP-et választotta"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF-dokumentum"
-#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
#, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr "%s egyik kevésbé elavult alkotása"
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) „%s” Postscript fájlt"
-#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
#, c-format
-msgid "An obsolete creation by %s"
-msgstr "%s egyik elavult alkotása"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF-kép"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
-msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "Ez nem egy GIF-fájl"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
-msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
-msgstr "A képpontok nem négyzet alakúak. A kép megjelenése torzulhat."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
-#, c-format
-msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "Háttér (%d%s)"
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "A PostScript-mentés nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni"
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
#, c-format
-msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "\"%s\" megnyitása (%d. képkocka)"
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Hiba a Ghostscript indításakor. Bizonyosodjon meg arról, hogy a Ghostscript "
+"telepítve van és – ha szükséges – használja a GS_PROG környezeti változót, "
+"amellyel a GIMP számára a Ghostscript helyét lehet megadni.\n"
+"(%s)"
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "%d. képkocka"
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
-#, c-format
-msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "%d. képkocka (%d%s)"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Hiba történt az íráskor"
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
-msgstr ""
-"GIF: a nem dokumentált \"%d\" GIF-összetételi típus kezelése nem támogatott. "
-"Elképzelhető, hogy az animáció nem lesz lejátszható vagy újra elmenthető."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importálás PostScript-ből"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "A színek további csökkentése nem sikerült. Mentés átlátszatlanként."
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
+msgid "Rendering"
+msgstr "Megjelenítés"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
-msgid ""
-"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
-"saved."
-msgstr ""
-"A GIF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez a megjegyzésekben. A "
-"megjegyzés nem lett elmentve."
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbontás:"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr ""
-"RGB-színű képek nem menthetők. Alakítsa a képet indexelt színűre vagy "
-"szürkeárnyalatosra."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
+msgid "Pages:"
+msgstr "Oldalak:"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
-msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr "Késleltetés betéve a processzorterhelés csökkentésére."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Betöltendő oldalak (például: 1-4 vagy 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
-msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
-"beyond the actual borders of the image."
-msgstr ""
-"A kép, amelyet Ön GIF-ként szeretne menteni, olyan rétegeket tartalmaz, "
-"amelyek a kép tényleges határain kívülre nyúlnak."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
-msgid ""
-"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
-msgstr ""
-"A GIF fájlformátum ezt nem teszi lehetővé. Ön levághatja a rétegeket a "
-"képméretnek megfelelően, vagy megszakíthatja a mentést."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Mentés GIF formátumba"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+msgid "Open as"
+msgstr "Megnyitás másként"
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
-msgid "GIF Options"
-msgstr "GIF-beállítások"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Határoló téglalap használata"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "_Váltottsoros"
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+msgid "Coloring"
+msgstr "Színezés"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "GIF-meg_jegyzés:"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
+msgid "B/W"
+msgstr "Fekete-fehér"
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Animált GIF beállításai"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "Végtele_n ismétlés"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Szöveg élsimítása"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ezredmásodperc"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
+msgid "Weak"
+msgstr "Gyenge"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Képkockák el_dobása, ahol nincs megadva:"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+msgid "Strong"
+msgstr "Erős"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
-msgid "I don't care"
-msgstr "Nem lényeges"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Rajzok élsimítása"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Kumulatív rétegek (egyesítés)"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Mentés PostScript formátumba"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Rétegenként egy képkocka (helyettesítés)"
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
+msgid "Image Size"
+msgstr "Képméret"
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "A _fenti késleltetés használata minden képkockához"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Méret_arány megtartása"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a létrejövő kép úgy lesz méretezve, hogy a "
+"méretarány változtatása nélkül illeszkedjen a megadott mérethez."
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Hiba a kimeneti fájl írása közben."
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+msgid "Unit"
+msgstr "Mértékegység"
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "Az alapértelmezett megjegyzés hossza maximum %d karakter."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Hüvelyk"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "GIMP-ecset (animált)"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "M_illiméter"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:321
-#, c-format
-msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-msgstr "A(z) %s réteg nem rendelkezik alfa-csatornával; kihagyva"
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:492
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Hiba a GIMP-képecsetfájlban."
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:558
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Úgy tűnik, hogy sérült a GIMP ecsetfájl."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript Level 2"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:703
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Az ecset egyik képe nem tölthető be; megszakítás."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript (EPS)"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:866
-msgid "Save as Brush Pipe"
-msgstr "Mentés képecsetként"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
+msgid "P_review"
+msgstr "Elő_nézet"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:896
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Távolság (százalék):"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Az előné_zet mérete:"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:963
-msgid "Pixels"
-msgstr "képpont"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro-kép"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:968
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Cellaméret:"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Mentés PSP formátumba"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:980
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Cellák száma:"
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Tömörítés"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
-msgid " Rows of "
-msgstr " sor és "
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
-msgid " Columns on each layer"
-msgstr " oszlop minden rétegben"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
-msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr " (Helytelen szélesség) "
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Nyers képadatok"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
-msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (Helytelen magasság) "
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Kép betöltése nyers adatokból"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
-msgid "Display as:"
-msgstr "Megjelenítés:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Dimenzió:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
-msgid "Ranks:"
-msgstr "Osztály:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Sík RGB"
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Négyzet alakú üvegcsempék által okozott torzítás szimulálása"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexelt"
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Katedrálüveg..."
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexelt alfa"
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Katedrálüveg"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Kép_típus:"
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "Csempes_zélesség:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletta"
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "Csempem_agasság:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normál)"
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Többféle absztrakt minta létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-stílusú)"
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist..."
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palettatípus:"
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qbist"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Eltolás:"
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "QBE-fájl betöltése"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Palettafájl kiválasztása"
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Mentés QBE-fájlként"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "P_alettafájl:"
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Qbist"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Nyers kép mentése"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
-msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "A kép újraszínezése az aktív színátmenet színeit használva"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB mentési típusa"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Színá_tmenet-leképezés"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Szabványos (R,G,B)"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
-msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr "A kép újraszínezése az aktív paletta színeit használva"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Sík (RRR,GGG,BBB)"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "_Paletta-leképezés"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Indexelt palettatípus"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Színátmenet-leképezés"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile-kép"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
-msgid "Palette Map"
-msgstr "Paletta-leképezés"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg SUNRAS-fájlként"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
-msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Rács rajzolása a képre"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "A SUNRAS-fájl típusa nem támogatott"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rács..."
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a színbejegyzéseket ebből: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
-msgid "Drawing grid"
-msgstr "Rács rajzolása"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "A színtérkép típusa nem támogatott"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Képszélesség nincs megadva"
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vízszintes"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid "Vertical"
-msgstr "Függőleges"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Képmagasság nincs megadva"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
-msgid "Intersection"
-msgstr "Metszéspont"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
-#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ez a képmélység nem támogatott"
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
-msgid "Offset:"
-msgstr "Eltolás:"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "A SUNRAS-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó képeket"
-#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
-msgid "Horizontal Color"
-msgstr "Vízszintes szín"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Ismeretlen képtípusok nem dolgozhatók fel"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
-msgid "Vertical Color"
-msgstr "Függőleges szín"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Fájl vége olvasás közben"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
-msgid "Intersection Color"
-msgstr "Metszéspont színe"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Mentés SUNRAS formátumba"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
-msgid "HTML table"
-msgstr "HTML-tábla"
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Adatformázás"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr "Mentés HTML-táblaként"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Hossz alapján kódolt (RLE)"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-kép"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
-msgid ""
-"You are about to create a huge\n"
-"HTML file which will most likely\n"
-"crash your browser."
-msgstr ""
-"Egy nagyméretű HTML-fájlt készül\n"
-"létrehozni, amelynek a megjelenítésével\n"
-"valószínűleg problémák lesznek."
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
-#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
-msgid "HTML Page Options"
-msgstr "HTML-oldal beállításai"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
-msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "Teljes HTML-dokumentum _előállítása"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Megrajzolt SVG"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. "
-"tags instead of just the table html."
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
msgstr ""
-"Ha ezt bekapcsolja, akkor a GTV egy teljes HTML-dokumentumot készít , "
-", stb. tagekkel és nem csak egy HTML-táblázatot."
+"Az SVG-fájl nem\n"
+"ad meg méretet."
-#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
-msgid "Table Creation Options"
-msgstr "Táblázatgenerálás beállításai"
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Méretezhető vektorgrafika (SVG) megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
-msgid "_Use cellspan"
-msgstr "Cellspan _használata"
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Bejelölés esetén a GTV az azonos színű elemekből álló, téglalap alakú "
-"területeket helyettesíti egyetlen nagy cellával - ROWSPAN és COLSPAN "
-"értékeket használva."
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
-msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "_TD tagek tömörítése"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X-arány:"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Bejelölés esetén a GTV nem tesz sem szóköz-, sem más karaktereket a TD tagek "
-"és a cellatartalom közé. Ez akkor szükséges, ha képpontszintű pozicionálásra "
-"van szükség."
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y-arány:"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
-msgid "C_aption"
-msgstr "_Felirat"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Méretarány korlátozása"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Akkor jelölje be, ha szeretne feliratot tenni a táblához."
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "képpont/%a"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "A tábla feliratának szövege."
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Út_vonalak importálása"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
-msgid "C_ell content:"
-msgstr "_Cellatartalom:"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével "
+"való használat céljából"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "A cellákba helyezendő szöveg."
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Importált útvonalak összefűzése"
-#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
-msgid "Table Options"
-msgstr "Táblázat beállításai"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-kép"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Szegély:"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a láblécet ebből: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "A táblakeret mérete képpontban."
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a kiterjesztést ebből: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
-msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "A táblacellák szélessége. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
-msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "A táblacellák magassága. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Mentés TGA formátumba"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
-msgid "Cell-_padding:"
-msgstr "M_argó:"
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE tömörítés"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr "A cellán belüli margó."
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igó:"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
-msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Cellatá_volság:"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Bal alsó sarok"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
-msgid "The amount of cellspacing."
-msgstr "A cellák közti helykihagyás."
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+msgid "Top left"
+msgstr "Bal felső sarok"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
-msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "A kép al-képekre való szeletelése segédvonalakkal"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-kép"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Guillotine"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "„%s” TIFF nem tartalmaz könyvtárt"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotine"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importálás TIFF-ből"
-#: ../plug-ins/common/header.c:77
-msgid "C source code header"
-msgstr "C-forráskódfejléc"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-/-%d-oldal"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Túlzottan fényes képpontok keresése és javítása"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-csatorna"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
-msgid "_Hot..."
-msgstr "F_orró..."
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés:\n"
+"A betöltendő kép 16 bitet tartalmaz csatornánként. A GIMP csak 8 bitet tud "
+"kezelni, ezért a kép át lesz alakítva erre a formátumra. Ez bizonyos mértékű "
+"információvesztést okoz."
-#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
-msgid "Hot"
-msgstr "Forró"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"A TIFF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez\n"
+"a megjegyzésekben. A megjegyzés nem lett elmentve."
-#: ../plug-ins/common/hot.c:607
-msgid "Create _new layer"
-msgstr "Ú_j réteg létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Mentés TIFF formátumba"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "Compression"
+msgstr "Tömörítés"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:620
-msgid "Reduce _Luminance"
-msgstr "Fé_nyesség csökkentése"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:621
-msgid "Reduce _Saturation"
-msgstr "Te_lítettség csökkentése"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
-msgid "_Blacken"
-msgstr "_Feketítés"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Bitek összecsomagolása"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "A kép több módosított másolatának egymásra tevése"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+msgid "_Deflate"
+msgstr "„_Deflate” formátum"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illúzió..."
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illúzió"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "Osz_tás:"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
-msgid "Mode _1"
-msgstr "_1. mód"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Az á_tlátszó képpontok színértékeinek elmentése"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
-msgid "Mode _2"
-msgstr "_2. mód"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "A kép területeinek görbítése egérrel vezérelve"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF-fájl"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_I-görbítés..."
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"A WMF-fájl nem\n"
+"ad meg méretet."
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
-msgid "Warping"
-msgstr "Görbítés"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "%d. képkocka görbítése"
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Pingpong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
-msgid "A_nimate"
-msgstr "A_nimálás"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Megrajzolt WMF"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "_Képkockák száma:"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X-bittérkép"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-msgid "R_everse"
-msgstr "V_isszafelé"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nem sikerült beolvasni a fejlécet (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Pingpong"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Kép-adattípus nincs megadva"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animálás"
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Az XBM-ként elmentendő kép kettőnél több színt tartalmaz.\n"
+"\n"
+"Mentés előtt alakítsa át fekete-fehér (1 bites) indexelt képpé."
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Deformálási mód"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Alfa-csatornával nem rendelkező kép esetében\n"
+"nem lehet kurzormaszkot menteni."
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
-msgid "_Move"
-msgstr "Á_thelyezés"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Mentés XBM formátumba"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
-msgid "_Grow"
-msgstr "Meg_növelés"
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM-beállítások"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "Spirál, óramutatóval _ellentétes"
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "X_10-formátumú bitkép"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Visszaá_llítás"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Azonosító-előtag:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
-msgid "S_hrink"
-msgstr "_Csökkentés"
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Forrópont-értékek írása"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Spirál, óram_utató szerinti"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Forrópont, _X:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "De_formálási sugár:"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Forrópont, _Y:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "_Deformálási mérték:"
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maszkfájl"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "B_ilineáris"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Ex_tra maszkfájl írása"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Ada_ptív túlmintavételezés"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Maszkfájl _kiterjesztése:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Ma_x. mélység:"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap-kép"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "_Küszöb:"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Beállítások"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Érvénytelen XPM-fájl"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
-msgid "IWarp"
-msgstr "I-görbítés"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Mentés XPM formátumba"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr "A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa-küszöb:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Kirakósjáték-minta hozzáadása a képhez"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "X Window, formázatlan"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Puzzle..."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni az XWD-fejlécet innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
-msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "Puzzle összeállítása"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Színbejegyzések olvasása sikertelen"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Puzzle"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” XWD-fájl formátuma „%d”, mélysége „%d”, képpontonkénti bitszáma „%"
+"d”. Jelenleg ez nem támogatott."
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Elemek száma"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Alfacsatornás képek nem menthetők el."
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
-msgid "Number of pieces going across"
-msgstr "Vízszintes darabok száma"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Hiba az indexelt/szürkeárnyalatos kép írása közben"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
-msgid "Number of pieces going down"
-msgstr "Függőleges darabok száma"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Hiba az RGB-kép írása közben"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Szélek levágása"
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Több kép egyesítése filmszalaggá"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
-msgid "_Bevel width:"
-msgstr "_Levágási szélesség:"
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film…"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
-msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr "Lejtés mértéke az elemek szélénél"
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Képek összevonása"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
-msgid "H_ighlight:"
-msgstr "_Kiemelés:"
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
-msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr "Kiemelés mértéke az elemek szélénél"
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "Elérhető képek:"
-#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Puzzle stílusa"
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "A filmen:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
-msgid "_Square"
-msgstr "_Négyzet"
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmszalag"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
-msgid "C_urved"
-msgstr "Í_ves"
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Magasság _igazítása a képekhez"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
-msgid "Each piece has straight sides"
-msgstr "Az elemeknek egyenes szélei vannak"
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Film színének kiválasztása"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
-msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "Az elemeknek kerekített szélei vannak"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "S_zín:"
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Nagy felbontású élkeresés"
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "Számozás"
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Első _kocka száma:"
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Tisztítás"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Betűkészlet:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Színprofil beállítása a képre"
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Szám színének kiválasztása"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Színprofil _hozzárendelése..."
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Lent"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Alapértelmezett RGB-profil hozzárendelése"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "_Fent"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Színprofil alkalmazása a képre"
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Képválasztás"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Át_alakítás színprofilra..."
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Az összes érték a filmszalag magasságának arányában értendő"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Átalakítás alapértelmezett RGB-profilra"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Hala_dó"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Információ a kép színprofiljáról"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Kép m_agassága:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Színprofil-információ"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Képkockák _távolsága:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "A(z) \"%s\" színprofil nem RGB színtérhez való."
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Lyukak _eltolása:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Alapértelmezett RGB munkaterület"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "L_yukak szélessége:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Az ICC-profilként csatolt adatok nem tűnnek ICC-színprofilnak"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Ly_ukak magassága:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:817
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "\"%s\" nem tűnik ICC-színprofilnak"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Lyukak távo_lsága:"
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Átalakítás erről: \"%s\" erre: \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "S_zámok magassága:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1122
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Nem sikerült betölteni ICC-profilt innen: \"%s\""
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+msgid "Red:"
+msgstr "Vörös:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1144
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "A(z) \"%s\" kép tartalmaz beágyazott színprofilt:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+msgid "Green:"
+msgstr "Zöld:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1188
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Kívánja átalakítani a képet RGB munkaterületre (%s)?"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+msgid "Blue:"
+msgstr "Kék:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1219
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Átalakítás RGB munkaterületre?"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Ciánkék:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
-msgid "_Keep"
-msgstr "M_egtartás"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Sárga:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
-msgid "_Convert"
-msgstr "Át_alakítás"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Bíborvörös:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Sötétebb:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1320
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Célprofil kiválasztása"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Világosabb:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1347
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Minden fájl (*.*)"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Telítettebb:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC-színprofil (*.icc, *.icm)"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Kevésbé telített:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1395
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "RGB munkaterület (%s)"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Jelenlegi:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1445
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Átalakítás ICC-színprofilra"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "A kép színeinek interaktív módosítása"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "ICC-színprofil hozzárendelése"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Szű_rőcsomag…"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Hozzárendelés"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "A szűrőcsomag csak RGB képekre használható."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1471
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Jelenlegi színprofil"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "A szűrőcsomag csak interaktív módon használható."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
-msgid "Convert to"
-msgstr "Átalakítás erre:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Szűrőcsomag alkalmazása"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
-msgid "Assign"
-msgstr "Hozzárendelés"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Eredeti:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1510
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "Meg_jelenítési cél:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Az árnyalat variációi"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Durvaság"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "A célprofil nem RGB színtérhez való."
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Érintett tartomány"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:115
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Lencse torzításának javítása"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Ár_nyékok"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:120
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Lencse-torzítás..."
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Közé_ptónusok"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:383
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Lencse-torzítás"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "K_iemelések"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:483
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Lencse-torzítás"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:520
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Fő:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "T_elítettség"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:534
-msgid "_Edge:"
-msgstr "S_zél:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Haladó"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Nagyítás:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Az érték variációi"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:562
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "Fényesí_tés:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "A telítettség variációi"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:576
-msgid "_X shift:"
-msgstr "_X-eltolás:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Képpont-kiválasztás alapja"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:590
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "_Y-eltolás:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "Árn_yalat"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gogh (LIC)"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Te_lítettség"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:666
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Effektuscsatorna"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "Ér_ték"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:673
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Fényerősség"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:679
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Effektus-operátor"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Tel_jes kép"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:684
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Derivált"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Csak a kijelölés"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:685
-msgid "_Gradient"
-msgstr "Gradie_ns"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Kijelölés és környe_zete"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:691
-msgid "Convolve"
-msgstr "Konvolúció"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Szűrőcsomag-szimuláció"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:696
-msgid "_With white noise"
-msgstr "Fehér_zajjal"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Árnyékok:"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:697
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "Fo_rrásképpel"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Középtónusok:"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:716
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "Feldolgozandó _kép:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Kiemelések:"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:727
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "Szűrő_hossz:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Haladó szűrőcsomag-beállítások"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:736
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "Za_j mértéke:"
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Előnézet mérete"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:745
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "Integrá_lási lépések:"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Kép átalakítása a Mandelbrot-fraktállal"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:754
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "M_inimális érték:"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktálkövetés…"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:763
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "Ma_ximális érték:"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktálkövetés"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:809
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Speciális effektusok, amelyeket senki sem ért"
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Külső rész típusa"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:814
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "Van Gog_h (LIC)..."
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "Fe_hér"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:259
-msgid "Email the image"
-msgstr "A kép elküldése e-mailben"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot-paraméterek"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:265
-msgid "_Mail Image..."
-msgstr "Kép el_küldése..."
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "_X1:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:524
-msgid "Send as Mail"
-msgstr "Elküldés levélben"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:529
-msgid "_Send"
-msgstr "_Küldés"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:561
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Fájl_név:"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "_Y2:"
-#. Encapsulation label
-#: ../plug-ins/common/mail.c:568
-msgid "Encapsulation:"
-msgstr "Beágyazás:"
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "Üdvözlet a GIMP-csapattól."
-#: ../plug-ins/common/mail.c:580
-msgid "_MIME"
-msgstr "M_IME"
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:581
-msgid "_Uuencode"
-msgstr "_Uuencode"
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "Köszönjük, hogy a GIMP-et választotta"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:595
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "_Címzett:"
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "%s egyik elavult alkotása"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:609
-msgid "_Sender:"
-msgstr "_Feladó:"
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Iszap"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:621
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Tárgy:"
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "%s egyik kevésbé elavult alkotása"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:633
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Meg_jegyzés:"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "A kép újraszínezése az aktív színátmenet színeit használva"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:741
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "Hiba a fájlkiterjesztéssel, vagy nincs fájlkiterjesztés"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Színá_tmenet-leképezés"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:903
-#, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "Nem sikerült elindítani a Sendmailt (%s)"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "A kép újraszínezése az aktív paletta színeit használva"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
-msgid "First Source Color"
-msgstr "Első forrásszín"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Paletta-leképezés"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
-msgid "Second Source Color"
-msgstr "Második forrásszín"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Színátmenet-leképezés"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
-msgid "First Destination Color"
-msgstr "Első célszín"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Paletta-leképezés"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
-msgid "Second Destination Color"
-msgstr "Második célszín"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Rács rajzolása a képre"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
-msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
-msgstr "Színek leképezése az előtér feketére és a háttér fehérre való állításával"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Rács…"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
-msgid "Adjust _Foreground & Background"
-msgstr "_Előtér és háttér beállítása"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Rács rajzolása"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
-msgid "Map color range specified by two colors to another range"
-msgstr "Két színnel megadott színtartomány leképezése egy másik tartományra"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
-msgid "Color Range _Mapping..."
-msgstr "Színtartomány-_leképezés..."
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vízszintes"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
-msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
-msgstr "Szürkeárnyalatos vagy indexelt színű képek kezelése nem lehetséges."
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "Függőleges"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
-msgid "Adjusting foreground and background colors"
-msgstr "Előtérszínek és háttérszínek beállítása"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "Metszéspont"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
-msgid "Mapping colors"
-msgstr "Színek leképezése"
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "Eltolás:"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
-msgid "Map Color Range"
-msgstr "Színtartomány-leképezés"
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vízszintes szín"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
-msgid "Source Color Range"
-msgstr "Forrás-színtartomány"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Függőleges szín"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
-msgid "Destination Color Range"
-msgstr "Cél-színtartomány"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Metszéspont színe"
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
-msgid "To:"
-msgstr "Ide:"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "A kép al-képekre való szeletelése segédvonalakkal"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "A kép színeinek csökkentése tiszta vörösre, zöldre és kékre"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guillotine"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_Maximum RGB..."
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "A művelet csak RGB rajzterület esetén lehetséges."
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Túlzottan fényes képpontok keresése és javítása"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
-msgid "Max RGB"
-msgstr "Max RGB"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "F_orró…"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Maximum RGB-érték"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586
+msgid "Hot"
+msgstr "Forró"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "Ma_ximális csatorna megtartása"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:623
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Ú_j réteg létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "Mi_nimális csatorna megtartása"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:632
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Mozgás szimulálása irányított elmosással"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Fé_nyesség csökkentése"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Elmosás el_mozdítással..."
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Te_lítettség csökkentése"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Elmosás elmozdítással"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:282
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Feketítés"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Elmosás elmozdítással"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "A kép több módosított másolatának egymásra tevése"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Elmosás típusa"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Illúzió…"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineáris"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illúzió"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
-msgid "_Radial"
-msgstr "Sugá_rirányú"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "Osz_tás:"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Nagyítás"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr "_1. mód"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Elmosási középpont"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr "_2. mód"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Elmosás k_ifelé"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "A kép területeinek görbítése egérrel vezérelve"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Elmosás paraméterei"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_I-görbítés…"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
-msgid "_Angle:"
-msgstr "S_zög:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Görbítés"
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr ""
-"Az átlátszóság nem menthető el veszteségmentesen; helyette az "
-"átlátszatlanság lesz mentve."
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "%d. képkocka görbítése"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
-msgid "Save as MNG"
-msgstr "Mentés MNG formátumban"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Pingpong"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
-msgid "MNG Options"
-msgstr "MNG beállításai"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimálás"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
-msgid "Interlace"
-msgstr "Váltottsoros"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "_Képkockák száma:"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
-msgid "Save background color"
-msgstr "Háttérszín mentése"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+msgid "R_everse"
+msgstr "V_isszafelé"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Gamma mentése"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Pingpong"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
-msgid "Save resolution"
-msgstr "Felbontás mentése"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animálás"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Létrehozás időpontjának mentése"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Deformálási mód"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+msgid "_Move"
+msgstr "Á_thelyezés"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
+msgid "_Grow"
+msgstr "Meg_növelés"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + delta PNG"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Spirál, óramutatóval _ellentétes"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + delta PNG"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Visszaá_llítás"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
-msgid "All PNG"
-msgstr "Minden PNG"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Csökkentés"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
-msgid "All JNG"
-msgstr "Minden JNG"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Spirál, óram_utató szerinti"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr "A darabok alapértelmezett típusa:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "De_formálási sugár:"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
-msgid "Combine"
-msgstr "Egyesítés"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "_Deformálási mérték:"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
-msgid "Replace"
-msgstr "Csere"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "B_ilineáris"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Alapértelmezett képkocka-eldobás:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Ada_ptív túlmintavételezés"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "PNG tömörítési mérték:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ma_x. mélység:"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Kis fájlméret eléréséhez válasszon magas tömörítési szintet"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Küszöb:"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
-msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "JPEG tömörítési minőség:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Beállítások"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
-msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "JPEG simításának aránya:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
+msgid "IWarp"
+msgstr "I-görbítés"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
-msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "Animált MNG beállításai"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
-msgid "Loop"
-msgstr "Ismétlés"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Kirakósjáték-minta hozzáadása a képhez"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Alapértelmezett késleltetés a képkockák közt:"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle…"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
-msgid "MNG animation"
-msgstr "MNG-animáció"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Puzzle összeállítása"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "A kép átalakítása szabálytalan csempékre"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "M_ozaik..."
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Elemek száma"
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Szélek keresése"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Vízszintes darabok száma"
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Elemek rajzolása"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Függőleges darabok száma"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaik"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Szélek levágása"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
-msgid "Squares"
-msgstr "Négyzetek"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Levágási szélesség:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hatszögek"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Lejtés mértéke az elemek szélénél"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Nyolcszögek és négyzetek"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Kiemelés:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
-msgid "Triangles"
-msgstr "Háromszögek"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Kiemelés mértéke az elemek szélénél"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Csempézési alakzatok:"
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puzzle stílusa"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "Csempe mér_ete:"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "_Square"
+msgstr "_Négyzet"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "Csempék _távolsága:"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "C_urved"
+msgstr "Í_ves"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "Csempék sza_bályossága:"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Az elemeknek egyenes szélei vannak"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "Fény irán_ya:"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Az elemeknek kerekített szélei vannak"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "Színválto_zatosság:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Színprofil beállítása a képre"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "Szí_nek átlagolása"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Színprofil _hozzárendelése…"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "Csempe_felosztás engedélyezése"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Alapértelmezett RGB-profil hozzárendelése"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Lukacsos felületek"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Színprofil alkalmazása a képre"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "Előtér-/háttér_világítás"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "Át_alakítás színprofilra…"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
-msgid "Unable to add additional point.\n"
-msgstr "További pont felvétele nem lehetséges.\n"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Átalakítás alapértelmezett RGB-profilra"
-#: ../plug-ins/common/neon.c:134
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Neoncső ragyogó szélének szimulálása"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Információ a kép színprofiljáról"
-#: ../plug-ins/common/neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon..."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Színprofil-információ"
-#: ../plug-ins/common/neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:570
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "A(z) „%s” színprofil nem RGB színtérhez való."
-#: ../plug-ins/common/neon.c:693
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Neon-élkeresés"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:677
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Alapértelmezett RGB munkaterület"
-#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
-msgid "_Amount:"
-msgstr "Mér_ték:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:773
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Az ICC-profilként csatolt adatok nem tűnnek ICC-színprofilnak"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Round"
-msgstr "Kör"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:823
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "„%s” nem tűnik ICC-színprofilnak"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:883
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Átalakítás erről: „%s” erre: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombusz"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült betölteni ICC-profilt innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS-négyzet (euklideszi pont)"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "A(z) „%s” kép tartalmaz beágyazott színprofilt:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS-rombusz"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Kívánja átalakítani a képet RGB munkaterületre (%s)?"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Szürke"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Átalakítás RGB munkaterületre?"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Vörös"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
+msgid "_Keep"
+msgstr "M_egtartás"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
-msgid "C_yan"
-msgstr "Cián_kék"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
+msgid "_Convert"
+msgstr "Át_alakítás"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "Bíbor_vörös"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
-msgid "_Yellow"
-msgstr "Sárg_a"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
-msgid "Luminance"
-msgstr "Fényesség"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Célprofil kiválasztása"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "A kép féltónusozása (halftone) újság-effektus elérése érdekében"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Minden fájl (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "Ú_jság..."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC-színprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Újság"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB munkaterület (%s)"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "Pontok alak_ja:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Átalakítás ICC-színprofilra"
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "ICC-színprofil hozzárendelése"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Bemeneti SPI:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Hozzárendelés"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "K_imeneti LPI:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Jelenlegi színprofil"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "_Cellaméret:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+msgid "Convert to"
+msgstr "Átalakítás erre:"
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
-msgid "Screen"
-msgstr "Képernyő"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+msgid "Assign"
+msgstr "Hozzárendelés"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "F_ekete kivonása (%):"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Meg_jelenítési cél:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Színrebontás:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "A célprofil nem RGB színtérhez való."
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
-msgid "C_MYK"
-msgstr "CM_YK"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "A kép felett levő ellipszis alakú lencse szimulálása"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "I_ntenzitás"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "_Lencse alkalmazása…"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "Csatornák záro_lása"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Lencse alkalmazása"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "Gyári _alapértékek"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Lencse-effektus"
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Élsimítás"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Eredeti környezet megtartása"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
-msgid "O_versample:"
-msgstr "_Túlmintavételezés:"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Környezet _index 0-ra állítása"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
-msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "Univerzális nemlineáris szűrő"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "Környezet _háttérszínre állítása"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_NL-szűrő..."
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "A környezet át_látszóvá tétele"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
-msgid "NL Filter"
-msgstr "NL-szűrő"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Lencse _törésmutatója:"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Lencse torzításának javítása"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "Alfa-_vágott középérték"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Lencse-torzítás…"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "Optimális _becslés"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Lencse-torzítás"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "Él_kiemelés"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Lencse-torzítás"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
-msgid "A_lpha:"
-msgstr "A_lfa:"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Fő:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Színek torzítása véletlenszerű mértékben"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
+msgid "_Edge:"
+msgstr "S_zél:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB-zaj..."
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Nagyítás:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Zaj hozzáadása"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "Fényesí_tés:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB-zaj"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X-eltolás:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "Viszo_nyított zaj"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y-eltolás:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Független RGB"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Lencsecsillogási effektus hozzáadása"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Szürke:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Lencse_csillogás…"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "%d. csatorna:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Lencsecsillogás rajzolása"
-#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Fényességi értékek kiterjesztése úgy, hogy a teljes tartományt fedjék le"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Lencsecsillogás"
-#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normalizálás"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "A csillogási effektus középpontja"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:168
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Csillagrobbanás hozzáadása a képhez"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "Pozí_ció megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:177
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Sz_upernova..."
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "A kép elküldése levélben"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:261
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Szupernova megjelenítése"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Elküldés le_vélben…"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:304
-msgid "Supernova"
-msgstr "Szupernova"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Elküldés levélben"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Szupernova-színválasztó"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:378
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "Ága_k:"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Fájl_név:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:393
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "Véletlenszerű árny_alat:"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:457
+msgid "_To:"
+msgstr "_Címzett:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:446
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "A szupernova középpontja"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:471
+msgid "_From:"
+msgstr "_Feladó:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Színek elkenése olajfestmény szimulálása érdekében"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tárgy:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Olaj_festés..."
+#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "Hiba a fájlkiterjesztéssel, vagy nincs fájlkiterjesztés"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Olajfestés"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a Sendmailt (%s)"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
-msgid "Oilify"
-msgstr "Olajfestés"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "A kép színeinek csökkentése tiszta vörösre, zöldre és kékre"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Maszk mére_te:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RGB…"
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "_Maszkméret-leképezés használata:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "A művelet csak RGB rajzterület esetén lehetséges."
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Kitevő:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Kite_vő-leképezés használata:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximum RGB-érték"
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Intenzitási eljárás használata"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Ma_ximális csatorna megtartása"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Papírcsempe"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Mi_nimális csatorna megtartása"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
-msgid "Division"
-msgstr "Osztás"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "A kép átalakítása szabálytalan csempékre"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Részképpontok"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "M_ozaik…"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
-msgid "_Background"
-msgstr "Hátté_r"
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Szélek keresése"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
-msgid "_Ignore"
-msgstr "K_ihagyás"
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Elemek rajzolása"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
-msgid "_Force"
-msgstr "Ké_nyszerítés"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
-msgid "C_entering"
-msgstr "Közé_pre"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
+msgid "Squares"
+msgstr "Négyzetek"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
-msgid "Movement"
-msgstr "Mozgás"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hatszögek"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "Maxim_um (%):"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Nyolcszögek és négyzetek"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Kör_be"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszögek"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
-msgid "Background Type"
-msgstr "Háttér típusa"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Csempézési alakzatok:"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "In_vertált kép"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Csempe mér_ete:"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
-msgid "Im_age"
-msgstr "_Kép"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Csempem_agasság:"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "E_lőtérszín"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Csempék _távolsága:"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "_Háttérszín"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Csempék sza_bályossága:"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "Mega_dás itt:"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Fény irán_ya:"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
-msgid "Background Color"
-msgstr "Háttérszín"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Színválto_zatosság:"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Kép szétvágása papírcsempékre, majd azok elcsúsztatása"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Szí_nek átlagolása"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "1999 szeptember 31."
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Csempe_felosztás engedélyezése"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Papírcsempe..."
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Lukacsos felületek"
-#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "GIMP-minta"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "Előtér-/háttér_világítás"
-#: ../plug-ins/common/pat.c:358
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) \"%s\" palettafájlban."
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "Kör"
-#: ../plug-ins/common/pat.c:513
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr "Mentés mintaként"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr "ZSoft PCX-kép"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombusz"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS-négyzet (euklideszi pont)"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "\"%s\" nem PCX-fájl"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS-rombusz"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
-msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "Érvénytelen soronkénti bájtszám a PCX-fejlécben"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Szürke"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "Szokatlan PCX-variáns; a művelet megszakítva."
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Vörös"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
-#, c-format
-msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "Érvénytelen X-eltolás: %d"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+msgid "C_yan"
+msgstr "Cián_kék"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
-#, c-format
-msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Érvénytelen Y-eltolás: %d"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Bíbor_vörös"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
-#, c-format
-msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr ""
-"A jobb oldali szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %"
-"d): %d"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Sárg_a"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
-#, c-format
-msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+msgid "Luminance"
+msgstr "Fényesség"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
-#, c-format
-msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba: %s"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "A kép féltónusozása (halftone) újság-effektus elérése érdekében"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Fénymásológép által okozott színtorzítás szimulálása"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Ú_jság…"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "Fé_nymásolat..."
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Újság"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fénymásolat"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Pontok alak_ja:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "É_lesség:"
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Fe_kete-százalék:"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Bemeneti SPI:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Fe_hér-százalék:"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "K_imeneti LPI:"
-#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
-msgid "Alias Pix image"
-msgstr "Alias Pix-kép"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "_Cellaméret:"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "A kép egyszerűsítése úgy, hogy egyenletes színű négyzetekből álljon"
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelesítés..."
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "F_ekete kivonása (%):"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pixelesítés"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Színrebontás:"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelesítés"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Képpont s_zélessége:"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
+msgid "C_MYK"
+msgstr "CM_YK"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Képpont m_agassága:"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntenzitás"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Véletlenszerű plazma-textúra létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "Csatornák záro_lása"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma..."
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "Gyári _alapértékek"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Élsimítás"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Túlmintavételezés:"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "Ö_rvénylés:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Univerzális nemlineáris szűrő"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
-msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "Információ megjelenítése a bővítményekről"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL-szűrő…"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "_Bővítményböngésző"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL-szűrő"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
-msgid "Searching by name"
-msgstr "Keresés név alapján"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
-#, c-format
-msgid "%d plug-in"
-msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] "%d bővítmény"
-msgstr[1] "%d bővítmény"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Alfa-_vágott középérték"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "Nincs találat a lekérdezésre"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Optimális _becslés"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
-#, c-format
-msgid "%d plug-in matches your query"
-msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] "%d bővítmény felel meg a lekérdezésnek"
-msgstr[1] "%d bővítmény felel meg a lekérdezésnek"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
-msgid "No matches"
-msgstr "Nincs találat"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Él_kiemelés"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
-msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Bővítményböngésző"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr ""
+"Az árnyalat, a telítettség és az érték egymástól független, véletlenszerű "
+"beállítása"
-# plug-ins/common/plugindetails.c:334
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
-msgid "Menu Path"
-msgstr "Elérési útvonal a menüben"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV-zaj…"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
-msgid "Image Types"
-msgstr "Képtípusok"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV-zaj"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
-msgid "Installation Date"
-msgstr "Telepítés dátuma"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "Egye_nletesség:"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
-msgid "List View"
-msgstr "Listanézet"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
+msgid "H_ue:"
+msgstr "Árny_alat:"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
-msgid "Tree View"
-msgstr "Fanézet"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Véletlenszerű zaj"
-#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
-#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG-kép"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Véletlenszerű kiválasztás"
-#: ../plug-ins/common/png.c:613
-#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Véletlenszerű elmosás csúsztatással"
-#: ../plug-ins/common/png.c:686
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor. Lehetséges, hogy a fájl sérült."
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "A képpontok egy részének teljesen véletlenszerűvé tétele"
-#. Aie! Unknown type
-#: ../plug-ins/common/png.c:814
-#, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Ismeretlen színmodell a(z) \"%s\" PNG-fájlban."
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Bizonyos képpontok véletlenszerű felcserélése a szomszédaikkal"
-#: ../plug-ins/common/png.c:868
-msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
-msgstr "A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Bizonyos képpontok lefelé csúsztatása véletlenszerűen (olvadásszerűen)"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1229
-#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Hiba \"%s\" mentésekor. A kép mentése nem sikerült."
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "Vé_letlenszerű zaj…"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1759
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Mentés PNG formátumban"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "Ki_választás…"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1790
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Váltottsoros (Adam7)"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Elmosás csúsztatással…"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1801
-msgid "Save _background color"
-msgstr "_Háttérszín mentése"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1809
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "_Gamma mentése"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Véletle_nszerűség %-a:"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1819
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "_Rétegeltolás mentése"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "A szűrendő képpontok százaléka"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1828
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "_Felbontás mentése"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "_Ismétlés:"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1838
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Ennyiszer kell alkalmazni a szűrőt"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1847
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Meg_jegyzés mentése"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Színek torzítása véletlenszerű mértékben"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1863
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB-zaj…"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1877
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "_Tömörítés mértéke:"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Zaj hozzáadása"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések _betöltése"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB-zaj"
-#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések m_entése"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Viszo_nyított zaj"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
-msgid "PNM Image"
-msgstr "PNM-kép"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Független RGB"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
-msgid "PNM image"
-msgstr "PNM-kép"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Szürke:"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
-msgid "PBM image"
-msgstr "PBM-kép"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "%d. csatorna:"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
-msgid "PGM image"
-msgstr "PGM-kép"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Véletlenszerű felhőszerű textúra létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
-msgid "PPM image"
-msgstr "PPM-kép"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Egyenletes zaj…"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Túl korai fájlvég."
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Egyenletes zaj"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
-msgid "Invalid file."
-msgstr "Érvénytelen fájl."
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Részletesség:"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "Örvé_nylő"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
-msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "Érvénytelen X-felbontás."
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Csempézhető"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
-msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X-méret:"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
-msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "Érvénytelen Y-felbontás."
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y-méret:"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
-msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Képpontok véletlenszerű áthelyezése"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
-msgid "Invalid maximum value."
-msgstr "Érvénytelen maximumérték."
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Szórás…"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Fájlbeolvasási hiba."
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
+msgid "Spreading"
+msgstr "Szórás"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
-msgid "Save as PNM"
-msgstr "Mentés PNM formátumba"
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Szórás"
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
-msgid "Data formatting"
-msgstr "Adatformázás"
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Szórási mennyiség"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
-msgid "Raw"
-msgstr "Nyers"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Csillagrobbanás hozzáadása a képhez"
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
-msgid "Ascii"
-msgstr "ASCII"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Sz_upernova…"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Kép átalakítása polárkoordinátásra vagy polárkoordinátásról"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Szupernova megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Polárkoordi_náták..."
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "Szupernova"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:360
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polárkoordináták"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Szupernova-színválasztó"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:592
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polárkoordináták"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "Ága_k:"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:630
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Körmé_lység százalékban:"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Véletlenszerű árny_alat:"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:642
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "_Eltolási szög:"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "A szupernova középpontja"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:657
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "Leképezés _visszafelé"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Színek elkenése olajfestmény szimulálása érdekében"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:663
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a leképezés a jobb oldalon kezdődik (nem pedig a "
-"bal oldalon)."
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Olaj_festés…"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:674
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Leképezés _felülről"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Olajfestés"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:680
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside. If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a leképezés az alsó részt középre helyezi, a "
-"felsőt pedig kívülre. Bejelölés esetén ennek az ellenkezője történik."
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olajfestés"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:692
-msgid "To _polar"
-msgstr "Polár_ra"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Maszk mére_te:"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:698
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a kép körkörösen lesz leképezve egy téglalapra. "
-"Bejelölés esetén a kép egy körre lesz leképezve."
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Portable Document Format"
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "_Maszkméret-leképezés használata:"
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
-#, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr "%s-%s"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Kitevő:"
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-lapok"
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Kite_vő-leképezés használata:"
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
-msgid "Import from PDF"
-msgstr "Importálás PDF-ből"
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Intenzitási eljárás használata"
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importálás"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Fénymásológép által okozott színtorzítás szimulálása"
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "Szé_lesség (képpontban):"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "Fé_nymásolat…"
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "M_agasság (képpontban):"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fénymásolat"
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Felbontás:"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "É_lesség:"
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "képpont/%s"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Fe_kete-százalék:"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
-msgid "PostScript document"
-msgstr "PostScript-dokumentum"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Fe_hér-százalék:"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Encapsulated PostScript-kép"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "A kép egyszerűsítése úgy, hogy egyenletes színű négyzetekből álljon"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF-dokumentum"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelesítés…"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
-#, c-format
-msgid "Could not interpret '%s'"
-msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) \"%s\"-t"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Pixelesítés"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "A PostScript-mentés nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelesítés"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
-"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
-"location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Hiba a Ghostscript indításakor. Bizonyosodjon meg arról, hogy a Ghostscript "
-"telepítve van és - ha szükséges - használja a GS_PROG környezeti változót, "
-"amellyel a GIMP számára a Ghostscript helyét lehet megadni.\n"
-"(%s)"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "Képpont s_zélessége:"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d. oldal"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "Képpont m_agassága:"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Hiba történt az íráskor"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Véletlenszerű plazma-textúra létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Importálás PostScript-ből"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma…"
-#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
-msgid "Rendering"
-msgstr "Megjelenítés"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
-#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Felbontás:"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
-msgid "Pages:"
-msgstr "Oldalak:"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "Ö_rvénylés:"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Betöltendő lapok (például: 1-4 vagy 1,3,5-7)"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Információ megjelenítése a bővítményekről"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
-msgid "Layers"
-msgstr "Rétegek"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Bővítményböngésző"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
-msgid "Images"
-msgstr "Képek"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Keresés név alapján"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
-msgid "Open as"
-msgstr "Megnyitás másként"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d bővítmény"
+msgstr[1] "%d bővítmény"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "Határoló téglalap használata"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nincs találat a lekérdezésre"
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
-msgid "Coloring"
-msgstr "Színezés"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d bővítmény felel meg a lekérdezésnek"
+msgstr[1] "%d bővítmény felel meg a lekérdezésnek"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
-msgid "B/W"
-msgstr "Fekete-fehér"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "Nincs találat"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
-msgid "Gray"
-msgstr "Szürke"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Bővítményböngésző"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+# plug-ins/common/plugindetails.c:334
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Elérési útvonal a menüben"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr "Szöveg élsimítása"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "Képtípusok"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
-msgid "Weak"
-msgstr "Gyenge"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Telepítés dátuma"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
-msgid "Strong"
-msgstr "Erős"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "Listanézet"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "Rajzok élsimítása"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "Fanézet"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
-msgid "Save as PostScript"
-msgstr "Mentés PostScript formátumba"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Kép átalakítása polárkoordinátásra vagy polárkoordinátásról"
-#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
-msgid "Image Size"
-msgstr "Képméret"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Polárkoordi_náták…"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "Méret_arány megtartása"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Polárkoordináták"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
-msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a létrejövő kép úgy lesz méretezve, hogy a "
-"méretarány változtatása nélkül illeszkedjen a megadott mérethez."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polárkoordináták"
-#. Unit
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
-msgid "Unit"
-msgstr "Mértékegység"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Körmé_lység százalékban:"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
-msgid "_Inch"
-msgstr "_Hüvelyk"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_Eltolási szög:"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
-msgid "_Millimeter"
-msgstr "M_illiméter"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "Leképezés _visszafelé"
-#. Format
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, akkor a leképezés a jobb oldalon kezdődik (nem pedig a "
+"bal oldalon)."
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript Level 2"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Leképezés _felülről"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Encapsulated PostScript (EPS)"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a leképezés az alsó részt középre helyezi, a "
+"felsőt pedig kívülre. Bejelölés esetén ennek az ellenkezője történik."
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
-msgid "P_review"
-msgstr "Elő_nézet"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
+msgid "To _polar"
+msgstr "Polár_ra"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
-msgid "Preview _size:"
-msgstr "Az előné_zet mérete:"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a kép körkörösen lesz leképezve egy téglalapra. "
+"Bejelölés esetén a kép egy körre lesz leképezve."
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
@@ -6628,380 +6344,115 @@ msgstr "_Eljárásböngésző"
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Eljárásböngésző"
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
-msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a PSD-fájlban"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
-msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
-msgstr "Bittérképes PSD-fájlok kezelése nem lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
-msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
-msgstr "CMYK színekkel rendelkező PSD-fájlok kezelése nem lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
-msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
-msgstr "Többcsatornás színnel rendelkező PSD-fájlok kezelése nem lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
-msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
-msgstr "Duotone színnel rendelkező PSD-fájlok kezelése nem lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
-msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
-msgstr "Lab színnel rendelkező PSD-fájlok kezelése nem lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
-#, c-format
-msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
-msgstr "A PSD-fájl %d. színmódjának kezelése nem lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
-#, c-format
-msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
-msgstr "A több mint %d csatornát tartalmazó PSD-fájlok kezelése nem lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
-msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
-msgstr ""
-"A több mint 5 csatornát tartalmazó, CMYK színű PSD-fájlok kezelése nem "
-"lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
-#, c-format
-msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
-msgstr "\"%d\" képmód kezelése nem lehetséges (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
-#, c-format
-msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
-msgstr "Csatornánként %d bites PSD-fájlok kezelése nem lehetséges"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
-msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
-msgstr "Ez nem egy Adobe Photoshop PSD-fájl"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
-#, c-format
-msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
-msgstr "A PSD-fájl verziószáma helytelen (%d) - nem 1"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop-kép"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"\"%s\" módú réteg nem menthető. Vagy a PSD fájlformátum vagy a mentési "
-"bővítmény nem támogatja, ezért a normál mód lesz használva helyette."
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Hiba: a GIMP alap-képtípusa nem alakítható át PSD módra"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
-"more than 30000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"\"%s\" mentése nem lehetséges. A psd fájlformátum nem tud olyan képeket "
-"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága 30000 képpontnál nagyobb."
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
-"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"\"%s\" mentése nem lehetséges. A psd fájlformátum nem tud olyan képeket "
-"eltárolni, amelyek valamely rétegének szélessége vagy magassága 30000 "
-"képpontnál nagyobb."
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Paint Shop Pro-kép"
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:397
-msgid "Save as PSP"
-msgstr "Mentés PSP formátumba"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/psp.c:414
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:419
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:420
-msgid "LZ77"
-msgstr "LZ77"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Véletlenszerű zaj"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Véletlenszerű kiválasztás"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Véletlenszerű elmosás csúsztatással"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "A képpontok egy részének teljesen véletlenszerűvé tétele"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Bizonyos képpontok véletlenszerű felcserélése a szomszédaikkal"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Bizonyos képpontok lefelé csúsztatása véletlenszerűen (olvadásszerűen)"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "Vé_letlenszerű zaj..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
-msgid "_Pick..."
-msgstr "Ki_választás..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Elmosás csúsztatással..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "Véletle_nszerűség %-a:"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "A szűrendő képpontok százaléka"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "_Ismétlés:"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Ennyiszer kell alkalmazni a szűrőt"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Nyers képadatok"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:959
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Kép betöltése nyers adatokból"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:992
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
-msgid "RGB Alpha"
-msgstr "RGB-alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
-msgid "Planar RGB"
-msgstr "Sík RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexelt"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
-msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Indexelt alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
-msgid "Image _Type:"
-msgstr "Kép_típus:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
-msgid "Palette"
-msgstr "Paletta"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (normál)"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (BMP-stílusú)"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr "_Palettatípus:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
-msgid "Off_set:"
-msgstr "_Eltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Palettafájl kiválasztása"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "P_alettafájl:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Többféle absztrakt minta létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
-msgid "Raw Image Save"
-msgstr "Nyers kép mentése"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "RGB mentési típusa"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Szabványos (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE-fájl betöltése"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Sík (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Mentés QBE-fájlként"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Indexelt palettatípus"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "A kamerák vakuja által okozott \"vörös szem\" effektus eltávolítása"
+msgstr "A kamerák vakuja által okozott „vörös szem” effektus eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Vörös sz_em eltávolítása..."
+msgstr "Vörös sz_em eltávolítása…"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Vörös szem eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "Eltávolítási küszöb a vörösszem-színhez."
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr "A szemek kézi kijelölése javíthatja az eredményt."
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
msgid "Removing red eye"
msgstr "Vörös szem eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
-msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr "Kontraszt növelése a Retinex módszerrel"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x..."
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
-msgid "Retinex"
-msgstr "Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
-msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Retinex képjavítás"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
-msgid "Level"
-msgstr "Szint"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
-msgid "_Uniform"
-msgstr "_Egyenletes"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
-msgid "_Low"
-msgstr "Ala_csony"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
-msgid "_High"
-msgstr "M_agas"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
-msgid "_Scale:"
-msgstr "Mé_rték:"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
-msgid "_Scale division:"
-msgstr "Mérték-fe_losztás:"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
-msgid "_Dynamic:"
-msgstr "_Dinamikus:"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
-msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex: szűrés"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Képpontok elmozdítása fodrozódásszerűen"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
msgid "_Ripple..."
-msgstr "Fodro_zódás..."
+msgstr "Fodro_zódás…"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
msgid "Rippling"
msgstr "Fodrozódás"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
msgid "Ripple"
msgstr "Fodrozódás"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:526
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Csempézhetőség megőrzése"
#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
msgid "Edges"
msgstr "Szélek"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
msgid "_Blank"
msgstr "Ü_res"
#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
msgid "Wave Type"
msgstr "Hullám típusa"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
msgid "Saw_tooth"
msgstr "_Fűrészfog"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:593
msgid "S_ine"
msgstr "Szin_usz"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:616
msgid "_Period:"
msgstr "Perió_dus:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:629
msgid "A_mplitude:"
msgstr "_Amplitúdó:"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Fázisel_tolás:"
+
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Nem lehet az egész képet forgatni, ha van kijelölés."
@@ -7018,226 +6469,192 @@ msgstr "Csatornákat és maszkokat nem lehet forgatni."
msgid "Rotating"
msgstr "Elforgatás"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "A kép színezése egy mintaképet használva sablonként"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "_Mintaszínezés..."
+msgstr "_Mintaszínezés…"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Mintaszínezés"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "M_intaszínek beolvasása"
#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
msgid "Destination:"
msgstr "Cél:"
#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
msgid "Sample:"
msgstr "Minta:"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Fordított színátmenetből"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
msgid "From gradient"
msgstr "Színátmenetből"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431
msgid "Show selection"
msgstr "Kijelölés megjelenítése"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
msgid "Show color"
msgstr "Szín megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
msgid "Input levels:"
msgstr "Bemeneti szintek:"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
msgid "Output levels:"
msgstr "Kimeneti szintek:"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
msgid "Hold intensity"
msgstr "Intenzitás megtartása"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
msgid "Original intensity"
msgstr "Eredeti intenzitás"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
msgid "Use subcolors"
msgstr "Alszínek használata"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
msgid "Smooth samples"
msgstr "Minták finomítása"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
msgid "Sample analyze"
msgstr "Mintaelemzés"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
msgid "Remap colorized"
msgstr "Színezés átalakítása"
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr ""
-"Az árnyalat, a telítettség és az érték egymástól független, véletlenszerű "
-"beállítása"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV-zaj..."
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV-zaj"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "Egye_nletesség:"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
-msgid "H_ue:"
-msgstr "Árny_alat:"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "Kép készítése a képernyő bizonyos részéről"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Képernyőkép..."
+msgstr "_Képernyőkép…"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Hiba az ablak kijelölése közben"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Képernyőkép importálása"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Egérmutató"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
msgid "Specified window not found"
msgstr "A megadott ablak nem található"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "Hiba történt a képernyőkép elkészítése közben."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
msgid "S_nap"
msgstr "_Képkészítés"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "A késleltetés lejárta után elkészül a képernyőkép."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"A késleltetés lejárta után jelölje ki egérrel (húzással) a területet, "
"amelyről a képernyőkép készüljön."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "A késleltetés lejárta után kattintson egy ablakra a képkészítéshez."
#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
msgid "Area"
msgstr "Terület"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Képkészítés _egyetlen ablakról"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Ablak_díszítésekkel együtt"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Az e_gérmutató is legyen benne"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Lefotózandó terület ki_jelölése"
#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Szelektív Gauss-elmosás..."
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Szelektív Gauss-elmosás"
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Elmosás s_ugara:"
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "Ma_x. változás:"
-
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr "Részleges átlátszóság helyettesítése a jelenlegi háttérszínnel"
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "Félig-lapí_tás"
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "Félig-lapítás"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "A kép élesebbé tétele (nem ad olyan jó eredményt, mint az \"Életlen maszk\")"
+msgstr "A kép élesebbé tétele (nem ad olyan jó eredményt, mint az „Életlen maszk”)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
msgid "_Sharpen..."
-msgstr "Éle_sítés..."
+msgstr "Éle_sítés…"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
@@ -7256,7 +6673,7 @@ msgstr "Minden képpont-sor eltolása véletlenszerű mértékben"
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
msgid "_Shift..."
-msgstr "_Eltolás..."
+msgstr "_Eltolás…"
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
msgid "Shifting"
@@ -7266,15 +6683,15 @@ msgstr "Eltolás"
msgid "Shift"
msgstr "Eltolás"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:386
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "_Vízszintes eltolás"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:389
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
msgid "Shift _vertically"
msgstr "_Függőleges eltolás"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:420
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
msgid "Shift _amount:"
msgstr "Eltolás mé_rtéke:"
@@ -7284,7 +6701,7 @@ msgstr "Összetett szinuszos textúrák létrehozása"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
-msgstr "Sz_inusz..."
+msgstr "Sz_inusz…"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering"
@@ -7374,6 +6791,11 @@ msgstr "E_lső szín:"
msgid "S_econd color:"
msgstr "Máso_dik szín:"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
+msgid "Co_lors"
+msgstr "S_zínek"
+
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
msgid "Blend Settings"
msgstr "Keverési beállítások"
@@ -7398,102 +6820,39 @@ msgstr "K_everés"
msgid "Do _preview"
msgstr "Elő_nézet készítése"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Finom színpaletta származtatása a képből"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "_Paletta finomítása..."
+msgstr "_Paletta finomítása…"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Paletta finomítása"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Paletta finomítása"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Keresés mélysége:"
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Véletlenszerű felhőszerű textúra létrehozása"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Egyenletes zaj..."
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "Finom ragy_ogás…"
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Egyenletes zaj"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
+msgid "Softglow"
+msgstr "Finom ragyogás"
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Részletesség:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "Örvé_nylő"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
-msgid "T_ilable"
-msgstr "_Csempézhető"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X-méret:"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y-méret:"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Speciális irányfüggő élkeresés"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobel-élkeresés"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel-módszer _vízszintesen"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel-módszer _függőlegesen"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "Az eredmény _előjelének megtartása (csak egy irány)"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel-élkeresés"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "Finom ragy_ogás..."
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
-msgid "Softglow"
-msgstr "Finom ragyogás"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
msgid "_Glow radius:"
msgstr "Ragyogás s_ugara:"
@@ -7503,7 +6862,7 @@ msgstr "Fényes foltok átalakítása csillag-szerű szikrákká"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Szikra..."
+msgstr "_Szikra…"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
@@ -7637,524 +6996,372 @@ msgstr "Az előtérszín használata"
msgid "Use the background color"
msgstr "A háttérszín használata"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid"
msgstr "Egyenletes"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
msgid "Checker"
msgstr "Sakktábla"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
msgid "Marble"
msgstr "Márvány"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Lizard"
msgstr "Gyík"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Noise"
msgstr "Zaj"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
msgid "Wood"
msgstr "Fa"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Spiral"
msgstr "Spirál"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
msgid "Spots"
msgstr "Foltok"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
msgid "Bumpmap"
msgstr "Buckaleképezés"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
msgid "Light"
msgstr "Fény"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "\"%s\" nem érvényes mentési fájl."
+msgstr "„%s” nem érvényes mentési fájl."
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
msgid "Save File"
msgstr "Mentés fájlba"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Gömbtervező"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
msgid "Bump"
msgstr "Bucka"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
msgid "Texture:"
msgstr "Textúra:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
msgid "Colors:"
msgstr "Színek:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
#. Scale
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Scale:"
msgstr "Méretezés:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
msgid "Turbulence:"
msgstr "Örvénylés:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
msgid "Amount:"
msgstr "Mérték:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
msgid "Exp.:"
msgstr "Kitevő:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
msgid "Transformations"
msgstr "Átalakítások"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Méretezés, X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
msgid "Scale Y:"
msgstr "Méretezés, Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
msgid "Scale Z:"
msgstr "Méretezés, Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
msgid "Rotate X:"
msgstr "Forgatás, X:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Forgatás, Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Forgatás, Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
msgid "Position X:"
msgstr "Pozíció, X:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
msgid "Position Y:"
msgstr "Pozíció, Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
msgid "Position Z:"
msgstr "Pozíció, Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Gömb megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Textúrázott gömb létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "Göm_btervező..."
+msgstr "Göm_btervező…"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "A bővítmény számára kijelölt terület üres"
-#: ../plug-ins/common/spread.c:89
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Képpontok véletlenszerű áthelyezése"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Az átlátszóság teljes vagy nulla legyen"
-#: ../plug-ins/common/spread.c:98
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Szórás..."
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Alfa-küszö_b…"
-#: ../plug-ins/common/spread.c:181
-msgid "Spreading"
-msgstr "Szórás"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "A réteg alfa-csatornája zárolva van."
-#: ../plug-ins/common/spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Szórás"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr ""
+"Nincs kijelölve megfelelő RGB-kódolású (RGBA) vagy szürkeárnyalatos "
+"rajzterület."
-#: ../plug-ins/common/spread.c:369
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Szórási mennyiség"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Átlátszóság színezése"
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Vászon-textúra hozzáadása a képhez"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Alfa-küszöb"
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Vászon alkalma_zása..."
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Küszöb:"
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Vászon alkalmazása"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Négyzet alakú üvegcsempék által okozott torzítás szimulálása"
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Vászon alkalmazása"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Katedrálüveg…"
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Felső-jobb"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Katedrálüveg"
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Felső-_bal"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Csempes_zélesség:"
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Alsó-bal"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papírcsempe"
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Alsó-_jobb"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "Osztás"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "SUN Rasterfile-kép"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Részképpontok"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "\"%s\" nem nyitható meg SUNRAS-fájlként"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "Hátté_r"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "A SUNRAS-fájl típusa nem támogatott"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "K_ihagyás"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a színbejegyzéseket ebből: \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "Ké_nyszerítés"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "A színtérkép típusa nem támogatott"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "Közé_pre"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Képszélesség nincs megadva"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "Mozgás"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image width is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "Maxim_um (%):"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Képmagasság nincs megadva"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Kör_be"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image height is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "Háttér típusa"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Ez a képmélység nem támogatott"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "In_vertált kép"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "A SUNRAS-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó képeket"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Kép"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Ismeretlen képtípusok nem dolgozhatók fel"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "E_lőtérszín"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "Fájl vége olvasás közben"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "_Háttérszín"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
-msgid "Save as SUNRAS"
-msgstr "Mentés SUNRAS formátumba"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Mega_dás itt:"
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
-msgid "Data Formatting"
-msgstr "Adatformázás"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "Háttérszín"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "Hossz alapján kódolt (RLE)"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Kép szétvágása papírcsempékre, majd azok elcsúsztatása"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:138
-msgid "SVG image"
-msgstr "SVG-kép"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "1999 szeptember 31."
-#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ismeretlen ok"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papírcsempe…"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:327
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr "SVG megjelenítése"
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű csempézéshez"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:339
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr "Megrajzolt SVG"
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "F_olytonossá tétel"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "Csempézés"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:561
-msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"Az SVG-fájl nem\n"
-"ad meg méretet."
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Csempézés a kép kisebb változataival"
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/svg.c:711
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Méretezhető vektorgrafika (SVG) megjelenítése"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Kis csempe…"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "A szűrő számára kijelölt terület üres."
-#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
-msgid "_X ratio:"
-msgstr "_X-arány:"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr "Csempézés"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr "_Y-arány:"
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Kis csempe"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Méretarány korlátozása"
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
+msgid "Flip"
+msgstr "Tükrözés"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "képpont/%a"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "M_inden csempe"
-#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/svg.c:924
-msgid "Import _paths"
-msgstr "Út_vonalak importálása"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Minden máso_dik csempe"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:930
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-"Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével "
-"való használat céljából"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "M_egadott csempe"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:943
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Importált útvonalak összefűzése"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "So_r:"
-#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
-msgid "TarGA image"
-msgstr "TarGA-kép"
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:434
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a láblécet ebből: \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:450
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a kiterjesztést ebből: \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
-msgid "Save as TGA"
-msgstr "Mentés TGA formátumba"
-
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "_RLE tömörítés"
-
-#. origin
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
-msgid "Or_igin at bottom left"
-msgstr "Or_igó a bal alsó sarokban"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Az átlátszóság teljes vagy nulla legyen"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "Alfa-küszö_b..."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "A réteg alfa-csatornája zárolva van."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr ""
-"Nincs kijelölve megfelelő RGB-kódolású (RGBA) vagy szürkeárnyalatos "
-"rajzterület."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Átlátszóság színezése"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Alfa-küszöb"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Küszöb:"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF-kép"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "\"%s\" TIFF nem tartalmaz könyvtárt"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Importálás TIFF-ből"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF-csatorna"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés:\n"
-"A betöltendő kép 16 bitet tartalmaz csatornánként. A GIMP csak 8 bitet tud "
-"kezelni, ezért a kép át lesz alakítva erre a formátumra. Ez bizonyos mértékű "
-"információvesztést okoz."
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"A TIFF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez\n"
-"a megjegyzésekben. A megjegyzés nem lett elmentve."
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Mentés TIFF formátumba"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
-msgid "_None"
-msgstr "_Nincs"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Bitek összecsomagolása"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
-msgid "_Deflate"
-msgstr "\"_Deflate\" formátum"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Group _3 fax"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Group _4 fax"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Oszlo_p:"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Az á_tlátszó képpontok színértékeinek elmentése"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Á_tlátszatlanság:"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Szakaszok száma"
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
msgid "Create an array of copies of the image"
@@ -8162,12 +7369,7 @@ msgstr "A kép egymás mellé tett másolataiból álló kép létrehozása"
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
msgid "_Tile..."
-msgstr "_Csempe..."
-
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
-msgid "Tiling"
-msgstr "Csempézés"
+msgstr "_Csempe…"
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
msgid "Tile"
@@ -8181,75 +7383,11 @@ msgstr "Új méretre"
msgid "C_reate new image"
msgstr "Ú_j kép létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Csempézés a kép kisebb változataival"
-
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
-msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Kis csempe..."
-
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
-msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "A szűrő számára kijelölt terület üres."
-
-#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Kis csempe"
-
-#. Area for buttons etc
-#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
-msgid "Flip"
-msgstr "Tükrözés"
-
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
-msgid "A_ll tiles"
-msgstr "M_inden csempe"
-
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
-msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "Minden máso_dik csempe"
-
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
-msgid "_Explicit tile"
-msgstr "M_egadott csempe"
-
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
-msgid "Ro_w:"
-msgstr "So_r:"
-
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
-msgid "Col_umn:"
-msgstr "Oszlo_p:"
-
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
-msgid "O_pacity:"
-msgstr "Á_tlátszatlanság:"
-
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Szakaszok száma"
-
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű csempézéshez"
-
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "F_olytonossá tétel"
-
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
-msgid "Tiler"
-msgstr "Csempézés"
-
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Elmentve"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
@@ -8257,27 +7395,27 @@ msgstr ""
"Ha ez az oszlop be van jelölve, akkor a mértékegység-definíció csak a GIMP-"
"ből való kilépés előtt lesz elmentve."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr "Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "Szorzó"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Hány egység egy hüvelyk."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -8286,411 +7424,486 @@ msgstr ""
"Ez a mező a numerikus beviteli mezők számára nyújt információt. Megadja, "
"hogy hány, tízes számrendszerbeli számjegynek kell szerepelni a beviteli "
"mezőben ahhoz, hogy az nagyjából akkora pontosságot adjon, amekkorát egy "
-"\"hüvelyk\" beviteli mező ad két, tízes számrendszerbeli számjeggyel."
+"„hüvelyk” beviteli mező ad két, tízes számrendszerbeli számjeggyel."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "Jel"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
-"A mértékegység jele, ha létezik olyan (például \" a hüvelyk esetében). Ha "
+"A mértékegység jele, ha létezik olyan (például „ a hüvelyk esetében). Ha "
"nincs jele, akkor a rövidítése lesz használva."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "Rövidítés"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "A mértékegység rövidítése (például \"cm\" a centiméter esetében)."
+msgstr "A mértékegység rövidítése (például „cm” a centiméter esetében)."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "Egyes szám"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "A mértékegység egyes száma."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "Többes szám"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "A mértékegység többes száma."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Teljesen új mértékegység létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr ""
"Új mértékegység létrehozása a jelenleg kiválasztott mértékegységet használva "
"sablonként"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr "A GIMP-ben használt mértékegységek módosítása illetve létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
msgid "U_nits"
msgstr "Mértékegysé_gek"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Új mértékegység felvétele"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
msgid "_ID:"
msgstr "_Azonosító:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
msgid "_Factor:"
msgstr "_Szorzó:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
msgid "_Digits:"
msgstr "S_zámjegyek:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Jel:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Rövidítés:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
msgid "Si_ngular:"
msgstr "_Egyes szám:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
msgid "_Plural:"
msgstr "_Többes szám:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
msgid "Incomplete input"
msgstr "A bemenet nem teljes"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Töltse ki az összes szövegmezőt."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
msgid "Unit Editor"
msgstr "Mértékegység-szerkesztő"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "Az egyik legjobb képélesítési módszer"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "Életlen _maszk..."
+msgstr "Életlen _maszk…"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
msgid "Merging"
msgstr "Összefésülés"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Életlen maszk"
-#: ../plug-ins/common/video.c:41
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Lépcsőzet"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Nagy lépcsőzet"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "S_triped"
-msgstr "_Csíkozás"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "S_zéles csíkozás"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "_Hosszú lépcsőzet"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "Nag_y 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "_Hex"
-msgstr "He_xa"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Pontok"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1806
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr ""
-"Homályos illetve alacsony felbontású monitor által okozott torzítás "
-"szimulálása"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1813
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "_Videó..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
-msgid "Video"
-msgstr "Videó"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2038
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Videóminta"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2082
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Additív"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2092
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Elforgatott"
-
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "Minden képpont fényerejének megfordítása"
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
msgid "_Value Invert"
msgstr "Érték in_vertálása"
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
msgid "Value Invert"
msgstr "Érték invertálása"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "F_ehérebb (magasabb érték)"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Fe_ketébb (alacsonyabb érték)"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "Középérték a ma_ximumra"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "Előtér _maximumra"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
msgid "O_nly foreground"
msgstr "_Csak előtér"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Csak _háttér"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "Átlátszatla_nabb"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Á_tlátszóbb"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr "Bizonyos színek kiterjesztése a szomszédos képpontokra"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "É_rték terjesztése..."
+msgstr "É_rték terjesztése…"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
-msgid "Shrink darker areas of the image"
-msgstr "A kép sötétebb területeinek csökkentése"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "A kép világosabb területeinek csökkentése"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
msgid "E_rode"
msgstr "Zs_ugorítás"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "A kép sötétebb területeinek növelése"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "A kép világosabb területeinek növelése"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
msgid "_Dilate"
msgstr "N_yújtás"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
msgid "Value Propagate"
msgstr "Érték terjesztése"
#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
msgid "Propagate"
msgstr "Terjesztés"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "_Alsó küszöb:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "Felső küs_zöb:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "Terjesztés_i arány:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
msgid "To l_eft"
msgstr "_Balra"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
msgid "To _right"
msgstr "_Jobbra"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
msgid "To _top"
msgstr "_Fel"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
msgid "To _bottom"
msgstr "_Le"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Alfa-csato_rna terjesztése"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Érték-csatorna terjesztése"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Kép csavarása vagy elkenése különböző módszerekkel"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
-msgid "_Warp..."
-msgstr "_Görbítés..."
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:377
-msgid "Warp"
-msgstr "Görbítés"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effektuscsatorna"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Alapvető beállítások"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Fényerősség"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
-msgid "Step size:"
-msgstr "Lépés mérete:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effektus-operátor"
-#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
-msgid "Displacement map:"
-msgstr "Elmozdítási leképezés:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivált"
-#. =======================================================================
-#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
-msgid "On edges:"
-msgstr "A széleken:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Gradie_ns"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
-msgid "Wrap"
-msgstr "Körbe"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konvolúció"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
-msgid "Smear"
-msgstr "Elkenés"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Fehér_zajjal"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
-msgid "Black"
-msgstr "Fekete"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Fo_rrásképpel"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Feldolgozandó _kép:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Szűrő_hossz:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Za_j mértéke:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Integrá_lási lépések:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "M_inimális érték:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ximális érték:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Speciális effektusok, amelyeket senki sem ért"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gog_h (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Lépcsőzet"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Nagy lépcsőzet"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "_Csíkozás"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "S_zéles csíkozás"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "_Hosszú lépcsőzet"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "Nag_y 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "He_xa"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Pontok"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Homályos illetve alacsony felbontású monitor által okozott torzítás "
+"szimulálása"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "_Videó…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Videóminta"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Additív"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Elforgatott"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Kép csavarása vagy elkenése különböző módszerekkel"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Görbítés…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Görbítés"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Alapvető beállítások"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+msgid "Step size:"
+msgstr "Lépés mérete:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteráció:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Elmozdítási leképezés:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "A széleken:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Körbe"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Elkenés"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
msgid "Dither size:"
msgstr "Színszórási méret:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Forgatás szöge:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Substeps:"
msgstr "Allépések:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Nagysági leképezés:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Nagysági leképezés használata"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
msgid "More Advanced Options"
msgstr "További speciális beállítások"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Gradiens-méretezés:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Gradiens-leképezést kijelölő menü"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektornagyság:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
msgid "Angle:"
msgstr "Szög:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Fix irányú vektorleképezést kijelölő menü"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "X-gradiens finomítása"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Y-gradiens finomítása"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "XY-gradiens keresése"
@@ -8705,83 +7918,89 @@ msgstr "Kép torzítása hullámokkal"
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
msgid "_Waves..."
-msgstr "_Hullámok..."
+msgstr "_Hullámok…"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:248
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Waves"
msgstr "Hullámok"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+#: ../plug-ins/common/waves.c:294
msgid "_Reflective"
msgstr "Fény_visszaverés"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+#: ../plug-ins/common/waves.c:313
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Amplitúdó:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+#: ../plug-ins/common/waves.c:325
msgid "_Phase:"
msgstr "Fá_zis:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+#: ../plug-ins/common/waves.c:337
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Hullámhossz:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+#: ../plug-ins/common/waves.c:448
msgid "Waving"
msgstr "Hullámzás"
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206
+#, c-format
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
msgstr ""
"Webböngésző nem lett megadva.\n"
"Adjon meg egyet a Beállításoknál."
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228
#, c-format
msgid ""
-"Could not parse specified web browser command:\n"
+"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+"dialog:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
-"A megadott webböngésző-parancs nem értelmezhető:\n"
+"A beállításoknál megadott webböngésző-parancs nem értelmezhető:\n"
+"\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246
#, c-format
msgid ""
-"Could not execute specified web browser:\n"
+"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
-"A megadott webböngésző nem indítható:\n"
+"A beállításoknál megadott webböngésző nem indítható:\n"
+"\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Kép torzítása csavarással és összehúzással"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Csavarás és összehúzás..."
+msgstr "_Csavarás és összehúzás…"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "A bővítmény által érintett terület üres"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Csavarás és összehúzás"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Csavarás és összehúzás"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "_Csavarási szög:"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Össze_húzás mértéke:"
@@ -8791,2856 +8010,4174 @@ msgstr "Kép elkenése úgy, hogy szélfújta hatást keltsen"
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
msgid "Wi_nd..."
-msgstr "_Szél..."
+msgstr "_Szél…"
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
msgid "Rendering blast"
msgstr "Széllökés megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:442
+#: ../plug-ins/common/wind.c:447
msgid "Rendering wind"
msgstr "Szél megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:870
+#: ../plug-ins/common/wind.c:879
msgid "Wind"
msgstr "Szél"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:910
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:914
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Wind"
msgstr "S_zél"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:915
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
msgid "_Blast"
msgstr "Szél_lökés"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:938
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Left"
msgstr "_Bal"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:939
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
msgid "_Right"
msgstr "_Jobb"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:958
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
msgid "Edge Affected"
msgstr "Érintett élek"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:962
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr "Kez_dő"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:963
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr "_Végső"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:964
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
msgstr "M_indkettő"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
msgid "_Strength:"
msgstr "_Erősség:"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Magasabb érték esetén az effektus erősebb hatású lesz"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
-msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr "Microsoft WMF-fájl"
-
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
-msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"A WMF-fájl nem\n"
-"ad meg méretet."
-
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
-msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Helytelen színtérkép"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Nem lehet megnyitni olvasásra a(z) \"%s\"-t."
-
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
-msgid "Rendered WMF"
-msgstr "Megrajzolt WMF"
-
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
-msgid "X BitMap image"
-msgstr "X-bittérkép"
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s” nem érvényes BMP-fájl"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Nem sikerült beolvasni a fejlécet (ftell == %ld)"
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Hiba a BMP-fájlfejléc innen való beolvasásakor: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Kép-adattípus nincs megadva"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum."
-#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
-msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
-msgstr ""
-"Az XBM-ként elmentendő kép kettőnél több színt tartalmaz.\n"
-"\n"
-"Mentés előtt alakítsa át fekete-fehér (1 bites) indexelt képpé."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen bitmélység."
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
-msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
-msgstr ""
-"Alfa-csatornával nem rendelkező kép esetében\n"
-"nem lehet kurzormaszkot menteni."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "A bitkép váratlanul véget ér."
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
-msgid "Save as XBM"
-msgstr "Mentés XBM formátumba"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban."
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
-msgid "XBM Options"
-msgstr "XBM-beállítások"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Az alfa-csatorna figyelmen kívül lesz hagyva."
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "X_10-formátumú bitkép"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Mentés BMP formátumban"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "_Azonosító-előtag:"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)"
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Forrópont-értékek írása"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "S_peciális beállítások"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Forrópont, _X:"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Forrópont, _Y:"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
-msgid "Mask File"
-msgstr "Maszkfájl"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr "Ex_tra maszkfájl írása"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP-kép"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "Maszkfájl _kiterjesztése:"
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faxkép"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
-msgid "X PixMap image"
-msgstr "X PixMap-kép"
+# FITS: data format
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl megnyitásakor"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Hiba a FITS-fájl megnyitásakor"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr "Érvénytelen XPM-fájl"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "A FITS-fájl nem tartalmaz megjeleníthető képet"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
-msgid "Save as XPM"
-msgstr "Mentés XPM formátumba"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "A FITS-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó képeket"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Alfa-küszöb:"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS-fájl betöltése"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
-msgid "X window dump"
-msgstr "X Window, formázatlan"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Meghatározatlan képpontok helyettesítője"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni az XWD-fejlécet innen: \"%s\""
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr "Színbejegyzések olvasása sikertelen"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Képpontérték-méretezés"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" XWD-fájl formátuma \"%d\", mélysége \"%d\", képpontonkénti "
-"bitszáma \"%d\". Jelenleg ez nem támogatott."
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "DATAMIN/DATAMAX érték alapján"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Alfacsatornás képek nem menthetők el."
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Kép-összetétel"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Hiba az indexelt/szürkeárnyalatos kép írása közben"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC-animáció"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Hiba az RGB-kép írása közben"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Képkocka (%i)"
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "A nem használt terület automatikus levágása a szélekről és középről"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Csak indexelt és szürkeárnyalatos képek menthetők."
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "_Zealous vágás"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 – képkockák betöltése"
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
-msgid "Zealous cropping"
-msgstr "Zealous vágás"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 – képkockák mentése"
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
-msgid "Nothing to crop."
-msgstr "Nincs mit vágni."
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Mentés Windows-ikonként"
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "G3 faxkép"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Részletes ikontulajdonságok"
-# FITS: data format
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "Flexible Image Transport System"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"A nagy ikonokat és a tömörítést nem minden program támogatja. Elképzelhető, "
+"hogy régebbi alkalmazások nem tudják helyesen megnyitni ezt a fájlt."
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Hiba a FITS-fájl megnyitásakor"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bit/képpont, 1 bites alfa, 2 elemű paletta"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "A FITS-fájl nem tartalmaz megjeleníthető képet"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bit/képpont, 1 bites alfa, 16 elemű paletta"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "A FITS-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó képeket"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bit/képpont, 1 bites alfa, 256 elemű paletta"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "FITS-fájl betöltése"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bit/képpont, 1 bites alfa, nincs paletta"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Meghatározatlan képpontok helyettesítője"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bit/képpont, 8 bites alfa, nincs paletta"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
-msgid "White"
-msgstr "Fehér"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Tömörített (PNG)"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Képpontérték-méretezés"
+# const char *layer_name = N_("Icon #%i");
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikon #%i"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "DATAMIN/DATAMAX érték alapján"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "„%s” bélyegképének megnyitása"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Kép-összetétel"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows-ikon"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Kozmikus rekurzív fraktál-lángok létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Kép elforgatása?"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
-msgid "_Flame..."
-msgstr "_Láng..."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "Tájolás megőr_zése"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
-msgid "Drawing flame"
-msgstr "Láng rajzolása"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Az EXIF-adatok szerint ez a kép el van forgatva."
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "A \"láng\" funkció csak RGB módú rajzterület esetén használható."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Kívánja, hogy a GIMP elfordítsa azt az eredeti tájolás szerintire?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG-előnézet"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200
#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "A(z) \"%s\" nem szabályos fájl"
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Fájlméret: %02.01f kB"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
-msgid "Edit Flame"
-msgstr "Láng szerkesztése"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Fájlméret kiszámítása…"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
-msgid "Directions"
-msgstr "Irányok"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:773 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Fájlméret: ismeretlen"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
-msgid "Controls"
-msgstr "Vezérlők"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Mentés JPEG formátumba"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sebesség:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:861
+msgid "_Quality:"
+msgstr "Mi_nőség:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
-msgid "_Randomize"
-msgstr "Véle_tlenszerű"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "A JPEG-minőség paramétere"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
-msgid "Same"
-msgstr "Azonos"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "A fájlméret meghatározásához kapcsolja be az előnézetet."
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "E_lőnézet megjelenítése a kép ablakában"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
-msgid "Swirl"
-msgstr "Spirál"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:928
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "S_imítás:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
-msgid "Horseshoe"
-msgstr "Patkó"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Gyakoriság (sor):"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
-msgid "Polar"
-msgstr "Polár"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Ú_jrakezdési jelölések"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
-msgid "Bent"
-msgstr "Hajlított"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimalizálás"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-msgid "_Variation:"
-msgstr "_Variáció:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresszív"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
-msgid "Load Flame"
-msgstr "Láng betöltése"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "E_XIF-adatok mentése"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
-msgid "Save Flame"
-msgstr "Láng mentése"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Bél_yegkép mentése"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
-msgid "Flame"
-msgstr "Láng"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "XMP-_adatok mentése"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
-msgid "_Rendering"
-msgstr "Meg_jelenítés"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Az ere_deti kép minőségi beállításainak használata"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kontraszt:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ha az eredeti kép nem szabványos minőségi beállításokat (kvantálási "
+"táblákat) használó JPEG-fájlból volt betöltve, akkor ezen opció "
+"bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el."
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "G_amma:"
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Al_ulmintavételezés:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
-msgid "Sample _density:"
-msgstr "M_intasűrűség:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (legjobb minőség)"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
-msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Tér_beli túlmintavételezés:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
-msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "Térbeli szűrős_ugár:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
-msgid "Color_map:"
-msgstr "Szín_térkép:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (legkisebb fájl)"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Egyéni átmenet"
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "D_CT-módszer:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
-msgid "C_amera"
-msgstr "Kame_ra"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Gyors egész"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
-msgid "Closed"
-msgstr "Zárt"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+msgid "Integer"
+msgstr "Egész"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
-msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Görbe lezárása befejezéskor"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Lebegőpontos"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
-msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Vonalkeret megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
-msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Vonalak rajzolása a vezérlőpontok közé. Csak görbe-létrehozás közben."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1194
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Alapértelme_zések mentése"
-#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
-msgid "Gfig"
-msgstr "GFig"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-kép"
-#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Eszközbeállítások"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportálási előnézet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Körberajzolás"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Hiba a PSD-fájl betöltésekor: %s"
-#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "Nem érvényes Photoshop-dokumentum"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
-msgid "No fill"
-msgstr "Nincs kitöltés"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió: %d"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
-msgid "Color fill"
-msgstr "Kitöltés színnel"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Túl sok csatorna a fájlban: %d"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Kitöltés mintával"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nem támogatott színmód: %s"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
-msgid "Shape gradient"
-msgstr "Alakzat-színátmenet"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nem támogatott bitmélység: %d"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Függőleges színátmenet"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "A fájl sérült."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vízszintes színátmenet"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Túl sok csatorna a rétegben: %d"
-#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
-msgid "Show image"
-msgstr "Kép megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmagasság: %d"
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
-msgid "checkbutton|Snap to grid"
-msgstr "Rácshoz illesztés"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegszélesség: %d"
-#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
-msgid "Show grid"
-msgstr "Rács megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nem támogatott tömörítési mód: %d"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
-msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "GFig-objektumgyűjtemény betöltése"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
-msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr "GFig-rajz mentése"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-kép"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
-msgid "First Gfig"
-msgstr "Első GFig"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"„%s” módú réteg nem menthető. Vagy a PSD fájlformátum vagy a mentési "
+"bővítmény nem támogatja, ezért a normál mód lesz használva helyette."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
-msgid "_Undo"
-msgstr "V_isszavonás"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Hiba: a GIMP alap-képtípusa nem alakítható át PSD módra"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"„%s” mentése nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket "
+"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága 30 000 képpontnál nagyobb."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
-msgid "_Grid"
-msgstr "Rá_cs"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"„%s” mentése nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket "
+"eltárolni, amelyek valamely rétegének szélessége vagy magassága 30 000 "
+"képpontnál nagyobb."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-msgid "Raise selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum feljebb helyezése"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Túl korai fájlvég"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
-msgid "Lower selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum lejjebb helyezése"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS-kép"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
-msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "A kijelölt objektum legfelülre való helyezése"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
-msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "A kijelölt objektum legalulra való helyezése"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
-msgid "Show previous object"
-msgstr "Előző objektum megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Mentés SGI formátumba"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
-msgid "Show next object"
-msgstr "Következő objektum megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tömörítés típusa"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Minden objektum megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
+msgid "No compression"
+msgstr "Nincs tömörítés"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
-msgid "Create line"
-msgstr "Vonal létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE tömörítés"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Téglalap létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresszív RLE\n"
+"(az SGI nem támogatja)"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
-msgid "Create circle"
-msgstr "Kör létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ka_pcsolódás"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ellipszis létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Kapcsolódás né_vtelenül"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
-msgid "Create arc"
-msgstr "Ív létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "_Felhasználónév a kapcsolódáshoz:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
-msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Szabályos sokszög létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
+msgid "_Username:"
+msgstr "Fel_használónév:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
-msgid "Create star"
-msgstr "Csillag létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Tartomány:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spirál létrehozása"
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
-msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr ""
-"Bézier-görbe létrehozása. Az objektum létrehozásának végeztével használja a "
-"Shift + egérgomb kombinációt."
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
-msgid "Move an object"
-msgstr "Egy objektum áthelyezése"
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "Jelszó megjegyzése k_ijelentkezésig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Egy pont áthelyezése"
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "Megjegyzés kor_látlan időre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Egy objektum másolása"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "%s képadat letöltése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Egy objektum törlése"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "%s képadat letöltve"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
-msgid "Select an object"
-msgstr "Egy objektum kijelölése"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data"
+msgstr "%s képadat feltöltése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
-msgid "This tool has no options"
-msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek beállításai"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "%s képadat feltöltve"
-#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
-msgid "Show position"
-msgstr "Pozíció megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
-msgid "Show control points"
-msgstr "Vezérlőpontok megjelenítése"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni %s mennyiséget innen: „%s”: %s"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
-msgid "Max undo:"
-msgstr "Maximális visszavonások:"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült írni %s mennyiséget ide: „%s”: %s"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
-msgid "Transparent"
-msgstr "Átlátszó"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Kép letöltése (%s / %s)"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
-msgid "Foreground"
-msgstr "Előtér"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Kép feltöltése (%s / %s)"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a Libcurlt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
-msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr ""
-"A réteg hátterének típusa. Másolás esetén az előző réteg másolásra kerül a "
-"rajzolást megelőzően."
+"A(z) „%s” olvasásra való megnyitása a következő HTTP-válaszkódot "
+"eredményezte: %d"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
-msgid "Background:"
-msgstr "Háttér:"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "A Wget nem megfelelő módon lépett ki ezen URI hatására: „%s”"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
-msgid "Feather"
-msgstr "Lágy szél"
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(várakozási idő: %d másodperc)"
+msgstr[1] "(várakozási idő: %d másodperc)"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
-msgid "Radius:"
-msgstr "Sugár:"
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
+msgid "Opening URI"
+msgstr "URI megnyitása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "Rácstávolság:"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Hálózati hiba történt: %s"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
-msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "Kívánt polárrács-szektorok:"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Ismeretlen mennyiségű képadat letöltése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
-msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr "Polárrács sugárintervalluma:"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Téglalap"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP tömörített XJT-kép"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
-msgid "Isometric"
-msgstr "Izometrikus"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen rétegmódot (%d) tartalmaz"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Rácstípus:"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott rétegmód (%d) XJT-be mentve"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen útvonaltípust (%d) tartalmaz"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
-msgid "Grey"
-msgstr "Szürke"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott útvonaltípus (%d) XJT-be mentve"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
-msgid "Darker"
-msgstr "Sötétebb"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen egységtípust (%d) tartalmaz"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
-msgid "Lighter"
-msgstr "Világosabb"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
-msgid "Very dark"
-msgstr "Nagyon sötét"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott egységtípus (%d) XJT-be mentve"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rács színe:"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Mentés XJT formátumba"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
-msgid "Sides:"
-msgstr "Oldalak:"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimalizálás"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Átlátszó részek törlése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
+msgid "Quality:"
+msgstr "Minőség:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Irány:"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Simítás:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr "Hova tűnt az objektum?"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni „%s” munkakönyvtárt: %s"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
-msgid "Error reading file"
-msgstr "Fájlbeolvasási hiba"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a(z) „%s” XJT-tulajdonságfájlt."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
-msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr "Csak olvasható objektum szerkesztése - mentésre nem lesz lehetőség"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Hiba: a(z) „%s” XJT-tulajdonságfájl üres."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
-msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Szabályos sokszög oldalainak száma"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Kozmikus rekurzív fraktál-lángok létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
-msgid "Object Details"
-msgstr "Részletes objektumtulajdonságok"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Láng…"
-#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
-msgid "XY position:"
-msgstr "XY-pozíció:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Láng rajzolása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
-msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "Spirál fordulatainak száma"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "A „láng” funkció csak RGB módú rajzterület esetén használható."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
-msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Csillag csúcsainak száma"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "A(z) „%s” nem szabályos fájl"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Bézier-görbe létrehozása"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Láng szerkesztése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
-msgid "Create geometric shapes"
-msgstr "Geometriai alakzatok létrehozása"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
+msgid "Directions"
+msgstr "Irányok"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_GFig..."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlők"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr ""
-"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
-"rajzfelülethez."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sebesség:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
-#, c-format
-msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) \"%s\" átmeneti fájl élősködő-betöltés számára való megnyitásakor: "
-"%s"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Véle_tlenszerű"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
-msgid "Addition"
-msgstr "Hozzáadás"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+# http://electricsheep.wikispaces.com/Variations
+msgid "Same"
+msgstr "Azonos"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
-msgid "Overlay"
-msgstr "Átfedés"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Lencsecsillogási effektus létrehozása színátmenetek használatával"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spirál"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "Színátmenetes csill_ogás..."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Patkó"
-#.
-#. * Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Színátmenetes csillogás"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "Polár"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl (színátmenetes csillogás) megnyitása sikertelen: %s"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Bent"
+msgstr "Hajlított"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes GFlare-fájl (színátmenetes csillogás)."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Zsebkendő"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
-#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Érvénytelen formátumú GFlare-fájl (színátmenetes csillogás): %s\n"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Heart"
+msgstr "Szív"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
-#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" színátmenetes csillogás nincs elmentve. Ha felvesz a(z) \"%s\" "
-"fájlba egy ehhez hasonló bejegyzést:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"majd létrehoz egy \"%s\" könyvtárt, akkor elmentheti a saját színátmenetes "
-"csillogásait abba a könyvtárba."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Disc"
+msgstr "Korong"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
-#, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt (színátmenetes csillogás): %s"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolikus"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "Előnézet a_utomatikus frissítése"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "\"Alapértelmezés\" létrehozva."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezés"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Halszem"
-#.
-#. * Scales
-#.
-#.
-#. * Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paraméterek"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pattogatott kukorica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponenciális"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+# http://electricsheep.wikispaces.com/Variations
+msgid "Power"
+msgstr "Hatvány"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "Koszinusz"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "El_forgatás:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Rings"
+msgstr "Gyűrűk"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Árny_alat-elforgatás:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilátor"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "Vektors_zög:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Szemhal"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "Vektor_hossz:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Bubble"
+msgstr "Buborék"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "A_daptív túlmintavételezés"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Henger"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "Max. mé_lység:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Blur"
+msgstr "Homály"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
-msgid "_Threshold"
-msgstr "_Küszöb"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauss"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
-msgid "S_elector"
-msgstr "K_ijelölés"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variáció:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Új színátmenetes csillogás"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Láng betöltése"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Az új színátmenetes csillogás neve"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Láng mentése"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "A(z) \"%s\" név már foglalt."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
+msgid "Flame"
+msgstr "Láng"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Színátmenetes csillogás másolása"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Meg_jelenítés"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "A színátmenetes csillogás másolatának neve"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontraszt:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "A(z) \"%s\" név már foglalt."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "G_amma:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr ""
-"A törlés nem lehetséges. Legalább egy színátmenetes csillogásnak léteznie "
-"kell."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "M_intasűrűség:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Színátmenetes csillogás törlése"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Tér_beli túlmintavételezés:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "A színátmenetes csillogások listájában nem található \"%s\""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Térbeli szűrős_ugár:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Színátmenetes csillogás szerkesztője"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Szín_térkép:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Színátmenetek keresése"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Egyéni átmenet"
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Az izzó rész megrajzolásának beállításai"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
+msgid "C_amera"
+msgstr "Kame_ra"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Átlátszatlanság:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nincs %s a gimprc fájlban.\n"
+"Hozzá kell adnia egy ilyen bejegyzést:\n"
+"(%s „%s”)\n"
+"a(z) %s fájlhoz."
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Rajzolási mód:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Valós idejű előnézet"
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "A sugarak megrajzolásának beállításai"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ha ezt bekapcsolja, a program automatikusan újrarajzolja az előnézetet"
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "A másod-csillogás megrajzolásának beállításai"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
-msgid "_General"
-msgstr "Á_ltalános"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Előnézet ú_jrarajzolása"
-#.
-#. * Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
-msgid "Gradients"
-msgstr "Színátmenetek"
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Sugárirányú színátmenet:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "A nagyítási mérték legutóbbi módosításának visszavonása"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Szög-színátmenet:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Szögméret-színátmenet:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Paraméterek"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Méret (%):"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "A fraktál paraméterei"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Elforgatás:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr "Bal:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Árnyalat-elforgatás:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr "Jobb:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
-msgid "G_low"
-msgstr "I_zzó rész"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr "Felső:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "Ágak száma:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Alsó:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Ágvastagság:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Sugarak"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Méretarány-színátmenet:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "A fraktál méretarányának módosítása"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Valószínűségi színátmenet:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
-#.
-#. * Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "A másod-csillogások alakja"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Fraktál betöltése fájlból"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
-msgid "Polygon"
-msgstr "Sokszög"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Az aktív fraktál mentése fájlba"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:"
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktál típusa"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "Máso_d-csillogások"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "AutoDesk FLIC-animáció"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "Képkocka (%i)"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Csak indexelt és szürkeárnyalatos képek menthetők."
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - képkockák betöltése"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "Pók"
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - képkockák mentése"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
-msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "Csak rajzterületek menthetők."
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
-msgid "Save Brush"
-msgstr "Ecset mentése"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
-msgid "_Brush"
-msgstr "E_cset"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Színek száma:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Színek számának megváltoztatása a leképezésben"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
-msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "A kijelölt ecset gammájának (fényességének) módosítása"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Loglog simítás használata"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
-msgid "Select:"
-msgstr "Kijelölés:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Loglog simítás használata, ez eltünteti a végeredményből a „csíkokat”"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Méretarány:"
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "Színsűrűség"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
-msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Az ecset méretarányát adja meg"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "A vörös csatorna intenzitásának megváltoztatása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
-msgid "Relief:"
-msgstr "Kiemelkedés:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "A zöld csatorna intenzitásának megváltoztatása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "A képre alkalmazandó domborítás mértéke (százalékban)"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "A kék csatorna intenzitásának megváltoztatása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Szí_n"
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "Színfüggvény"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
-msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Az ecset alatti á_tlag"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "Szinusz"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
-msgid "C_enter of brush"
-msgstr "Az ecset _középpontja"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Szinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
-msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr "A színt az ecset alatt levő képpontok átlaga határozza meg"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Koszinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "A színt az ecset középpontjában levő képpont határozza meg"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Lineáris leképezés használata trigonometrikus függvények helyett ehhez a "
+"színcsatornához"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
-msgid "Color _noise:"
-msgstr "Szín_zajosítás:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzió"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
-msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a színhez"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ha ezt bekapcsolja, a magas színértékeket a program az alacsony "
+"színértékekkel cseréli ki, és fordítva."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
-msgid "Keep original"
-msgstr "Eredeti megőrzése"
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Színmód"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Az eredeti kép megőrzése háttérként"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "A fent megadott"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
-msgid "From paper"
-msgstr "Papírról"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Színtérkép létrehozása a fent megadott beállításokkal (színsűrűség illetve "
+"függvény). Az eredmény az előnézeten látható."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "A kijelölt papír textúrájának másolása háttérként"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aktív színátmenet alkalmazása a végső képre"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
-msgid "Solid colored background"
-msgstr "Egyenletes színezésű háttér"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
-msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Átlátszó háttér használata; csak az ecsetvonások lesznek láthatók"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktálböngésző-színátmenet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Szélek megrajzolása"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Fraktá_lok"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
-msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "Kerüljenek-e ecsetvonások a kép széleihez"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "„%s” nem írható: %s"
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
-msgid "Tileable"
-msgstr "Csempézéshez használható"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktálparaméterek betöltése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
-msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "Folytonosan csempézhető legyen-e a létrejövő kép"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktálparaméterek mentése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Vetett árnyék"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "A(z) „%s” nem Fraktálböngésző-fájl"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
-msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Árnyékeffektus alkalmazása minden ecsetvonásra"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "A(z) „%s” fájl hibás. Helytelen Option rész a(z) %d. sorban."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
-msgid "Edge darken:"
-msgstr "Szélek sötétítése:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Fraktálkép készítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
-msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "Az ecsetvonások széleinek sötétítésének mértéke"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "F_raktálböngésző…"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
-msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Árnyékok sötétítése:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Fraktál megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
-msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "Az árnyék sötétítésének mértéke"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) „%s”-t a listából és a lemezről?"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
-msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Árnyék mélysége:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Fraktál törlése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem Fraktálböngésző-fájl"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
-msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Árnyék elmosása:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” fájl hibás.\n"
+"A hiba helye: %d. sor, az „Option” szekció hibás"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
-msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Az árnyék elmosódottságának mértéke"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Az első fraktálom"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
-msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "Eltérési küszöb:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Könyvtár kiválasztása és a gyűjtemény újraolvasása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
-msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "Adaptív kijelölésekre vonatkozó végérték"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "A jelenleg kijelölt fraktál alkalmazása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Különféle művészi tevékenységek elvégzése"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "A kijelölt fraktál törlése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
-msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPresszionista..."
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Fraktálok újraolvasása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
-msgid "Painting"
-msgstr "Rajzolás"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Fraktálböngésző-útvonal hozzáadása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "GIMPresszionista"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "Zárt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
-msgid "Or_ientation"
-msgstr "Tá_jolás"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Görbe lezárása befejezéskor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
-msgid "Directions:"
-msgstr "Irányok:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Vonalkeret megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
-msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "A használandó irányok (azaz ecsetek) száma"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Vonalak rajzolása a vezérlőpontok közé. Csak görbe-létrehozás közben."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
-msgid "Start angle:"
-msgstr "Kezdőszög:"
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "GFig"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
-msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "Az első létrehozandó ecset kezdőszöge"
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Eszközbeállítások"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
-msgid "Angle span:"
-msgstr "Szög-kiterjedés:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Körberajzolás"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
-msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "Az első létrehozandó ecset szögkiterjedése"
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Az ecsetvonás irányát a terület értéke (fényessége) szabja meg"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "Nincs kitöltés"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
-msgid "Radius"
-msgstr "Sugár"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "Kitöltés színnel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Az ecsetvonás irányát a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Kitöltés mintával"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
-msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "Minden egyes ecsetvonás iránya véletlenszerű"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Alakzat-színátmenet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiális"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Függőleges színátmenet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Az ecsetvonás irányát a középponttól számított irány szabja meg"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vízszintes színátmenet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
-msgid "Flowing"
-msgstr "Folyamatos"
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "Kép megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
-msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Az ecsetvonások egy folyamatos mintát követnek"
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Rácshoz illesztés"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Az ecsetvonás irányát a terület árnyalata szabja meg"
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "Rács megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptív"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "GFig-objektumgyűjtemény betöltése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Az eredeti képhez legjobban illeszkedő irány használata"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "GFig-rajz mentése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
-msgid "Manual"
-msgstr "Kézi"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Első GFig"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "Az ecsetvonás tájolásának kézi megadása"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "V_isszavonás"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
-msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "A tájolásitérkép-szerkesztő megnyitása"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Törlés"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Tájolásitérkép-szerkesztő"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "Rá_cs"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vektorok"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum feljebb helyezése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
-msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
-msgstr ""
-"A vektormező. A kijelölt vektor a bal egérgombbal helyezhető át; az "
-"egérmutató felé való irányítása a jobb egérgombbal végezhető; új vektor "
-"felvétele pedig a középső egérgombbal lehetséges."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum lejjebb helyezése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
-msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Az előnézet fényességének beállítása"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "A kijelölt objektum legfelülre való helyezése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
-msgid "Select previous vector"
-msgstr "Az előző vektor kijelölése"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "A kijelölt objektum legalulra való helyezése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
-msgid "Select next vector"
-msgstr "A következő vektor kijelölése"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Előző objektum megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Hozzáadás"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "Következő objektum megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
-msgid "Add new vector"
-msgstr "Új vektor felvétele"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Minden objektum megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Törlés"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "Vonal létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
-msgid "Delete selected vector"
-msgstr "A kijelölt vektor törlése"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Téglalap létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "Kör létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normál"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellipszis létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
-msgid "Vorte_x"
-msgstr "Ö_rvény"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "Ív létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
-msgid "Vortex_2"
-msgstr "Örvény_2"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Szabályos sokszög létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
-msgid "Vortex_3"
-msgstr "Örvény_3"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "Csillag létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
-msgid "_Voronoi"
-msgstr "_Voronoi"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spirál létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi-mód esetén csak az adott ponthoz legközelebb eső vektornak lesz "
-"hatása"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Bézier-görbe létrehozása. Az objektum létrehozásának végeztével használja a "
+"Shift + egérgomb kombinációt."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "Szö_g:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "Egy objektum áthelyezése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
-msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "A kijelölt vektor szögének módosítása"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Egy pont áthelyezése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
-msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "E_ltolási szög:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Egy objektum másolása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
-msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Az összes vektor eltolása egy adott szöggel"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Egy objektum törlése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
-msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "Egy objektum kijelölése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
-msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "Erősség _kitevője:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek beállításai"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
-msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Az erősség kitevőjének módosítása"
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "Pozíció megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
-msgid "P_aper"
-msgstr "_Papír"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "Vezérlőpontok megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
-msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "A papír textúrájának invertálása"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maximális visszavonások:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
-msgid "O_verlay"
-msgstr "Át_fedés"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Transparent"
+msgstr "Átlátszó"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
-msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "A papírt az aktuális formájában alkalmazza (domborítás nélkül)"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "Előtér"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
-msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "A textúra méretezését adja meg (az eredeti fájl százalékában)"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
-msgid "Pl_acement"
-msgstr "El_helyezés"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"A réteg hátterének típusa. Másolás esetén az előző réteg másolásra kerül a "
+"rajzolást megelőzően."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
-msgid "Placement"
-msgstr "Elhelyezés"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "Háttér:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
-msgid "Randomly"
-msgstr "Véletlenszerűen"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "Lágy szél"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Egyenletes eloszlás"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "Sugár:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
-msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Az ecsetvonások véletlenszerű elhelyezése a kép körül"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rácstávolság:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
-msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Az ecsetvonások egyenletes elhelyezése a képen"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Kívánt polárrács-szektorok:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
-msgid "Centered"
-msgstr "Középre"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Polárrács sugárintervalluma:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
-msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Az ecsetvonások fókuszálása a kép középpontja köré"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
-msgid "Stroke _density:"
-msgstr "Vonáso_k sűrűsége:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrikus"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
-msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "Az ecsetvonások relatív sűrűsége"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Rácstípus:"
-#.
-#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
-#, c-format
-msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" PPM-fájlt: %s"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
-msgid "Save Current"
-msgstr "A jelenlegi elmentése"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "Szürke"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
-msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "A GIMPresszionista alapértelmezései"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "Sötétebb"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
-msgid "_Presets"
-msgstr "Prof_ilok"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "Világosabb"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
-msgid "Save Current..."
-msgstr "A jelenlegi elmentése..."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "Nagyon sötét"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
-msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Az aktuális beállítások elmentése a megadott fájlba"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Rács színe:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
-msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "A kijelölt profil beolvasása a memóriába"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "Oldalak:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
-msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "A kijelölt profil törlése"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
-msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "A profilok könyvtárának újraolvasása"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
-msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "Az előnézet frissítése"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Irány:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
-msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Visszatérés az eredeti képhez"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Hova tűnt az objektum?"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
-msgid "_Size"
-msgstr "Mér_et"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fájlbeolvasási hiba"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
-msgid "Sizes:"
-msgstr "Méretek:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Csak olvasható objektum szerkesztése – mentésre nem lesz lehetőség"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
-msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "A használandó ecsetméretek száma"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Szabályos sokszög oldalainak száma"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Minimális méret:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Részletes objektumtulajdonságok"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
-msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "A létrehozandó legkisebb ecset"
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY-pozíció:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maximális méret:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spirál fordulatainak száma"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
-msgid "The largest brush to create"
-msgstr "A létrehozandó legnagyobb ecset"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Csillag csúcsainak száma"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Bézier-görbe létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület értéke (fényessége) szabja meg"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Geometriai alakzatok létrehozása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Az ecsetvonás méretét a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_GFig…"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Minden egyes ecsetvonás mérete véletlenszerű"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
+"rajzfelülethez."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Az ecsetvonás méretét a középponttól számított irány szabja meg"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” átmeneti fájl élősködő-betöltés számára való megnyitásakor: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
-msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület árnyalata szabja meg"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Csak rajzterületek menthetők."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
-msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Az eredeti képhez legjobban illeszkedő ecsetméret használata"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Ecset mentése"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
-msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Az ecsetvonás méretének kézi megadása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "E_cset"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
-msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "A mérettérkép-szerkesztő megnyitása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Mérettérkép-szerkesztő"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "A kijelölt ecset gammájának (fényességének) módosítása"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Vektorok"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Kijelölés:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
-msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
-msgstr ""
-"A vektormező. A kijelölt vektor a bal egérgombbal helyezhető át; az "
-"egérmutató felé való irányítása a jobb egérgombbal végezhető; új vektor "
-"felvétele pedig a középső egérgombbal lehetséges."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Méretarány:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
-msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Az előző vektor kijelölése"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Az ecset méretarányát adja meg"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
-msgid "Select next smvector"
-msgstr "A következő vektor kijelölése"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
+msgid "Relief:"
+msgstr "Kiemelkedés:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
-msgid "Add new smvector"
-msgstr "Új vektor felvétele"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "A képre alkalmazandó domborítás mértéke (százalékban)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
-msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "A kijelölt vektor törlése"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Szí_n"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
-msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "A kijelölt vektor szögének módosítása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Az ecset alatti á_tlag"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
-msgid "S_trength:"
-msgstr "_Erősség:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Az ecset _középpontja"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
-msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "A színt az ecset alatt levő képpontok átlaga határozza meg"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
-msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "Erősség _kitevője:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "A színt az ecset középpontjában levő képpont határozza meg"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi-mód esetén csak az adott ponthoz legközelebb eső vektornak lesz "
-"hatása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Szín_zajosítás:"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
-msgid "The GIMP help files are not found."
-msgstr "A GIMP súgófájljai nem találhatók."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a színhez"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
-msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/."
-msgstr ""
-"Telepítse a kiegészítő súgócsomagot, vagy használja a webes felhasználói "
-"kézikönyvet: http://docs.gimp.org/"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529
+msgid "_General"
+msgstr "Á_ltalános"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
-msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-msgstr "Probléma adódott a GIMP súgófájljaival."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Keep original"
+msgstr "Eredeti megőrzése"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Az eredeti kép megőrzése háttérként"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
-#, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "Ismeretlen súgóazonosító: \"%s\""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "From paper"
+msgstr "Papírról"
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feldolgozási hiba ebben: \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "A kijelölt papír textúrájának másolása háttérként"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
-msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "GIMP-súgóböngésző"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Egyenletes színezésű háttér"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
-msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-msgstr "Húzza át ezt az ikont egy webböngészőbe"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Átlátszó háttér használata; csak az ecsetvonások lesznek láthatók"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
-msgid "Go back one page"
-msgstr "Vissza egy lappal"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Szélek megrajzolása"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:707
-msgid "Go forward one page"
-msgstr "Előre egy lappal"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Kerüljenek-e ecsetvonások a kép széleihez"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:712
-msgid "Go to the index page"
-msgstr "Ugrás az indexlapra"
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
+msgid "Tileable"
+msgstr "Csempézéshez használható"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:747
-msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "A GIMP dokumentációs weboldalának megtekintése"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Folytonosan csempézhető legyen-e a létrejövő kép"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
-msgid "Document not found"
-msgstr "A dokumentum nem található"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vetett árnyék"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:825
-msgid "The requested URL could not be loaded:"
-msgstr "A kért URL nem tölthető be:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Árnyékeffektus alkalmazása minden ecsetvonásra"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr ""
-"Fraktál létrehozása az Iterált Függvények Rendszerével (Iterated Function "
-"System, IFS)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Szélek sötétítése:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
-msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_IFS fraktálkészítő..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Az ecsetvonások széleinek sötétítésének mértéke"
-#. Asym
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
-msgid "Asymmetry:"
-msgstr "Aszimmetria:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Árnyékok sötétítése:"
-#. Shear
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
-msgid "Shear:"
-msgstr "Nyírás:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Az árnyék sötétítésének mértéke"
-#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Árnyék mélysége:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
-msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "IFS fraktálkészítő: cél"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
-msgid "Scale hue by:"
-msgstr "Árnyalat méretezése:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Árnyék elmosása:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
-msgid "Scale value by:"
-msgstr "Érték méretezése:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Az árnyék elmosódottságának mértéke"
-#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
-msgid "Full"
-msgstr "Teljes"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Eltérési küszöb:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
-msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "IFS fraktálkészítő: vörös"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Adaptív kijelölésekre vonatkozó végérték"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
-msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "IFS fraktálkészítő: zöld"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Különféle művészi tevékenységek elvégzése"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
-msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "IFS fraktálkészítő: kék"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresszionista…"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
-msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "IFS fraktálkészítő: fekete"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+msgid "Painting"
+msgstr "Rajzolás"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "IFS fraktálkészítő"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresszionista"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Térbeli transzformáció"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Tá_jolás"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Színátalakítás"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+msgid "Directions:"
+msgstr "Irányok:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
-msgid "Relative probability:"
-msgstr "Relatív valószínűség:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "A használandó irányok (azaz ecsetek) száma"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
-msgid "Select _All"
-msgstr "M_inden kijelölése"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Kezdőszög:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
-msgid "Re_center"
-msgstr "Kö_zéppont meghatározása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Az első létrehozandó ecset kezdőszöge"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
-msgid "Recompute Center"
-msgstr "Középpont meghatározása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Szög-kiterjedés:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
-msgid "Render Options"
-msgstr "Megjelenítési beállítások"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Az első létrehozandó ecset szögkiterjedése"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
-msgid "Move"
-msgstr "Áthelyezés"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás irányát a terület értéke (fényessége) szabja meg"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "Radius"
+msgstr "Sugár"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
-msgid "Rotate / Scale"
-msgstr "Forgatás / átméretezés"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás irányát a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
-msgid "Stretch"
-msgstr "Nyújtás"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Minden egyes ecsetvonás iránya véletlenszerű"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
-msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "IFS fraktálkészítő - megjelenítési beállítások"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiális"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
-msgid "Max. memory:"
-msgstr "Maximális memória:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás irányát a középponttól számított irány szabja meg"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
-msgid "Subdivide:"
-msgstr "Felosztás:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Flowing"
+msgstr "Folyamatos"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
-msgid "Spot radius:"
-msgstr "Elem sugara:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Az ecsetvonások egy folyamatos mintát követnek"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
-#, c-format
-msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "Fraktál megjelenítése (%d/%d)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás irányát a terület árnyalata szabja meg"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
-#, c-format
-msgid "Transformation %s"
-msgstr "Átalakítás %s"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptív"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
-msgid "Save failed"
-msgstr "Az elmentés nem sikerült"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Az eredeti képhez legjobban illeszkedő irány használata"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
-msgid "Open failed"
-msgstr "Sikertelen megnyitás"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézi"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
-#, c-format
-msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) \"%s\" fájl nem IFS fraktálkészítő-fájl."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Az ecsetvonás tájolásának kézi megadása"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
-msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Mentés IFS fraktálkészítő-fájlként"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "A tájolásitérkép-szerkesztő megnyitása"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
-msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "IFS fraktálkészítő-fájl megnyitása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Tájolásitérkép-szerkesztő"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "\"Image map\" (kép-térkép) bővítmény"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorok"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
-msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"A vektormező. A kijelölt vektor a bal egérgombbal helyezhető át; az "
+"egérmutató felé való irányítása a jobb egérgombbal végezhető; új vektor "
+"felvétele pedig a középső egérgombbal lehetséges."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
-msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr "A szoftverre a GNU General Public License érvényes"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Az előnézet fényességének beállítása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
-msgid "C_ircle"
-msgstr "_Kör"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Az előző vektor kijelölése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
-msgid "Center _x:"
-msgstr "Közép, _x:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+msgid "Select next vector"
+msgstr "A következő vektor kijelölése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Hozzáadás"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
-msgid "Center _y:"
-msgstr "Közép, _y:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Új vektor felvétele"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Törlés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "A kijelölt vektor törlése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
-msgid "Cut"
-msgstr "Kivágás"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normál"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Pont törlése"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Ö_rvény"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
-msgid "Edit Object"
-msgstr "Objektum szerkesztése"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Örvény_2"
-#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
-msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "GIMP-segédvonalak használata"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Örvény_3"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
-msgid "Al_ternate"
-msgstr "_Váltakozva"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
-msgid "A_ll"
-msgstr "Össz_es"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-mód esetén csak az adott ponthoz legközelebb eső vektornak lesz "
+"hatása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
-msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "További segédobjektumok felvétele"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Szö_g:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
-msgid "L_eft border"
-msgstr "Ba_l szegély"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "A kijelölt vektor szögének módosítása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
-msgid "_Right border"
-msgstr "_Jobb szegély"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "E_ltolási szög:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
-msgid "_Upper border"
-msgstr "_Felső szegély"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Az összes vektor eltolása egy adott szöggel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
-msgid "Lo_wer border"
-msgstr "Al_só szegély"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
-msgid "_Base URL:"
-msgstr "_Bázis-URL:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Erősség _kitevője:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
-msgid "Create Guides"
-msgstr "Segédobjektumok létrehozása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Az erősség kitevőjének módosítása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
-#, c-format
-msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Létrejövő segédobjektum-határok: %d,%d - %d,%d (%d terület)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Papír"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
-msgid ""
-"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
-msgstr ""
-"A segédobjektumok a képet befedő előredefiniált téglalapok. A megadásukhoz "
-"szükség van a szélességükre, a magasságukra és az egymástól mért "
-"távolságukra. Használatuk lehetővé teszi a leggyakoribb képtérkép-típus - a "
-"bélyegképekből alkotott, navigációra használható képgyűjtemény - gyors "
-"létrehozását."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "A papír textúrájának invertálása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
-msgid "_Left start at:"
-msgstr "_Balról számított kezdet:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Át_fedés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
-msgid "_Top start at:"
-msgstr "F_entről számított kezdet:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "A papírt az aktuális formájában alkalmazza (domborítás nélkül)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
-msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "_Vízszintes távolság:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "A textúra méretezését adja meg (az eredeti fájl százalékában)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
-msgid "_No. across:"
-msgstr "Vízszi_ntes darabszám:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "El_helyezés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
-msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "_Függőleges távolság:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+msgid "Placement"
+msgstr "Elhelyezés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
-msgid "No. _down:"
-msgstr "Függő_leges darabszám:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+msgid "Randomly"
+msgstr "Véletlenszerűen"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
-msgid "Base _URL:"
-msgstr "Alap-_URL:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Egyenletes eloszlás"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
-msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "Létrejövő segédobjektum-határok: 0,0 - 0,0 (0 terület)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Az ecsetvonások véletlenszerű elhelyezése a kép körül"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
-msgid "Guides"
-msgstr "Segédobjektumok"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Az ecsetvonások egyenletes elhelyezése a képen"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Pont beszúrása"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
-msgid "Move Down"
-msgstr "Lejjebb helyezés"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Az ecsetvonások fókuszálása a kép középpontja köré"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
-msgid "Move Sash"
-msgstr "Keret áthelyezése"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Vonáso_k sűrűsége:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Az ecsetvonások relatív sűrűsége"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” PPM-fájlt: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
+msgid "Save Current"
+msgstr "A jelenlegi elmentése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "A GIMPresszionista alapértelmezései"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "Prof_ilok"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "A jelenlegi elmentése…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Az aktuális beállítások elmentése a megadott fájlba"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "A kijelölt profil beolvasása a memóriába"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "A kijelölt profil törlése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "A profilok könyvtárának újraolvasása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
+msgid "_Update"
+msgstr "F_rissítés"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Az előnézet frissítése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Visszatérés az eredeti képhez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "_Size"
+msgstr "Mér_et"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
+msgid "Sizes:"
+msgstr "Méretek:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "A használandó ecsetméretek száma"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimális méret:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "A létrehozandó legkisebb ecset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximális méret:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "A létrehozandó legnagyobb ecset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület értéke (fényessége) szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás méretét a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Minden egyes ecsetvonás mérete véletlenszerű"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás méretét a középponttól számított irány szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület árnyalata szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Az eredeti képhez legjobban illeszkedő ecsetméret használata"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Az ecsetvonás méretének kézi megadása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "A mérettérkép-szerkesztő megnyitása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Mérettérkép-szerkesztő"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vektorok"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"A vektormező. A kijelölt vektor a bal egérgombbal helyezhető át; az "
+"egérmutató felé való irányítása a jobb egérgombbal végezhető; új vektor "
+"felvétele pedig a középső egérgombbal lehetséges."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Az előző vektor kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "A következő vektor kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Új vektor felvétele"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "A kijelölt vektor törlése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "A kijelölt vektor szögének módosítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Erősség:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Erősség _kitevője:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-mód esetén csak az adott ponthoz legközelebb eső vektornak lesz "
+"hatása"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Átfedés"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Lencsecsillogási effektus létrehozása színátmenetek használatával"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Színátmenetes csill_ogás…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Színátmenetes csillogás"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "A(z) „%s” fájl (színátmenetes csillogás) megnyitása sikertelen: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "A(z) „%s” nem érvényes GFlare-fájl (színátmenetes csillogás)."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen formátumú GFlare-fájl (színátmenetes csillogás): %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” színátmenetes csillogás nincs elmentve. Ha felvesz a(z) „%s” "
+"fájlba egy ehhez hasonló bejegyzést:\n"
+"(gflare-path „%s”)\n"
+"majd létrehoz egy „%s” könyvtárt, akkor elmentheti a saját színátmenetes "
+"csillogásait abba a könyvtárba."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt (színátmenetes csillogás): %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Előnézet a_utomatikus frissítése"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "„Alapértelmezés” létrehozva."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezés"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "El_forgatás:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Árny_alat-elforgatás:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektors_zög:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor_hossz:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptív túlmintavételezés"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Max. mé_lység:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Küszöb"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
+msgid "S_elector"
+msgstr "K_ijelölés"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Új színátmenetes csillogás"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Az új színátmenetes csillogás neve"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "A(z) „%s” név már foglalt."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Színátmenetes csillogás másolása"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "A színátmenetes csillogás másolatának neve"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "A(z) „%s” név már foglalt."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+"A törlés nem lehetséges. Legalább egy színátmenetes csillogásnak léteznie "
+"kell."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Színátmenetes csillogás törlése"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "A színátmenetes csillogások listájában nem található „%s”"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Színátmenetes csillogás szerkesztője"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Színátmenetek keresése"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Az izzó rész megrajzolásának beállításai"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Átlátszatlanság:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Rajzolási mód:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "A sugarak megrajzolásának beállításai"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "A másod-csillogás megrajzolásának beállításai"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797
+msgid "Gradients"
+msgstr "Színátmenetek"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Sugárirányú színátmenet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Szög-színátmenet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Szögméret-színátmenet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Méret (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Elforgatás:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Árnyalat-elforgatás:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632
+msgid "G_low"
+msgstr "I_zzó rész"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Ágak száma:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Ágvastagság:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Sugarak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Méretarány-színátmenet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Valószínűségi színátmenet:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "A másod-csillogások alakja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "Sokszög"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Máso_d-csillogások"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP-súgóböngésző"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Vissza egy oldallal"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Előre egy oldallal"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "_Reload"
+msgstr "Új_ratöltés"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Jelenlegi oldal újratöltése"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Az oldal betöltésének megszakítása"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ugrás az indexoldalra"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Hely másolása"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Az oldal helyének másolása a vágólapra"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi oldalon"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Követke_ző keresése"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Index megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Az oldalsáv bekapcsolása vagy kikapcsolása"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "A GIMP dokumentációs weboldalának megtekintése"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Előző"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "„%s” súgóoldalai nem elérhetők."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "A GIMP felhasználói kézikönyve nem elérhető."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Telepítse a kiegészítő súgócsomagot, vagy használja a webes felhasználói "
+"kézikönyvet: http://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Lehetséges, hogy hiányoznak a GIO-háttérmodulok és telepíteni kell a GVFS-t."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Ismeretlen súgóazonosító: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Index betöltése innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feldolgozási hiba ebben: „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+"Fraktál létrehozása az Iterált Függvények Rendszerével (Iterated Function "
+"System, IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktálkészítő…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Aszimmetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Shear:"
+msgstr "Nyírás:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: cél"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Árnyalat méretezése:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Érték méretezése:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
+msgid "Full"
+msgstr "Teljes"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: vörös"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: zöld"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: kék"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: fekete"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktálkészítő"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Térbeli transzformáció"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Színátalakítás"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relatív valószínűség:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "M_inden kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Re_center"
+msgstr "Kö_zéppont meghatározása"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Középpont meghatározása"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
+msgid "Render Options"
+msgstr "Megjelenítési beállítások"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Forgatás / átméretezés"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
+msgid "Stretch"
+msgstr "Nyújtás"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS fraktálkészítő – megjelenítési beállítások"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maximális memória:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Felosztás:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Elem sugara:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Fraktál megjelenítése (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Átalakítás %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+msgid "Save failed"
+msgstr "Az elmentés nem sikerült"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+msgid "Open failed"
+msgstr "Sikertelen megnyitás"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) „%s” fájl nem IFS fraktálkészítő-fájl."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Mentés IFS fraktálkészítő-fájlként"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS fraktálkészítő-fájl megnyitása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "„Image map” (kép-térkép) bővítmény"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "A szoftverre a GNU General Public License érvényes"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Kör"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Közép, _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Közép, _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Pont törlése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Objektum szerkesztése"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "GIMP-segédvonalak használata"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Váltakozva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "Össz_es"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "További segédobjektumok felvétele"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Ba_l szegély"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Jobb szegély"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Felső szegély"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Al_só szegély"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Bázis-URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Segédobjektumok létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Létrejövő segédobjektum-határok: %d,%d – %d,%d (%d terület)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"A segédobjektumok a képet befedő előredefiniált téglalapok. A megadásukhoz "
+"szükség van a szélességükre, a magasságukra és az egymástól mért "
+"távolságukra. Használatuk lehetővé teszi a leggyakoribb képtérkép-típus – a "
+"bélyegképekből alkotott, navigációra használható képgyűjtemény – gyors "
+"létrehozását."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Balról számított kezdet:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "F_entről számított kezdet:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Vízszintes távolság:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Vízszi_ntes darabszám:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Függőleges távolság:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Függő_leges darabszám:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Alap-_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Létrejövő segédobjektum-határok: 0,0 – 0,0 (0 terület)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "Segédobjektumok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Pont beszúrása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "Lejjebb helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Keret áthelyezése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Előre helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "Feljebb helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "Következő kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Előző kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "Terület kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Hátulra helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Minden kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "Hivatkozás típusa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Webhely"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP-hely"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "Go_pher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Egyé_b"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "Fáj_l"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "Ema_il"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "A területre való kattintáskor aktiválandó _URL (kötelező):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML-fájl kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relatí_v hivatkozás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Célkeret neve/azonosítója (csak keretek esetében használatos):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "„Alt”-szö_veg (nem kötelező):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "_Hivatkozás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Méretek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Előnézet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Terület beállításai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "%d. terület beállításai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Kép-térkép betöltése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Kép-térkép mentése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Rács-beállítások"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Rá_cshoz illesztés bekapcsolva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Rács láthatósága és típusa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Rejtett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Vonalak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Keresztek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Rács finomsága"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "_Szélesség"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "_Magasság"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Rács eltolása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "képpont _balról"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "képpont _fentről"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "Elő_nézet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
-msgid "Move Selected Objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Kattintható kép-térkép létrehozása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
-msgid "Move To Front"
-msgstr "Előre helyezés"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Kép-térkép…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
-msgid "Move Up"
-msgstr "Feljebb helyezés"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid ""
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Bizonyos adatok módosultak."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Eldobja ezeket a módosításokat?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
-msgid "Select All"
-msgstr "Minden kijelölése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "„%s” fájl elmentve."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
-msgid "Select Next"
-msgstr "Következő kijelölése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Előző kijelölése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "A kép mérete módosult."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
-msgid "Select Region"
-msgstr "Terület kijelölése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Kívánja átméretezni a területeket?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
-msgid "Send To Back"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "A fájl nem olvasható:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "„%s” _visszavonása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "„%s” új_ra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Megnyitás…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "M_entés…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Mentés más_ként…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "Újra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Minden kijelölés me_gszüntetése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Területi_nformáció szerkesztése…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "A kijelölt terület információinak szerkesztése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "Elölre helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
msgstr "Hátulra helyezés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
-msgid "Unselect"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Terület törlése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Minden kijelölés megszüntetése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
-msgid "Link Type"
-msgstr "Hivatkozás típusa"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "Forrás…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
-msgid "_Web Site"
-msgstr "_Webhely"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
-msgid "_Ftp Site"
-msgstr "_FTP-hely"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
-msgid "_Gopher"
-msgstr "Go_pher"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Nagyítás _mértéke"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
-msgid "Ot_her"
-msgstr "Egyé_b"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Leképezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Térképinformáció szerkesztése…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Térképinformáció szerkesztése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Rács beállításai…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "GIMP-segédvonalak használata…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Segédobjektumok létrehozása…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "Területlista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nyíl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Létező terület kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Téglalap-terület megadása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Körterület vagy ovális terület megadása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Sokszög-terület megadása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "So_kszög"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (képpont)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (képpont)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Beszúrás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Ho_zzáfűzés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "E_ltávolítás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nem sikerült elmenteni az erőforrásfájlt:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Alapértelmezett térképtípus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Terület_információ bekérése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
-msgid "F_ile"
-msgstr "Fáj_l"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Alapértelmezett _URL megkövetelése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
-msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Terület vezé_rlőpontjainak megjelenítése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
-msgid "Tel_net"
-msgstr "Tel_net"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Valódi NCSA-körök"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
-msgid "e-_mail"
-msgstr "Ema_il"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Területek URL-ti_ppjeinek megjelenítése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
-msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "A területre való kattintáskor aktiválandó _URL (kötelező):"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Dupla méretű vezérlőpontok"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
-msgid "Select HTML file"
-msgstr "HTML-fájl kiválasztása"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
-msgid "Relati_ve link"
-msgstr "Relatí_v hivatkozás"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "V_isszavonási szintek száma (1 – 99):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
-msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr "_Célkeret neve/azonosítója (csak keretek esetében használatos):"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Be_jegyzések száma a legutóbb használtak listájában (1 – 16):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
-msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr "\"Alt\"-szöveg (nem kötelező):"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
-msgid "_Link"
-msgstr "_Hivatkozás"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normál:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "Kijelölt:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Előnézet"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Egy_befüggő terület"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "A_utomatikus átalakítás"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
-msgid "Area Settings"
-msgstr "Terület beállításai"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Általános beállítások"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
-#, c-format
-msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "%d. terület beállításai"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Téglalap"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Bal felső _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
-msgid "Load Image Map"
-msgstr "Kép-térkép betöltése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Bal felső _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
-msgid "Save Image Map"
-msgstr "Kép-térkép mentése"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Rács-beállítások"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
-msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "Rá_cshoz illesztés bekapcsolva"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT-szöveg"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
-msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Rács láthatósága és típusa"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "Cél"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Rejtett"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Beállítások ehhez a térképfájlhoz"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
-msgid "_Lines"
-msgstr "_Vonalak"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fájlnév:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
-msgid "C_rosses"
-msgstr "_Keresztek"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "Képnév:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
-msgid "Grid Granularity"
-msgstr "Rács finomsága"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Képfájl kiválasztása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
-msgid "_Width"
-msgstr "_Szélesség"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Cím:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
-msgid "_Height"
-msgstr "_Magasság"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Szer_ző:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
-msgid "Grid Offset"
-msgstr "Rács eltolása"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Alapértelmezett _URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
-msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "képpont _balról"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
-msgid "pixels from _top"
-msgstr "képpont _fentről"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Térképfájl formátuma"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
-msgid "_Preview"
-msgstr "Elő_nézet"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "Forrás megtekintése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Kattintható kép-térkép létrehozása"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Fényhatások"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
-msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Kép-térkép..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Különféle megvilágítási effektusok alkalmazása egy képre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
-msgid ""
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Fényhatások…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
-msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "Bizonyos adatok módosultak."
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
-msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Eldobja ezeket a módosításokat?"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Á_tlátszó háttér"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "\"%s\" fájl elmentve."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Ahol a buckamagasság nulla, ott a célkép átlátszó legyen"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
-msgid "Couldn't save file:"
-msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Ú_j kép létrehozása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
-msgid "Image size has changed."
-msgstr "A kép mérete módosult."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Új kép létrehozása szűrő alkalmazásakor"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
-msgid "Resize area's?"
-msgstr "Kívánja átméretezni a területeket?"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Jó m_inőségű előnézet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
-msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "A fájl nem olvasható:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Jó minőségű előnézet ki- és bekapcsolása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
+msgid "Distance:"
+msgstr "Távolság:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "\"%s\" _visszavonása"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Fénybeállítások"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "\"%s\" új_ra"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "Fény 1"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "Fény 2"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Megnyitás..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "Fény 3"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "Fény 4"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
-msgid "_Save..."
-msgstr "M_entés..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "Fény 5"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "Fény 6"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Mentés más_ként..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "Irányított"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "Pont"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
-msgid "Redo"
-msgstr "Újra"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Az alkalmazandó fényforrás típusa"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Minden kijelölés me_gszüntetése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Fényforrás színének kiválasztása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
-msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Területi_nformáció szerkesztése..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+msgid "Set light source color"
+msgstr "A fényforrás színének beállítása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
-msgid "Edit selected area info"
-msgstr "A kijelölt terület információinak szerkesztése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzitás:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Fényintenzitás"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
-msgid "Move to Front"
-msgstr "Elölre helyezés"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
+msgid "Position"
+msgstr "Helyzet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Hátulra helyezés"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás X-helyzete az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
-msgid "Delete Area"
-msgstr "Terület törlése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás Y-helyzete az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-msgid "Source..."
-msgstr "Forrás..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás Z-helyzete az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nagyítás"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás X-iránya az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Kicsinyítés"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás Y-iránya az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
-msgid "_Zoom To"
-msgstr "Nagyítás _mértéke"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
-msgid "_Mapping"
-msgstr "_Leképezés"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás Z-iránya az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Térképinformáció szerkesztése..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
+msgid "I_solate"
+msgstr "Elszigete_lés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
-msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Térképinformáció szerkesztése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Előredefiniált fényhatás:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Eszközök"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Anyagtulajdonságok"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
-msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Rács beállításai..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Rag_yogás:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
-msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "GIMP-segédvonalak használata..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Az eredeti színből megjelenítendő mennyiség ott, ahova nem esik közvetlenül "
+"fény"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
-msgid "Create Guides..."
-msgstr "Segédobjektumok létrehozása..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
+msgid "_Bright:"
+msgstr "Fény_esség:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Az eredeti szín intenzitása, amikor rávilágít egy fényforrás"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "K_ifényesítettség:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "Area List"
-msgstr "Területlista"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "A kiemelések intenzitását adja meg"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
-msgid "Arrow"
-msgstr "Nyíl"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Csiszoltság:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
-msgid "Select existing area"
-msgstr "Létező terület kijelölése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "A magasabb értékek fókuszáltabbá teszik a kiemeléseket"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
-msgid "Define Rectangle area"
-msgstr "Téglalap-terület megadása"
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
+msgid "_Metallic"
+msgstr "Féms_zerű"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
-msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "Körterület vagy ovális terület megadása"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Bu_ckaleképezés bekapcsolása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
-msgid "Define Polygon area"
-msgstr "Sokszög-terület megadása"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Buckaleképezés (képmélység) ki- és bekapcsolása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
-msgid "_Polygon"
-msgstr "So_kszög"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Buckaleképe_zési kép:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
-msgid "x (pixels)"
-msgstr "x (képpont)"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmikus"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
-msgid "y (pixels)"
-msgstr "y (képpont)"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Görb_e:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Beszúrás"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximális magasság:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
-msgid "A_ppend"
-msgstr "Ho_zzáfűzés"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Buckák legnagyobb magassága"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
-msgid "_Remove"
-msgstr "E_ltávolítás"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Környezeti leképezés bekapcsolása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
-msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr "Nem sikerült elmenteni az erőforrásfájlt:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Környezeti leképezés (visszaverődés) ki- és bekapcsolása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Környe_zeti kép:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
-msgid "Default Map Type"
-msgstr "Alapértelmezett térképtípus"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Használandó környezeti kép"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
-msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "Terület_információ bekérése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Beállítások"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
-msgid "_Require default URL"
-msgstr "Alapértelmezett _URL megkövetelése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr "_Fény"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
-msgid "Show area _handles"
-msgstr "Terület vezé_rlőpontjainak megjelenítése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+msgid "_Material"
+msgstr "_Anyag"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
-msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "_Valódi NCSA-körök"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "B_uckaleképezés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
-msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Területek URL-ti_ppjeinek megjelenítése"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Környezeti leké_pezés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
-msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "_Dupla méretű vezérlőpontok"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Az előnézet újrarajzolása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktív"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
-msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "V_isszavonási szintek száma (1 - 99):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Változások valós idejű előnézetének be- és kikapcsolása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
-msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "Be_jegyzések száma a legutóbb használtak listájában (1 - 16):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Előredefiniált fényhatás mentése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
-msgid "Select Color"
-msgstr "Szín kiválasztása"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Előredefiniált fényhatás betöltése"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normál:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Leképezés síkra"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
-msgid "Selected:"
-msgstr "Kijelölt:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Leképezés gömbre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
-msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "Egy_befüggő terület"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+msgid "Map to box"
+msgstr "Leképezés téglatestre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
-msgid "_Automatically convert"
-msgstr "A_utomatikus átalakítás"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Leképezés hengerre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "A kép leképezése egy objektumra (sík, gömb, téglatest vagy henger)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
-msgid "_Rectangle"
-msgstr "_Téglalap"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Leképezés objektumra…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
-msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Bal felső _x:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr "_Téglatest"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
-msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Bal felső _y:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Henge_r"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr "Leképezés erre:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Plane"
+msgstr "Sík"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
-msgid "ALT Text"
-msgstr "ALT-szöveg"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
-msgid "Target"
-msgstr "Cél"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr "Téglatest"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
-msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Beállítások ehhez a térképfájlhoz"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Céltárgy típusa"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fájlnév:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Átlátszó háttér"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
-msgid "Image name:"
-msgstr "Képnév:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "A kép átlátszó a tárgyon kívül"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Képfájl kiválasztása"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Mozaik a forrásképből"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Cím:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Mozaik a forrásképből: végtelen síkok esetében hasznos"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
-msgid "Aut_hor:"
-msgstr "Szer_ző:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Create new image"
+msgstr "Új kép létrehozása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
-msgid "Default _URL:"
-msgstr "Alapértelmezett _URL:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Élsimítás bekap_csolása"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Leírás:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a recés szélek eltüntetését (élsimítás)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
-msgid "Map File Format"
-msgstr "Térképfájl formátuma"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
-msgid "View Source"
-msgstr "Forrás megtekintése"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Leállás, amikor a képpontok különbsége kisebb mint ez az érték"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Kép elforgatása?"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Point light"
+msgstr "Pontszerű fényforrás"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "Tájolás megőr_zése"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr "Irányított fényforrás"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Az EXIF-adatok szerint ez a kép el van forgatva."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr "Nincs fény"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Kívánja, hogy a GIMP elfordítsa azt az eredeti tájolás szerintire?"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Fényforrás típusa:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "JPEG-előnézet"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Fényforrás színe:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "\"%s\" bélyegképének megnyitása"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Irányvektor"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
-#, c-format
-msgid "File size: %02.01f kB"
-msgstr "Fájlméret: %02.01f kB"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intenzitás mértéke"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Fájlméret kiszámítása..."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Környező:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Fájlméret: ismeretlen"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Szórt:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Mentés JPEG formátumba"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Fényvisszaverés"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
-msgid "_Quality:"
-msgstr "Mi_nőség:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "A JPEG-minőség paramétere"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr "Tükröző:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "A fájlméret meghatározásához kapcsolja be az előnézetet."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Kiemelés:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
-msgid "Show _preview in image window"
-msgstr "E_lőnézet a kép ablakában"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Tárgy X-helyzete az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "S_imítás:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Tárgy Y-helyzete az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "Gyakoriság (sor):"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Tárgy Z-helyzete az XYZ térben"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
-msgid "Use restart markers"
-msgstr "Újrakezdési jelölések"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Elfordulás szöge az X tengely körül"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimalizálás"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Elfordulás szöge az Y tengely körül"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresszív"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Elfordulás szöge a Z tengely körül"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
-msgid "Save EXIF data"
-msgstr "EXIF-adatok mentése"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr "Elülső oldal:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Bélyegkép mentése"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr "Hátsó oldal:"
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
-msgid "Save XMP data"
-msgstr "XMP-adatok mentése"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Képek leképezése egy téglatest oldalaira"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
-msgid "Use quality settings from original image"
-msgstr "Az eredeti kép minőségi beállításainak használata"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X-méretezés"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Ha az eredeti kép nem szabványos minőségi beállításokat (kvantálási "
-"táblákat) használó JPEG-fájlból volt betöltve, akkor ezen opció "
-"bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y-méretezés"
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
-msgid "Subsampling:"
-msgstr "Alulmintavételezés:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z-méretezés"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
-msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgstr "1x1,1x1,1x1 (legjobb minőség)"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
+msgid "_Top:"
+msgstr "Fen_t:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Lent:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr "1x2,1x1,1x1"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "A lapokra illesztendő képek"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
-msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-msgstr "2x2,1x1,1x1 (legkisebb fájl)"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
-msgid "DCT method:"
-msgstr "DCT-módszer:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+msgid "R_adius:"
+msgstr "S_ugár:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "Gyors egész"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Henger sugara"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
-msgid "Integer"
-msgstr "Egész"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Henger hossza"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "Lebegőpontos"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Beállítások"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Elhelye_zkedés"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG-kép"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Leképezés objektumra"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Exportálási előnézet"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Drótvázas elő_nézet"
-#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Labirintus készítése a Prim-módszerrel"
-#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Csempézéshez használható labirintus előállítása a Prim-féle módszerrel"
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Labirintus rajzolása"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirintus..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Labirintus rajzolása"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
msgid "Maze"
msgstr "Labirintus"
#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
msgid "Maze Size"
msgstr "Labirintus-méret"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Szélesség (képpontban):"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
msgid "Pieces:"
msgstr "Elemek:"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Magasság (képpontban):"
#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
msgid "Algorithm"
msgstr "Eljárás"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
msgid "Depth first"
msgstr "Mélységi keresés"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prim-féle módszer"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
@@ -11648,7 +12185,20 @@ msgstr ""
"A kijelölés mérete nem páros.\n"
"A csempézhető labirintus nem lesz tökéletes."
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Labirintus rajzolása"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirintus…"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Labirintus rajzolása"
+
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Hiba: XMP-csomag nem található"
@@ -11675,12 +12225,12 @@ msgstr "Ismeretlen elem: <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Ismeretlen attribútum (\"%s\"=\"%s\") ebben az elemben: <%s>"
+msgstr "Ismeretlen attribútum („%s”=„%s”) ebben az elemben: <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Az \"rdf:about\" kötelező attribútum hiányzik ebből: <%s>"
+msgstr "Az „rdf:about” kötelező attribútum hiányzik ebből: <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
#, c-format
@@ -11699,11 +12249,11 @@ msgstr "A jelenlegi elem (<%s>) nem tartalmazhat szöveget"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
msgid "XMP packets must start with "
-msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell kezdődniük: "
+msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell kezdődniük: "
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
msgid "XMP packets must end with "
-msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell végződniük: "
+msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell végződniük: "
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
@@ -11715,7 +12265,7 @@ msgstr "A kép egyik sarkának felhajlítása"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "Lap _felhajlítása..."
+msgstr "Lap _felhajlítása…"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
@@ -11773,481 +12323,129 @@ msgstr "Felhajlás rétege"
msgid "Page Curl"
msgstr "Lap-felhajlítás"
-#. label for the printable area
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
-msgid "Printable area:"
-msgstr "Nyomtatható terület:"
-
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
-msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
-msgstr "Lapmé_ret és tájolás beállítása"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Lapmargók f_igyelmen kívül hagyása"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-felbontás:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-felbontás:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
msgid "_Left:"
msgstr "_Bal:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
msgid "_Right:"
msgstr "_Jobb:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
msgid "C_enter:"
msgstr "Közé_p:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
msgid "Horizontally"
msgstr "Vízszintesen"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
msgid "Vertically"
msgstr "Függőlegesen"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../plug-ins/print/print.c:89
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
msgid "Print the image"
msgstr "A kép nyomtatása"
-#: ../plug-ins/print/print.c:94
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
msgid "_Print..."
-msgstr "_Nyomtatás..."
+msgstr "_Nyomtatás…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Lapméret és tájolás beállítása nyomtatáshoz"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Ol_dalbeállítás"
-#: ../plug-ins/print/print.c:213
+#: ../plug-ins/print/print.c:265
msgid "Image Settings"
msgstr "Képbeállítások"
-#: ../plug-ins/print/print.c:253
+#: ../plug-ins/print/print.c:348
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "Hiba történt nyomtatás közben:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:283
+#: ../plug-ins/print/print.c:375
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Egy színtartomány helyettesítése egy másikkal"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "Színek el_forgatása..."
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "A színek elforgatása"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
-msgid "Original"
-msgstr "Eredeti"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
-msgid "Rotated"
-msgstr "Elforgatott"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Folyamatos frissítés"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
-msgid "Area:"
-msgstr "Terület:"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Teljes réteg"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
-msgid "Context"
-msgstr "Környezet"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
-msgid "Hue:"
-msgstr "Árnyalat:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Telítettség:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Szürke-mód"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Ekként való kezelés"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
-msgid "Change to this"
-msgstr "Erre történő módosítás"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Szürke-küszöb"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
-msgid "Units"
-msgstr "Mértékegységek"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
-msgid "Radians"
-msgstr "Radián"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radián/Pi"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
-msgid "Degrees"
-msgstr "Fok"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Színek elforgatása"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
-msgid "Main Options"
-msgstr "Főbb beállítások"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Szürke-beállítások"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Váltás óramutató szerintire"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Váltás óramutatóval ellentétesre"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Nyilak rendjének módosítása"
-
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
msgid "Selection to Path"
msgstr "Kijelölést útvonallá"
-#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr "Nincs átalakítandó kijelölés"
-#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Kijelölést útvonallá - speciális beállítások"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Silicon Graphics IRIS-kép"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "\"%s\" írásra való megnyitása sikertelen."
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
-msgid "Save as SGI"
-msgstr "Mentés SGI formátumba"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
-msgid "Compression type"
-msgstr "Tömörítés típusa"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
-msgid "No compression"
-msgstr "Nincs tömörítés"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE tömörítés"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"Agresszív RLE\n"
-"(az SGI nem támogatja)"
+msgstr "Kijelölést útvonallá – speciális beállítások"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Kép beolvasása TWAIN-adatforrásból"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "La_polvasó/kamera..."
+msgstr "La_polvasó/kamera…"
#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Adatok átvitele a lapolvasóról/kameráról"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data..."
-msgstr "%s képadat letöltése..."
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "%s képadat letöltve"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
-#, c-format
-msgid "Uploading %s of image data..."
-msgstr "%s képadat feltöltése..."
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "%s képadat feltöltve"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült olvasni %s mennyiséget innen: \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült írni %s mennyiséget ide: \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a Libcurlt"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
-msgid "Could not open output file for writing"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra a kimeneti fájlt"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" olvasásra való megnyitása a következő HTTP-válaszkódot "
-"eredményezte: %d"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "A Wget nem megfelelő módon lépett ki ezen URI hatására: \"%s\""
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(várakozási idő: %d másodperc)"
-msgstr[1] "(várakozási idő: %d másodperc)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
-msgid "Opening URI"
-msgstr "URI megnyitása"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Hálózati hiba történt: %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "%s képadat letöltése"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Ismeretlen mennyiségű képadat letöltése"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
-msgid "Save as Windows Icon"
-msgstr "Mentés Windows-ikonként"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Részletes ikontulajdonságok"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
-msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
-msgstr ""
-"A nagy ikonokat és a tömörítést nem minden program támogatja. Elképzelhető, "
-"hogy régebbi alkalmazások nem tudják helyesen megnyitni ezt a fájlt."
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bit/képpont, 1 bites alfa, 2 elemű paletta"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bit/képpont, 1 bites alfa, 16 elemű paletta"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bit/képpont, 1 bites alfa, 256 elemű paletta"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bit/képpont, 1 bites alfa, nincs paletta"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bit/képpont, 8 bites alfa, nincs paletta"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Tömörített (PNG)"
-
-# const char *layer_name = N_("Icon #%i");
-#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
-#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikon #%i"
-
-#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Microsoft Windows-ikon"
-
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
msgid "Grab"
-msgstr "Elkapás"
+msgstr "Képkészítés"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
msgid "Grab a single window"
-msgstr "Egy ablak elkapása"
+msgstr "Képkészítés egyetlen ablakról"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Az egész képernyő elkapása"
+msgstr "Képkészítés az egész képernyőről"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
msgid "after"
msgstr " "
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
msgid "Seconds delay"
msgstr "mp. várakozás után"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Include decorations"
msgstr "Díszítésekkel"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Ablak vagy munkaasztal képének lefotózása"
+msgstr "Ablak vagy asztal képének lefotózása"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Képernyőkép..."
+msgstr "_Képernyőkép…"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
msgid "No data captured"
msgstr "Nincs lefotózott adat"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "GIMP tömörített XJT-kép"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen rétegmódot (%d) tartalmaz"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott rétegmód (%d) XJT-be mentve"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen útvonaltípust (%d) tartalmaz"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott útvonaltípus (%d) XJT-be mentve"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen egységtípust (%d) tartalmaz"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott egységtípus (%d) XJT-be mentve"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
-msgid "Save as XJT"
-msgstr "Mentés XJT formátumba"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Átlátszó részek törlése"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
-msgid "Quality:"
-msgstr "Minőség:"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Simítás:"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni \"%s\" munkakönyvtárt: %s"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a(z) \"%s\" XJT-tulajdonságfájlt."
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Hiba: a(z) \"%s\" XJT-tulajdonságfájl üres."
-
diff --git a/po-plug-ins/ko.po b/po-plug-ins/ko.po
index e371096198..e17bbbb418 100644
--- a/po-plug-ins/ko.po
+++ b/po-plug-ins/ko.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 20:57+0900\n"
-"Last-Translator: Mr.Dust \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-22 23:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-22 23:53+0900\n"
+"Last-Translator: Choi, JiHui \n"
"Language-Team: Mr.Dust \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "위상 각도, 범위 0-360"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515
-#: ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/hot.c:611
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120
#: ../plug-ins/common/waves.c:277
msgid "Mode"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "왼쪽 경계"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2714
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
msgid "Center"
msgstr "위치"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "수직(_V)"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:362
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "수직(_V)"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896
#: ../plug-ins/common/film.c:746
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
#: ../plug-ins/common/tile.c:267
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "수직(_V)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1523
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "선택적인 가우시안 블루어"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:254
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "선택적인 가우시안 블루어"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:967
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "인덱스 색상 이미지에서는 동작하지 않습니다."
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "블루어 중앙"
#: ../plug-ins/common/nova.c:463
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2726
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:468
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2730
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "채널 믹서 설정 읽어오기:"
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:885
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "채널 믹서 설정 읽어오기:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "채널 믹서 설정 읽어오기:"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "채널 믹서 설정 저장하기"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:833
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
@@ -1163,17 +1163,17 @@ msgstr "채널 믹서 설정 저장하기"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "가능한 최대로 밝기값 높이기"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:339
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
msgid "_Normalize"
msgstr "일반화(_N)"
@@ -2312,31 +2312,29 @@ msgstr "두 곡선 조절점을 이용해 이미지를 구부립니다."
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "휘어진 사선(_C)..."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "레이어에서만 동작합니다(단, 채널이나 마스크에서 불러올 수는 있습니다)."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "레이어의 마스크를 사용할 수 없습니다."
-#. could not float the selection because selection rectangle
-#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
-#.
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "빈 선택은 사용할 수 없습니다."
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932
msgid "Curve Bend"
msgstr "휘어진 사선"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
@@ -2344,35 +2342,35 @@ msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276
msgid "_Preview Once"
msgstr "한번만 미리보기(_P)"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "자동으로 미리보기(_V)"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295
#: ../plug-ins/common/ripple.c:505
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309
msgid "Rotat_e:"
msgstr "회전하기(_E):"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328
msgid "Smoo_thing"
msgstr "부드럽게(_T)"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727
#: ../plug-ins/common/qbist.c:853
#: ../plug-ins/common/ripple.c:514
@@ -2380,83 +2378,83 @@ msgid "_Antialiasing"
msgstr "안티앨리어싱(_A)"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348
msgid "Work on cop_y"
msgstr "사본으로 작업하기(_Y)"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
msgid "Modify Curves"
msgstr "커브 수정"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386
msgid "Curve for Border"
msgstr "경계선을 위한 커브"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
msgid "_Upper"
msgstr "위쪽(_U)"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
msgid "_Lower"
msgstr "아래쪽(_L)"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
msgid "Curve Type"
msgstr "커브 유형"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "Smoot_h"
msgstr "부드럽게(_H)"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
msgid "_Free"
msgstr "자유(_F)"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
msgid "_Copy"
msgstr "복사하기(_C)"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복사합니다."
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433
msgid "_Mirror"
msgstr "거울(_M)"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복제합니다."
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
msgid "S_wap"
msgstr "교환하기(_W)"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
msgid "Swap the two curves"
msgstr "두 커브 교환하기"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463
msgid "Reset the active curve"
msgstr "현재 커브 초기화"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "파일에서 커브 읽어오기"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "파일로 커브 저장하기"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "파일에서 커브 포인트 읽어오기"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "파일로 커브 포인트 저장하기"
@@ -2762,7 +2760,7 @@ msgstr "반복(_E)"
#: ../plug-ins/common/nova.c:366
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2759
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "반경(_R):"
@@ -2940,24 +2938,24 @@ msgstr "경계 두께 제어를 통해 경계 검출"
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "여러 가우시안의 차이(_D)..."
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:280
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG 경계 검출"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:309
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "부드러움에 대한 매개변수"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:323
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
msgid "_Radius 1:"
msgstr "반경 1(_R):"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:327
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
msgid "R_adius 2:"
msgstr "반경 2(_A):"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
msgid "_Invert"
msgstr "반전(_I)"
@@ -3180,7 +3178,7 @@ msgstr "KISS 팔레트 불러오기"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
@@ -3220,15 +3218,15 @@ msgstr "%d 비트는 지원하지 않습니다!"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:635
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1631
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
#, c-format
@@ -3360,7 +3358,7 @@ msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:510
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
@@ -3381,7 +3379,7 @@ msgstr "공간:"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:925
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
@@ -3398,29 +3396,29 @@ msgstr "GIF 파일이 아닙니다."
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "정사각형 모양의 픽셀 구성이 아닙니다. 이미지가 찌그러진 모양입니다."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "배경 (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "'%s'(%d 프레임) 열기..."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "프레임 %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "%d (%d%s) 프레임"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998
#, c-format
msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
msgstr "GIF: %d은(는) 문서화되지 않은 GIF 구성 형식으로 처리할 수 없습니다."
@@ -4013,7 +4011,7 @@ msgid "Co_mpression level:"
msgstr "압축 레벨(_M):"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185
msgid "_Load Defaults"
msgstr "기본값 불러오기(_L)"
@@ -4116,7 +4114,7 @@ msgstr "PDF 문서"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "포스트스크립트 파일 '%s' 을(를) 해석할 수 없습니다."
+msgstr "포스트스크립트 파일 '%s'을(를) 해석할 수 없습니다."
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
#, c-format
@@ -4417,7 +4415,7 @@ msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "색상표 형식은 지원하지 않습니다."
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
#, c-format
msgid ""
@@ -4428,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"이미지 너비가 설정되지 않았습니다."
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
#, c-format
msgid ""
@@ -4439,7 +4437,7 @@ msgstr ""
"이미지 너비가 너무 큽니다."
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
#, c-format
msgid ""
@@ -4450,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"이미지 높이가 설정되지 않았습니다."
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
#, c-format
msgid ""
@@ -4704,7 +4702,7 @@ msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_C)"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"
@@ -4738,7 +4736,7 @@ msgstr "WMF 렌더링"
msgid "X BitMap image"
msgstr "X 비트맵 이미지"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4747,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"'%s':\n"
"이미지 헤더를 읽을 수 없습니다. (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4757,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"이미지 데이터 형식이 지정되지 않았습니다."
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
@@ -4767,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"흑백(1-bit) 이미지로 변환한 뒤에 다시 시도하십시오."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4775,47 +4773,47 @@ msgstr ""
"알파 채널이 없는 커서 마스크는 저장할 수\n"
"없습니다."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
msgid "Save as XBM"
msgstr "XBM으로 저장"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM 옵션"
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 형식 비트맵"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1233
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "식별 접두어(_I):"
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "핫스팟의 값 쓰기(_W)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "핫스팟 _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1287
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "핫스팟 _Y:"
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
msgid "Mask File"
msgstr "마스크 파일"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1304
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "여분 마스크 파일 쓰기(_R)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1317
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "마스크 파일 확장자(_M):"
@@ -4825,21 +4823,21 @@ msgid "X PixMap image"
msgstr "X 픽스맵 이미지"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:773
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "파일 열기 오류 '%s'"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:777
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:779
msgid "XPM file invalid"
msgstr "잘못된 XPM 파일"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805
msgid "Save as XPM"
msgstr "XPM으로 저장하기"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "알파 임계값(_A):"
@@ -4888,7 +4886,7 @@ msgstr "이미지 구성 중..."
#: ../plug-ins/common/film.c:425
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:216
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1095
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
@@ -5332,28 +5330,28 @@ msgstr "위험한 밝기를 가진 픽셀을 찾고 수정하기"
msgid "_Hot..."
msgstr "뜨거움(_H)..."
-#: ../plug-ins/common/hot.c:379
-#: ../plug-ins/common/hot.c:570
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387
+#: ../plug-ins/common/hot.c:586
msgid "Hot"
msgstr "뜨거움"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+#: ../plug-ins/common/hot.c:623
msgid "Create _new layer"
msgstr "새 레이어 만들기(_N)"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+#: ../plug-ins/common/hot.c:632
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "휘도 줄이기(_L)"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "채도 줄이기(_S)"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:622
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
#: ../plug-ins/common/waves.c:282
msgid "_Blacken"
msgstr "검게(_B)"
@@ -5478,7 +5476,7 @@ msgstr "임계값(_L):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
msgid "_Settings"
msgstr "설정(_S)"
@@ -5591,112 +5589,112 @@ msgstr "이미지 색상 프로필 정보"
msgid "Color Profile Information"
msgstr "색상 프로필 정보"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:567
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:570
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "색상 프로필 '%s'은(는) RGB 색상 공간이 아닙니다."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:674
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:677
msgid "Default RGB working space"
msgstr "기본 RGB 작업 공간"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:770
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:773
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'icc-프로필'이 첨부된 데이터는 ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:823
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s'은(는) ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다."
#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:878
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:883
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 변환"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1124
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "'%s'에서 ICC 프로필을 읽어올 수 없습니다."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1146
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "이미지 '%s'은(는) 색상 프로필을 포함하고 있지 않습니다.:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1190
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "이미지를 RGB 작업 공간 (%s)(으)로 변환하시겠습니까?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1221
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "RGB 작업 공간으로 변환하시겠습니까?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
msgid "_Keep"
msgstr "배경 유지(_K)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
msgid "_Convert"
msgstr "변환(_C)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "다시 물어보지 않기(_D)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1322
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
msgid "Select destination profile"
msgstr "대상 프로필 선택"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1349
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
msgid "All files (*.*)"
msgstr "모든 파일 (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1397
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB 작업공간 (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "ICC 색상 프로필로 변환"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1448
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC 색상 프로필 할당"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1456
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
msgid "_Assign"
msgstr "할당(_A)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1473
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
msgid "Current Color Profile"
msgstr "현재 색상 프로필"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1488
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
msgid "Convert to"
msgstr "변환"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1488
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
msgid "Assign"
msgstr "할당"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1512
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "랜더링 목적(_R):"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1528
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "검정색 점 보정(_B)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1570
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "대상 프로필이 RGB 색상 공간에 대한 것이 아닙니다."
@@ -8144,7 +8142,8 @@ msgstr "물결 길이(_W):"
msgid "Waving"
msgstr "물결"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206
+#, c-format
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
@@ -8152,25 +8151,25 @@ msgstr ""
"웹브라우저가 지정되지 않았습니다.\n"
"기본 설정 대화상자에서 사용할 웹브라우저를 지정하십시오."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228
#, c-format
msgid ""
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"기본설정 대화상자에서 지정한 웹브라우저 명령을 해석할 수 없습니다.:\n"
+"기본 설정 대화상자에서 지정한 웹브라우저 명령을 해석할 수 없습니다.:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246
#, c-format
msgid ""
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"기본설정 대화상자에서 선택한 웹 브라우저를 시작할 수 없습니다.:\n"
+"기본 설정 대화상자에서 선택한 웹 브라우저를 시작할 수 없습니다.:\n"
"\n"
"%s"
@@ -8336,7 +8335,7 @@ msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Run-Length로 인코드"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
msgid "_Advanced Options"
msgstr "고급 옵션(_A)"
@@ -8500,123 +8499,123 @@ msgstr "표준 방향으로 회전하겠습니까?"
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG 미리보기"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "파일 크기: %02.01f kB"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682
msgid "Calculating file size..."
msgstr "파일 크기 계산 중..."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:773
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
msgid "File size: unknown"
msgstr "파일 크기: 알 수 없음"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826
msgid "Save as JPEG"
msgstr "JPEG으로 저장"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:861
msgid "_Quality:"
msgstr "화질(_Q):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG 압축 화질:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "파일 크기를 가져오기 위해 미리보기 활성화"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "이미지창에 미리보기 표시(_W)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:928
msgid "S_moothing:"
msgstr "부드럽게(_M):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "빈도 (행):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
msgid "Use _restart markers"
msgstr "재시작 표식 사용(_R)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
msgid "_Optimize"
msgstr "최적화(_O)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
msgid "_Progressive"
msgstr "점진적(_P)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "EXIF 데이터 저장(_E)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "미리보기 저장(_T)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
msgid "Save _XMP data"
msgstr "XMP 데이터 저장(_X)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "원본 이미지의 화질 설정 사용(_U)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
msgstr "원본 이미지가 기본 화질 설정을 사용하지 않은 JPEG 파일일 경우(양자화 테이블), 이 옵션을 이용하면 비슷한 화질과 파일 크기로 저장할 수 있습니다."
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "서브샘플링(_B):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "1x1,1x1,1x1 (최고 화질)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "1x2,1x1,1x1"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2,1x1,1x1 (저화질)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
msgid "_DCT method:"
msgstr "DCT 기법(_D):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
msgid "Fast Integer"
msgstr "빠른 정수형"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
msgid "Integer"
msgstr "정수"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
msgid "Floating-Point"
msgstr "부동 소수"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
msgid "Comment"
msgstr "설명"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1194
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "기본값 저장(_V)"
@@ -8683,13 +8682,13 @@ msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 높이: %d"
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 너비: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1150
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1499
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "지원하지 않는 압축 모드: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1588
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
msgid "Extra"
msgstr "추가"
@@ -8704,16 +8703,16 @@ msgstr "포토샵 이미지"
msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr "'%s' 모드의 레이어는 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식이나 플러그인에서 지원하지 않을 경우, 일반모드로 저장하십시오."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:628
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "오류: 김프 기반 이미지형식을 PSD 모드로 변환할 수 없습니다."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1596
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘는 이미지를 지원하지 않습니다."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1611
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘는 레이어를 지원하지 않습니다."
@@ -8783,22 +8782,22 @@ msgstr "도메인(_D):"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
msgid "_Password:"
-msgstr "비밀번호(_P):"
+msgstr "암호(_P):"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "열쇠글 기억하지 않기(_F)"
+msgstr "암호 기억하지 않기(_F)"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "로그아웃까지 열쇠글 기억(_R)"
+msgstr "로그아웃까지 암호 기억(_R)"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
msgid "_Remember forever"
msgstr "계속 기억(_R)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
@@ -8806,7 +8805,7 @@ msgstr "이미지 데이터 %s 다운로드 중"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
@@ -8825,7 +8824,7 @@ msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 완료"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
msgid "Connecting to server"
msgstr "서버에 연결중"
@@ -8850,11 +8849,11 @@ msgstr "이미지 다운로드 중 (%s / %s)"
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "이미지 업로드 중 (%s / %s)"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "libcurl을 초기화 할 수 없습니다"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr "HTTP 응답코드 결과값 '%s' 열기: %d"
@@ -9166,7 +9165,7 @@ msgstr "카메라(_A)"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
@@ -9437,7 +9436,7 @@ msgid "Rendering fractal"
msgstr "프렉탈 렌더링"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\"을(를) 디스크와 목록에서 삭제하시겠습니까?"
@@ -9577,7 +9576,7 @@ msgstr "입력 취소(_U)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
msgid "_Clear"
-msgstr "비우기(_C)"
+msgstr "지우기(_C)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
@@ -9923,7 +9922,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "색상에 무작위 잡음 추가"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529
msgid "_General"
msgstr "일반(_G)"
@@ -10293,35 +10292,35 @@ msgstr "브러쉬 한번긋기의 상대적 농도"
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "PPM 파일 '%s' 저장 실패: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
msgid "Save Current"
msgstr "현재 파일 저장하기"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Gimpressionist 기본값"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr "프리셋(_P)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
msgstr "현재 파일 저장..."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "지정된 파일에 현재 설정 저장"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "메모리에 선택된 미리조절 읽기"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "선택된 미리조절 삭제"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "프리셋 폴더를 다시 읽기"
@@ -10460,38 +10459,38 @@ msgstr "추가"
msgid "Overlay"
msgstr "겹치기"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "그라디언트를 이용해 렌즈 화염 효과 만들기"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "화염 그라디언트(_G)..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2358
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357
msgid "Gradient Flare"
msgstr "화염 그라디언트"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare 파일 '%s' 열기 실패: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s'은(는) 잘못된 GFlare 파일입니다."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "잘못된 GFlare 파일 형식: %s\n"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10502,20 +10501,20 @@ msgstr ""
"(gflare-path \"%s\")\n"
"에 '%s' 폴더를 생성하고, 새 GFlare를 폴더에 저장하십시오."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare 파일 '%s' 쓰기 실패: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2415
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
msgid "A_uto update preview"
msgstr "미리보기 자동 업데이트(_U)"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "`Default' is created."
msgstr "`기본값'이 만들어졌습니다."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2467
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@@ -10525,282 +10524,282 @@ msgstr "기본값"
#.
#. * Scales
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2746
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
msgid "Parameters"
msgstr "매개변수"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
msgid "Ro_tation:"
msgstr "회전하기(_T):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2784
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "색상 회전(_H):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2796
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
msgid "Vector _angle:"
msgstr "벡터 각도(_A):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2808
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
msgid "Vector _length:"
msgstr "벡터 길이(_L):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2829
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "적응형 슈퍼샘플링(_D)"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847
msgid "_Max depth:"
msgstr "최대 깊이(_M):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
msgid "_Threshold"
msgstr "임계(_Threshold):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
msgid "S_elector"
msgstr "선택(_E)"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "새 화염 그라디언트"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "새 GFlare의 이름을 입력하십시오."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "화염 그라디언트 복사"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "복사된 GFlare의 이름을 입력하십시오."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "삭제할 수 없습니다!! 최소한 하나의 GFlare는 있어야 합니다."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "화염 그라디언트 삭제"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "gflare 목록에서 %s을(를) 찾을 수가 없습니다."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "화염 그라디언트 편집기"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "그라디언트 다시읽기"
#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "백열효과 그리기 옵션"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명도:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526
msgid "Paint mode:"
msgstr "칠하기 모드:"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "광선 그리기 옵션"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "두번째 화염 그리기 옵션"
#.
#. * Gradient Menus
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797
msgid "Gradients"
msgstr "그라디언트"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808
msgid "Radial gradient:"
msgstr "방사형 그라디언트:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675
msgid "Angular gradient:"
msgstr "각진 그라디언트:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "그라디언트의 각 크기:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836
msgid "Size (%):"
msgstr "크기 (%):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848
msgid "Rotation:"
msgstr "회전하기:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
msgid "Hue rotation:"
msgstr "색상 회전:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632
msgid "G_low"
msgstr "백열(_L)"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# 스파이크:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748
msgid "Spike thickness:"
msgstr "스파이크 굵기:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
msgid "_Rays"
msgstr "광선(_R)"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "크기 인수 그라디언트:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
msgid "Probability gradient:"
msgstr "가상 그라디언트:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "두번째 화염의 모양"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Circle"
msgstr "원"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
msgid "Random seed:"
msgstr "무작위 시작값:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
msgid "_Second Flares"
msgstr "두번째 화염(_S)"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우져"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
msgid "Go back one page"
msgstr "이전 페이지로 이동합니다."
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
msgid "Go forward one page"
msgstr "다음 페이지로 이동합니다."
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
msgid "_Reload"
msgstr "다시 불러오기(_R)"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
msgid "Reload current page"
msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
msgid "Stop loading this page"
msgstr "페이지 불러오기 중지"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
msgid "Go to the index page"
msgstr "인덱스 페이지로 이동합니다."
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
msgid "C_opy location"
msgstr "위치 복사(_O)"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "이 페이지의 위치를 클립보드로 저장하기"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
msgid "Find text in current page"
msgstr "현재 페이지에서 텍스트 찾기"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
msgid "Find _Again"
msgstr "다시 찾기(_A)"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
msgid "S_how Index"
msgstr "인덱스 표시(_H)"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "사이드바 표시 여부를 전환"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "김프 도움말 사이트를 방문합니다."
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
@@ -10808,7 +10807,7 @@ msgstr "다음(_N)"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "도움말 페이지 '%s' 를 볼 수 없습니다."
+msgstr "도움말 페이지 '%s'을(를) 볼 수 없습니다."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid "The GIMP user manual is not available."
@@ -10820,7 +10819,7 @@ msgstr "도움말 패키지를 설치하거나 온라인 사용자 설명서(htt
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "GIO 백엔드가 없습니다. GVFS 를 설치하십시오."
+msgstr "GIO 백엔드가 없습니다. GVFS를 설치하십시오."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
#, c-format
@@ -11057,7 +11056,7 @@ msgstr "Y의 중앙(_Y):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
-msgstr "깨끗이"
+msgstr "지우기"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
diff --git a/po-plug-ins/zh_CN.po b/po-plug-ins/zh_CN.po
index 7773654ec9..acd6ee9b21 100644
--- a/po-plug-ins/zh_CN.po
+++ b/po-plug-ins/zh_CN.po
@@ -1,12189 +1,12451 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Yuheng Xie , 2001-2004.
-# Cai Qian , 2005.
-# 神州散人 , 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-std-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-31 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:49+0800\n"
-"Last-Translator: 神州散人 \n"
-"Language-Team: zh_CN \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Translator: Cai Qian \n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"gimprc 中没有 %s :\n"
-"您需要增加一项比如\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"到您的 %s 文件。"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "实时预览"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "如果启用,预览将会自动重画"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "重画预览(_E)"
-
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "撤消上次缩放变化"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "重做上次缩放变化"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
-msgid "_Parameters"
-msgstr "参数(_P)"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "分形参数"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
-msgid "Left:"
-msgstr "左:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
-msgid "Right:"
-msgstr "右:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
-msgid "Top:"
-msgstr "上:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
-msgid "Bottom:"
-msgstr "下:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
-msgid "Iterations:"
-msgstr "迭代次数:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
-msgid ""
-"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr ""
-"迭代次数越高,计算的细节越多"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "改变分形的宽高比"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "从文件加载分形"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "重置参数到默认值"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "保存分形到文件"
-
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "分形类型"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
-msgid "Spider"
-msgstr "Spider"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
-msgid "Co_lors"
-msgstr "颜色(_L)"
-
-#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "颜色数量"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "颜色数量:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "改变映射中的颜色数量"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "使用 loglog 平滑"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "使用 log log 平滑以消除结果中的“色带”"
-
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
-msgid "Color Density"
-msgstr "颜色密度"
-
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220
-msgid "Red:"
-msgstr "红色:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "改变红色通道的亮度"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221
-msgid "Green:"
-msgstr "绿色:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "改变绿色通道的亮度"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222
-msgid "Blue:"
-msgstr "蓝色:"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "改变蓝色通道的亮度"
-
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
-msgid "Color Function"
-msgstr "颜色函数"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-msgid "Red"
-msgstr "红色"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
-msgid "Sine"
-msgstr "正弦"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
-msgid "Cosine"
-msgstr "余弦"
-
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "对该颜色分量使用正弦函数"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "对该颜色分量使用余弦函数"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr "对该颜色通道使用线性映射而不是三角函数"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
-msgid "Inversion"
-msgstr "反转"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr "如果您启用这个选项,高的颜色值与低的颜色值将被对应互换"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-msgid "Green"
-msgstr "绿色"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
-
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
-msgid "Color Mode"
-msgstr "颜色模式"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
-msgid "As specified above"
-msgstr "如上设定"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr "按上面指定的选项(颜色密度/函数)创建颜色表。结果可以在预览图像中看到"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "将活动渐变应用到最终图像"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "使用渐变编辑器中的渐变创建颜色表"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "分形探索器渐变"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
-msgid "_Fractals"
-msgstr "分形(_F)"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
-#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
-#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:958
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
-#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
-#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "无法打开“%s”并写入:%s"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "无法写入“%s”:%s"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "加载分形参数"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "保存分形参数"
-
-#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
-#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
-#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
-#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
-#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "无法打开“%s”并读取:%s"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "“%s”不是一个分形探索器文件"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "“%s”已损坏。第 %d 行选项部分错误"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "渲染分形艺术"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "分形探索器(_F)..."
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "渲染分形"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "您确认要从列表和磁盘中删除“%s”吗?"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "删除分形"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "文件“%s”不是一个分形探索器文件"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"文件“%s”已损坏。\n"
-"第 %d 行选项部分错误"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
-msgid "My first fractal"
-msgstr "我的第一个分形"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "选择文件夹并刷新选集"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "应用当前选中的分形"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "删除当前选中的分形"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "重新查找分形"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "添加分形探索器路径"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "光照效果"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "将活动光照效果应用到图像"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "光照效果(_L)..."
-
-#. General options
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
-msgid "General Options"
-msgstr "常规选项"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "透明背景(_R)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "使目标图像凸起高度为零的地方变为透明"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "创建新图像(_A)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "应用滤镜时创建新的图像"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "高质量预览(_Q)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "启用/禁用高质量预览"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
-msgid "Distance:"
-msgstr "距离:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
-msgid "Light Settings"
-msgstr "光线设置"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
-msgid "Light 1"
-msgstr "光线 1"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
-msgid "Light 2"
-msgstr "光线 2"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
-msgid "Light 3"
-msgstr "光线 3"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
-msgid "Light 4"
-msgstr "光线 4"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
-msgid "Light 5"
-msgstr "光线 5"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
-msgid "Light 6"
-msgstr "光线 6"
-
-#. row labels
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
-msgid "Color:"
-msgstr "颜色:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
-msgid "Directional"
-msgstr "方向"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
-msgid "Point"
-msgstr "点"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "需要应用的光源的类型"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "选择光源的颜色"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
-msgid "Set light source color"
-msgstr "设置光源的颜色"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "强度(_I):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
-msgid "Light intensity"
-msgstr "光线强度"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
-msgid "_X:"
-msgstr "X(_X):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y(_Y):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
-msgid "_Z:"
-msgstr "Z(_Z):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
-#: ../plug-ins/common/wind.c:934
-msgid "Direction"
-msgstr "方向"
-
-#. X
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 方向"
-
-#. Y
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 方向"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 方向"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
-msgid "I_solate"
-msgstr "孤立(_S)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "光照预设:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
-msgid "Material Properties"
-msgstr "材料属性"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "炽光(_G):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "当没有直接光线照射时原始颜色所显示的量"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
-msgid "_Bright:"
-msgstr "亮度(_B):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "当有光源照射时原始颜色的亮度"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "高光亮度(_S):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "控制高光的亮度"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
-msgid "_Polished:"
-msgstr "抛光(_P):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "数值越大高亮越集中"
-
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
-msgid "_Metallic"
-msgstr "金属光泽(_M)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "启用凹凸贴图(_N)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "启用/禁用凹凸贴图(图像深度)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "凹凸贴图图像(_A):"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-msgid "Linear"
-msgstr "线性"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "对数"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "正弦"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
-msgid "Spherical"
-msgstr "球形"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "曲线(_R):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "最大高度(_X):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "凸起的最大高度"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "启用环境映射(_N)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "启用/禁用环境映射(反射)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "环境图像(_V):"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "要使用的环境图像"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
-msgid "Op_tions"
-msgstr "选项(_T)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
-msgid "_Light"
-msgstr "光线(_L)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
-msgid "_Material"
-msgstr "材质(_M)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "凹凸贴图(_B)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "环境映射(_E)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "重新计算预览图像"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "交互(_N)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "启用/禁用实时预览"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "保存光照预设"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "加载光照预设"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
-msgid "Map to plane"
-msgstr "映射到平面"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "映射到球体"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
-msgid "Map to box"
-msgstr "映射到方盒"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "映射到圆柱体"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "将图像映射到物体(平面,球体,立方体或圆柱体)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "映射到物体(_O)..."
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
-msgid "_Box"
-msgstr "方盒(_B)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "圆柱体(_Y)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
-msgid "Map to:"
-msgstr "映射到:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
-msgid "Plane"
-msgstr "平面"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
-msgid "Sphere"
-msgstr "球体"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
-msgid "Box"
-msgstr "方盒"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
-msgid "Cylinder"
-msgstr "圆柱体"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "要映射到的物体的类型"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
-msgid "Transparent background"
-msgstr "透明背景"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "使物体以外的图像变成透明"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
-msgid "Tile source image"
-msgstr "平铺源图像"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "平铺源图像:对无限大的平面有用"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
-msgid "Create new image"
-msgstr "创建新图像"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "启用反锯齿化(_A)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "启用/禁用锯齿状边缘的平滑处理(反锯齿化)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
-msgid "_Depth:"
-msgstr "深度(_D):"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "反锯齿化的质量。越大质量越好,但是也越慢"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "阈值(_T):"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "当像素差别小于此值时停止"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
-msgid "Point light"
-msgstr "点光源"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
-msgid "Directional light"
-msgstr "方向光源"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
-msgid "No light"
-msgstr "无光源"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "光源类型:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "光源颜色:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "方向矢量"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "亮度等级"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
-msgid "Ambient:"
-msgstr "环境:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "漫射:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "反射率"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "数值越大物体反射的光线越多(显得更亮)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
-msgid "Specular:"
-msgstr "反光:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
-msgid "Highlight:"
-msgstr "高亮:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "物体在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "物体在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "物体在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
-
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
-msgid "Rotation"
-msgstr "旋转"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "绕 X 轴旋转的角度"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "绕 Y 轴旋转的角度"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "绕 Z 轴旋转的角度"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
-msgid "Front:"
-msgstr "前:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
-msgid "Back:"
-msgstr "后:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "将图像映射到方盒表面"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
-msgid "Scale X:"
-msgstr "缩放 X:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "X 缩放(大小)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Y 缩放(大小)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Y 缩放(大小)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
-msgid "_Top:"
-msgstr "上(_T):"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "下(_B):"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "上下底表面的图像"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
-msgid "R_adius:"
-msgstr "半径(_A):"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "圆柱体半径"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
-msgid "L_ength:"
-msgstr "长度(_E):"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "圆柱体长度"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
-msgid "O_ptions"
-msgstr "选项(_P)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
-msgid "O_rientation"
-msgstr "方向(_R)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
-msgid "Map to Object"
-msgstr "映射到物体"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-msgid "_Preview!"
-msgstr "预览(_P)!"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr "显示预览网格(_W)"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Windows BMP 图像"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "错误的颜色表"
-
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
-#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
-#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
-#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
-#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "打开“%s”"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "“%s”不是有效的 BMP 文件"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "无法识别或无效的 BMP 压缩格式。"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "不支持或无效的位深度。"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
-msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "不支持或无效的图像宽度:%d"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
-msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "不支持或无效的图像高度:%d"
-
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
-#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
-#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
-#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
-#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "位图意外结束。"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "无法以 BMP 文件格式保存带有透明的索引图像。"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Alpha 通道将被忽略。"
-
-#. And let's begin the progress
-#. init the progress meter
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
-#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
-#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "保存“%s”"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "另存为 BMP"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "RLE 编码(_R)"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "高级选项(_A)"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 位"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 位"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 位"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "修改红色通道(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "修改色调通道(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "修改绿色通道(_D)"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "修改饱和度通道(_D)"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "修改蓝色通道(_I)"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "修改亮度通道(_I)"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "红色频率(_F):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "色调频率(_F):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "绿色频率(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "饱和度频率(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "蓝色频率(_U):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "亮度频率(_U):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "红色相移(_P):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "色调相移(_P):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "绿色相移(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "饱和度相移(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "蓝色相移(_S):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "亮度相移(_S):"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "奇异映射(_A)..."
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "奇异映射:变换"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "奇异映射"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "覆盖整个亮度范围的周期数"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "相位角,范围 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "RGB 色彩模式(_R)"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "HSL 色彩模式(_H)"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "加载 KISS 色板"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "无法创建新图像"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "不支持的位深度(%d)!"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "保持图像的值"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "保持第一个值"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "以参数 k 填充"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
-msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
-msgid "kx^p"
-msgstr "kx^p"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
-msgid "kx^p stepped"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
-msgid "k(1-x^p)"
-msgstr "k(1-x^p)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
-msgid "k(1-x^p) stepped"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
-msgid "Delta function"
-msgstr "Delta 函数"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
-msgid "Delta function stepped"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
-msgid "sin^p-based function"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
-msgid "sin^p, stepped"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
-msgid "Max (x, -)"
-msgstr "Max (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
-msgid "Max (x+d, -)"
-msgstr "Max (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
-msgid "Max (x-d, -)"
-msgstr "Max (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
-msgid "Min (x, -)"
-msgstr "Min (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
-msgid "Min (x+d, -)"
-msgstr "Min (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
-msgid "Min (x-d, -)"
-msgstr "Min (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
-msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
-msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
-msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
-msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
-msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
-msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
-msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
-msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
-msgid "Standard"
-msgstr "标准"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
-msgid "Use average value"
-msgstr "使用平均值"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
-msgid "Use reverse value"
-msgstr "使用反向值"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
-msgid "With random power (0,10)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
-msgid "With random power (0,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
-msgid "With gradient power (0,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
-msgid "Multiply rand. value (0,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
-msgid "Multiply rand. value (0,2)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
-msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
-msgid "With p and random (0,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
-msgid "All black"
-msgstr "全黑"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
-msgid "All gray"
-msgstr "全灰"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
-msgid "All white"
-msgstr "全白"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
-msgid "The first row of the image"
-msgstr "图像的第一行"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
-msgid "Continuous gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
-msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
-msgid "Random, ch. independent"
-msgstr "随机,各通道独立"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
-msgid "Random shared"
-msgstr "随机共享"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
-msgid "Randoms from seed"
-msgstr "从种子随机"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
-msgid "Randoms from seed (shared)"
-msgstr "从种子随机(共享)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
-msgid "Hue"
-msgstr "色调"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
-msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
-msgid "Value"
-msgstr "亮度"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
-msgid "(None)"
-msgstr "(没有)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
-msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "创建抽像耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)图案"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
-msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML 探索器(_E)..."
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
-msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr "CML 探索器:演化"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
-msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
-msgstr "耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)探索器"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
-msgid "New Seed"
-msgstr "新的种子"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
-msgid "Fix Seed"
-msgstr "固定种子"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
-msgid "Random Seed"
-msgstr "随机数种子"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700
-#: ../plug-ins/common/lic.c:671
-msgid "_Hue"
-msgstr "色调(_H)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
-msgid "Sat_uration"
-msgstr "饱和度(_U)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708
-msgid "_Value"
-msgstr "亮度(_V)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
-msgid "_Advanced"
-msgstr "高级(_A)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
-msgid "Channel Independent Parameters"
-msgstr "通道无关参数"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
-msgid "Initial value:"
-msgstr "初始值:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
-msgid "Zoom scale:"
-msgstr "缩放比:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
-msgid "Start offset:"
-msgstr "起始位移:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
-msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "随机数种子(只对“从种子”模式)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
-msgid "Seed:"
-msgstr "种子:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
-msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "按上次种子切换至“从种子”"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
-msgid ""
-"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
-"(2) all mutation rates equal to zero."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
-msgid "O_thers"
-msgstr "其它(_T)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "复制设置"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
-msgid "Source channel:"
-msgstr "源通道:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
-msgid "Destination channel:"
-msgstr "目标通道:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
-msgid "Copy Parameters"
-msgstr "复制参数"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
-msgid "Selective Load Settings"
-msgstr "选择性加载设置"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
-msgid "Source channel in file:"
-msgstr "文件中的源通道:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
-msgid "_Misc Ops."
-msgstr "杂项(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
-msgid "Function type:"
-msgstr "函数类型:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
-msgid "Composition:"
-msgstr "合成:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
-msgid "Misc arrange:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
-msgid "Use cyclic range"
-msgstr "使用循环范围"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "Mod. rate:"
-msgstr "更浓:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
-msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
-msgid "Diffusion dist.:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
-msgid "# of subranges:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
-msgid "P(ower factor):"
-msgstr "P(指数因子):"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
-msgid "Parameter k:"
-msgstr "参数 k:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
-msgid "Range low:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
-msgid "Range high:"
-msgstr "范围高度:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
-msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "绘画此设置的图线"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
-msgid "Ch. sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
-#, fuzzy
-msgid "Mutation rate:"
-msgstr "旋转角度:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
-#, fuzzy
-msgid "Mutation dist.:"
-msgstr "迭代次数:"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
-msgid "Graph of the Current Settings"
-msgstr "当前设置的图像"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
-msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr "警告:源和目标是同一个通道。"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
-msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr "保存 CML 探索器参数"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "参数已保存至“%s”"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
-msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr "加载 CML 探索器参数"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
-msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "错误:这不是 CML 参数文件。"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "警告:“%s”是一个旧格式的文件。"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
-msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "警告:“%s”是一个较新版本的 CML 探索器的参数文件。"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
-msgid "Error: failed to load parameters"
-msgstr "错误:无法加载参数。"
-
-#: ../plug-ins/common/aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII 艺术"
-
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/aa.c:349
-msgid "Save as Text"
-msgstr "另存为文本"
-
-#: ../plug-ins/common/aa.c:371
-msgid "_Format:"
-msgstr "格式(_F):"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "对齐图像的所有可见图层"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "对齐可见图层(_B)..."
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "没有足够多的图层可以对齐。"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "对齐可见图层"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
-msgid "Collect"
-msgstr "聚集"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "填充(从左到右)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "填充(从右到左)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "吸附到网格"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "水平方向风格(_H):"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
-msgid "Left edge"
-msgstr "左边界"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
-msgid "Center"
-msgstr "中心"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
-msgid "Right edge"
-msgstr "右边界"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "水平方向基准(_R):"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "填充(从上到下)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "填充(从下到上)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "垂直方向风格(_V):"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
-msgid "Top edge"
-msgstr "顶边界"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "底边界"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "垂直方向基准(_T):"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "网格大小(_G):"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "即使可见也忽略底部图层(_I)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "使用(不可见的)底部图层作为基准(_U)"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
-msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "预览一个 GIMP 基于图层的动画"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
-msgid "_Playback..."
-msgstr "回放(_P)..."
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
-msgid "_Step"
-msgstr "单步(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "跳到下一帧"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
-msgid "Rewind the animation"
-msgstr "快退动画"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
-msgid "Faster"
-msgstr "加快"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
-msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "提高动画的速度"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
-msgid "Slower"
-msgstr "减慢"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
-msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "降低动画的速度"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
-msgid "Reset speed"
-msgstr "重置速度"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
-msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "重置动画速度"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
-msgid "Start playback"
-msgstr "开始回放"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
-msgid "Detach"
-msgstr "分离"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
-msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "从对话窗口中分离动画"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "动画回放:"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
-msgid "Playback speed"
-msgstr "回放速度"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "已试图显示一个无效图层。"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "帧 %d/%d"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
-msgid "Stop playback"
-msgstr "停止回放"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "当保存为 GIF 动画时修改图像以降低图像大小"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "优化(对 GIF)(_G)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "在可能和并图层处降低文件大小"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "优化(差值)(_O)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "移除优化以便更容易地编辑"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "反优化(_U)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "去除背景(_R)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "寻找背景(_F)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "反优化动画"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "去除动画背景"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "寻找动画背景"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "优化动画"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "边缘平滑使用 Scale3X 边缘外推算法"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "边缘平滑(_A)"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "边缘平滑..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "在图像上模拟椭圆透镜"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "应用透镜(_L)..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "正在应用透镜"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "透镜效果"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "保持周围的原始环境(_K)"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "设置环境为索引 0(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "设置环境为背景色(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "使环境变为透明(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "透镜折射率(_L):"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "移除图像的空的边缘"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "自动剪裁图像(_E)"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "移除图层的空的边缘"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "自动剪裁图层(_E)"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
-msgid "Cropping"
-msgstr "剪裁"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "拉伸图像对比度以最大程度地覆盖所能达到的范围"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "拉伸 HSV(_H)"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "自动拉伸 HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv:cmap 为空!退出\n"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "模拟在百叶窗上绘制的图像"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "百叶窗(_B)..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "添加百叶窗"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
-msgid "Blinds"
-msgstr "百叶窗"
-
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平(_H)"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
-msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直(_V)"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
-msgid "_Transparent"
-msgstr "透明(_T)"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "旋转角度(_D):"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "块数(_N):"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:125
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "简单快速但并不强力的模糊"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:134
-msgid "_Blur"
-msgstr "模糊(_B)"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
-msgid "Blurring"
-msgstr "模糊"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
-msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "边界均值(_B)..."
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
-msgid "Border Average"
-msgstr "边界均值"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "边界均值"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
-msgid "Border Size"
-msgstr "边界大小"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "宽度(_T):"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "油漆桶大小(_B):"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "使用凸凹贴图创建浮雕效果"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "凹凸贴图(_B)..."
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "凹凸贴图"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
-msgid "Bump Map"
-msgstr "凹凸贴图"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "凹凸贴图(_B):"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
-msgid "_Map type:"
-msgstr "映射类型(_M):"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "亮度补偿(_M)"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "反向凹凸贴图(_N)"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "平铺凹凸贴图(_T)"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "极角(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "仰角(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
-msgid "_X offset:"
-msgstr "X 位移(_X):"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr "可以用鼠标中键拖动预览来调整位移。"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "Y 位移(_Y):"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "水平(_W):"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "环境(_M):"
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "拉伸对比度(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "自动拉伸对比度"
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
-msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch:cmap 为空!退出...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "加强边缘模拟卡通效果"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "卡通(_R)..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "无法对索引颜色图像进行操作。"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-msgid "Cartoon"
-msgstr "卡通"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "蒙板半径(_M):"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "黑色百分比(_P):"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "分析图像中的颜色集合"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "色系分析(_N)..."
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "色系分析"
-
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "图像尺寸:%d x %d"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
-msgid "No colors"
-msgstr "无颜色"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "只有一种颜色"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "颜色数量:%d"
-
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "通道混合器(_X)..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "通道混合器"
-
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "输出通道(_U):"
-
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
-msgid "_Red:"
-msgstr "红色(_R):"