Commit ef17dad0 authored by Alexander Shopov's avatar Alexander Shopov Committed by Alexander Alexandrov Shopov

Updated Bulgarian translation by Victor Dachev <vdachev@gmail.com>

2007-07-27  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Victor Dachev <vdachev@gmail.com>

svn path=/trunk/; revision=23043
parent c8ba6436
2007-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
2007-07-27 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation.
......
This diff is collapsed.
2007-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
2007-07-27 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation.
......
This diff is collapsed.
2007-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
2007-07-27 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation.
......
# Bulgarian translation of GIMP.
# Copyright (C) 2006, 2007 Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
# Bulgarian translation of gimp-python po-file.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-po-python\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 15:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
msgid "Missing exception information"
msgstr "Липсва информация за изключенията"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
msgstr "Грешка при стартиране на %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
msgid "_More Information"
msgstr "_Още информация"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Грешен изход за „%s“"
......@@ -68,37 +69,33 @@ msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Оцветен XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Character _source"
msgstr "Източник на знака"
msgstr "_Източник на знака"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Source code"
msgstr "Изходен код"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Text file"
msgstr "Текстови файл"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Entry box"
msgstr "Кутия за въвеждане"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
msgstr "_Файл за прочитане или символи за използване"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
msgstr "Размер на _шрифта в пиксели"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Записване на отделен CSS файл"
msgstr "_Записване на отделен CSS файл"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
msgid "Python Console"
......@@ -142,29 +139,25 @@ msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
msgid "_Fog..."
msgstr "_Мъгла..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Layer name"
msgstr "Име на слоя"
msgstr "Име на _слоя"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "Clouds"
msgstr "Облаци"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "_Fog color"
msgstr "Цвят на мъглата"
msgstr "Цвят на _мъглата"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
msgid "_Turbulence"
msgstr "Турболентност"
msgstr "_Турболентност"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
msgid "Op_acity"
msgstr "Плътност"
msgstr "_Плътност"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
msgid "Offset the colors in a palette"
......@@ -182,9 +175,8 @@ msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
#, fuzzy
msgid "Off_set"
msgstr "Отместване"
msgstr "От_местване"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
msgid "Sort the colors in a palette"
......@@ -195,9 +187,8 @@ msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Подреждане на палитрата..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
#, fuzzy
msgid "Color _model"
msgstr "Цветови модел"
msgstr "Цветови _модел"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "RGB"
......@@ -208,9 +199,8 @@ msgid "HSV"
msgstr "ЦНС"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
#, fuzzy
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Канал за подреждане"
msgstr "Канал за _подреждане"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Red or Hue"
......@@ -225,9 +215,8 @@ msgid "Blue or Value"
msgstr "Синьо или Стойност"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
#, fuzzy
msgid "_Ascending"
msgstr "Възходящо"
msgstr "_Възходящо"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
......@@ -257,39 +246,39 @@ msgstr "Реже изображението по водачите, създав
msgid "_Slice..."
msgstr "_Нарязване..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
msgid "Filename for export"
msgstr "Име на файла за извличане"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Image name prefix"
msgstr "Префикс на името на изображението"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Image format"
msgstr "Формат на изображението"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Separate image folder"
msgstr "Отделна папка за изображения"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Folder for image export"
msgstr "Папка за извличане на изображения"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Space between table elements"
msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
......@@ -301,27 +290,22 @@ msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по ж
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Shadow blur"
msgstr "Замъгляване на сянката"
msgstr "Замъгляване на _сянката"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Bevel"
msgstr "Релеф"
msgstr "_Издиране"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "_Drop shadow"
msgstr "Пускане на сянка"
msgstr "_Пускане на сянка"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
msgstr "Отместване по _хоризонтал на сянката"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
#, fuzzy
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Отместване по вертикал на сянката"
msgstr "Отместване по _вертикал на сянката"
2007-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
2007-07-27 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation.
......
This diff is collapsed.
2007-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
2007-07-27 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation.
......
This diff is collapsed.
2007-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
2007-07-27 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
* ne.po: Updated Nepali Translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment