bs.po 13.1 KB
Newer Older
Samir Ribic's avatar
Samir Ribic committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Merima Cisija <cisijam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:03+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veličina prozora(sirina  i visina)."

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Pozicija prozora"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pozicija prozora (x i y)."

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećan prozor"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state."
msgstr "Stanje uvećanog prozora."

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Način ponavljanja reprodukcije"

#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"Vrijednost identificira da li ponoviti ili mješati reprodukciju kroz "
"kolekciju. Dopuštene vrijednosti su: \"none\" (ponavljanje i mješanje  su "
"isključeni), \"song\" (ponavljam trenutne pjesme), \"all\" (ponoviti listu "
"pjesama, nema mješanja), \"shuffle\" (mješanje liste pjesama pretpostavlja "
"ponoviti sve)."

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
msgid "Search mode"
msgstr "Režim traženja"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "Ako je tačno,bar traženja je prikazan."

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
msgid "Notifications mode"
msgstr "Režim koji podržava obavijesti"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "Omogućuje ili onemogućuje obavijesti za reprodukciju"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
msgstr "Paksimalan broj znakova u nazvu kompozicije za pogled izvođača"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
msgid ""
"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
msgstr "Ova postavka mijenja broj znakova za naslov kompozicije na "

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "_Omogući „Replay Gain“ poboljšanje"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Omogućuje ili onemogućuje dobit izvođenja za albume"

#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:59
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Muzika"

#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
msgid "Music Player"
msgstr "Muzički program"

#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Izvodite i organizirajte svoju muzičku zbirku"

#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
msgid "Music;Player;"
116
msgstr "Muzika;Plejer;"
Samir Ribic's avatar
Samir Ribic committed
117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445

#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Music"
msgstr "GNOME muzika"

#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Music je nova muzička aplikacija GNOME."

#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"

#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
#: ../gnomemusic/player.py:454 ../gnomemusic/view.py:512
#: ../gnomemusic/view.py:938 ../gnomemusic/view.py:1372
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nepoznat album"

#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
#: ../gnomemusic/player.py:445 ../gnomemusic/view.py:222
#: ../gnomemusic/view.py:432 ../gnomemusic/view.py:684
#: ../gnomemusic/view.py:1124 ../gnomemusic/view.py:1370
#: ../gnomemusic/view.py:1405 ../gnomemusic/widgets.py:234
#: ../gnomemusic/widgets.py:638
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"

#: ../gnomemusic/notification.py:89
msgid "Not playing"
msgstr "Ne izvodi se"

#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:104
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "od %s  ,  do  %s"

#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"

#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:402
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"

#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:405
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Play"
msgstr "Pokreni"

#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"

#. TRANSLATORS: this is a playlist nami
#: ../gnomemusic/playlists.py:49
msgid "Most Played"
msgstr "Sa najviše izvođenja"

#. TRANSLATORS: this is a playlist nami
#: ../gnomemusic/playlists.py:56
msgid "Never Played"
msgstr "Nikada nisu izvođene"

#. TRANSLATORS: this is a playlist nami
#: ../gnomemusic/playlists.py:63
msgid "Recently Played"
msgstr "Nedavno izvođene"

#. TRANSLATORS: this is a playlist nami
#: ../gnomemusic/playlists.py:70
msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodane"

#. TRANSLATORS: this is a playlist nami
#: ../gnomemusic/playlists.py:77
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Omiljene pjesme"

#. TRANSLATORS: _("the") should bje a space-separated list of all-lowercase articles
#. (such as 'the') that should bje ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
#: ../gnomemusic/query.py:69
msgid "the a an"
msgstr "the a an"

#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
msgid "All"
msgstr "Svi"

#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"

#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
msgid "Track Title"
msgstr "Naslov numere"

#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"

#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"

#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
msgid "Match"
msgstr "Poveži"

#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:275
#: ../gnomemusic/widgets.py:515 ../gnomemusic/window.py:288
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "Odabrana %d stavka"
msgstr[1] "Odabrane %d stavke"
msgstr[2] "Odabrano %d stavki"

#: ../gnomemusic/view.py:193 ../gnomemusic/widgets.py:277
#: ../gnomemusic/widgets.py:517 ../gnomemusic/window.py:292
#: ../gnomemusic/window.py:304 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih označite"

#: ../gnomemusic/view.py:278 ../gnomemusic/view.py:1628
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

#: ../gnomemusic/view.py:369 ../gnomemusic/view.py:1630
msgid "Songs"
msgstr "Pjesme"

#: ../gnomemusic/view.py:544 ../gnomemusic/view.py:1629
msgid "Artists"
msgstr "Izvođači"

#: ../gnomemusic/view.py:590 ../gnomemusic/view.py:592
#: ../gnomemusic/widgets.py:524
msgid "All Artists"
msgstr "Svi izvođači"

#: ../gnomemusic/view.py:769 ../gnomemusic/view.py:1631
msgid "Playlists"
msgstr "Liste pjesama"

#: ../gnomemusic/view.py:1135
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d Pjesma"
msgstr[1] "%d Pjesme"
msgstr[2] "%d Pjesama"

#: ../gnomemusic/widgets.py:316 ../gnomemusic/widgets.py:350
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"

#: ../gnomemusic/widgets.py:762
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista pjesama"

#: ../gnomemusic/window.py:236
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: ../gnomemusic/window.py:316
msgid "_Undo"
msgstr "_Poništi"

#: ../gnomemusic/window.py:317
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "Uklonjena lista izvođenje %s"

#: ../gnomemusic/window.py:341
msgid "Loading"
msgstr "Učitava se"

#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
msgstr "Autorska prava © 2013 GNOME Music Developers"

#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "muzička  lista i  upravljačka aplikacija  za GNOME."

#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Posjetite stranicu GNOME Music"

#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
"statement from your version."
msgstr ""
"Gnome Music je besplatan software; možete ga ponovo distribuirati i/ili "
"izmjeniti pod uslovima GNU opće javne licence objavljeno od Free Sotware "
"fondacije ; ili verzija 2 licence, ili (po svom izboru) bilo koje kasnije "
"verzije.\n"
"\n"
"Trebali ste dobiti kopiju  GNU opće javne licence uz GNOME Music; a ako ne "
"pišite Free Software fonadaciji,, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"GNOME Music  autori ovime daju dopuštenje za ne-GPL kompatibilni GStreamer "
"dodatake koji će se koristiti i distribuirati zajedno s GStreamer i GNOME "
"Music. Ovo odobrenje je iznad i izvan izdanoj dozvoli  od GPL licence kojom  "
"je pokrivena i GNOME Music.Ako mjenjate vaš kod,možete pridružiti ovaj "
"izuzetak vašoj verziji koda,ali niste obavezni uraditi.Ako ste sigurni da ne "
"želite,izbrišite ovaj izuzetak iz vaše verzije."

#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
msgid "Released"
msgstr "Izdanje"

#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
msgid "Running Length"
msgstr "Vrijeme trajanja"

#: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz"

#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "Izmiješaj"

#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "Ponovi sve"

#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "Ponovi pjesmu"

#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Izmješaj/isključi ponavljanje"

#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "Nije pronađena muzika"

#: ../data/NoMusic.ui.h:2
msgid "The contents of your music folder will appear here."
msgstr "Sadržaj Vašeg direktorija sa muzikom će se pojaviti ovdje."

#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"

#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Bez izbora"

#: ../data/headerbar.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "Traži"

#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"

#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: ../data/headerbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodajte u listu za izvedbu"

#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Ukloni sa liste pjesama"

#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
msgstr "_Izvedi"

#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"

#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
msgid "Playlist Name"
msgstr "Naziv liste numera"

#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Select Playlist"
msgstr "Izaberite listu numera"