Commit c1110fa6 authored by Michael Catanzaro's avatar Michael Catanzaro Committed by Iulian Radu

Restore user help

parent 3aec7eca
SUBDIRS = data po src
SUBDIRS = data help po src
MAINTAINERCLEANFILES = \
$(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_TOPLEVEL) \
......
......@@ -49,6 +49,12 @@ dnl ###########################################################################
IT_PROG_INTLTOOL([0.50.2])
AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE], [gnome-nibbles])
dnl ###########################################################################
dnl Documentation
dnl ###########################################################################
YELP_HELP_INIT
dnl ###########################################################################
dnl Files to generate
dnl ###########################################################################
......@@ -58,6 +64,7 @@ Makefile
data/Makefile
data/levels/Makefile
data/pix/Makefile
help/Makefile
po/Makefile.in
src/Makefile
src/gnome-nibbles.gresource.xml
......
......@@ -30,6 +30,6 @@ HELP_FILES = \
scores.page \
legal.xml
HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr hu it oc sl sr sr@latin sv zh_CN
HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu sv
-include $(top_srcdir)/git.mk
# Traducció de la documentació del blackjack de l'equip de Softcatalà.
# Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnibbles\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-10 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008"
#: C/index.page:12(credit/name) C/basics.page:14(credit/name)
#: C/controls-change.page:16(credit/name)
#: C/controls-default.page:14(credit/name) C/fake-bonus.page:14(credit/name)
#: C/multi-player.page:16(credit/name) C/preferences.page:14(credit/name)
#: C/rel-movement.page:14(credit/name) C/scores.page:14(credit/name)
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#: C/index.page:16(info/desc)
msgid "Index"
msgstr "Índex"
#: C/index.page:19(page/title)
msgid "<_:media-1/> Nibbles"
msgstr "<_:media-1/> Nibbles"
#: C/index.page:21(page/p)
msgid ""
"<app>Nibbles</app> is a Snake game for GNOME. The aim of the game is to "
"swallow as many objects as you can while avoiding maze walls and other "
"worms. You have to complete 26 levels to finish the game."
msgstr ""
#: C/index.page:26(section/title)
msgid "Game play"
msgstr "Funcionament del joc"
#: C/index.page:30(section/title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: C/basics.page:18(credit/name) C/controls-change.page:20(credit/name)
#: C/controls-default.page:18(credit/name) C/fake-bonus.page:18(credit/name)
#: C/multi-player.page:20(credit/name) C/preferences.page:18(credit/name)
#: C/rel-movement.page:18(credit/name)
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#: C/basics.page:22(info/desc)
msgid ""
"Start, pause, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Nibbles</app>."
msgstr ""
#: C/basics.page:25(page/title)
msgid "Basic instructions"
msgstr "Instruccions bàsiques"
#: C/basics.page:28(section/title)
msgid "Start a new game"
msgstr ""
#: C/basics.page:30(section/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">New</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start "
"a new game."
msgstr ""
#: C/basics.page:38(section/title)
msgid "Pause and resume your game"
msgstr ""
#: C/basics.page:40(section/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Pause</"
"gui></guiseq> to pause your game. You can resume your game by selecting "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Resume</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/basics.page:48(section/title)
msgid "Play <app>Nibbles</app> in fullscreen mode"
msgstr ""
#: C/basics.page:50(section/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
"<key>F11</key> again."
msgstr ""
#: C/basics.page:58(section/title)
msgid "Quit <app>Nibbles</app>"
msgstr ""
#: C/basics.page:60(section/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Quit</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
"<app>Nibbles</app> at any time."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:24(info/desc)
msgid "Set custom control keys."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:27(page/title)
msgid "Change the default controls"
msgstr ""
#: C/controls-change.page:29(page/p)
msgid ""
"The <link xref=\"controls-default\">default controls</link> can be changed "
"in <app>Nibbles</app> to suit your preference or for <link xref=\"multi-"
"player\">multi-player</link> games, when having more than one set of "
"controls becomes necessary. To change the default controls:"
msgstr ""
#: C/controls-change.page:36(item/p) C/fake-bonus.page:35(item/p)
#: C/multi-player.page:44(item/p) C/rel-movement.page:66(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:40(item/p)
msgid "Select the tab for the player whose controls you want to change."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:42(note/p)
msgid ""
"Player 1 controls <gui>Worm 1</gui>, player 2 controls <gui>Worm 2</gui>, "
"player 3 controls <gui>Worm 3</gui> and so on."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:47(item/p)
msgid ""
"In the <gui style=\"group\">Keyboard Controls</gui> list, select the line, "
"then click on the control. This highlights the line and the words <gui>New "
"accelerator…</gui> are now present in place of the old control."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:53(item/p)
msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:55(note/p)
msgid ""
"To keep the old setting click <gui>New accelerator…</gui> again, right click "
"on <gui>New accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else "
"inside the <gui>Nibbles Preferences</gui> box."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:61(item/p)
msgid ""
"Repeat the above step to change the other default keys for the current "
"player, then select the tab for the next player whose controls you want to "
"change and repeat the process."
msgstr ""
#: C/controls-change.page:67(page/p)
msgid ""
"For example, to use <key>A</key> to <gui>Move Left</gui>, select the "
"<gui>Left</gui> control line and click it, then press <key>A</key> on your "
"keyboard when you see <gui>New accelerator…</gui> on the line."
msgstr ""
#: C/controls-default.page:23(info/desc)
msgid "Default keys for <app>Nibbles.</app>"
msgstr ""
#: C/controls-default.page:26(page/title)
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Controls del teclat"
#: C/controls-default.page:28(page/p)
msgid ""
"For controlling the movements of your worm in a single-player mode, use the "
"following default keys:"
msgstr ""
#: C/controls-default.page:33(item/p)
msgid "<key>Up</key> to move the worm up"
msgstr ""
#: C/controls-default.page:36(item/p)
msgid "<key>Down</key> to move the worm down"
msgstr ""
#: C/controls-default.page:39(item/p)
msgid "<key>Left</key> to move the worm left"
msgstr ""
#: C/controls-default.page:42(item/p)
msgid "<key>Right</key> to move the worm right"
msgstr ""
#: C/controls-default.page:47(note/p)
msgid ""
"You can <link xref=\"controls-change\">change</link> the default controls."
msgstr ""
#: C/controls-default.page:51(page/p)
msgid ""
"All worm movements happen with respect to the screen unless <link xref=\"rel-"
"movement\">relative movement</link> is enabled. This means that when you "
"press <key>Left</key> the worm moves towards the left of the screen, when "
"you press <key>Right</key> the worm moves towards the right of the screen "
"and so on."
msgstr ""
#: C/fake-bonus.page:22(info/desc)
msgid ""
"Use fake bonuses in a <app>Nibbles</app> game to make it more challenging."
msgstr ""
#: C/fake-bonus.page:26(page/title)
msgid "What are fake bonuses?"
msgstr "Què són les bonificacions falses?"
#: C/fake-bonus.page:28(page/p)
msgid ""
"Fake bonuses look like regular bonus shapes but do not give you any points "
"when your worm swallows them. They cause a reversal in the movement of your "
"worm."
msgstr ""
#: C/fake-bonus.page:32(page/p)
msgid "To enable fake bonuses:"
msgstr "Per habilitar les bonificacions falses:"
#: C/fake-bonus.page:39(item/p)
msgid ""
"Check the <gui style=\"checkbox\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it "
"is unchecked."
msgstr ""
#: C/fake-bonus.page:43(item/p)
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Feu clic a <gui>Tanca</gui>."
#: C/fake-bonus.page:48(note/p)
msgid ""
"Set all preferences before starting a new game. Preferences cannot be "
"changed in the middle of a game."
msgstr ""
#: C/multi-player.page:24(info/desc)
msgid "Play <app>Nibbles</app> with additional players."
msgstr ""
#: C/multi-player.page:27(page/title)
msgid "Multi-player games"
msgstr "Partides multijugador"
#: C/multi-player.page:29(page/p)
msgid ""
"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. While a player "
"controls <gui>Worm 1</gui> in a single-player game, players can additionally "
"control <gui>Worm 2</gui> to <gui>Worm 6</gui> in a multi-player game. A two-"
"player game allows you to control <gui>Worm 1</gui> and <gui>Worm 2</gui>, a "
"three player game allows you to control <gui>Worm 1</gui>, <gui>Worm 2</gui> "
"and <gui>Worm 3</gui> and so on."
msgstr ""
#: C/multi-player.page:37(section/title)
msgid "Choose the number of players"
msgstr "Trieu el nombre de jugadors"
#: C/multi-player.page:39(section/p)
msgid ""
"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. To set the number of "
"players:"
msgstr ""
#: C/multi-player.page:48(item/p)
msgid ""
"Set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to the required "
"number, a maximum of 6. You can do this by using the <gui style=\"button\">"
"+</gui> or <gui style=\"button\">-</gui> buttons or by entering the number "
"of players from the keyboard in the space provided."
msgstr ""
#: C/multi-player.page:57(note/p)
msgid ""
"You can watch a <app>Nibbles</app> game without participating. To observe a "
"game, set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to 0 and "
"set the <gui style=\"input\">Number of AI players</gui> to any number "
"between 1 and 6."
msgstr ""
#: C/preferences.page:22(info/desc)
msgid "Change default speed, worm color, level order and sound settings."
msgstr ""
#: C/preferences.page:25(page/title)
msgid "Edit general preferences"
msgstr ""
#: C/preferences.page:27(page/p)
msgid ""
"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by selecting "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/preferences.page:32(section/title)
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
#: C/preferences.page:34(section/p)
msgid ""
"There are four available speeds in <app>Nibbles</app>. These are, in "
"increasing order:"
msgstr ""
#: C/preferences.page:39(item/p)
msgid "Nibbles Newbie"
msgstr "Nou al Nibbles"
#: C/preferences.page:42(item/p)
msgid "My second day"
msgstr ""
#: C/preferences.page:45(item/p)
msgid "Not too shabby"
msgstr ""
#: C/preferences.page:48(item/p)
msgid "Finger twitching good"
msgstr ""
#: C/preferences.page:52(section/p)
msgid ""
"Speed can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> by selecting one of the four "
"speed choices given on the left hand side."
msgstr ""
#: C/preferences.page:59(section/title)
msgid "Change worm colors"
msgstr "Canvi dels colors del cuc"
#: C/preferences.page:61(section/p)
msgid "There are seven available worm colors:"
msgstr ""
#: C/preferences.page:65(item/p)
msgid "<_:media-1/> Red"
msgstr "<_:media-1/> Vermell"
#: C/preferences.page:69(item/p)
msgid "<_:media-1/> Green"
msgstr "<_:media-1/> Verd"
#: C/preferences.page:73(item/p)
msgid "<_:media-1/> Blue"
msgstr "<_:media-1/> Blau"
#: C/preferences.page:77(item/p)
msgid "<_:media-1/> Yellow"
msgstr "<_:media-1/> Groc"
#: C/preferences.page:81(item/p)
msgid "<_:media-1/> Cyan"
msgstr "<_:media-1/> Cian"
#: C/preferences.page:85(item/p)
msgid "<_:media-1/> Purple"
msgstr "<_:media-1/> Porpra"
#: C/preferences.page:89(item/p)
msgid "<_:media-1/> Gray"
msgstr "<_:media-1/> Gris"
#: C/preferences.page:94(section/p)
msgid ""
"These can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/preferences.page:99(item/p)
msgid ""
"Select any of the <gui>Worm</gui> tabs to choose the worm that you wish to "
"edit."
msgstr ""
#: C/preferences.page:103(item/p)
msgid ""
"On your left hand side you will see <gui style=\"group\">Worm color</gui>. "
"Pick a color out of the available colors in the drop-down menu to change the "
"appearance of the worm."
msgstr ""
#: C/preferences.page:112(section/title)
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
#: C/preferences.page:114(section/p)
msgid ""
"You can enable or disable sounds in <app>Nibbles</app> by checking or "
"unchecking the <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox in "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/preferences.page:122(section/title)
msgid "Play levels in random order"
msgstr "Juga els nivells en ordre aleatori"
#: C/preferences.page:124(section/p)
msgid ""
"Check or uncheck the <gui style=\"checkbox\">Play levels in random order</"
"gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style="
"\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different levels in "
"<app>Nibbles</app> in random order."
msgstr ""
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/rel-movement.page:41(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
msgstr ""
"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/rel-movement.page:48(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
msgstr ""
"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
#: C/rel-movement.page:22(info/desc)
msgid "Enable relative movement."
msgstr "Habilita el moviment relatiu."
#: C/rel-movement.page:25(page/title)
msgid "Relative movement"
msgstr "Moviment relatiu"
#: C/rel-movement.page:27(page/p)
msgid ""
"When relative movement is enabled, the worm is manouvered using just the "
"default <key>Left</key> and <key>Right</key> keys or other <link xref="
"\"controls-change\">customized keys</link> that control the leftward and "
"rightward movement of a worm. When the <key>Left</key> key is pressed, the "
"worm turns left, instead of moving towards the left of the screen. "
"Similarly, when the <key>Right</key> key is pressed, the worm turns right "
"instead of moving towards the right of the screen."
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:39(figure/title)
msgid "Starting postion:"
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:40(figure/desc)
msgid "The location of the worm before you decide to move it."
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:46(figure/title)
msgid "On pressing the <key>Left</key> key:"
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:47(figure/desc)
msgid "The worm turns left and begins to move downwards."
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:55(note/p)
msgid ""
"If relative movement was not enabled, you would press the <key>Down</key> "
"key to achieve the above result."
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:62(page/p)
msgid "To enable relative movement:"
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:70(item/p)
msgid ""
"Select the worm for which relative movement has to be enabled by clicking "
"the appropriate <gui>Worm</gui> tab."
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:74(item/p)
msgid ""
"Check the <gui style=\"checkbox\">Use relative movement</gui> checkbox if it "
"is unchecked."
msgstr ""
#: C/rel-movement.page:78(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
#: C/scores.page:18(info/desc)
msgid "Swallow different bonuses to score points."
msgstr ""
#: C/scores.page:21(page/title)
msgid "Scoring points in <app>Nibbles</app>"
msgstr ""
#: C/scores.page:23(page/p)
msgid ""
"You can score points in <app>Nibbles</app> by eating bonuses. There are 5 "
"different kinds of bonuses in Nibbles:"
msgstr ""
#: C/scores.page:27(item/p)
msgid ""
"The donut-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes an increase in the "
"length of the worm. The points you gain on eating the donut vary from level "
"to level and are multiples of the level number. In level 1, the first donut "
"will give you 1 point, the second donut will give you 2 points, the third "
"donut will give you 3 points and so on. In level 2, the first donut will "
"give you 2 points, the second donut will give you 4 points, the third donut "
"will give you 6 points and so on. In level 26, therefore, the first donut "
"will give you 26 points, the second donut will give you 52 points and so on."
msgstr ""
#: C/scores.page:39(note/p)
msgid ""
"The donut order count does not depend on the number of donuts already eaten "
"by a worm. If the game is in level 1 and if player 1 eats the first donut, "
"he scores 1 point, if player 2 eats the second donut, he scores 2 points; a "
"third player may choose to not eat any donuts till the tenth donut and score "
"10 points at once."
msgstr ""
#: C/scores.page:47(item/p)
msgid ""
"The heart-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus gives you an extra life and "
"does not cause an increase in the length of your worm."
msgstr ""
#: C/scores.page:52(note/p)
msgid ""
"The number of lives remaining for a worm is given by the number on the left "
"of the comma in a worm's score. If a worm's score is 10,005, the worm has 10 "
"lives remaining."
msgstr ""
#: C/scores.page:57(note/p)
msgid ""
"You cannot get extra lives by scoring 10,000 points or more. If you have "
"scored 12345 points with 10 lives remaining, your score will be 10,12345."
msgstr ""
#: C/scores.page:63(item/p)
msgid ""
"The diamond-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus does not cause an "
"increase in the length of the worm and does not give you any points. It "
"causes a reversal in the movement of all the other worms in the game."
msgstr ""
#: C/scores.page:69(note/p)
msgid "This bonus has no effect in a single-player game."
msgstr ""
#: C/scores.page:73(item/p)
msgid ""
"The ice-cream-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes a greater "
"increase in the length of the worm than the donut-shaped bonus. The points "
"given by this bonus vary depending on the level number and the length of the "
"worm. Higher the level number and longer the worm, more the points scored on "
"eating this bonus."
msgstr ""
#: C/scores.page:82(item/p)
msgid ""
"The cherry-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes a decrease in the "
"length of the worm. The points given by this bonus depend on the level "
"number and the length of the worm. Higher the level number and longer the "
"worm, more the points scored on eating this bonus."
msgstr ""
#: C/legal.xml:4(p/link)
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
#: C/legal.xml:3(license/p)
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnibbles\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnibbles.xml:186(None)
msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
msgstr "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnibbles.xml:209(None)
msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
msgstr "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnibbles.xml:409(None)
msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnibbles.xml:491(None)
msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
msgstr "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnibbles.xml:54(None)
msgid "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
msgstr "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnibbles.xml:77(None)
msgid "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
msgstr "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
#: C/gnibbles.xml:28(title)
msgid "<application>Nibbles</application> Manual"
msgstr "<application>Nibbles</application> Manual"
#: C/gnibbles.xml:31(para)
msgid ""
"Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
"to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss "
"of points. When all points are lost, the player loses."
msgstr ""
"<application>Nibbles</application> is a worm game for GNOME. The player "
"controls a 2D worm while trying to get food. Getting food gives points, but "
"hitting anything causes a loss of points. When all points are lost, the "
"player loses."
#: C/gnibbles.xml:40(year)
msgid "2000"
msgstr "2000"
#: C/gnibbles.xml:41(holder)
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
#: C/gnibbles.xml:57(publishername) C/gnibbles.xml:70(orgname)
#: C/gnibbles.xml:96(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME Documentation Project"
#: C/gnibbles.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
#: C/gnibbles.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
"section 6 of the licence."
#: C/gnibbles.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
#: C/gnibbles.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "