Commit 2706de20 authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas

Updated Norwegian bokmål translation

parent 2466f22b
# Norwegian bokmål translation of gnome-online-accounts.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-14 22:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 22:44+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -31,6 +31,7 @@ msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
......@@ -39,7 +40,8 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:475
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
......@@ -56,12 +58,14 @@ msgid "Didn't find name member in JSON data"
msgstr "Fant ikke navn i JSON-data"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
msgid "User Name"
msgstr "Brukernavn"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
msgid "Chat"
msgstr "Lynmeldinger"
......@@ -103,31 +107,45 @@ msgstr "Kontakter"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "Fant ikke ID-medlem i JSON-data"
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "Fant ikke e-post i JSON-data"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:432
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:452
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:486
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:570
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Autoriseringssvar var «%s»"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:651
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
......@@ -135,52 +153,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lim inn autorisasjonskode hentet fra <a href=\"%s\">autorisasjonssiden</a>:"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:725
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialogen ble forkastet"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:749
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Feil ved henting av tilgangskode: "
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:761
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Feil ved henting av identitet: "
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
#, c-format
msgid "There is already an account for the identity %s"
msgstr "Det finnes allerede en konto for identiteten %s"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1051
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Ble spurt om å logge inn som %s, men logget inn som %s"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1187
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "Påloggingsinformasjon ikke funnet i nøkkelring (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1214
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1288
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
......@@ -194,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
#, fuzzy
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Feil ved henting av forespørsels...: "
msgstr "Feil ved henting av forespørsels: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
......@@ -219,30 +237,30 @@ msgstr ""
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:522
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr ""
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:737
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:742
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s påloggingsinformasjon for identitet %s"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:751
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:756
#, c-format
msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
msgstr "Klarte ikke å lagre påloggingsinformasjon i nøkkelringen: %s"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:822
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:827
#, c-format
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente påloggingsinformasjon fra nøkkelring: %s"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:834
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:839
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Feil ved lesing av resultat hentet fra nøkkelring: "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment