Commit 118ea68b authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas

Update Catalan translation

parent 9dbef915
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-25 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 20:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
......@@ -32,49 +32,57 @@ msgstr "Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Un programa simple per accedir, organitzar i compartir les vostres "
"fotografies amb el GNOME. Està pensat per a ser un substitut simple i "
"elegant del gestor de fitxers en la gestió d'imatges. S'integra "
"Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME. "
"Un substitut simple i elegant del gestor de fitxers "
"en la gestió d'imatges. Millora, retalla i edita instantàniament. S'integra "
"transparentment amb el núvol mitjançant els comptes en línia del GNOME."
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "Us permet:"
msgid "You can:"
msgstr "Podeu:"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Visualitzar les fotos locals i en línia recents"
msgid "Automatically find all your pictures"
msgstr "Trobar automàticament totes les fotografies"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Accedir al contingut de Facebook o Flickr"
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Visualitzar les fotos locals i en línia recents"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Enviar fotos a renderitzadors DLNA externs"
msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
msgstr "Accedir a les fotografies de Facebook o Flickr"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "Set as background"
msgstr "Establir com a fons"
msgid ""
"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
"Visualitzar fotografies en televisors, portàtils o altres visualitzadors DNLA de la vostra xarxa"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Set pictures as your desktop background"
msgstr "Establir imatges com a fons de l'escriptori"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos"
msgstr "Imprimir fotos"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites"
msgstr "Seleccionar les preferides"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Permet l'obertura d'un editor més potent per fer canvis més avançats"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
"more advanced changes"
msgstr "Editar fàcilment les fotografies en l'aplicació o obrir-les en un editor més potent per fer canvis més avançats"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
......@@ -138,11 +146,11 @@ msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B del %Y"
#: src/photos-base-item.c:1035
#: src/photos-base-item.c:1037
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
#: src/photos-base-item.c:2751
#: src/photos-base-item.c:2831
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures de pantalla"
......@@ -1032,129 +1040,3 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "No es pot obtenir el llistat de fotografies"
#~ msgid "Name your first album"
#~ msgstr "Poseu un nom al vostre primer àlbum"
#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
#~ msgstr "Podeu afegir comptes en línia a %s"
#~ msgid "Untitled Photo"
#~ msgstr "Foto sense títol"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·la"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. Tots els drets reservats.\n"
#~ "Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Brillantor"
#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobat la propietat %s a la classe %s"
#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobat la propietat %s a %s"
#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobat la propietat %s a %s o el seu pare %s"
#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el valor va_list: %s"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Amplada"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Captura de pantalla"
#~ msgid "Golden ratio"
#~ msgstr "Ràtio d'or"
#~ msgid "A paper sizes"
#~ msgstr "Una mida de paper"
#~ msgid "%.2f"
#~ msgstr "%.2f"
#~ msgid "Print the current photo"
#~ msgstr "Imprimeix la foto actual"
#~ msgid "A3 (297 × 420 mm)"
#~ msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
#~ msgid "A4 (210 × 297 mm)"
#~ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
#~ msgid "1977"
#~ msgstr "1977"
#~ msgid "Brannan"
#~ msgstr "Brannan"
#~ msgid "Gotham"
#~ msgstr "Gotham"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Gris"
#~ msgid "Nashville"
#~ msgstr "Nashville"
#~ msgid "%a, %d %B %Y %X"
#~ msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%.1f (lent)"
#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%.1f (film de 35mm)"
#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "Transformació en una imatge descarregada."
#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge."
#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF."
#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge."
# FIXME: O... "no s'ha carregat cap imatge"? (josep)
#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "No teniu els permisos necessaris per desar el fitxer."
#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal."
#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim."
#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda del visualitzador d'imatges"
#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (caràcter no vàlid)"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Recent"
#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap preferit"
#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Carrega'n més"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "S'està carregant..."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment