Commit 7cd2cee0 authored by Emin Tufan Çetin's avatar Emin Tufan Çetin Committed by GNOME Translation Robot

Update Turkish translation

parent c2a22546
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-06 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 10:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 10:28+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -33,51 +33,68 @@ msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "GNOME üzerinde fotoğraflarınıza erişin, yönetin ve paylaşın"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
#| msgid ""
#| "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. "
#| "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file "
#| "manager to deal with photos. Seamless cloud integration is offered "
#| "through GNOME Online Accounts."
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"GNOME’da fotoğraflarınıza erişmek, düzenlemek ve paylaşmak için basit bir "
"uygulama. Bir dosya yöneticisinin yerine, fotoğraflarla uğraşmak için basit "
"ve zarif bir seçenek olarak düşünüldü. GNOME Çevrim İçi Hesaplar ile "
"kusursuz bulut tümleşmesi sunulmaktadır."
"GNOME’da fotoğraflarınıza erişin, düzenleyin ve paylaşın. Dosya yöneticisi "
"kullanmak yerine, fotoğraflarla uğraşmak için basit ve zarif bir seçenek. "
"GNOME Çevrim İçi Hesaplar ile kusursuz bulut tümleşmesi sunulmaktadır."
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgid "You can:"
msgstr "Şunları yapabilirsiniz:"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Son yerel ve çevrim içi fotoğrafları görüntüleyin"
msgid "Automatically find all your pictures"
msgstr "Tüm fotoğraflarınızı kendiliğiden bulun"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Facebook veya Flickr içeriğinize ulaşın"
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Son yerel ve çevrim içi fotoğrafları görüntüleyin"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Uzak DLNA oluşturuculara fotoğraf gönderin"
#| msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
msgstr "Facebook veya Flickr fotoğraflarınıza ulaşın"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "Set as background"
msgstr "Arka plan olarak ayarla"
msgid ""
"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
"Fotoğraflarınızı yerel ağınızdaki TVʼlerde, dizüstülerde veya diğer DLNA "
"işleyicilerde görüntüleyin"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
#| msgid "Set as background"
msgid "Set pictures as your desktop background"
msgstr "Fotoğrafları masaüstü arka planınız olarak ayarlayın"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos"
msgstr "Fotoğrafları yazdır"
msgstr "Fotoğrafları yazdırın"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites"
msgstr "Gözdeleri seç"
msgstr "Gözdeleri seçin"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
#| msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgid ""
"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
"more advanced changes"
msgstr ""
"Daha gelişmiş değişiklikler için tam özellikli düzenleyici açmaya izin ver"
"Fotoğraflarınızı uygulamada kolayca düzenleyin veya daha gelişmiş "
"değişiklikler için tam özellikli düzenleyiciye gönderin"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
......@@ -93,7 +110,7 @@ msgstr "org.gnome.Photos"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Fotoğraflar;Resimler;"
msgstr "Fotoğraflar;Resimler;Fotolar;"
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
......@@ -138,15 +155,14 @@ msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
#.
#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
#| msgid "%e %B %Y"
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
#: src/photos-base-item.c:1036
#: src/photos-base-item.c:1037
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
#: src/photos-base-item.c:2752
#: src/photos-base-item.c:2831
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran görüntüleri"
......@@ -283,35 +299,35 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Dışa aktarım boyutu hesaplanıyor…"
#: src/photos-export-notification.c:263
#: src/photos-export-notification.c:334
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu: yeterli boş alan yok"
#: src/photos-export-notification.c:265
#: src/photos-export-notification.c:336
msgid "Failed to export"
msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu"
#: src/photos-export-notification.c:272
#: src/photos-export-notification.c:343
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "“%s” dışa aktarıldı"
#: src/photos-export-notification.c:276
#: src/photos-export-notification.c:347
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d öge dışa aktarıldı"
#: src/photos-export-notification.c:293
#: src/photos-export-notification.c:364
msgid "Analyze"
msgstr "İncele"
#: src/photos-export-notification.c:298
#: src/photos-export-notification.c:369
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-export-notification.c:315 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-export-notification.c:386 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open"
msgstr "Aç"
......@@ -319,7 +335,7 @@ msgstr "Aç"
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: src/photos-export-notification.c:325
#: src/photos-export-notification.c:396
msgid "Export Folder"
msgstr "Dışa Aktarım Klasörü"
......@@ -512,7 +528,6 @@ msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d adet seçildi"
#: src/photos-main-toolbar.c:170
#| msgid "Select Items"
msgid "Select items for import"
msgstr "İçe aktarılacak öge seçin"
......@@ -551,24 +566,27 @@ msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: src/photos-main-toolbar.c:507
#| msgid "Select All"
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
#: src/photos-main-window.c:458
#| msgid ""
#| "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
#| "Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
msgid ""
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
"Telif Hakkı © 2015 – 2017 Umang Jain"
"Telif Hakkı © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Telif Hakkı © 2015 – 2018 Umang Jain"
#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:466
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>"
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen"
......@@ -887,7 +905,6 @@ msgid "New device discovered"
msgstr "Yeni aygıt bulundu"
#: src/photos-source-notification.c:214
#| msgid "Import"
msgid "Import…"
msgstr "İçe Aktar…"
......@@ -1033,6 +1050,12 @@ msgstr "Süzgeçler"
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Fotoğrafların listesi alınamıyor"
#~ msgid "It lets you:"
#~ msgstr "Şunları yapabilirsiniz:"
#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
#~ msgstr "Uzak DLNA oluşturuculara fotoğraf gönderin"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Vazgeç"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment