Commit 7cd2cee0 authored by Emin Tufan Çetin's avatar Emin Tufan Çetin Committed by GNOME Translation Robot

Update Turkish translation

parent c2a22546
...@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" ...@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n" "Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-06 16:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 10:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-08 10:28+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
...@@ -33,51 +33,68 @@ msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" ...@@ -33,51 +33,68 @@ msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "GNOME üzerinde fotoğraflarınıza erişin, yönetin ve paylaşın" msgstr "GNOME üzerinde fotoğraflarınıza erişin, yönetin ve paylaşın"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
#| msgid ""
#| "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. "
#| "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file "
#| "manager to deal with photos. Seamless cloud integration is offered "
#| "through GNOME Online Accounts."
msgid "" msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It " "Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " "replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online " "edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts." "Accounts."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME’da fotoğraflarınıza erişmek, düzenlemek ve paylaşmak için basit bir " "GNOME’da fotoğraflarınıza erişin, düzenleyin ve paylaşın. Dosya yöneticisi "
"uygulama. Bir dosya yöneticisinin yerine, fotoğraflarla uğraşmak için basit " "kullanmak yerine, fotoğraflarla uğraşmak için basit ve zarif bir seçenek. "
"ve zarif bir seçenek olarak düşünüldü. GNOME Çevrim İçi Hesaplar ile " "GNOME Çevrim İçi Hesaplar ile kusursuz bulut tümleşmesi sunulmaktadır."
"kusursuz bulut tümleşmesi sunulmaktadır."
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:" msgid "You can:"
msgstr "Şunları yapabilirsiniz:" msgstr "Şunları yapabilirsiniz:"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online photos" msgid "Automatically find all your pictures"
msgstr "Son yerel ve çevrim içi fotoğrafları görüntüleyin" msgstr "Tüm fotoğraflarınızı kendiliğiden bulun"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Facebook or Flickr content" msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Facebook veya Flickr içeriğinize ulaşın" msgstr "Son yerel ve çevrim içi fotoğrafları görüntüleyin"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Send photos to remote DLNA renderers" #| msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Uzak DLNA oluşturuculara fotoğraf gönderin" msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
msgstr "Facebook veya Flickr fotoğraflarınıza ulaşın"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "Set as background" msgid ""
msgstr "Arka plan olarak ayarla" "View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
"Fotoğraflarınızı yerel ağınızdaki TVʼlerde, dizüstülerde veya diğer DLNA "
"işleyicilerde görüntüleyin"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
#| msgid "Set as background"
msgid "Set pictures as your desktop background"
msgstr "Fotoğrafları masaüstü arka planınız olarak ayarlayın"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos" msgid "Print photos"
msgstr "Fotoğrafları yazdır" msgstr "Fotoğrafları yazdırın"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites" msgid "Select favorites"
msgstr "Gözdeleri seç" msgstr "Gözdeleri seçin"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes" #| msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgid ""
"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
"more advanced changes"
msgstr "" msgstr ""
"Daha gelişmiş değişiklikler için tam özellikli düzenleyici açmaya izin ver" "Fotoğraflarınızı uygulamada kolayca düzenleyin veya daha gelişmiş "
"değişiklikler için tam özellikli düzenleyiciye gönderin"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi" msgstr "GNOME Projesi"
...@@ -93,7 +110,7 @@ msgstr "org.gnome.Photos" ...@@ -93,7 +110,7 @@ msgstr "org.gnome.Photos"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15 #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;" msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Fotoğraflar;Resimler;" msgstr "Fotoğraflar;Resimler;Fotolar;"
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5 #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size" msgid "Window size"
...@@ -138,15 +155,14 @@ msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" ...@@ -138,15 +155,14 @@ msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
#. #.
#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134 #: src/photos-import-dialog.c:134
#| msgid "%e %B %Y"
msgid "%-d %B %Y" msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y"
#: src/photos-base-item.c:1036 #: src/photos-base-item.c:1037
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albüm" msgstr "Albüm"
#: src/photos-base-item.c:2752 #: src/photos-base-item.c:2831
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran görüntüleri" msgstr "Ekran görüntüleri"
...@@ -283,35 +299,35 @@ msgstr "%d×%d (%s)" ...@@ -283,35 +299,35 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
msgid "Calculating export size…" msgid "Calculating export size…"
msgstr "Dışa aktarım boyutu hesaplanıyor…" msgstr "Dışa aktarım boyutu hesaplanıyor…"
#: src/photos-export-notification.c:263 #: src/photos-export-notification.c:334
msgid "Failed to export: not enough space" msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu: yeterli boş alan yok" msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu: yeterli boş alan yok"
#: src/photos-export-notification.c:265 #: src/photos-export-notification.c:336
msgid "Failed to export" msgid "Failed to export"
msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu" msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu"
#: src/photos-export-notification.c:272 #: src/photos-export-notification.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” exported" msgid "“%s” exported"
msgstr "“%s” dışa aktarıldı" msgstr "“%s” dışa aktarıldı"
#: src/photos-export-notification.c:276 #: src/photos-export-notification.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "%d item exported" msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported" msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d öge dışa aktarıldı" msgstr[0] "%d öge dışa aktarıldı"
#: src/photos-export-notification.c:293 #: src/photos-export-notification.c:364
msgid "Analyze" msgid "Analyze"
msgstr "İncele" msgstr "İncele"
#: src/photos-export-notification.c:298 #: src/photos-export-notification.c:369
msgid "Empty Trash" msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt" msgstr "Çöpü Boşalt"
#. Translators: this is the Open action in a context menu #. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-export-notification.c:315 src/photos-preview-menu.ui:6 #: src/photos-export-notification.c:386 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28 #: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
...@@ -319,7 +335,7 @@ msgstr "Aç" ...@@ -319,7 +335,7 @@ msgstr "Aç"
#. Translators: this is the label of the button to open the #. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported. #. * folder where the item was exported.
#. #.
#: src/photos-export-notification.c:325 #: src/photos-export-notification.c:396
msgid "Export Folder" msgid "Export Folder"
msgstr "Dışa Aktarım Klasörü" msgstr "Dışa Aktarım Klasörü"
...@@ -512,7 +528,6 @@ msgid_plural "%d selected" ...@@ -512,7 +528,6 @@ msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d adet seçildi" msgstr[0] "%d adet seçildi"
#: src/photos-main-toolbar.c:170 #: src/photos-main-toolbar.c:170
#| msgid "Select Items"
msgid "Select items for import" msgid "Select items for import"
msgstr "İçe aktarılacak öge seçin" msgstr "İçe aktarılacak öge seçin"
...@@ -551,24 +566,27 @@ msgid "Done" ...@@ -551,24 +566,27 @@ msgid "Done"
msgstr "Bitti" msgstr "Bitti"
#: src/photos-main-toolbar.c:507 #: src/photos-main-toolbar.c:507
#| msgid "Select All"
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "_Seç" msgstr "_Seç"
#: src/photos-main-window.c:458 #: src/photos-main-window.c:458
#| msgid ""
#| "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
#| "Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
msgid "" msgid ""
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain" "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr "" msgstr ""
"Telif Hakkı © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n" "Telif Hakkı © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Telif Hakkı © 2015 – 2017 Umang Jain" "Telif Hakkı © 2015 – 2018 Umang Jain"
#. Translators: Put your names here #. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:466 #: src/photos-main-window.c:466
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>\n" "Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>" "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#: src/photos-menus.ui:6 #: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
...@@ -887,7 +905,6 @@ msgid "New device discovered" ...@@ -887,7 +905,6 @@ msgid "New device discovered"
msgstr "Yeni aygıt bulundu" msgstr "Yeni aygıt bulundu"
#: src/photos-source-notification.c:214 #: src/photos-source-notification.c:214
#| msgid "Import"
msgid "Import…" msgid "Import…"
msgstr "İçe Aktar…" msgstr "İçe Aktar…"
...@@ -1033,6 +1050,12 @@ msgstr "Süzgeçler" ...@@ -1033,6 +1050,12 @@ msgstr "Süzgeçler"
msgid "Unable to fetch the list of photos" msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Fotoğrafların listesi alınamıyor" msgstr "Fotoğrafların listesi alınamıyor"
#~ msgid "It lets you:"
#~ msgstr "Şunları yapabilirsiniz:"
#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
#~ msgstr "Uzak DLNA oluşturuculara fotoğraf gönderin"
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Vazgeç" #~ msgstr "Vazgeç"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment