From b5f12ce71c77131486855ac05c0251a91d336fdd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Drew <drew@debian.org> Date: Sun, 4 Apr 2004 21:10:20 +0000 Subject: [PATCH 001/232] * New upstream release. + Now allows accented characters. (Closes: Bug#213800) + Search uses locate always (Closes: Bug#220722) * debian/rules + Add gnome team rules + Use dh_gconf and dh_scrollkeeper, and remove the relevant bits from postinst * debian/control: + Add Uploaders for gnome team + Add Build-Depends on gnome-pkg-tools; update debconf build-depends to >= 4.1.84 because of use of dh-gconf and dh_scrollkeeper + Suggest: - mtools (Closes: Bug#240612) - gnomesu instead of xsu (Closes: Bug#197318) * debian/README.Debian + Mention gtkfontsel (Closes: Bug#168217) --- .gitignore | 16 + debian/README.Debian | 7 + debian/changelog | 548 ++++++++++++++++++++++++++++ debian/control | 27 ++ debian/control.in | 27 ++ debian/copyright | 13 + debian/dirs | 5 + debian/docs | 3 + debian/menu | 12 + debian/pixmaps/gdict.xpm | 311 ++++++++++++++++ debian/pixmaps/gfloppy.xpm | 227 ++++++++++++ debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm | 250 +++++++++++++ debian/pixmaps/gsearchtool.xpm | 164 +++++++++ debian/rules | 108 ++++++ 14 files changed, 1718 insertions(+) create mode 100644 .gitignore create mode 100644 debian/README.Debian create mode 100644 debian/changelog create mode 100644 debian/control create mode 100644 debian/control.in create mode 100644 debian/copyright create mode 100644 debian/dirs create mode 100644 debian/docs create mode 100644 debian/menu create mode 100644 debian/pixmaps/gdict.xpm create mode 100644 debian/pixmaps/gfloppy.xpm create mode 100644 debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm create mode 100644 debian/pixmaps/gsearchtool.xpm create mode 100755 debian/rules diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..4dc4c1e --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,16 @@ +# A simulation of Subversion default ignores, generated by reposurgeon. +*.o +*.lo +*.la +*.al +.libs +*.so +*.so.[0-9]* +*.a +*.pyc +*.pyo +*.rej +*~ +.#* +.*.swp +.DS_store diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian new file mode 100644 index 0000000..f6ad873 --- /dev/null +++ b/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,7 @@ +gnome-utils +----------- + +Those users who miss the font selector from gnome-utils versions prior to +2.0 should install the `gtkfontsel' package, available separately. + + -- Joe Drew, Sun, 04 Apr 2004 16:21:41 -0400 diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog new file mode 100644 index 0000000..6b6bf01 --- /dev/null +++ b/debian/changelog @@ -0,0 +1,548 @@ +gnome-utils (2.6.0-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release. + + Now allows accented characters. (Closes: Bug#213800) + + Search uses locate always (Closes: Bug#220722) + * debian/rules + + Add gnome team rules + + Use dh_gconf and dh_scrollkeeper, and remove the relevant bits from + postinst + * debian/control: + + Add Uploaders for gnome team + + Add Build-Depends on gnome-pkg-tools; update debconf build-depends to + >= 4.1.84 because of use of dh-gconf and dh_scrollkeeper + + Suggest: + - mtools (Closes: Bug#240612) + - gnomesu instead of xsu (Closes: Bug#197318) + * debian/README.Debian + + Mention gtkfontsel (Closes: Bug#168217) + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Sun, 4 Apr 2004 17:07:07 -0400 + +gnome-utils (2.4.1-1) unstable; urgency=low + + * The "No more complaining" release, part 2 + (Subtitled: two calculator menu entries? disaster! + also subtitled: SHUT UP) + * New upstream release for GNOME 2.4 (Closes: Bug#218865) + * debian/control: + + Update description, Build-Depends for new version + + Update Standards-Version to 3.6.1 + + Change Section to gnome + * debian/rules: + + Support new version of DEB_BUILD_OPTIONS properly + + Remove gdialog enabling in configure (replaced by zenity) + * debian/menu: + + Remove entries for all binaries which are no longer present in + gnome-utils + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Sat, 15 Nov 2003 17:55:15 -0500 + +gnome-utils (2.2.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release, for GNOME 2.2.1 + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Sat, 15 Mar 2003 18:48:21 -0500 + +gnome-utils (2.2.0.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release for GNOME 2.2 + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Sun, 12 Jan 2003 21:59:52 -0500 + +gnome-utils (2.0.6-1) unstable; urgency=low + + * The 'This version isn't THAT old' release. + * New upstream release. + * Thanks to Colin Walters for NMUing gnome-utils into sid when I was adrift, + without a computer to develop on. + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Sun, 1 Dec 2002 15:40:44 -0500 + +gnome-utils (2.0.5-3.1) unstable; urgency=low + + * Add Build-Depends on scrollkeeper. + + -- Colin Walters <walters@debian.org> Tue, 29 Oct 2002 17:45:05 -0500 + +gnome-utils (2.0.5-3) unstable; urgency=low + + * First upload to sid. Yay! + + -- Colin Walters <walters@debian.org> Sun, 27 Oct 2002 11:10:05 -0500 + +gnome-utils (2.0.5-2) experimental; urgency=low + + * Add Build-Depends on libncurses5-dev. Why this is required for a GTK + program (gdialog) is beyond me. + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Sun, 13 Oct 2002 23:05:21 -0400 + +gnome-utils (2.0.5-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release. + * Acknowledge NMU - Thanks, Davide! Closes: Bug#156683 + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Wed, 9 Oct 2002 23:15:16 -0400 + +gnome-utils (2.0.1-2) experimental; urgency=low + + * Re-enable gdialog due to popular demand. + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Wed, 31 Jul 2002 19:10:12 -0400 + +gnome-utils (2.0.1-1.1) experimental; urgency=low + + * NMU. + * Recompiled against libgtk2.0-0png3 because of png2->png3 transition. + + -- Davide Puricelli (evo) <evo@debian.org> Wed, 14 Aug 2002 18:23:34 +0200 + +gnome-utils (2.0.1-1) experimental; urgency=low + + * New maintainer (Closes: Bug#154505) + * New upstream release + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Sat, 27 Jul 2002 22:25:54 -0400 + +gnome-utils (1.106.0-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version (Closes: #147636) + Uploaded to experimental, because it is a GNOME 2 prerelase version + which cannot coexist with the GNOME 1.4 version. + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Sun, 26 May 2002 16:52:33 +0200 + +gnome-utils (1.4.1.2-4) unstable; urgency=low + + * Depend on scrollkeeper as requested by Matt Zimmerman <mdz@debian.org>. + gnome-utils would happily run without scrollkeeper, but the + dependency seems to fix some potential upgrade problems. + Keep scrollkeeper more silent as well. (closes: #140818) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Fri, 12 Apr 2002 16:56:45 +0200 + +gnome-utils (1.4.1.2-3) unstable; urgency=low + + * Recompiled as requested by the e2fsprogs maintainer + * Apply patches from the GNOME BTS to fix gdict (Closes: #76735) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Sun, 24 Mar 2002 16:06:47 +0100 + +gnome-utils (1.4.1.2-2) unstable; urgency=low + + * Apply patch from Sebastian Rittau (Closes: #135550) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Mon, 4 Mar 2002 18:36:42 +0100 + +gnome-utils (1.4.1.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (translation updates, gtt fixes, ...) + * Suggest xsu and mention it in the gshutdown manual page + (Closes: #117833, #113377) + * Provide the new virtual package "dict-client" + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Mon, 18 Feb 2002 20:24:04 +0100 + +gnome-utils (1.4.1.1-5) unstable; urgency=low + + * stripchart documentation was truncated. + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Thu, 17 Jan 2002 20:26:05 +0100 + +gnome-utils (1.4.1.1-4) unstable; urgency=low + + * Fix code in logview, which broke for archs + where char is unsigned (Closes: #127021). + * Fix the return codes of the "splac" utility. + * Fix the gless manual page (Closes: #127255, #127256). + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Fri, 4 Jan 2002 15:59:54 +0100 + +gnome-utils (1.4.1.1-3) unstable; urgency=low + + * Rebuild with libgtkhtml20 instead of libgtkhtml19. + Somebody managed to remove libgtkhtml19 even while + gnome-utils depends on it (Closes: #123212). + * Add an override file for lintian: the license files + in the online manual are ok. + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Tue, 11 Dec 2001 16:43:17 +0100 + +gnome-utils (1.4.1.1-2) unstable; urgency=low + + * Add libgtkhtml-dev to the build dependencies. + Otherwise gtt would not be built. + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Tue, 4 Dec 2001 11:46:18 +0100 + +gnome-utils (1.4.1.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (mostly fixes, but contains an improved + version of gtt) + * Do not install "stripchart.conf" in /etc. Upstream tells me, that + this is no configuration file at all (despite of the name). Same + for "stripchar.params" + * Update the build dependencies. + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Fri, 23 Nov 2001 10:47:18 +0100 + +gnome-utils (1.4.0.2-4) unstable; urgency=low + + * Fixed the menu pixmaps. (Closes: #107572) + Thanks to Michael Piefel for the new ones. + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Thu, 30 Aug 2001 09:37:12 +0200 + +gnome-utils (1.4.0.2-3) unstable; urgency=low + + * Fix gdialog again. This time the text mode was broken. (Closes: #105990) + * Remove the emacs stuff from the bottom of this file. + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Tue, 28 Aug 2001 16:18:28 +0200 + +gnome-utils (1.4.0.2-2) unstable; urgency=low + + * Fix the use of scrollkeeper (Closes: #105974) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Sat, 21 Jul 2001 13:37:40 +0200 + +gnome-utils (1.4.0.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Sun, 8 Jul 2001 13:13:27 +0200 + +gnome-utils (1.4.0.1-3) unstable; urgency=low + + * Use the --with-messages configure option (Closes: #103509) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Wed, 4 Jul 2001 19:13:51 +0200 + +gnome-utils (1.4.0.1-2) unstable; urgency=low + + * Try to fix the Build-Depends again (Closes: #103122) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Mon, 2 Jul 2001 19:19:53 +0200 + +gnome-utils (1.4.0.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Mon, 25 Jun 2001 19:22:51 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-10) unstable; urgency=low + + * Upgraded to standards version 3.5.4.0 + (support DEB_BUILD_OPTIONS) + * minor bug fix for gfloppy + * Fix some manual pages. + * Don't try to build the broken Azerbaijanian manual for gfloppy. + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Mon, 14 May 2001 22:24:34 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-9) unstable; urgency=low + + * Fix the output of "gdialog --version" + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Wed, 2 May 2001 17:19:03 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-8) unstable; urgency=low + + * Remove the bogus "Conflicts: gnome-admin", Replaces is + enough (Closes: #94683) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Tue, 24 Apr 2001 08:48:20 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-7) unstable; urgency=low + + * Add the remaining manual pages (Closes: #56078) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Sat, 21 Apr 2001 18:08:11 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-6) unstable; urgency=low + + * Make "gdialog --menu" work + * Call scrollkeeper-update properly + * Add another five manual pages + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Mon, 16 Apr 2001 18:26:27 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-5) unstable; urgency=low + + * Add more manual pages + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Sat, 7 Apr 2001 17:09:15 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-4) unstable; urgency=low + + * Fix the Build-Depends again (Closes: #93072) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Fri, 6 Apr 2001 13:55:18 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-3) unstable; urgency=low + + * Update the menu file (Closes: #80027, #46418) + * Add menu icons + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Fri, 6 Apr 2001 13:55:04 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-2) unstable; urgency=low + + * Fix gdict's font and color selection dialog (Closes: #87179) + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Sun, 25 Mar 2001 17:44:45 +0200 + +gnome-utils (1.4.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Tue, 20 Mar 2001 18:31:01 +0100 + +gnome-utils (1.3.2-1) unstable; urgency=low + + * Update to standards version 3.1.0 + * New upstream release + + -- Jochen Voss <voss@debian.org> Thu, 8 Mar 2001 19:21:30 +0100 + +gnome-utils (1.2.1-11) unstable; urgency=low + + * Install all README files into the doc directory. + * Add a manual page for gdict (Closes: #35453) + * Use dh_installman instead of deprecated dh_installmanpages. + + -- Jochen Voss <jvoss2@gmx.de> Fri, 23 Feb 2001 18:19:17 +0100 + +gnome-utils (1.2.1-10) unstable; urgency=low + + * New maintainer (Closes: #86114) + * Add links to the undocumented.7 manpage. + * Small fix to the Build-Depends. + + -- Jochen Voss <jvoss2@gmx.de> Fri, 16 Feb 2001 20:26:01 +0100 + +gnome-utils (1.2.1-9) unstable; urgency=low + + * Fix conflicts/replaces with gnome-admin. (Closes: #76995) + * Recompile with fixed dpkg-dev (Closes: #76885, #77097, #77863) + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Sun, 26 Nov 2000 03:14:11 -0500 + +gnome-utils (1.2.1-8) unstable; urgency=low + + * Conflict with gnome-admin (<< 1.0.3-2) (Closes: #76542) + * Fixup menus. Add missing (gdiskfree, gcharmap, gdict, idetool, + gfloppy). Add hints (hints="Gnome") + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Sat, 11 Nov 2000 00:47:38 -0500 + +gnome-utils (1.2.1-7) unstable; urgency=low + + * Capitalize depends in Build-Depends (Closes: #74926) + * Remove ghex from short descrip (no longer in package) (Closes: #74454) + * Fix french translation of "Font Selector". Reported upstream. (Closes: + #75092) + * Grab patch from cvs to fix gcolorsel crashing problem (Closes: #74930) + * Blech. Modified a makefile.am. Do the automake autoconf clean + Makefile.in configure crap. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Sun, 22 Oct 2000 12:12:33 -0400 + +gnome-utils (1.2.1-6) unstable; urgency=low + + * Hopefully get all the build depends (Closes: #74343) + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Sun, 8 Oct 2000 19:44:06 -0400 + +gnome-utils (1.2.1-5) unstable; urgency=low + + * Add Replaces, Provides gdict. + * Add some build-depends. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Thu, 5 Oct 2000 22:22:03 -0400 + +gnome-utils (1.2.1-4) unstable; urgency=low + + * Maintainer upload. + * Remove undocumented manpage links. (Should reopen #56078) + * Fix up list of installed applications. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Thu, 5 Oct 2000 20:27:47 -0400 + +gnome-utils (1.2.1-0.1) unstable; urgency=low + + * New upstream release Close: #69687). + * NMU. + * Move /usr/share/gstripchart/gstripchart.conf to /etc (Closes: #50212) + * Install doc in the right place (Closes: #69142). + * Build with libgnome 1.2.4 (Closes: #65419). + * Install undocumented manpages (Closes: #56078). + * Install a manpage for gdialog (Closes: #46947). + * Gcalc don't segfault when pressing = (Closes: #63456). + + -- Christian Marillat <marillat@debian.org> Fri, 25 Aug 2000 16:38:06 +0200 + +gnome-utils (1.2.0-0.0) frozen unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- James LewisMoss <marillat.christian@wanadoo.fr> Wed, 31 May 2000 10:03:13 +0200 + +gnome-utils (1.0.50-5) frozen unstable; urgency=low + + * setenv LC_NUMERIC to C at begininng of gcalc's main important bug. + (Closes: #62471) + * Apply patch from bug report (Closes: #51338) + * Change the menu location from Apps/System to Apps/Tools for gcolorsel, + gfontsel, and gsearchtool (Closes: #55596) + * Remove patching code in rules. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Wed, 26 Apr 2000 23:25:08 -0400 + +gnome-utils (1.0.50-4) frozen unstable; urgency=low + + * Recompile to get libesd0|libesd0-alsa dependancy correct. important + bug. (Closes: #55662) + * Fix license file location in copyright file. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Sun, 30 Jan 2000 02:40:05 -0500 + +gnome-utils (1.0.50-3) unstable; urgency=low + + * Oops remove the FIXME comment. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Thu, 28 Oct 1999 23:44:08 -0400 + +gnome-utils (1.0.50-2) unstable; urgency=low + + * Add devpts as exclude fs type in gdiskfree/df.c. Closes: #46420. + * s/length/string-length/ in cromagnon/cromagnon.scm. + * Add --gauge (correct spelling option to gdialog) (not replacement for + guage, just a correct spelling option just the same) Closes: #44757. + * Fix gfontsel so that already chosen items are redisplayed in text + box. Closes: #35065. + * Move gless from Apps/Editors to Apps/Viewers. Closes: #47416. + * gpenguin seems to have been removed from upstream source. Closes: + #45942. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Thu, 28 Oct 1999 22:22:34 -0400 + +gnome-utils (1.0.50-1) unstable; urgency=low + + * New upstream. + * Accept --defaultno at begining and end of option list for yesno. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Sat, 23 Oct 1999 00:00:53 -0400 + +gnome-utils (1.0.13-3) unstable; urgency=low + + * If width is set to 0 for yesno dialog do auto sizing. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Sun, 26 Sep 1999 23:13:00 -0400 + +gnome-utils (1.0.13-2) unstable; urgency=low + + * Add --defaultno option to --yesno dialog. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Sun, 26 Sep 1999 20:58:53 -0400 + +gnome-utils (1.0.13-1) unstable; urgency=low + + * New upstream. + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Thu, 23 Sep 1999 21:56:00 -0400 + +gnome-utils (1.0.12-1) unstable; urgency=low + + * New upstream. + * Remove beta warning in control.in. + * Whoever said they would take this package and hasn't yet is more than + welcom to it. Only doing this to get Jim Pick's name off the + maintainer list for it. + * Remove gnomecal from description (Fixes bug: #40543) + * Removed menu entries for gnomecal and gnomecard (Fixes bug #41755) + * Previous NMU fixed #40153. + * Move man files from usr/man/man1 to usr/share/man/man1 (FHS compliance) + + -- James LewisMoss <dres@debian.org> Tue, 7 Sep 1999 21:58:35 -0400 + +gnome-utils (1.0.1-0.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload fixing important #40362. + * In clean target of debian/rules, chown files owned by root (created + during configuration); also call distclean only if Makefile is present; + new target force-clean to configure and then clean (old way). + * Remove gnomecal and gnomecards manpages also from debian/rules.in. + + -- Roman Hodek <Roman.Hodek@informatik.uni-erlangen.de> Tue, 6 Jul 1999 14:55:29 +0200 + +gnome-utils (1.0.1-0.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + Fixes bugs: #39089, #33132, #36161, #39333, #39819, #40029, #40129, #38828. + + -- Vincent Renardias <vincent@waw.com> Fri, 25 Jun 1999 13:00:16 +0200 + +gnome-utils (1.0.1-0.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload for GNOME-1.0 + + -- Jules Bean <jules@debian.org> Mon, 8 Mar 1999 10:34:59 +0100 + +gnome-utils (0.99.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Sun, 24 Jan 1999 21:05:15 -0800 + +gnome-utils (0.30-2) frozen unstable; urgency=low + + * Recompiled to fix dependencies. + * shlibs.local updated + * G_HAVE_INLINE and HAVE_ATEXIT defined as glib workaround. + * GNOME IS ALPHA warnings added. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Mon, 23 Nov 1998 23:46:45 -0800 + +gnome-utils (0.30-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Fri, 25 Sep 1998 13:22:54 -0700 + +gnome-utils (0.28-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Mon, 17 Aug 1998 13:00:56 -0700 + +gnome-utils (0.27-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Sat, 15 Aug 1998 20:28:27 -0700 + +gnome-utils (0.25-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Sat, 8 Aug 1998 11:09:30 -0700 + +gnome-utils (0.20-3) unstable; urgency=low + + * Rebuilt to fix dependencies. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Mon, 3 Aug 1998 15:02:56 -0700 + +gnome-utils (0.20-2) unstable; urgency=low + + * Fixed broken dependency. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Mon, 22 Jun 1998 10:33:31 -0700 + +gnome-utils (0.20-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. + + -- Jim Pick <jim@jimpick.com> Wed, 17 Jun 1998 19:13:52 -0700 diff --git a/debian/control b/debian/control new file mode 100644 index 0000000..b7745ec --- /dev/null +++ b/debian/control @@ -0,0 +1,27 @@ +Source: gnome-utils +Section: gnome +Priority: optional +Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Rob Taylor <robtaylor@fastmail.fm>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org> +Build-Depends: debhelper (>> 4.1.84), libgnomeui-dev, libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.6-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.0.2-4), libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpopt-dev, libpanel-applet2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0) +Standards-Version: 3.6.1 + +Package: gnome-utils +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper +Suggests: xsu, yelp, calctool +Provides: gdict, dict-client +Conflicts: gfloppy, gdict +Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2) +Description: GNOME desktop utilities + GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". + It is a project to build a complete, user-friendly desktop based + entirely on free software. + . + This package contains the following utilities for the GNOME desktop: + . + gfloppy, a tool for formatting floppy disks; gnome-dictionary, a program + which can look up the definition of words over the internet (including a + panel applet to do the same); gnome-search-tool, with which one can find + files by name or content; and gnome-system-log, a log viewing + applications. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in new file mode 100644 index 0000000..76ab202 --- /dev/null +++ b/debian/control.in @@ -0,0 +1,27 @@ +Source: gnome-utils +Section: gnome +Priority: optional +Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> +Uploaders: @GNOME_TEAM@ +Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev, libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.6-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.0.2-4), libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpopt-dev, libpanel-applet2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0) +Standards-Version: 3.6.1 + +Package: gnome-utils +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper +Suggests: xsu, yelp, calctool +Provides: gdict, dict-client +Conflicts: gfloppy, gdict +Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2) +Description: GNOME desktop utilities + GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". + It is a project to build a complete, user-friendly desktop based + entirely on free software. + . + This package contains the following utilities for the GNOME desktop: + . + gfloppy, a tool for formatting floppy disks; gnome-dictionary, a program + which can look up the definition of words over the internet (including a + panel applet to do the same); gnome-search-tool, with which one can find + files by name or content; and gnome-system-log, a log viewing + applications. diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright new file mode 100644 index 0000000..197900e --- /dev/null +++ b/debian/copyright @@ -0,0 +1,13 @@ +This package was debianized by Jim Pick jim@jimpick.com on Sat, 14 Mar +1998 20:12:23 -0800. And taken over by James LewisMoss on Tue, 7 Sep +1999 21:58:35 -0400. And later on taken over by Jochen Voss. +This package was re-debianised by Joe Drew <drew@debian.org> on +Sat, 27 Jul 2002 22:23:31 -0400. + +It was downloaded from +ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/pre-gnome2/sources/gnome-utils/ + +Copyright: + +The code is released under the terms of the GPL license, read the file +/usr/share/common-licenses/GPL for more information. diff --git a/debian/dirs b/debian/dirs new file mode 100644 index 0000000..2498166 --- /dev/null +++ b/debian/dirs @@ -0,0 +1,5 @@ +etc/ +usr/bin +usr/share/pixmaps +usr/share/doc/gnome-utils +usr/lib/gnome-utils diff --git a/debian/docs b/debian/docs new file mode 100644 index 0000000..9b39a1c --- /dev/null +++ b/debian/docs @@ -0,0 +1,3 @@ +NEWS +THANKS +README diff --git a/debian/menu b/debian/menu new file mode 100644 index 0000000..385c11e --- /dev/null +++ b/debian/menu @@ -0,0 +1,12 @@ +?package(gnome-utils):needs=X11 section=Apps/Text \ + title="GNOME Dictionary" command="/usr/bin/gnome-dictionary" \ + icon="/usr/share/pixmaps/gdict.xpm" hints="Gnome" +?package(gnome-utils):needs=X11 section=Apps/System \ + title="GNOME Floppy Formatter" command="/usr/bin/gfloppy" \ + icon="/usr/share/pixmaps/gfloppy.xpm" hints="Gnome" +?package(gnome-utils):needs=X11 section=Apps/Tools \ + title="GNOME Search Tool" command="/usr/bin/gnome-search-tool" \ + icon="/usr/share/pixmaps/gsearchtool.xpm" hints="Gnome" +?package(gnome-utils):needs=X11 section=Apps/System \ + title="GNOME Log Viewer" command="/usr/bin/gnome-system-log" \ + icon="/usr/share/pixmaps/gnome-system-log.xpm" hints="Gnome,Monitoring" diff --git a/debian/pixmaps/gdict.xpm b/debian/pixmaps/gdict.xpm new file mode 100644 index 0000000..9bd945a --- /dev/null +++ b/debian/pixmaps/gdict.xpm @@ -0,0 +1,311 @@ +/* XPM */ +static char *gdict[] = { +/* columns rows colors chars-per-pixel */ +"48 48 257 2", +" c #000000", +". c #000b02", +"X c #0b0101", +"o c #080805", +"O c #0f0d0c", +"+ c #001c05", +"@ c #140000", +"# c #140807", +"$ c #160b0c", +"% c #1a0101", +"& c #190a0b", +"* c #16170e", +"= c #191818", +"- c #1f1b17", +"; c #002006", +": c #240101", +"> c #2b0000", +", c #250a0b", +"< c #29160a", +"1 c #251011", +"2 c #201c1b", +"3 c #320101", +"4 c #3a0708", +"5 c #3d0203", +"6 c #301d1f", +"7 c #2f1e21", +"8 c #2b271b", +"9 c #292828", +"0 c #3c2729", +"q c #302f30", +"w c #373737", +"e c #3f3f3f", +"r c #3e3535", +"t c #00470f", +"y c #006615", +"u c #006b16", +"i c #007719", +"p c #400103", +"a c #4d0604", +"s c #410610", +"d c #450c15", +"f c #401f19", +"g c #4d161f", +"h c #530205", +"j c #5c060b", +"k c #581d1f", +"l c #51161a", +"z c #4c292a", +"x c #492628", +"c c #422d30", +"v c #463335", +"b c #552428", +"n c #582628", +"m c #59332e", +"M c #523d3d", +"N c #5e3d3f", +"B c #600307", +"V c #670806", +"C c #64090a", +"Z c #6c0a0b", +"A c #65040d", +"S c #720b0c", +"D c #780c09", +"F c #770e11", +"G c #780911", +"H c #7a1113", +"J c #78171e", +"K c #781e17", +"L c #6b2f2c", +"P c #773539", +"I c #672a34", +"U c #7f3c47", +"Y c #58413f", +"T c #424242", +"R c #4b4a4b", +"E c #4e4344", +"W c #49574f", +"Q c #564f50", +"! c #535453", +"~ c #5d5e5d", +"^ c #555e59", +"/ c #54604d", +"( c #57655d", +") c #654041", +"_ c #6b4749", +"` c #61574b", +"' c #75454c", +"] c #7c444b", +"[ c #70494d", +"{ c #7e4f53", +"} c #745156", +"| c #656565", +" . c #6b6c6b", +".. c #6c6566", +"X. c #737373", +"o. c #7b7b7b", +"O. c #00821b", +"+. c #7a867f", +"@. c #800d15", +"#. c #811115", +"$. c #81141a", +"%. c #831a1c", +"&. c #8d161f", +"*. c #831b22", +"=. c #8c1b21", +"-. c #921922", +";. c #842128", +":. c #8f2025", +">. c #89242b", +",. c #8c2927", +"<. c #8f3030", +"1. c #8f3e38", +"2. c #8c3b35", +"3. c #942329", +"4. c #972e2e", +"5. c #98272c", +"6. c #942330", +"7. c #932a32", +"8. c #972e3b", +"9. c #982734", +"0. c #9a2f32", +"q. c #9a2f3c", +"w. c #943339", +"e. c #9b3234", +"r. c #9a333d", +"t. c #a03333", +"y. c #9e3b43", +"u. c #9f3c4a", +"i. c #a03340", +"p. c #a23a42", +"a. c #a33e4a", +"s. c #aa3b42", +"d. c #a93d49", +"f. c #b43740", +"g. c #b63d43", +"h. c #8f4040", +"j. c #80454c", +"k. c #86504f", +"l. c #88585c", +"z. c #94444b", +"x. c #994848", +"c. c #9b4244", +"v. c #984d54", +"b. c #904b51", +"n. c #99554e", +"m. c #945e5f", +"M. c #875860", +"N. c #8e5d60", +"B. c #9c6a69", +"V. c #aa424c", +"C. c #a84647", +"Z. c #a64f5d", +"A. c #ad5b4e", +"S. c #af5858", +"D. c #a4585a", +"F. c #b1484b", +"G. c #b14857", +"H. c #b64958", +"J. c #bd4c59", +"K. c #b25253", +"L. c #a95c61", +"P. c #b65560", +"I. c #b85f66", +"U. c #a96568", +"Y. c #ae7063", +"T. c #a87279", +"R. c #b76765", +"E. c #b16e76", +"W. c #b3716c", +"Q. c #b3767a", +"!. c #c34e5c", +"~. c #c25b5d", +"^. c #c65963", +"/. c #c2605b", +"(. c #c26565", +"). c #c2676d", +"_. c #c5686f", +"`. c #cc6967", +"'. c #c36575", +"]. c #ca6a74", +"[. c #c47377", +"{. c #c97b76", +"}. c #ce797d", +"|. c #c7747e", +" X c #d06166", +".X c #d0616e", +"XX c #d26f6f", +"oX c #d06176", +"OX c #d16e7b", +"+X c #d1716e", +"@X c #d07b7d", +"#X c #c97680", +"$X c #cd7983", +"%X c #d27b84", +"&X c #d67c88", +"*X c #db7082", +"=X c #da7d8a", +"-X c #d67c91", +";X c #da7d93", +":X c #c78274", +">X c #d6827c", +",X c #da827d", +"<X c #828282", +"1X c #8a8a8a", +"2X c #828985", +"3X c #8f9592", +"4X c #929393", +"5X c #969896", +"6X c #9a9b9b", +"7X c #968989", +"8X c #aa9c99", +"9X c #bf8282", +"0X c #a4a4a4", +"qX c #a6a9a7", +"wX c #ababab", +"eX c #b0a6a3", +"rX c #b2b2b2", +"tX c #bababa", +"yX c #c48381", +"uX c #ca848b", +"iX c #cc8c85", +"pX c #cc8585", +"aX c #cc8593", +"sX c #ce879e", +"dX c #cc9485", +"fX c #ca9390", +"gX c #ce9992", +"hX c #c9909b", +"jX c #d3868d", +"kX c #d48987", +"lX c #d1898a", +"zX c #d18897", +"xX c #d98998", +"cX c #d49087", +"vX c #d19488", +"bX c #d7909a", +"nX c #dd999c", +"mX c #d188a0", +"MX c #d897a3", +"NX c #d598ae", +"BX c #cfa0a7", +"VX c #c9b4ae", +"CX c #ccb2b2", +"ZX c #d3a7a4", +"AX c #d1a4aa", +"SX c #d2aca3", +"DX c #d8a5ac", +"FX c #d8a9a5", +"GX c #d9aea8", +"HX c #d9a8b0", +"JX c #d0a3b4", +"KX c #d8b0a5", +"LX c #d4b8b5", +"PX c #e099a7", +"IX c #c2c2c2", +"UX c #cdcdcd", +"YX c None", +/* pixels */ +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYX X YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YX $ & = ) _ j.D.S.l YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +" X z 6 9 0 0 } N.m.R.W.S.V.-.%.$.@.H j X YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +" c M _ v ) [ M.m.S.G.s.w.w.5.3.-.=.-.=.-.%.H K H S 3 YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +" v 7XT.W.(.A.d.d.d.a.u.t.e.0.4.5.3.3.:.-.=.%.*.$.J H F A YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +" r LXZXhX]._.Y.V.f.s.y.p.t.e.0.4.5.3.3.=.;.;.;.*.$.J H H G > YXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +" v bXNXDXJXoXoX~.t.g.s.y.p.t.e.0.0.4.6.6.>.;.;.*.*.$.J H F G a X YXYXYXYXYXYXYXYXYX", +" M &X+XzXDXnXoXoX^.g.d.p.y.p.t.e.0.8.9.7.>.>.;.;.*.*.@.@.G D S V : YXYXYXYXYXYXYX", +" M &X%XuXgXGXPXOX[.R.g.C.p.y.p.y.q.q.9.7.7.>.>.=.-.%.$.@.H D D S Z p YXYXYXYXYXYX", +" Y &XlX&X&X=XDXDX%X`._.t.s.a.u.y.i.w.8.4.3.3.=.-.=.-.*.$.K H H G Z Z h X YXYXYXYX", +" v &X=XlX,X@X@XDXKXgX X].F.d.a.u.y.e.0.4.5.3.3.=.-.=.J %.$.J H F G S S A # YXYXYX", +" 9XlXlXkXjXlX@XSXFXxX].].J.s.p.p.e.e.0.4.5.3.3.:.-.;.J %.$.J H G G S F A 5 X YX", +" 1 T.zXjXkXjXuXaXxXCXAX.X^.!.p.p.p.e.e.0.4.5.3.6.>.;.>.J =.%.J H S G Z Z V B X ", +" 1 E.jXzXfXlXaX%XkXDXZX].(.~.p.y.p.t.e.0.8.9.7.>.>.>.;.J *.$.#.@.D S Z Z V A : X ", +" & E.zXkXkXkXiX%X+XSXZXiXR./.C.y.p.q.r.q.7.7.7.>.>.>.-.%.#.#.F D Z S *.1.1.b.P ", +" # R.=XkXjXkXaX}.:XZXVXkX).!.d.a.p.i.r.w.7.4.3.=.=.&.%.#.H %.1.1.z.v.v.I @ X ", +"YX & U.kXcXkXkXzX}.{.BXDXgXE.^.H.a.p.w.0.5.3.:.=.&.%.<.z.n.x.C.U d & Q +. ", +"YXYX & L.zXkXcXvXdXuX+XgXDXMX^.^.F.4.0.-.,.3.w.x.C.C.F.u.k % , c ..4X6X8Xq ", +"YXYXYX $ D.;X>XvXkX%X}.|.%XZXAXuX#XP.y.c.C.H.K.Z.L 4 @ 1 E X.<X1X1X4X6X0X9 ", +"YXYXYXYX l.>XzXjXlXuX}.OX'.nXSX{.aX].I.] g : # 9 ! ~ .X.o.<X1X4X4X0XwXw ", +"YXYXYXYXYX l.&XlXlX&X@X%X{.~.fXpXyX4 @ = q e R ! ~ ..X.X.<X<X5X6XqXrXtX1X ", +"YXYXYXYXYXYX { ;X&XjX=X&X@X[.(.uXB.e e e e R ! ~ | .o.1X1X6XqXrXrXrXtXUXQ ", +"YXYXYXYXYXYXYX k.>XjXlXlXzX$X].yX' e e e E ! W ^ o.2X5X6X6X0XwXrXtXIXUXVXU.O ", +"YXYXYXYXYXYXYXYX ' ;XuXkXzXuX{.Q._ e e ! ~ | .X.<X1X4X0XwXwXrXIXUX8XP j C a ", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYX ' %X%XzXkX%X'.m T ! ( | .X.1X1X0X5X6XqXtXeX_ d p a j p ", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYX N &X=XsXsX}.n ! ~ ..X. .o.2X1X6X3X5XwX/ % : > 3 X ", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX z *XaXsX-Xx ~ | .o.<X1Xo.+.2X` @ % < % X ", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX z %XsX&Xb | .X.1X6X2X .2 8 < @ # 3 ", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX n %XOXx X.<X4XQ o o * : > . YX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX m OXf ! - @ > : YXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX x n @ YXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX X YXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX . YXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX . YXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX ; YX; YXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", +"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YX YXYXYXYXYXYXYXYXYX" +}; diff --git a/debian/pixmaps/gfloppy.xpm b/debian/pixmaps/gfloppy.xpm new file mode 100644 index 0000000..342b175 --- /dev/null +++ b/debian/pixmaps/gfloppy.xpm @@ -0,0 +1,227 @@ +/* XPM */ +static char *gfloppy[] = { +/* columns rows colors chars-per-pixel */ +"48 48 173 2", +" c #000000", +". c #0a0e0e", +"X c #0d1112", +"o c #101213", +"O c #13191a", +"+ c #1c1d1d", +"@ c #152022", +"# c #182628", +"$ c #1e2b2c", +"% c #1d2d30", +"& c #212425", +"* c #222728", +"= c #262a2b", +"- c #292a2a", +"; c #232e30", +": c #213032", +"> c #263638", +", c #25383b", +"< c #2a3032", +"1 c #2f373a", +"2 c #293b3c", +"3 c gray21", +"4 c #373738", +"5 c #3b3d3d", +"6 c #273d41", +"7 c #283d41", +"8 c #333d40", +"9 c #383f41", +"0 c #2c4145", +"q c #2f484c", +"w c #314649", +"e c #344a4e", +"r c #3e4141", +"t c #3f4b4c", +"y c #334d52", +"u c #3a4f53", +"i c #3b5559", +"p c #3c595e", +"a c #3d5b61", +"s c gray26", +"d c #424b4d", +"f c #4a4a4a", +"g c #465154", +"h c #455659", +"j c #4b5354", +"k c #4b5c5e", +"l c #505050", +"z c #54595a", +"x c #405d62", +"c c #505f64", +"v c #436165", +"b c #43656a", +"n c #4d696d", +"m c #466a71", +"M c #496c72", +"N c #4c7077", +"B c #4d747b", +"V c #566265", +"C c #5c6569", +"Z c #5f696c", +"A c #5e6e73", +"S c #52757b", +"D c #52787e", +"F c gray39", +"G c #626a6c", +"H c #686868", +"J c #7b7b7b", +"K c #4f7780", +"L c #4f7880", +"P c #547c83", +"I c #587f85", +"U c #707b80", +"Y c #578086", +"T c #598086", +"R c #5c8488", +"E c #658587", +"W c #61868a", +"Q c #62898c", +"! c #698587", +"~ c #698b8f", +"^ c #678e90", +"/ c #6b8d92", +"( c #6d9095", +") c #708b8f", +"_ c #7c8580", +"` c #7f898d", +"' c #7a8b91", +"] c #709396", +"[ c #74959a", +"{ c #76989b", +"} c #7f9397", +"| c #7e959a", +" . c #7d9ba1", +".. c #868686", +"X. c #8d8d8d", +"o. c #819095", +"O. c #81999c", +"+. c #918f8f", +"@. c #999993", +"#. c #9b9b9b", +"$. c #829ca3", +"%. c #8a9fa4", +"&. c #9ea09c", +"*. c #84a1a5", +"=. c #8da5a5", +"-. c #8ba4ab", +";. c #8ea9ad", +":. c #94a4a5", +">. c #93a5aa", +",. c #93a8a7", +"<. c #91abaf", +"1. c #9aa2a2", +"2. c #9ca6a9", +"3. c #93aab1", +"4. c #9aadb3", +"5. c #9bb2b6", +"6. c #9eb2b9", +"7. c #a2a29b", +"8. c #a5a7a2", +"9. c #a0a6a8", +"0. c #a7acae", +"q. c #adafac", +"w. c #a1aeb1", +"e. c #a6b1b3", +"r. c #a3b5bc", +"t. c #a3b9bc", +"y. c #acb1b3", +"u. c #adbabe", +"i. c #b0b4ad", +"p. c #b4b5b4", +"a. c #b7b7b9", +"s. c #b7bcb3", +"d. c #b4babb", +"f. c #babcba", +"g. c #a7bac0", +"h. c #aabdc2", +"j. c #b0bec4", +"k. c #bdbdc0", +"l. c #bbc0b8", +"z. c #aec0c5", +"x. c #b0c1c7", +"c. c #b4c5c8", +"v. c #b6c8ca", +"b. c #bec3c4", +"n. c #b8c6cb", +"m. c #bbcacd", +"M. c #bdcbd0", +"N. c #c0c0b8", +"B. c #c3c3c4", +"V. c #c6c6ca", +"C. c #c7cecf", +"Z. c #c8c6c6", +"A. c #c9c7c8", +"S. c #ccccc5", +"D. c #cccacb", +"F. c #c2ced3", +"G. c #c6d3d6", +"H. c #c8d5d7", +"J. c #d0cdcd", +"K. c #d3d3ce", +"L. c #d3d5d5", +"P. c #d5d9d9", +"I. c #d9d9d4", +"U. c #dcdddc", +"Y. c #dae3e4", +"T. c #e2e2de", +"R. c #e6e6e3", +"E. c #e9e9e7", +"W. c #ececeb", +"Q. c #ecf1f1", +"!. c #f5f5f4", +"~. c #fefefe", +"^. c None", +/* pixels */ +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. 4 s O @ w : ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. 3 - + - H 7.E W W 2 ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. f s 5 f H ..@.N.N.N.,.W R i = ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. f 4 3 f J #.N.N.N.N.N.N.N.l.Q W D , ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. l l 4 & f X.N.N.N.N.N.N.N.N.S.T.E.!.t.R W 0 ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.$ O $ f F #.N.N.N.N.N.f.N.S.I.W.!.~.~.~.~.Q.R R x = ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.& G ! ^ =.N.N.N.N.N.N.N.U.~.~.~.~.~.~.!.R.W.!.<.R P > ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^. z G.5.~ ^ l.N.N.N.I.Q.~.~.~.~.~.~.R.R.R.W.~.~.Y.R R 0 b ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.5 F.G.( ^ ,.K.Q.~.~.~.~.~.~.R.R.R.R.~.~.~.~.~.~.{ R x 0 ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^. 2.F.;.~ [ ~.~.~.~.~.!.R.R.R.~.~.~.~.~.~.R.R.!.H.T T = ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^. 5 F.c.~ ~ m.~.~.W.R.R.!.~.~.~.~.~.!.R.R.W.~.~.~.^ I e w ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.X w.M.{ Q [ ~.~.R.!.~.~.~.~.~.!.R.R.W.~.~.~.~.~.v.I P : ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^. d m.t.~ Q Y.~.~.~.~.~.~.R.R.R.W.~.~.~.~.~.~.~.~.I I i # ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.+ u.n.( Q *.~.!.~.!.R.R.R.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.6.I D @ ^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. Z n.;.Q Q Q.~.!.W.W.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.t.P I i O ^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. = j.z.R Q t.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.Q.6.I P P I B O ^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.O ..c.*.W W Q.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.G.^ I P P I P P P q ^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. ; x.6.W R c.~.~.~.~.~.~.~.~.Q.c.T I P I I I P P P P N . ^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.O 4.j.] W ] ~.~.~.~.~.~.Y.T T T I I I P P o.w.n L P K , ^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. G h.-.W R H.~.~.~.3.R T T T I Y I / e.B.V.J.V B P K b . ^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. & r.g.~ R *.v.R T T I I I I W ;.P.U.a.V.J.J.+.m L L B # ^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. U g.{ R R R R I I T I O.C.W.W.R.L.B.V.J.D.A.x B L L q ^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. * r.6.R T T T T ~ w.P.W.a.h v H.a.V.J.J.S.B.G b L L m $ ^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.X } t.^ R T T T B.E.E.p.p M I 4.B.D.J.S.A.B.p.x L K B $ ^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. 9 6.3.I I I I | E.W.E.w P P ) V.J.J.V.Z.a.f.k b y @ % ^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.O -.6.Q I I I I P.W.Q.G M P K k.J.V.A.f.f.l._ # 6 ^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. C 6.$.I I T T -.Q.W.#.a K P >.J.A.B.f.2.d 0 q.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. * 6.3.I I I P P U.W.T.u N P ) V.Z.9.d 7 v i.&.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.X ' 4.[ I P P P w.E.U.1.b $.a.y.d > e f.s.8.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. < 3.-.P I P P I R.D.V.D.y.d 7 p f.l.l.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.o $.3. .[ I L P 2.k.e.j 7 a B.f.f.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. & 8 A .-. ./ S g > a D.V.k.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. 1 < V 8 O y I D.A.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.P X ^.J.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.P ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", +"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^." +}; diff --git a/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm b/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm new file mode 100644 index 0000000..a484bd8 --- /dev/null +++ b/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm @@ -0,0 +1,250 @@ +/* XPM */ +static char *gnome-system-log[] = { +/* columns rows colors chars-per-pixel */ +"48 48 196 2", +" c #000000", +". c #090602", +"X c #0d0904", +"o c #120b04", +"O c #161108", +"+ c #1d1206", +"@ c #1a130a", +"# c #1e180b", +"$ c #211609", +"% c #271b0c", +"& c #2f1e0a", +"* c #361f07", +"= c #321f0b", +"- c #27200f", +"; c #2e2214", +": c #2b2318", +"> c #34220c", +", c #3c260b", +"< c #3e280d", +"1 c #322512", +"2 c #372914", +"3 c #372b1b", +"4 c #3c2b13", +"5 c #3d3118", +"6 c #40290d", +"7 c #432c11", +"8 c #4a2f16", +"9 c #4f300d", +"0 c #443113", +"q c #43361b", +"w c #463c1f", +"e c #4d3311", +"r c #49341a", +"t c #4b3b1b", +"y c #54340e", +"u c #553612", +"i c #513318", +"p c #553d19", +"a c #593b16", +"s c #593d1b", +"d c #423523", +"f c #463a27", +"g c #4c3821", +"h c #543d21", +"j c #593f21", +"k c #6b3e10", +"l c #54401d", +"z c #5a411e", +"x c #554321", +"c c #5b4725", +"v c #5c4925", +"b c #5e4c29", +"n c #5f4c31", +"m c #62411b", +"M c #67481f", +"N c #6d4212", +"B c #68471a", +"V c #6a4a1b", +"C c #714311", +"Z c #744816", +"A c #77491a", +"S c #784e1f", +"D c #73501f", +"F c #79501e", +"G c #644727", +"H c #634c24", +"J c #624929", +"K c #6b4d24", +"L c #6d4d29", +"P c #644f33", +"I c #604e38", +"U c #66522a", +"Y c #6b5027", +"T c #6c552b", +"R c #6f5c2f", +"E c #6a5931", +"W c #724d21", +"Q c #7b4e21", +"! c #755122", +"~ c #71522c", +"^ c #70582c", +"/ c #795322", +"( c #7d5328", +") c #7b5b2c", +"_ c #745b34", +"` c #7c5c32", +"' c #7a633b", +"] c #725d41", +"[ c #8a5115", +"{ c #91571e", +"} c #93591e", +"| c #9f5f1d", +" . c #825d2b", +".. c #8d5b23", +"X. c #8d5f2f", +"o. c #925b22", +"O. c #925f28", +"+. c #9b5f23", +"@. c #83622f", +"#. c #8f6023", +"$. c #846133", +"%. c #826939", +"&. c #8c6534", +"*. c #886438", +"=. c #8c6835", +"-. c #8e6c3e", +";. c #92622b", +":. c #96692e", +">. c #9b6126", +",. c #9a652c", +"<. c #99692c", +"1. c #946735", +"2. c #946b35", +"3. c #926b3b", +"4. c #9f6e33", +"5. c #9e6a3a", +"6. c #97723f", +"7. c #9b723b", +"8. c #9f783f", +"9. c #a66627", +"0. c #a4662f", +"q. c #a46826", +"w. c #a4692d", +"e. c #ae6c2b", +"r. c #a36a33", +"t. c #a16f3c", +"y. c #a57034", +"u. c #a5733d", +"i. c #ad7333", +"p. c #ae763e", +"a. c #ae783d", +"s. c #b06820", +"d. c #b16f2a", +"f. c #b97426", +"g. c #b17435", +"h. c #b2743a", +"j. c #b77936", +"k. c #b67d3c", +"l. c #b97b3c", +"z. c #836b43", +"x. c #8b7049", +"c. c #8b7949", +"v. c #936b41", +"b. c #94754b", +"n. c #9e7446", +"m. c #9b7942", +"M. c #9b7f4a", +"N. c #a37442", +"B. c #a37a44", +"V. c #a27b4c", +"C. c #ae7543", +"Z. c #ab7c45", +"A. c #a87d4b", +"S. c #a57e50", +"D. c #b47b43", +"F. c #b17d48", +"G. c #c17b2c", +"H. c #c07c33", +"J. c #b98239", +"K. c #a2814b", +"L. c #ad8047", +"P. c #a8814e", +"I. c #a78451", +"U. c #a38e53", +"Y. c #ab8552", +"T. c #ad8954", +"R. c #ab924e", +"E. c #b58244", +"W. c #b3834a", +"Q. c #b6894d", +"!. c #bc8142", +"~. c #ba834a", +"^. c #bd894a", +"/. c #b38552", +"(. c #b38a52", +"). c #b48c59", +"_. c #b98952", +"`. c #be8f5a", +"'. c #bc9355", +"]. c #bb925b", +"[. c #b49462", +"{. c #ba9965", +"}. c #c08133", +"|. c #c18741", +" X c #c28845", +".X c #c18849", +"XX c #c28e51", +"oX c #c49254", +"OX c #c4935a", +"+X c #c79958", +"@X c #c99156", +"#X c #c8955d", +"$X c #c69f66", +"%X c #c99d62", +"&X c #caa368", +"*X c None", +/* pixels */ +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X < > *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X 4 m ( X.L 4 X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X, f.j.r.5.t.C.A.v.J 1 X *X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X C f.H. XC./.`._._././.V.v.` g ; @ *X", +"*X*X*X s.}.j.l.F.~.OXOX%XOXZ.F._./.T.).Y.A.N.L G r 3 1 O o ", +"*X*X*Xo [ | q.0.h.h.D.@X+XOXD._.OXOXOX'.W.W._.~.F.W._.Q.W.u.,.Q Q 8 4 O o ", +"*X*X*Xo > # > 7 s ~ 3.V.L.a.h.^.oX+X_.~.~.D.F.F.C.C.D.D.D.D.D.E.h.t.0.,.1.=.*.` j i 4 o ", +"*X*X*X$ } / S K ~ v G .4.>.d.J.k.a.J.l.l.l.k.k.~.~.~.^.@XXX_.(.)._.T.T.T.I.I.S.N.u.E.*. ", +"*X*X*X S M z z H K K J M ! :.<.o.q.i.d.i.g.l.!. X~.~.~.@X@X#X%X$X$X`.).{.).[.{.).).].(.o ", +"*X*X * 9 0 7 < , 6 e u m B B V ! / ..#.o.,.w.g.|.J.W.E.E.E.l.~.oXoXoX~.Q.T.M.n.b.z.] : ", +"*X*X . . . O o $ > 6 0 r 0 4 r c V Y / .<.q.e.g.i.w.w.w.r.r.W.L.Z.Z.E.^.^.oX'.'.' ", +"*X . # 3 f J _ _ ' @.;.,.>.} { { >.o...O.;.2.7.8.8.2.2.6.-.7.` ", +"*X . f n ] z.-.$.) / S A C N k N Z S / / ^ ) ` @.=.=.7.2.Z.m.h ", +"*X o I x.K.A.B.2. .Y m a u 9 u 9 y y y u p z z z v U Y H v c ^ % ", +"*X*X X ' K.).T.K.%.T U x t 0 4 , 6 < < , < < < 4 4 5 0 0 e p c l 4 ", +"*X*X # R.U.K.' E v x t w % # X . . . O + > 1 2 5 5 w O ", +"*X*X*X # E b U l ; O . X O # ", +"*X*X*X*X 7 T 2 . ", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X ", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X ", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X ", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X *X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", +"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X" +}; diff --git a/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm b/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm new file mode 100644 index 0000000..f3d576a --- /dev/null +++ b/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm @@ -0,0 +1,164 @@ +/* XPM */ +static char *gsearchtool[] = { +/* columns rows colors chars-per-pixel */ +"48 48 110 2", +" c #000000", +". c #0b0b0b", +"X c #131313", +"o c #1b1b1b", +"O c #232323", +"+ c #282727", +"@ c #2a2927", +"# c #2b2b2b", +"$ c #323232", +"% c #383334", +"& c #3c3a35", +"* c #3b3b3b", +"= c #453936", +"- c #403b3b", +"; c #4a413e", +": c #434343", +"> c #494744", +", c #4b4b4b", +"< c #554c45", +"1 c #584a41", +"2 c #5a4f48", +"3 c #5d544c", +"4 c #545454", +"5 c #575857", +"6 c #595651", +"7 c #585758", +"8 c #5b5b5b", +"9 c #615346", +"0 c #60544b", +"q c #645b52", +"w c #605f5b", +"e c #6c5e56", +"r c #64625d", +"t c #776a5f", +"y c #636362", +"u c #6a6660", +"i c #6f6863", +"p c #6a6a6a", +"a c #716b66", +"s c #736d6b", +"d c #737067", +"f c #7a7268", +"g c #727272", +"h c #787774", +"j c #7c7970", +"k c #7b7b7b", +"l c #827163", +"z c #81796a", +"x c #8b7b6b", +"c c #847a71", +"v c #817d7b", +"b c #897f7a", +"n c #888276", +"m c #8a847c", +"M c #91867b", +"N c #978977", +"B c #998674", +"V c #9d8a77", +"C c #838383", +"Z c #898381", +"A c #8d8a83", +"S c #8c8b8b", +"D c #928d89", +"F c #989080", +"G c #989288", +"H c #949494", +"J c #9a9a9a", +"K c #a79789", +"L c #ab9983", +"P c #aa9c8c", +"I c #b29f85", +"U c #aca38f", +"Y c #b5a58f", +"T c #b9a68f", +"R c #bba98f", +"E c #b5a691", +"W c #b0a79e", +"Q c #bdac94", +"! c #bfb19e", +"~ c #a3a3a3", +"^ c #a8a7a7", +"/ c #aaaaaa", +"( c #b3ada3", +") c #b7b4ae", +"_ c #b2b2b2", +"` c #bdb9b1", +"' c #bcbcbc", +"] c #c2ae93", +"[ c #c9b79e", +"{ c #cabba4", +"} c #d3bfa3", +"| c #c6c4bb", +" . c #cfc9bb", +".. c #d1c0a7", +"X. c #d5c5af", +"o. c #d3c4b0", +"O. c #e4d9bf", +"+. c #c4c3c3", +"@. c gray80", +"#. c #d3d3d3", +"$. c #dbdcdb", +"%. c #e3ddcc", +"&. c #e6e1d1", +"*. c #e4e4e4", +"=. c gray93", +"-. c #f4f3f3", +";. c #f8f6f5", +":. c #faf9f7", +">. c #fefefe", +",. c None", +/* pixels */ +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ", +",.,.,.,.,._ J H H J ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ", +",.,.,._ J k p 4 * $ * * * ,.,.,.,.,.,. ,.", +",.,.~ g k S S S h 4 % $ % - ,.,.,.,. ,.", +",.^ p 4 S J J J H H c 1 = - < ,.,. ,.", +"#.S 5 g J J J J H H ` E 0 = > - . X . ,.,.", +"/ a p J J J J H H J _ .L 0 1 < o . o $ : * @ o ,.,.,.", +"v 7 S J J H J J J J ^ _ | x q 0 > . O * k C , $ o ,.,.,.,.", +"f u H J J H H J J J ~ / ' ( t q 0 @ . : k =.:.S p : O ,.,.,.,.", +"n a J J J J J J J J J ^ _ ' N r e 3 . 8 #.:.>.>.$.=.p O . ,.,.,.,.,.", +"m y J J J H H J J J J ^ J / _ x l l @ . * +.>.>.>.>.>.>.=.: o ,.,.,.,.,.,.", +"v r J J J J J J J J ~ ~ / J ^ K B V q g $.>.>.>.>.>.>.>./ O X ,.,.,.,.,.,.,.", +"h w J J J J H H H J ~ ^ / J S W L L P ;.>.>.>.>.>.>.>.*.: X ,.,.,.,.,.,.,.,.", +"j w / J H H H H J J ~ ^ / J g G Q ] o.:.>.>.>.>.>.>.>.h X ,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +"U r +.~ H S H H J J ~ ^ / ~ 4 6 } } X.:.>.>.>.>.>.>.+.X ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +"..z k J C C k C S J ~ / ^ J , - { [ { :.>.>.>.>.>.#.: ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +"&.%.h H m k g g k C ~ ^ ^ J , * Q Q ! ;.>.>.>.>.*., . ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +"$.O.r g k p y y y p C ~ / ~ 8 * Y Y Y ;.>.>.>.$.y . ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.P 3 4 g y 5 5 5 8 y S ^ ^ k 6 R B M -.>.-.@.5 X ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.~ q & 5 y w 8 8 5 5 p S / S S G g p #.*.J , o ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.D a : * 5 y w 8 8 8 7 p ~ ~ A n S p r h : o ,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.,.S , * : y y y y 8 y y C ^ A z k ~ S 8 O X ,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.,.,.8 $ * 5 p p y y y y p J D i s C C , O O O o o ,.,.,.,.,.,.,.", +",.,.,.C * $ : 4 y p p p y y S b s p 4 4 : @ # $ # O o . ,.,.,.,.,.,.", +",.,.,.,.v - & > 4 p C C g p Z b p 5 4 5 , $ % * * * # O X ,.,.,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.2 # % , g S S v k y 4 p ,.,.,., : : : : : * + o . ,.,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.: * , 7 v Z k 8 4 ,.,.,.,.,.,.r > : , : * $ # O X ,.,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.C 4 , , , : * # O o X ,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.7 , , , , : $ @ O o . ,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.g 4 , , 4 , * $ O o X ,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.p y 4 4 8 4 : $ @ O o ,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.S p 8 7 5 , : * # O O . ,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.g 8 5 4 4 , * $ O O X ", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.~ 8 4 , , , * $ # O o . ", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.C p 8 , : , : : $ $ + ", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.h 7 > : 4 p p 8 @ ,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.8 , * : > * # ,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.g * $ % * @ ,.,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", +",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,." +}; diff --git a/debian/rules b/debian/rules new file mode 100755 index 0000000..f96b5eb --- /dev/null +++ b/debian/rules @@ -0,0 +1,108 @@ +#!/usr/bin/make -f +# Sample debian/rules that uses debhelper. +# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. +# Modified for gnome-utils by Joe Drew, 2002. + +# This is the debhelper compatibility version to use. +export DH_COMPAT=3 + +include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk + +# These are used for cross-compiling and for saving the configure script +# from having to guess our platform (since we know it already) +DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) + +CFLAGS = -g +INSTALL_PROGRAM = /usr/bin/install -c + +ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + CFLAGS += -O0 +else + CFLAGS += -O2 +endif +ifeq (,$(findstring nostrip,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + INSTALL_PROGRAM += -s +endif + +config.status: configure + dh_testdir + + CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes + + +build: build-stamp + +build-stamp: config.status + dh_testdir + + # Change DTD URL in documentation to the one on the local system, + # so the DTD is not fetched off the network + find -name "*.xml" -print0 | xargs -0 perl -i -pe 's/http:\/\/www.oasis-open.org\/docbook\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/\/usr\/share\/sgml\/docbook\/dtd\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/' + + $(MAKE) + + touch build-stamp + + +clean:: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-stamp + + -$(MAKE) distclean + -test -r /usr/share/misc/config.sub && \ + cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub + -test -r /usr/share/misc/config.guess && \ + cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess + + + rm -f po/.intltool-merge-cache + rm -f intltool-extract intltool-merge intltool-update + find . -name "*.omf.out" -exec rm -f {} \; + + dh_clean + + +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + + INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_PROGRAM)" GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr + + # Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst + # on user's system + -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var + + cp gfloppy/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gfloppy + cp gdictsrc/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gdict + cp debian/pixmaps/*.xpm debian/gnome-utils/usr/share/pixmaps/ + + + +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + +binary-arch: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdocs + dh_installmenu + dh_installman + dh_gconf + dh_scrollkeeper + dh_installchangelogs ChangeLog + dh_link + dh_strip + dh_compress + dh_fixperms + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install -- GitLab From 866be9b45b8b5a7a6b8f4103390e6d058de38918 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Date: Tue, 20 Apr 2004 19:41:30 +0000 Subject: [PATCH 002/232] Added missing build-depends on gnome-pkg-tools --- debian/control.in | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) mode change 100644 => 100755 debian/control.in diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in old mode 100644 new mode 100755 index 76ab202..c75a202 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev, libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.6-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.0.2-4), libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpopt-dev, libpanel-applet2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0) +Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev, libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.6-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.0.2-4), libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpopt-dev, libpanel-applet2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils -- GitLab From e0da0980b56569a9d3cf58a8976fbd9eab62da3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Drew <drew@debian.org> Date: Mon, 3 May 2004 21:03:59 +0000 Subject: [PATCH 003/232] Check in released version of gnome-utils; then update Build-Depends to be correct, but that version hasn't been released. --- debian/changelog | 12 ++++++++++-- debian/control | 2 +- 2 files changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-) mode change 100644 => 100755 debian/changelog mode change 100644 => 100755 debian/control diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog old mode 100644 new mode 100755 index 6b6bf01..3ca2e08 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,16 @@ +gnome-utils (UNRELEASED) experimental; urgency=low + + * Update Build-Depends for required versions of packages as per configure.in + + -- Joe Drew <drew@debian.org> Mon, 3 May 2004 17:01:00 -0400 + gnome-utils (2.6.0-1) experimental; urgency=low * New upstream release. - + Now allows accented characters. (Closes: Bug#213800) - + Search uses locate always (Closes: Bug#220722) + + gdict now allows accented characters. (Closes: Bug#213800) + + gnome-search tool always uses locate (Closes: Bug#220722) + + gdict-applet no longer crashes when a word is misspelled + (Closes: Bug#219217) * debian/rules + Add gnome team rules + Use dh_gconf and dh_scrollkeeper, and remove the relevant bits from diff --git a/debian/control b/debian/control old mode 100644 new mode 100755 index b7745ec..baf29db --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Rob Taylor <robtaylor@fastmail.fm>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.1.84), libgnomeui-dev, libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.6-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.0.2-4), libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpopt-dev, libpanel-applet2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0) +Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.5.0), libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.3.2), libgnomevfs2-dev (>= 2.3.0), libbonoboui2-dev (>= 2.1.0), libglade2-dev (>= 2.3.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.3.0), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.29), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils -- GitLab From db5a238fd5c3bc02884b038ce25df1451498a688 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Dassen <jdassen@debian.org> Date: Sat, 15 May 2004 06:54:10 +0000 Subject: [PATCH 004/232] Updated build dependencies to fix FTBFS #248945 --- debian/changelog | 9 ++++++--- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3ca2e08..7b652e5 100755 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,11 @@ -gnome-utils (UNRELEASED) experimental; urgency=low +gnome-utils (2.6.0-2) UNRELEASED; urgency=low - * Update Build-Depends for required versions of packages as per configure.in + * [debian/control.in] Bumped build dependencies on libgtk2.0-dev, + libgnomevfs2-dev, libglib2.0-dev, libbonoboui2-dev, libglade2-dev, + libpanel-applet2-dev, libgnome-desktop-dev; added build dependency on + libgnome2-dev. (Closes: #248945) - -- Joe Drew <drew@debian.org> Mon, 3 May 2004 17:01:00 -0400 + -- J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org> Fri, 14 May 2004 19:37:23 +0200 gnome-utils (2.6.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index baf29db..e994ef4 100755 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Rob Taylor <robtaylor@fastmail.fm>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.5.0), libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.3.2), libgnomevfs2-dev (>= 2.3.0), libbonoboui2-dev (>= 2.1.0), libglade2-dev (>= 2.3.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.3.0), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.29), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0), gnome-pkg-tools +Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-1), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-1), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-1), libgnome2-dev (>= 2.6.1-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-2), libbonoboui2-dev (>= 2.6.0-2), libglade2-dev (>= 1:2.3.6-4), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-1), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-1), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index c75a202..326a9fc 100755 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev, libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.6-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.0.2-4), libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpopt-dev, libpanel-applet2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0), gnome-pkg-tools +Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-1), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-1), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-1), libgnome2-dev (>= 2.6.1-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-2), libbonoboui2-dev (>= 2.6.0-2), libglade2-dev (>= 1:2.3.6-4), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-1), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-1), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils -- GitLab From d05e7e8a606d476bcf3ab6f9ee39e57000cfa42e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Date: Tue, 8 Jun 2004 15:25:33 +0000 Subject: [PATCH 005/232] 2.6.0-0.2 --- debian/changelog | 14 +++++++--- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- debian/patches/00list | 1 + debian/patches/10_configure.dpatch | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++ debian/rules | 6 +++-- 6 files changed, 60 insertions(+), 8 deletions(-) create mode 100644 debian/patches/00list create mode 100755 debian/patches/10_configure.dpatch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7b652e5..910e6ba 100755 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,11 +1,17 @@ -gnome-utils (2.6.0-2) UNRELEASED; urgency=low - - * [debian/control.in] Bumped build dependencies on libgtk2.0-dev, +gnome-utils (2.6.0-2) unstable; urgency=low + + * GNOME Team Upload. + * Upload in unstable. + * debian/patches/10_configure.dpatch: + + removed useless X11 libs check (Closes: #247418). + * J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org> + * Update Build-Depends for required versions of packages as per configure.in + + debian/control.in: Bumped build dependencies on libgtk2.0-dev, libgnomevfs2-dev, libglib2.0-dev, libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpanel-applet2-dev, libgnome-desktop-dev; added build dependency on libgnome2-dev. (Closes: #248945) - -- J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org> Fri, 14 May 2004 19:37:23 +0200 + -- Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Sun, 30 May 2004 19:30:44 +0200 gnome-utils (2.6.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index e994ef4..02e5081 100755 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Rob Taylor <robtaylor@fastmail.fm>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-1), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-1), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-1), libgnome2-dev (>= 2.6.1-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-2), libbonoboui2-dev (>= 2.6.0-2), libglade2-dev (>= 1:2.3.6-4), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-1), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-1), gnome-pkg-tools +Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev, libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.6-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.0.2-4), libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpopt-dev, libpanel-applet2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 326a9fc..a64263b 100755 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-1), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-1), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-1), libgnome2-dev (>= 2.6.1-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-2), libbonoboui2-dev (>= 2.6.0-2), libglade2-dev (>= 1:2.3.6-4), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-1), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-1), gnome-pkg-tools +Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-3), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-3), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-2), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list new file mode 100644 index 0000000..43652ca --- /dev/null +++ b/debian/patches/00list @@ -0,0 +1 @@ +10_configure diff --git a/debian/patches/10_configure.dpatch b/debian/patches/10_configure.dpatch new file mode 100755 index 0000000..caf6328 --- /dev/null +++ b/debian/patches/10_configure.dpatch @@ -0,0 +1,43 @@ +#! /bin/sh -e +## 10_configure.dpatch by Sebastien Bacher <seb128@debian.org> +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -urNad /tmp/gnome-utils-2.6.0/configure gnome-utils-2.6.0/configure +--- /tmp/gnome-utils-2.6.0/configure 2004-03-22 19:49:08.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.6.0/configure 2004-05-30 19:29:45.000000000 +0200 +@@ -9635,14 +9635,6 @@ + + fi + +- +- if test x$no_x = xyes ; then +- { { echo "$as_me:$LINENO: error: X development libraries not found" >&5 +-echo "$as_me: error: X development libraries not found" >&2;} +- { (exit 1); exit 1; }; } +- else +- X_LIBS="$X_PRE_LIBS $X_LIBS -lX11 $X_EXTRA_LIBS" +- fi + fi + + diff --git a/debian/rules b/debian/rules index f96b5eb..960ef93 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -6,6 +6,8 @@ # This is the debhelper compatibility version to use. export DH_COMPAT=3 +# Include dpatch stuff. +include /usr/share/dpatch/dpatch.make include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script @@ -31,7 +33,7 @@ config.status: configure CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes -build: build-stamp +build: patch build-stamp build-stamp: config.status dh_testdir @@ -45,7 +47,7 @@ build-stamp: config.status touch build-stamp -clean:: +clean:: unpatch dh_testdir dh_testroot rm -f build-stamp -- GitLab From 6f082c978e0d8f1c7ccee4d85d4b82c7d3d53e01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marc Brockschmidt <he@debian.org> Date: Tue, 8 Jun 2004 16:12:21 +0000 Subject: [PATCH 006/232] Changes for 2.6.2 --- debian/changelog | 8 ++++++++ debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 910e6ba..e5ba0e5 100755 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +gnome-utils (2.6.2-1) unstable; urgency=low + + * GNOME Team Upload. + * New upstream release + + gfloppy now really formats floppies (Closes: #251443) + + -- Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> Tue, 8 Jun 2004 17:29:35 +0200 + gnome-utils (2.6.0-2) unstable; urgency=low * GNOME Team Upload. diff --git a/debian/control b/debian/control index 02e5081..47ed2d3 100755 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,8 +2,8 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Rob Taylor <robtaylor@fastmail.fm>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), libgnomeui-dev, libglib2.0-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.6-1), libgnomevfs2-dev (>= 2.0.2-4), libbonoboui2-dev, libglade2-dev, libpopt-dev, libpanel-applet2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.2.0), gnome-pkg-tools +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Rob Taylor <robtaylor@fastmail.fm>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> +Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-3), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-3), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-2), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index a64263b..26a953a 100755 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -2,7 +2,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> -Uploaders: @GNOME_TEAM@ +Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-3), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-3), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-2), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 -- GitLab From dda6c9d9875852f5288a34189f5413e11fa575af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marc Brockschmidt <he@debian.org> Date: Tue, 8 Jun 2004 16:50:36 +0000 Subject: [PATCH 007/232] Quote everything in the menu file to silence lintian. --- debian/changelog | 1 + debian/menu | 8 ++++---- 2 files changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) mode change 100644 => 100755 debian/menu diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e5ba0e5..2bdb13f 100755 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,7 @@ gnome-utils (2.6.2-1) unstable; urgency=low * GNOME Team Upload. * New upstream release + gfloppy now really formats floppies (Closes: #251443) + * debian/menu: Quote everything to silence lintian. -- Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> Tue, 8 Jun 2004 17:29:35 +0200 diff --git a/debian/menu b/debian/menu old mode 100644 new mode 100755 index 385c11e..da43cd1 --- a/debian/menu +++ b/debian/menu @@ -1,12 +1,12 @@ -?package(gnome-utils):needs=X11 section=Apps/Text \ +?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/Text" \ title="GNOME Dictionary" command="/usr/bin/gnome-dictionary" \ icon="/usr/share/pixmaps/gdict.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs=X11 section=Apps/System \ +?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/System" \ title="GNOME Floppy Formatter" command="/usr/bin/gfloppy" \ icon="/usr/share/pixmaps/gfloppy.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs=X11 section=Apps/Tools \ +?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/Tools" \ title="GNOME Search Tool" command="/usr/bin/gnome-search-tool" \ icon="/usr/share/pixmaps/gsearchtool.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs=X11 section=Apps/System \ +?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/System" \ title="GNOME Log Viewer" command="/usr/bin/gnome-system-log" \ icon="/usr/share/pixmaps/gnome-system-log.xpm" hints="Gnome,Monitoring" -- GitLab From 44ec2e900bba47fda6bea712eed861b7d438528f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Date: Sat, 3 Jul 2004 21:27:50 +0000 Subject: [PATCH 008/232] added watch files --- debian/watch | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) create mode 100644 debian/watch diff --git a/debian/watch b/debian/watch new file mode 100644 index 0000000..b778f2f --- /dev/null +++ b/debian/watch @@ -0,0 +1,4 @@ +version=2 +ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.6/ \ + gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ + debian uupdate -- GitLab From 6aa408bb19a309897f181ae33b6a3ecdb2ffd21f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net> Date: Tue, 7 Dec 2004 11:39:23 +0000 Subject: [PATCH 009/232] Updated stale GNOME 2.6/2.7 watch files. --- debian/watch | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/watch b/debian/watch index b778f2f..f2ac9d2 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,4 @@ version=2 -ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.6/ \ +ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.8/ \ gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ debian uupdate -- GitLab From 423961d5f4b627ec4266fcf34f31e107c9d0657a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Fri, 8 Apr 2005 23:13:47 +0000 Subject: [PATCH 010/232] Prepare 2.10.1-1. --- debian/changelog | 33 +++++++++++++++++++++++ debian/control | 6 ++--- debian/control.in | 10 +++---- debian/patches/00list | 1 + debian/patches/20_syslog_crash.dpatch | 39 +++++++++++++++++++++++++++ debian/rules | 1 + debian/watch | 2 +- 7 files changed, 83 insertions(+), 9 deletions(-) mode change 100755 => 100644 debian/changelog mode change 100755 => 100644 debian/control mode change 100755 => 100644 debian/control.in create mode 100644 debian/patches/20_syslog_crash.dpatch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog old mode 100755 new mode 100644 index 2bdb13f..89efcfd --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,36 @@ +gnome-utils (2.10.1-1) experimental; urgency=low + + * GNOME team upload. + * New upstream release. + - should now read gzipped files (closes: #135548). + * debian/control.in: + - Conflicts/Replaces gnome-panel/gnome-panel-data (<< 2.10). + - update build-depends. + - Suggest gcalctool instead of calctool. + - fix typo in description (closes: #293137). + * debian/watch: updated. + + -- Jordi Mallach <jordi@debian.org> Sat, 9 Apr 2005 00:52:12 +0200 + +gnome-utils (2.8.1-1) unstable; urgency=low + + * GNOME Team Upload. + * New upstream release: + GNOME Dictionary: + - add hyperlinks (Closes: #76739). + GNOME Log Viewer + - get correct date on log zoom (Closes: #222605). + * debian/control.in: + - suggests gksu instead of xsu (Closes: #259883). + - updated the Build-Depends. + * debian/patches/20_syslog_crash.dpatch + - patch by Vincent Untz <vincent@vuntz.net> to fix a gnome-system-log + crash on amd64 + * debian/rules: + - use dh_desktop. + + -- Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Sun, 28 Nov 2004 00:21:21 +0100 + gnome-utils (2.6.2-1) unstable; urgency=low * GNOME Team Upload. diff --git a/debian/control b/debian/control old mode 100755 new mode 100644 index 47ed2d3..323d860 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,14 +2,14 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Rob Taylor <robtaylor@fastmail.fm>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-3), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-3), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-2), gnome-pkg-tools +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> +Build-Depends: debhelper (>= 4.2.21), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-3), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-3), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-2), gnome-pkg-tools Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper -Suggests: xsu, yelp, calctool +Suggests: gksu, yelp, calctool Provides: gdict, dict-client Conflicts: gfloppy, gdict Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2) diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in old mode 100755 new mode 100644 index 26a953a..6144b75 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,16 +3,16 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 3.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-3), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-3), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-2), gnome-pkg-tools +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper -Suggests: xsu, yelp, calctool +Suggests: gksu, yelp, gcalctool Provides: gdict, dict-client -Conflicts: gfloppy, gdict -Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2) +Conflicts: gfloppy, gdict, gnome-panel (<< 2.10), gnome-panel-data (<< 2.10) +Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2), gnome-panel (<< 2.9), gnome-panel-data (<< 2.9) Description: GNOME desktop utilities GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". It is a project to build a complete, user-friendly desktop based @@ -24,4 +24,4 @@ Description: GNOME desktop utilities which can look up the definition of words over the internet (including a panel applet to do the same); gnome-search-tool, with which one can find files by name or content; and gnome-system-log, a log viewing - applications. + application. diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list index 43652ca..e52b67d 100644 --- a/debian/patches/00list +++ b/debian/patches/00list @@ -1 +1,2 @@ 10_configure +20_syslog_crash.dpatch diff --git a/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch b/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch new file mode 100644 index 0000000..9e4e208 --- /dev/null +++ b/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch @@ -0,0 +1,39 @@ +#! /bin/sh -e +## 20_syslog_crash.dpatch by Sebastien Bacher <seb128@canonical.com> +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -urNad /tmp/gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c +--- /tmp/gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c 2004-05-08 04:01:08.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c 2004-10-06 12:59:22.000000000 +0200 +@@ -496,8 +496,8 @@ + utf8 = GetDateHeader (line); + gtk_tree_store_append (GTK_TREE_STORE (tree_model), &iter, NULL); + gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (tree_model), &iter, +- DATE, utf8, HOSTNAME, FALSE, +- PROCESS, FALSE, MESSAGE, FALSE, -1); ++ DATE, utf8, HOSTNAME, "", ++ PROCESS, "", MESSAGE, "", -1); + cm = line->month; + cd = line->date; + diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 960ef93..dc774d6 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -94,6 +94,7 @@ binary-arch: build install dh_installmenu dh_installman dh_gconf + dh_desktop dh_scrollkeeper dh_installchangelogs ChangeLog dh_link diff --git a/debian/watch b/debian/watch index f2ac9d2..9f3961e 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,4 @@ version=2 -ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.8/ \ +ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.10/ \ gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ debian uupdate -- GitLab From 865d11e21afb5a72d535d4647ad729a1d647fe4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Fri, 8 Apr 2005 23:16:59 +0000 Subject: [PATCH 011/232] Update. --- debian/control | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index 323d860..72599dc 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,17 +2,17 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>= 4.2.21), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.4.1-3), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.6.1.1-3), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.6.1-4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.6.1-2), gnome-pkg-tools +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper -Suggests: gksu, yelp, calctool +Suggests: gksu, yelp, gcalctool Provides: gdict, dict-client -Conflicts: gfloppy, gdict -Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2) +Conflicts: gfloppy, gdict, gnome-panel (<< 2.10), gnome-panel-data (<< 2.10) +Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2), gnome-panel (<< 2.9), gnome-panel-data (<< 2.9) Description: GNOME desktop utilities GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". It is a project to build a complete, user-friendly desktop based @@ -24,4 +24,4 @@ Description: GNOME desktop utilities which can look up the definition of words over the internet (including a panel applet to do the same); gnome-search-tool, with which one can find files by name or content; and gnome-system-log, a log viewing - applications. + application. -- GitLab From 7aa7efa9c6459326282c26f8a6362e490a62e132 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Fri, 8 Apr 2005 23:18:45 +0000 Subject: [PATCH 012/232] Don't autoupdate config.{sub,guess} --- debian/changelog | 1 + debian/rules | 8 ++++---- 2 files changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 89efcfd..79270a1 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -8,6 +8,7 @@ gnome-utils (2.10.1-1) experimental; urgency=low - update build-depends. - Suggest gcalctool instead of calctool. - fix typo in description (closes: #293137). + * debian/rules: disable config.{guess,sub} updating. * debian/watch: updated. -- Jordi Mallach <jordi@debian.org> Sat, 9 Apr 2005 00:52:12 +0200 diff --git a/debian/rules b/debian/rules index dc774d6..13c26dc 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -53,10 +53,10 @@ clean:: unpatch rm -f build-stamp -$(MAKE) distclean - -test -r /usr/share/misc/config.sub && \ - cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub - -test -r /usr/share/misc/config.guess && \ - cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess +# -test -r /usr/share/misc/config.sub && \ +# cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub +# -test -r /usr/share/misc/config.guess && \ +# cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess rm -f po/.intltool-merge-cache -- GitLab From 003baa5226158701b1373fe8ec49a8f8286e5f6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Fri, 8 Apr 2005 23:31:56 +0000 Subject: [PATCH 013/232] use tabs --- debian/watch | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/watch b/debian/watch index 9f3961e..be60cb8 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,4 @@ version=2 ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.10/ \ - gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ - debian uupdate + gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ + debian uupdate -- GitLab From ec2708c96fbb0be0a536203d158f2a04187261bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Fri, 8 Apr 2005 23:38:58 +0000 Subject: [PATCH 014/232] make gksu a recommends. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 3 ++- debian/control.in | 3 ++- 3 files changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 79270a1..d5774b6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -7,6 +7,7 @@ gnome-utils (2.10.1-1) experimental; urgency=low - Conflicts/Replaces gnome-panel/gnome-panel-data (<< 2.10). - update build-depends. - Suggest gcalctool instead of calctool. + - promote gksu from Suggests to Recommends. - fix typo in description (closes: #293137). * debian/rules: disable config.{guess,sub} updating. * debian/watch: updated. diff --git a/debian/control b/debian/control index 72599dc..5e8ae88 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -9,7 +9,8 @@ Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper -Suggests: gksu, yelp, gcalctool +Recommends: gksu +Suggests: yelp, gcalctool Provides: gdict, dict-client Conflicts: gfloppy, gdict, gnome-panel (<< 2.10), gnome-panel-data (<< 2.10) Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2), gnome-panel (<< 2.9), gnome-panel-data (<< 2.9) diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 6144b75..d0afebd 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -9,7 +9,8 @@ Standards-Version: 3.6.1 Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper -Suggests: gksu, yelp, gcalctool +Recommends: gksu +Suggests: yelp, gcalctool Provides: gdict, dict-client Conflicts: gfloppy, gdict, gnome-panel (<< 2.10), gnome-panel-data (<< 2.10) Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2), gnome-panel (<< 2.9), gnome-panel-data (<< 2.9) -- GitLab From efe910cc50041ea09d668a6b0485d6d23dc5b58f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Fri, 29 Apr 2005 02:38:28 +0000 Subject: [PATCH 015/232] Prepare 2.10.0-2. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d5774b6..aef88dc 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.10.1-2) experimental; urgency=low + + * Rebuild on a GNOME 2.10-only chroot. + + -- Jordi Mallach <jordi@debian.org> Fri, 29 Apr 2005 04:36:25 +0200 + gnome-utils (2.10.1-1) experimental; urgency=low * GNOME team upload. -- GitLab From 44ae837dadb94014d311799772986845fec66797 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Fri, 10 Jun 2005 12:56:58 +0000 Subject: [PATCH 016/232] Upload to unstable. --- debian/changelog | 9 ++++++++- debian/control | 14 ++++++++------ debian/control.in | 12 +++++++----- 3 files changed, 23 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index aef88dc..648d9e2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (2.10.1-3) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + * debian/control.in: add gnome-screenshot to the description. + + -- Jordi Mallach <jordi@debian.org> Fri, 10 Jun 2005 14:44:03 +0200 + gnome-utils (2.10.1-2) experimental; urgency=low * Rebuild on a GNOME 2.10-only chroot. @@ -14,7 +21,7 @@ gnome-utils (2.10.1-1) experimental; urgency=low - update build-depends. - Suggest gcalctool instead of calctool. - promote gksu from Suggests to Recommends. - - fix typo in description (closes: #293137). + - fix typo in description (closes: #290573). * debian/rules: disable config.{guess,sub} updating. * debian/watch: updated. diff --git a/debian/control b/debian/control index 5e8ae88..2643ec7 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,7 +2,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) Standards-Version: 3.6.1 @@ -21,8 +21,10 @@ Description: GNOME desktop utilities . This package contains the following utilities for the GNOME desktop: . - gfloppy, a tool for formatting floppy disks; gnome-dictionary, a program - which can look up the definition of words over the internet (including a - panel applet to do the same); gnome-search-tool, with which one can find - files by name or content; and gnome-system-log, a log viewing - application. + - gfloppy, a tool for formatting floppy disks + - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words + over the internet (including a panel applet to do the same) + - gnome-search-tool, with which one can find files by name or content + - gnome-system-log, a log viewing application + - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into + a file diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index d0afebd..21be21a 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -21,8 +21,10 @@ Description: GNOME desktop utilities . This package contains the following utilities for the GNOME desktop: . - gfloppy, a tool for formatting floppy disks; gnome-dictionary, a program - which can look up the definition of words over the internet (including a - panel applet to do the same); gnome-search-tool, with which one can find - files by name or content; and gnome-system-log, a log viewing - application. + - gfloppy, a tool for formatting floppy disks + - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words + over the internet (including a panel applet to do the same) + - gnome-search-tool, with which one can find files by name or content + - gnome-system-log, a log viewing application + - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into + a file -- GitLab From d4a715fcb4dbd2c836897a5a5e6cf8a78f9f8210 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Thu, 13 Oct 2005 19:41:22 +0000 Subject: [PATCH 017/232] gnome-utils (2.10.1-4) UNRELEASED; urgency=high * Standards-version is 3.6.2. * Depend on ${misc:Depends} (high urgency fix). -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 13 Oct 2005 21:40:35 +0200 --- debian/changelog | 7 +++++++ debian/control | 6 +++--- debian/control.in | 4 ++-- 3 files changed, 12 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 648d9e2..148e6df 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (2.10.1-4) UNRELEASED; urgency=high + + * Standards-version is 3.6.2. + * Depend on ${misc:Depends} (high urgency fix). + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 13 Oct 2005 21:40:35 +0200 + gnome-utils (2.10.1-3) unstable; urgency=low * Upload to unstable. diff --git a/debian/control b/debian/control index 2643ec7..3f635b1 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,13 +2,13 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <j.rohr@comlink.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <guilherme.pastore@terra.com.br>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) -Standards-Version: 3.6.1 +Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper +Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper, ${misc:Depends} Recommends: gksu Suggests: yelp, gcalctool Provides: gdict, dict-client diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 21be21a..4702a21 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -4,11 +4,11 @@ Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) -Standards-Version: 3.6.1 +Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper +Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper, ${misc:Depends} Recommends: gksu Suggests: yelp, gcalctool Provides: gdict, dict-client -- GitLab From bc3e7b9e52a24d3ae120cd4aa052861c6c1e3db5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 14 Oct 2005 16:53:14 +0000 Subject: [PATCH 018/232] releasing to unstable --- debian/changelog | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 148e6df..89d98b2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.10.1-4) UNRELEASED; urgency=high +gnome-utils (2.10.1-4) unstable; urgency=high * Standards-version is 3.6.2. * Depend on ${misc:Depends} (high urgency fix). -- GitLab From 8f9988d95210ef55f744bff068cf368f39e0746a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Date: Mon, 24 Oct 2005 13:51:05 +0000 Subject: [PATCH 019/232] gnome-utils (2.12.1-1) experimental; urgency=low * New upstream version. * debian/control.in: - Build-Depends on the libhal package. * debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch: - fix an issue with an omf file (Closes: #270880). * debian/patches/10_configure.dpatch: - updated. * debian/watch: - updated. -- Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Mon, 24 Oct 2005 15:26:22 +0200 --- debian/changelog | 14 ++++++++++ debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- debian/patches/00list | 2 +- debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch | 26 ++++++++++++++++++ debian/patches/20_syslog_crash.dpatch | 39 --------------------------- debian/watch | 2 +- 7 files changed, 44 insertions(+), 43 deletions(-) create mode 100644 debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch delete mode 100644 debian/patches/20_syslog_crash.dpatch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 89d98b2..4650269 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,17 @@ +gnome-utils (2.12.1-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + * debian/control.in: + - Build-Depends on the libhal package. + * debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch: + - fix an issue with an omf file (Closes: #270880). + * debian/patches/10_configure.dpatch: + - updated. + * debian/watch: + - updated. + + -- Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Mon, 24 Oct 2005 15:26:22 +0200 + gnome-utils (2.10.1-4) unstable; urgency=high * Standards-version is 3.6.2. diff --git a/debian/control b/debian/control index 3f635b1..a75b9e8 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <guilherme.pastore@terra.com.br>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 4702a21..d134bd1 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list index e52b67d..fe2f62c 100644 --- a/debian/patches/00list +++ b/debian/patches/00list @@ -1,2 +1,2 @@ +04_gfloppyjaomf 10_configure -20_syslog_crash.dpatch diff --git a/debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch b/debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch new file mode 100644 index 0000000..cd544d9 --- /dev/null +++ b/debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch @@ -0,0 +1,26 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 04_gfloppyjaomf.dpatch by Sebastien Bacher <seb128@debian.org> +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./gfloppy/doc/ja/gfloppy-ja.omf /tmp/dpep-work.T9CFMI/gnome-utils-2.12.1/gfloppy/doc/ja/gfloppy-ja.omf +--- ./gfloppy/doc/ja/gfloppy-ja.omf 2003-02-23 04:11:14.000000000 +0100 ++++ /tmp/dpep-work.T9CFMI/gnome-utils-2.12.1/gfloppy/doc/ja/gfloppy-ja.omf 2005-10-04 17:55:51.000000000 +0200 +@@ -4,12 +4,12 @@ + <creator> + Baris Cicek + </creator> +- <title> +- フãƒãƒƒãƒ”ーåˆæœŸåŒ–ツール マニュアル +- </title> + <contributor> + emerald@gnome.gr.jp (Japan GNOME Users Group) + </contributor> ++ <title> ++ フãƒãƒƒãƒ”ーåˆæœŸåŒ–ツール マニュアル ++ </title> + <date> + January 27, 2003 + </date> diff --git a/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch b/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch deleted file mode 100644 index 9e4e208..0000000 --- a/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -#! /bin/sh -e -## 20_syslog_crash.dpatch by Sebastien Bacher <seb128@canonical.com> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: No description. - -if [ $# -lt 1 ]; then - echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 - exit 1 -fi - -[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts -patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" - -case "$1" in - -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; - -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; - *) - echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 - exit 1;; -esac - -exit 0 - -@DPATCH@ -diff -urNad /tmp/gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c ---- /tmp/gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c 2004-05-08 04:01:08.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c 2004-10-06 12:59:22.000000000 +0200 -@@ -496,8 +496,8 @@ - utf8 = GetDateHeader (line); - gtk_tree_store_append (GTK_TREE_STORE (tree_model), &iter, NULL); - gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (tree_model), &iter, -- DATE, utf8, HOSTNAME, FALSE, -- PROCESS, FALSE, MESSAGE, FALSE, -1); -+ DATE, utf8, HOSTNAME, "", -+ PROCESS, "", MESSAGE, "", -1); - cm = line->month; - cd = line->date; - diff --git a/debian/watch b/debian/watch index be60cb8..2d4f0af 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,4 @@ version=2 -ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.10/ \ +ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.12/ \ gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ debian uupdate -- GitLab From 3ca6523a904097881d8561f540d384c561d9cbf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 12 Dec 2005 21:49:30 +0000 Subject: [PATCH 020/232] * New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4650269..0553d11 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.12.2-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 12 Dec 2005 22:46:55 +0100 + gnome-utils (2.12.1-1) experimental; urgency=low * New upstream version. -- GitLab From 9ca6c27cba6939a607309eed99dd15af6e379257 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 12 Dec 2005 21:57:21 +0000 Subject: [PATCH 021/232] * Drop debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch, this was fixed differently upstream (they commented the <contributor> block out), don't list this patch in debian/patches/00list. --- debian/changelog | 3 +++ debian/patches/00list | 1 - debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch | 26 -------------------------- 3 files changed, 3 insertions(+), 27 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 0553d11..5970241 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,9 @@ gnome-utils (2.12.2-1) experimental; urgency=low * New upstream release. + * Drop debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch, this was fixed differently + upstream (they commented the <contributor> block out), don't list this + patch in debian/patches/00list. -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 12 Dec 2005 22:46:55 +0100 diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list index fe2f62c..43652ca 100644 --- a/debian/patches/00list +++ b/debian/patches/00list @@ -1,2 +1 @@ -04_gfloppyjaomf 10_configure diff --git a/debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch b/debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch deleted file mode 100644 index cd544d9..0000000 --- a/debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 04_gfloppyjaomf.dpatch by Sebastien Bacher <seb128@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: No description. - -@DPATCH@ -diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./gfloppy/doc/ja/gfloppy-ja.omf /tmp/dpep-work.T9CFMI/gnome-utils-2.12.1/gfloppy/doc/ja/gfloppy-ja.omf ---- ./gfloppy/doc/ja/gfloppy-ja.omf 2003-02-23 04:11:14.000000000 +0100 -+++ /tmp/dpep-work.T9CFMI/gnome-utils-2.12.1/gfloppy/doc/ja/gfloppy-ja.omf 2005-10-04 17:55:51.000000000 +0200 -@@ -4,12 +4,12 @@ - <creator> - Baris Cicek - </creator> -- <title> -- フãƒãƒƒãƒ”ーåˆæœŸåŒ–ツール マニュアル -- </title> - <contributor> - emerald@gnome.gr.jp (Japan GNOME Users Group) - </contributor> -+ <title> -+ フãƒãƒƒãƒ”ーåˆæœŸåŒ–ツール マニュアル -+ </title> - <date> - January 27, 2003 - </date> -- GitLab From b52d09022346ee5ccd24d6b7e145303137e2b264 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 12 Dec 2005 21:59:11 +0000 Subject: [PATCH 022/232] * Actually ship license and distinguish from copyright. --- debian/changelog | 3 ++- debian/copyright | 24 +++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5970241..c8e4690 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,8 +4,9 @@ gnome-utils (2.12.2-1) experimental; urgency=low * Drop debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch, this was fixed differently upstream (they commented the <contributor> block out), don't list this patch in debian/patches/00list. + * Actually ship license and distinguish from copyright. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 12 Dec 2005 22:46:55 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 12 Dec 2005 22:58:35 +0100 gnome-utils (2.12.1-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index 197900e..ada637c 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -7,7 +7,25 @@ Sat, 27 Jul 2002 22:23:31 -0400. It was downloaded from ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/pre-gnome2/sources/gnome-utils/ -Copyright: +See the /usr/share/doc/gnome-utils/changelog.gz file for a full list +of contributors and authors. + +License: + + This package is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This package is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this package; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +On Debian systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. -The code is released under the terms of the GPL license, read the file -/usr/share/common-licenses/GPL for more information. -- GitLab From 988a6e04aff0fe8003abe7647528eaab0009c69e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 12 Dec 2005 22:01:30 +0000 Subject: [PATCH 023/232] * Set debhelper compatibility level to 4. --- debian/changelog | 3 ++- debian/rules | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c8e4690..411ad45 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -5,8 +5,9 @@ gnome-utils (2.12.2-1) experimental; urgency=low upstream (they commented the <contributor> block out), don't list this patch in debian/patches/00list. * Actually ship license and distinguish from copyright. + * Set debhelper compatibility level to 4. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 12 Dec 2005 22:58:35 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 12 Dec 2005 23:00:59 +0100 gnome-utils (2.12.1-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 13c26dc..45451ba 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -4,7 +4,7 @@ # Modified for gnome-utils by Joe Drew, 2002. # This is the debhelper compatibility version to use. -export DH_COMPAT=3 +export DH_COMPAT=4 # Include dpatch stuff. include /usr/share/dpatch/dpatch.make -- GitLab From 97169219d21b8b36b10cda1bd07b089caeae0cea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Date: Sun, 18 Dec 2005 21:30:58 +0000 Subject: [PATCH 024/232] Build against the new dbus --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 411ad45..b757cf7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.12.2-2) experimental; urgency=low + + * Build against dbus >= 0.60 + + -- Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Sun, 18 Dec 2005 22:29:44 +0100 + gnome-utils (2.12.2-1) experimental; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/control b/debian/control index a75b9e8..06df765 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <guilherme.pastore@terra.com.br>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index d134bd1..0109e9d 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils -- GitLab From a7dcbd606feb7c623efc95d37ca4d62b082bb67d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Sun, 8 Jan 2006 15:55:08 +0000 Subject: [PATCH 025/232] gnome-utils (2.12.2-3) unstable; urgency=low * Upload to unstable. -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sun, 8 Jan 2006 16:54:30 +0100 --- debian/changelog | 37 +++++++++++++++++++++++++ debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- debian/copyright | 24 ++++++++++++++--- debian/patches/00list | 1 - debian/patches/20_syslog_crash.dpatch | 39 --------------------------- debian/rules | 2 +- debian/watch | 2 +- 8 files changed, 62 insertions(+), 47 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/20_syslog_crash.dpatch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 89d98b2..7276128 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,40 @@ +gnome-utils (2.12.2-3) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sun, 8 Jan 2006 16:54:30 +0100 + +gnome-utils (2.12.2-2) experimental; urgency=low + + * Build against dbus >= 0.60 + + -- Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Sun, 18 Dec 2005 22:29:44 +0100 + +gnome-utils (2.12.2-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release. + * Drop debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch, this was fixed differently + upstream (they commented the <contributor> block out), don't list this + patch in debian/patches/00list. + * Actually ship license and distinguish from copyright. + * Set debhelper compatibility level to 4. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 12 Dec 2005 23:00:59 +0100 + +gnome-utils (2.12.1-1) experimental; urgency=low + + * New upstream version. + * debian/control.in: + - Build-Depends on the libhal package. + * debian/patches/04_gfloppyjaomf.dpatch: + - fix an issue with an omf file (Closes: #270880). + * debian/patches/10_configure.dpatch: + - updated. + * debian/watch: + - updated. + + -- Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Mon, 24 Oct 2005 15:26:22 +0200 + gnome-utils (2.10.1-4) unstable; urgency=high * Standards-version is 3.6.2. diff --git a/debian/control b/debian/control index 3f635b1..06df765 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <guilherme.pastore@terra.com.br>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 4702a21..0109e9d 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0) +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index 197900e..ada637c 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -7,7 +7,25 @@ Sat, 27 Jul 2002 22:23:31 -0400. It was downloaded from ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/pre-gnome2/sources/gnome-utils/ -Copyright: +See the /usr/share/doc/gnome-utils/changelog.gz file for a full list +of contributors and authors. + +License: + + This package is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This package is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this package; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +On Debian systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. -The code is released under the terms of the GPL license, read the file -/usr/share/common-licenses/GPL for more information. diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list index e52b67d..43652ca 100644 --- a/debian/patches/00list +++ b/debian/patches/00list @@ -1,2 +1 @@ 10_configure -20_syslog_crash.dpatch diff --git a/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch b/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch deleted file mode 100644 index 9e4e208..0000000 --- a/debian/patches/20_syslog_crash.dpatch +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -#! /bin/sh -e -## 20_syslog_crash.dpatch by Sebastien Bacher <seb128@canonical.com> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: No description. - -if [ $# -lt 1 ]; then - echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 - exit 1 -fi - -[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts -patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" - -case "$1" in - -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; - -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; - *) - echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 - exit 1;; -esac - -exit 0 - -@DPATCH@ -diff -urNad /tmp/gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c ---- /tmp/gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c 2004-05-08 04:01:08.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.8.0/logview/log_repaint.c 2004-10-06 12:59:22.000000000 +0200 -@@ -496,8 +496,8 @@ - utf8 = GetDateHeader (line); - gtk_tree_store_append (GTK_TREE_STORE (tree_model), &iter, NULL); - gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (tree_model), &iter, -- DATE, utf8, HOSTNAME, FALSE, -- PROCESS, FALSE, MESSAGE, FALSE, -1); -+ DATE, utf8, HOSTNAME, "", -+ PROCESS, "", MESSAGE, "", -1); - cm = line->month; - cd = line->date; - diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 13c26dc..45451ba 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -4,7 +4,7 @@ # Modified for gnome-utils by Joe Drew, 2002. # This is the debhelper compatibility version to use. -export DH_COMPAT=3 +export DH_COMPAT=4 # Include dpatch stuff. include /usr/share/dpatch/dpatch.make diff --git a/debian/watch b/debian/watch index be60cb8..2d4f0af 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,4 @@ version=2 -ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.10/ \ +ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.12/ \ gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ debian uupdate -- GitLab From 395995194f2c6f0331b717a31208973b60430202 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Thu, 30 Mar 2006 18:11:17 +0000 Subject: [PATCH 026/232] --- debian/changelog | 10 ++++++++++ debian/control | 6 +++--- debian/control.in | 4 ++-- debian/copyright | 2 ++ debian/menu | 3 +++ debian/patches/00list | 3 ++- debian/patches/01_configure.dpatch | 17 +++++++++++++++++ debian/patches/10_configure.dpatch | 25 +++---------------------- debian/rules | 8 ++++++-- debian/watch | 2 +- 10 files changed, 49 insertions(+), 31 deletions(-) mode change 100755 => 100644 debian/menu create mode 100755 debian/patches/01_configure.dpatch mode change 100644 => 100755 debian/watch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7276128..f8c24fd 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,13 @@ +gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low + + * New maintainer + * New upstream release (Closes: #283592) + * Added a Debian menu entry for gnome-panel-screenshot (Closes: #354102) + * 01_configure to work around upstream bug #336546 + * Added patch/unpach rules to debian/rules + + -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Thu, 30 Mar 2006 20:10:53 +0200 + gnome-utils (2.12.2-3) unstable; urgency=low * Upload to unstable. diff --git a/debian/control b/debian/control index 06df765..c4254dd 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -1,9 +1,9 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional -Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Carlos Perelló MarÃn <carlos@pemas.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Edd Dumbill <ejad@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <guilherme.pastore@terra.com.br>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) +Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <guilherme.pastore@terra.com.br>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Joe Drew <drew@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 0109e9d..df54e7d 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -1,9 +1,9 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional -Maintainer: Joe Drew <drew@debian.org> +Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.4.1-2), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) Standards-Version: 3.6.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index ada637c..eef8f0e 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -3,6 +3,8 @@ This package was debianized by Jim Pick jim@jimpick.com on Sat, 14 Mar 1999 21:58:35 -0400. And later on taken over by Jochen Voss. This package was re-debianised by Joe Drew <drew@debian.org> on Sat, 27 Jul 2002 22:23:31 -0400. +This package was re-debianised by Marco Cabizza <marco87@gmail.com> on +Wed, 29 Mar 2006 22:50:40 +0200. It was downloaded from ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/pre-gnome2/sources/gnome-utils/ diff --git a/debian/menu b/debian/menu old mode 100755 new mode 100644 index da43cd1..1b36f40 --- a/debian/menu +++ b/debian/menu @@ -10,3 +10,6 @@ ?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/System" \ title="GNOME Log Viewer" command="/usr/bin/gnome-system-log" \ icon="/usr/share/pixmaps/gnome-system-log.xpm" hints="Gnome,Monitoring" +?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/Tools" \ + title="GNOME Screenshot Tool" command="/usr/bin/gnome-panel-screenshot" \ + hints="Gnome" diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list index 43652ca..0891f5c 100644 --- a/debian/patches/00list +++ b/debian/patches/00list @@ -1 +1,2 @@ -10_configure +01_configure.dpatch +10_configure.dpatch diff --git a/debian/patches/01_configure.dpatch b/debian/patches/01_configure.dpatch new file mode 100755 index 0000000..ed1f786 --- /dev/null +++ b/debian/patches/01_configure.dpatch @@ -0,0 +1,17 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 01-configure.dpatch by <marco87@gmail.com> +## +## DP: gnome-utils 2.14 should build-Depends on libpanel-applet2-dev >= 2.13.4 + +@DPATCH@ +--- gnome-utils-2.14.0/configure.old 2006-03-29 23:33:45.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0/configure 2006-03-29 23:33:57.000000000 +0200 +@@ -21929,7 +21929,7 @@ + LIBGLADE_REQUIRED=2.3.0 + LIBBONOBOUI_REQUIRED=2.1.0 + GNOMEVFS_REQUIRED=2.8.4 +-LIBPANEL_APPLET_REQUIRED=2.9.4 ++LIBPANEL_APPLET_REQUIRED=2.13.4 + LIBGNOMEPRINT_REQUIRED=2.8.0 + LIBGNOMEPRINTUI_REQUIRED=2.8.0 + diff --git a/debian/patches/10_configure.dpatch b/debian/patches/10_configure.dpatch index caf6328..3b272a6 100755 --- a/debian/patches/10_configure.dpatch +++ b/debian/patches/10_configure.dpatch @@ -1,31 +1,12 @@ -#! /bin/sh -e +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run ## 10_configure.dpatch by Sebastien Bacher <seb128@debian.org> ## ## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. ## DP: No description. -if [ $# -lt 1 ]; then - echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 - exit 1 -fi - -[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts -patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" - -case "$1" in - -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; - -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; - *) - echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 - exit 1;; -esac - -exit 0 - @DPATCH@ -diff -urNad /tmp/gnome-utils-2.6.0/configure gnome-utils-2.6.0/configure ---- /tmp/gnome-utils-2.6.0/configure 2004-03-22 19:49:08.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.6.0/configure 2004-05-30 19:29:45.000000000 +0200 +--- gnome-utils-2.6.0/configure.old 2004-03-22 19:49:08.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.6.0/configure 2004-05-30 19:29:45.000000000 +0200 @@ -9635,14 +9635,6 @@ fi diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 45451ba..5357c1c 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -7,7 +7,6 @@ export DH_COMPAT=4 # Include dpatch stuff. -include /usr/share/dpatch/dpatch.make include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script @@ -32,6 +31,11 @@ config.status: configure CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes +patch: + dpatch apply-all + +unpatch: + dpatch deapply-all build: patch build-stamp @@ -79,7 +83,7 @@ install: build -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var cp gfloppy/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gfloppy - cp gdictsrc/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gdict + cp gnome-dictionary/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gdict cp debian/pixmaps/*.xpm debian/gnome-utils/usr/share/pixmaps/ diff --git a/debian/watch b/debian/watch old mode 100644 new mode 100755 index 2d4f0af..9623d76 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,4 @@ version=2 -ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.12/ \ +ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.14/ \ gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ debian uupdate -- GitLab From efe80cd75ff0596296eb4ccb9749cf9fbd183b30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Sat, 1 Apr 2006 15:40:53 +0000 Subject: [PATCH 027/232] --- debian/changelog | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) mode change 100644 => 100755 debian/changelog diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog old mode 100644 new mode 100755 index f8c24fd..53fcee6 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,10 +3,13 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low * New maintainer * New upstream release (Closes: #283592) * Added a Debian menu entry for gnome-panel-screenshot (Closes: #354102) - * 01_configure to work around upstream bug #336546 - * Added patch/unpach rules to debian/rules + * Added patch/unpatch rules to debian/rules + * 01_configure.patch: work around upstream bug #336546 + * 10_configure.patch: adapted to fit to rules/patch-unpatch. Keeping the two + patches separate because I'm not sure whether this one should be dropped or + not. - -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Thu, 30 Mar 2006 20:10:53 +0200 + -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Sat, 1 Apr 2006 17:40:14 +0200 gnome-utils (2.12.2-3) unstable; urgency=low -- GitLab From bcdf83cf11db3f4fc386bf2a58155629bf5e144b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Sat, 1 Apr 2006 15:41:53 +0000 Subject: [PATCH 028/232] --- debian/compat | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) create mode 100644 debian/compat diff --git a/debian/compat b/debian/compat new file mode 100644 index 0000000..b8626c4 --- /dev/null +++ b/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +4 -- GitLab From 390f07444415283ae408277f82d12b17ff514395 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Sun, 7 May 2006 10:06:30 +0000 Subject: [PATCH 029/232] Added --disable-scrollkeeper to the ./configure args --- debian/rules | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 5357c1c..e0dec0e 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -29,7 +29,7 @@ endif config.status: configure dh_testdir - CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes + CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes --disable-scrollkeeper patch: dpatch apply-all -- GitLab From 516ef17a976a4a620e02c8643cd61c8d48220337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Tue, 9 May 2006 16:11:55 +0000 Subject: [PATCH 030/232] Fixed most lintian warnings and added makeshlibs due to libgdict --- debian/changelog | 13 ++++++++----- debian/control | 6 +++--- debian/control.in | 4 ++-- debian/patches/00list | 2 -- debian/patches/10_configure.dpatch | 24 ------------------------ debian/rules | 14 ++++---------- 6 files changed, 17 insertions(+), 46 deletions(-) mode change 100755 => 100644 debian/changelog delete mode 100644 debian/patches/00list delete mode 100755 debian/patches/10_configure.dpatch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog old mode 100755 new mode 100644 index 53fcee6..f3e4cbc --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,12 +4,15 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low * New upstream release (Closes: #283592) * Added a Debian menu entry for gnome-panel-screenshot (Closes: #354102) * Added patch/unpatch rules to debian/rules - * 01_configure.patch: work around upstream bug #336546 - * 10_configure.patch: adapted to fit to rules/patch-unpatch. Keeping the two - patches separate because I'm not sure whether this one should be dropped or - not. + * patches/01_configure.patch: work around upstream bug #336546, combined with + seb128's 10_configure.patch. + * debian/rules: + - not using dpatch anymore + - added dh_makeshlibs (and debian/shlibs.local) due to libgdict-1.0 + * debian/control: fixing dependencies. + * debian/pixmaps: resized the Debian menu icons to 32x32 - -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Sat, 1 Apr 2006 17:40:14 +0200 + -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Tue, 9 May 2006 16:52:53 +0200 gnome-utils (2.12.2-3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index c4254dd..48ff34f 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,9 +2,9 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <guilherme.pastore@terra.com.br>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Joe Drew <drew@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) -Standards-Version: 3.6.2 +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Joe Drew <drew@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) +Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils Architecture: any diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index df54e7d..05843e6 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,8 +3,8 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), dpatch, libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.9.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) -Standards-Version: 3.6.2 +Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) +Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils Architecture: any diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list deleted file mode 100644 index 0891f5c..0000000 --- a/debian/patches/00list +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -01_configure.dpatch -10_configure.dpatch diff --git a/debian/patches/10_configure.dpatch b/debian/patches/10_configure.dpatch deleted file mode 100755 index 3b272a6..0000000 --- a/debian/patches/10_configure.dpatch +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 10_configure.dpatch by Sebastien Bacher <seb128@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: No description. - -@DPATCH@ ---- gnome-utils-2.6.0/configure.old 2004-03-22 19:49:08.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.6.0/configure 2004-05-30 19:29:45.000000000 +0200 -@@ -9635,14 +9635,6 @@ - - fi - -- -- if test x$no_x = xyes ; then -- { { echo "$as_me:$LINENO: error: X development libraries not found" >&5 --echo "$as_me: error: X development libraries not found" >&2;} -- { (exit 1); exit 1; }; } -- else -- X_LIBS="$X_PRE_LIBS $X_LIBS -lX11 $X_EXTRA_LIBS" -- fi - fi - - diff --git a/debian/rules b/debian/rules index e0dec0e..c04d990 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -6,8 +6,7 @@ # This is the debhelper compatibility version to use. export DH_COMPAT=4 -# Include dpatch stuff. -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk +include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script # from having to guess our platform (since we know it already) @@ -31,13 +30,7 @@ config.status: configure CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes --disable-scrollkeeper -patch: - dpatch apply-all - -unpatch: - dpatch deapply-all - -build: patch build-stamp +build: build-stamp build-stamp: config.status dh_testdir @@ -51,7 +44,7 @@ build-stamp: config.status touch build-stamp -clean:: unpatch +clean:: dh_testdir dh_testroot rm -f build-stamp @@ -107,6 +100,7 @@ binary-arch: build install dh_fixperms dh_installdeb dh_shlibdeps + dh_makeshlibs dh_gencontrol dh_md5sums dh_builddeb -- GitLab From 77b54984bab58b74c465fb8cd5c9a76cf7c629b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Tue, 9 May 2006 16:17:07 +0000 Subject: [PATCH 031/232] debian/rules: re-added the uploaders.mk inclusion and moved dh_makeshlibs some lines above --- debian/rules | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/debian/rules b/debian/rules index c04d990..106fb2e 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -7,6 +7,7 @@ export DH_COMPAT=4 include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk +include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script # from having to guess our platform (since we know it already) @@ -15,7 +16,7 @@ DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) CFLAGS = -g INSTALL_PROGRAM = /usr/bin/install -c - + ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) CFLAGS += -O0 else @@ -35,8 +36,8 @@ build: build-stamp build-stamp: config.status dh_testdir - # Change DTD URL in documentation to the one on the local system, - # so the DTD is not fetched off the network +# Change DTD URL in documentation to the one on the local system, +# so the DTD is not fetched off the network find -name "*.xml" -print0 | xargs -0 perl -i -pe 's/http:\/\/www.oasis-open.org\/docbook\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/\/usr\/share\/sgml\/docbook\/dtd\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/' $(MAKE) @@ -71,15 +72,16 @@ install: build INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_PROGRAM)" GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr - # Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst - # on user's system +# Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst +# on user's system -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var cp gfloppy/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gfloppy cp gnome-dictionary/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gdict cp debian/pixmaps/*.xpm debian/gnome-utils/usr/share/pixmaps/ - + rm -rf debian/gnome-utils/usr/lib/libgdict-1.0.so + rm -rf debian/gnome-utils/usr/lib/libgdict-1.0.la binary-indep: build install # We have nothing to do by default. @@ -93,6 +95,7 @@ binary-arch: build install dh_gconf dh_desktop dh_scrollkeeper + dh_makeshlibs dh_installchangelogs ChangeLog dh_link dh_strip @@ -100,7 +103,6 @@ binary-arch: build install dh_fixperms dh_installdeb dh_shlibdeps - dh_makeshlibs dh_gencontrol dh_md5sums dh_builddeb -- GitLab From a9d6c22d90a73461de10fcc4e7fbd1ef97a20fa3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Tue, 9 May 2006 16:35:45 +0000 Subject: [PATCH 032/232] adding gnome-utils.shlibs --- debian/changelog | 2 +- debian/gnome-utils.shlibs | 1 + debian/patches/01_configure.dpatch | 17 ----------------- 3 files changed, 2 insertions(+), 18 deletions(-) create mode 100644 debian/gnome-utils.shlibs delete mode 100755 debian/patches/01_configure.dpatch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f3e4cbc..b8d144b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -8,7 +8,7 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low seb128's 10_configure.patch. * debian/rules: - not using dpatch anymore - - added dh_makeshlibs (and debian/shlibs.local) due to libgdict-1.0 + - added dh_makeshlibs (and debian/gnome-utils.shlibs) due to libgdict-1.0 * debian/control: fixing dependencies. * debian/pixmaps: resized the Debian menu icons to 32x32 diff --git a/debian/gnome-utils.shlibs b/debian/gnome-utils.shlibs new file mode 100644 index 0000000..77f8536 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-utils.shlibs @@ -0,0 +1 @@ +libgdict-1.0 1 diff --git a/debian/patches/01_configure.dpatch b/debian/patches/01_configure.dpatch deleted file mode 100755 index ed1f786..0000000 --- a/debian/patches/01_configure.dpatch +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 01-configure.dpatch by <marco87@gmail.com> -## -## DP: gnome-utils 2.14 should build-Depends on libpanel-applet2-dev >= 2.13.4 - -@DPATCH@ ---- gnome-utils-2.14.0/configure.old 2006-03-29 23:33:45.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0/configure 2006-03-29 23:33:57.000000000 +0200 -@@ -21929,7 +21929,7 @@ - LIBGLADE_REQUIRED=2.3.0 - LIBBONOBOUI_REQUIRED=2.1.0 - GNOMEVFS_REQUIRED=2.8.4 --LIBPANEL_APPLET_REQUIRED=2.9.4 -+LIBPANEL_APPLET_REQUIRED=2.13.4 - LIBGNOMEPRINT_REQUIRED=2.8.0 - LIBGNOMEPRINTUI_REQUIRED=2.8.0 - -- GitLab From cb86fdc3531e7ac79bfcff492553a0c182246e4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Tue, 9 May 2006 20:25:09 +0000 Subject: [PATCH 033/232] last fixes and some changelog updates - standards bump to 3.7.2 --- debian/changelog | 6 +- debian/pixmaps/gdict.xpm | 546 ++++++++++++---------------- debian/pixmaps/gfloppy.xpm | 421 ++++++++++----------- debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm | 525 +++++++++++++------------- debian/pixmaps/gsearchtool.xpm | 286 +++++++-------- 5 files changed, 846 insertions(+), 938 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b8d144b..e91489d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,7 +1,8 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low * New maintainer - * New upstream release (Closes: #283592) + * New upstream release + - gnome-screenshot: Alt+Print works again (Closes: #283592) * Added a Debian menu entry for gnome-panel-screenshot (Closes: #354102) * Added patch/unpatch rules to debian/rules * patches/01_configure.patch: work around upstream bug #336546, combined with @@ -11,7 +12,8 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low - added dh_makeshlibs (and debian/gnome-utils.shlibs) due to libgdict-1.0 * debian/control: fixing dependencies. * debian/pixmaps: resized the Debian menu icons to 32x32 - + * Standards-version is 3.7.2. + -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Tue, 9 May 2006 16:52:53 +0200 gnome-utils (2.12.2-3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/pixmaps/gdict.xpm b/debian/pixmaps/gdict.xpm index 9bd945a..0f39d16 100644 --- a/debian/pixmaps/gdict.xpm +++ b/debian/pixmaps/gdict.xpm @@ -1,311 +1,243 @@ /* XPM */ -static char *gdict[] = { +static char *gdict.xpm[] = { /* columns rows colors chars-per-pixel */ -"48 48 257 2", -" c #000000", -". c #000b02", -"X c #0b0101", -"o c #080805", -"O c #0f0d0c", -"+ c #001c05", -"@ c #140000", -"# c #140807", -"$ c #160b0c", -"% c #1a0101", -"& c #190a0b", -"* c #16170e", -"= c #191818", -"- c #1f1b17", -"; c #002006", -": c #240101", -"> c #2b0000", -", c #250a0b", -"< c #29160a", -"1 c #251011", -"2 c #201c1b", -"3 c #320101", -"4 c #3a0708", -"5 c #3d0203", -"6 c #301d1f", -"7 c #2f1e21", -"8 c #2b271b", -"9 c #292828", -"0 c #3c2729", -"q c #302f30", -"w c #373737", -"e c #3f3f3f", -"r c #3e3535", -"t c #00470f", -"y c #006615", -"u c #006b16", -"i c #007719", -"p c #400103", -"a c #4d0604", -"s c #410610", -"d c #450c15", -"f c #401f19", -"g c #4d161f", -"h c #530205", -"j c #5c060b", -"k c #581d1f", -"l c #51161a", -"z c #4c292a", -"x c #492628", -"c c #422d30", -"v c #463335", -"b c #552428", -"n c #582628", -"m c #59332e", -"M c #523d3d", -"N c #5e3d3f", -"B c #600307", -"V c #670806", -"C c #64090a", -"Z c #6c0a0b", -"A c #65040d", -"S c #720b0c", -"D c #780c09", -"F c #770e11", -"G c #780911", -"H c #7a1113", -"J c #78171e", -"K c #781e17", -"L c #6b2f2c", -"P c #773539", -"I c #672a34", -"U c #7f3c47", -"Y c #58413f", -"T c #424242", -"R c #4b4a4b", -"E c #4e4344", -"W c #49574f", -"Q c #564f50", -"! c #535453", -"~ c #5d5e5d", -"^ c #555e59", -"/ c #54604d", -"( c #57655d", -") c #654041", -"_ c #6b4749", -"` c #61574b", -"' c #75454c", -"] c #7c444b", -"[ c #70494d", -"{ c #7e4f53", -"} c #745156", -"| c #656565", -" . c #6b6c6b", -".. c #6c6566", -"X. c #737373", -"o. c #7b7b7b", -"O. c #00821b", -"+. c #7a867f", -"@. c #800d15", -"#. c #811115", -"$. c #81141a", -"%. c #831a1c", -"&. c #8d161f", -"*. c #831b22", -"=. c #8c1b21", -"-. c #921922", -";. c #842128", -":. c #8f2025", -">. c #89242b", -",. c #8c2927", -"<. c #8f3030", -"1. c #8f3e38", -"2. c #8c3b35", -"3. c #942329", -"4. c #972e2e", -"5. c #98272c", -"6. c #942330", -"7. c #932a32", -"8. c #972e3b", -"9. c #982734", -"0. c #9a2f32", -"q. c #9a2f3c", -"w. c #943339", -"e. c #9b3234", -"r. c #9a333d", -"t. c #a03333", -"y. c #9e3b43", -"u. c #9f3c4a", -"i. c #a03340", -"p. c #a23a42", -"a. c #a33e4a", -"s. c #aa3b42", -"d. c #a93d49", -"f. c #b43740", -"g. c #b63d43", -"h. c #8f4040", -"j. c #80454c", -"k. c #86504f", -"l. c #88585c", -"z. c #94444b", -"x. c #994848", -"c. c #9b4244", -"v. c #984d54", -"b. c #904b51", -"n. c #99554e", -"m. c #945e5f", -"M. c #875860", -"N. c #8e5d60", -"B. c #9c6a69", -"V. c #aa424c", -"C. c #a84647", -"Z. c #a64f5d", -"A. c #ad5b4e", -"S. c #af5858", -"D. c #a4585a", -"F. c #b1484b", -"G. c #b14857", -"H. c #b64958", -"J. c #bd4c59", -"K. c #b25253", -"L. c #a95c61", -"P. c #b65560", -"I. c #b85f66", -"U. c #a96568", -"Y. c #ae7063", -"T. c #a87279", -"R. c #b76765", -"E. c #b16e76", -"W. c #b3716c", -"Q. c #b3767a", -"!. c #c34e5c", -"~. c #c25b5d", -"^. c #c65963", -"/. c #c2605b", -"(. c #c26565", -"). c #c2676d", -"_. c #c5686f", -"`. c #cc6967", -"'. c #c36575", -"]. c #ca6a74", -"[. c #c47377", -"{. c #c97b76", -"}. c #ce797d", -"|. c #c7747e", -" X c #d06166", -".X c #d0616e", -"XX c #d26f6f", -"oX c #d06176", -"OX c #d16e7b", -"+X c #d1716e", -"@X c #d07b7d", -"#X c #c97680", -"$X c #cd7983", -"%X c #d27b84", -"&X c #d67c88", -"*X c #db7082", -"=X c #da7d8a", -"-X c #d67c91", -";X c #da7d93", -":X c #c78274", -">X c #d6827c", -",X c #da827d", -"<X c #828282", -"1X c #8a8a8a", -"2X c #828985", -"3X c #8f9592", -"4X c #929393", -"5X c #969896", -"6X c #9a9b9b", -"7X c #968989", -"8X c #aa9c99", -"9X c #bf8282", -"0X c #a4a4a4", -"qX c #a6a9a7", -"wX c #ababab", -"eX c #b0a6a3", -"rX c #b2b2b2", -"tX c #bababa", -"yX c #c48381", -"uX c #ca848b", -"iX c #cc8c85", -"pX c #cc8585", -"aX c #cc8593", -"sX c #ce879e", -"dX c #cc9485", -"fX c #ca9390", -"gX c #ce9992", -"hX c #c9909b", -"jX c #d3868d", -"kX c #d48987", -"lX c #d1898a", -"zX c #d18897", -"xX c #d98998", -"cX c #d49087", -"vX c #d19488", -"bX c #d7909a", -"nX c #dd999c", -"mX c #d188a0", -"MX c #d897a3", -"NX c #d598ae", -"BX c #cfa0a7", -"VX c #c9b4ae", -"CX c #ccb2b2", -"ZX c #d3a7a4", -"AX c #d1a4aa", -"SX c #d2aca3", -"DX c #d8a5ac", -"FX c #d8a9a5", -"GX c #d9aea8", -"HX c #d9a8b0", -"JX c #d0a3b4", -"KX c #d8b0a5", -"LX c #d4b8b5", -"PX c #e099a7", -"IX c #c2c2c2", -"UX c #cdcdcd", -"YX c None", +"32 32 205 2", +" c #00220016000D", +". c #0724082107AD", +"X c #0B1B01470155", +"o c #0E8009EF0A59", +"O c #000011810347", +"+ c #000019AE04D0", +"@ c #15860471032A", +"# c #12840B7C0B73", +"$ c #1C5A020201A4", +"% c #1E9E09790609", +"& c #1AB10DD10DD2", +"* c #1514128F1244", +"= c #1C7A147414CE", +"- c #213C0E060EF5", +"; c #284411780F9D", +": c #2407153B16E5", +"> c #24B019241A5E", +", c #29A51A761AE5", +"< c #31B30238030A", +"1 c #38EF025A0373", +"2 c #3B4F04830817", +"3 c #2DFF1F4B2089", +"4 c #38821E612049", +"5 c #2E0B29E329E7", +"6 c #3B4F220D2327", +"7 c #3F9B25522854", +"8 c #3CF72F72266A", +"9 c #3F8F284C28D5", +"0 c #36EA343B3491", +"q c #3BB2336C336E", +"w c #424E03B00534", +"e c #4A2C0FE01268", +"r c #52C8068B0A0F", +"t c #557B09490B87", +"y c #5E4E061F0741", +"u c #52EC19951BFC", +"i c #41B42C4B2CDF", +"p c #4AC72C072BFE", +"a c #4AEA37EA3AA0", +"s c #4C6B3F4E3E87", +"d c #544A27312AB3", +"f c #549C2A5E2E17", +"g c #5E7C24C32527", +"h c #5CED2EA13134", +"j c #548F3EA83FFB", +"k c #59AB32063341", +"l c #654B09000846", +"z c #6E300A6A0C9C", +"x c #761D0ACC0DB5", +"c c #78950BA40CA0", +"v c #75EF0DFB10E6", +"b c #7B1E0E5012E8", +"n c #77D813FE143A", +"m c #73E018D6188F", +"M c #7CBD12CF1629", +"N c #7E3E16881BB9", +"B c #80321AA620B1", +"V c #608D2CA02D4C", +"C c #679134BB3A9B", +"Z c #6AB93504358B", +"A c #727F2F1B2FE9", +"S c #714F34253873", +"D c #736639153D53", +"F c #7B1B340D35C9", +"G c #7FB33A0C3D02", +"H c #69DC3D64426E", +"J c #43AD43D2420D", +"K c #4BD54A994A90", +"L c #4F24530E5109", +"P c #5275444044E6", +"I c #521F4FCF4F63", +"U c #5FD94261424B", +"Y c #5BEC4EB94EC9", +"T c #5C9B4F67507D", +"R c #5A5355334CBE", +"E c #56FD572E55A3", +"W c #577459F857FD", +"Q c #5D88554B5598", +"! c #5FF6604F5F6E", +"~ c #5FD5642C6188", +"^ c #792D45F74857", +"/ c #77C956A159DF", +"( c #6106609A601B", +") c #648A6507645B", +"_ c #6AA86B9E6AF4", +"` c #72EA6D1E6CD8", +"' c #711070717021", +"] c #742C74BC7470", +"[ c #7C1E7CB87C49", +"{ c #823115E81BAC", +"} c #836818D81D09", +"| c #8A0C18BB1E61", +" . c #84741BB4222E", +".. c #8D331BEE22C9", +"X. c #92701E1E2574", +"o. c #84CA20C727D8", +"O. c #870A22172941", +"+. c #835A2BB62C00", +"@. c #8F0721C427B9", +"#. c #8CA124B22C52", +"$. c #89202838262F", +"%. c #811B2FFE35A7", +"&. c #86D037F03D86", +"*. c #80C539B63BAD", +"=. c #89ED33E136E1", +"-. c #927A205B2667", +";. c #949725352B1A", +":. c #96182A0B2E3E", +">. c #99712DC42FEC", +",. c #959E2ACD335B", +"<. c #98512F8F39AC", +"1. c #9A0C2E7334C4", +"2. c #971F3AEA402C", +"3. c #9BB331EA35B6", +"4. c #9E5635363B49", +"5. c #9E993A943EDF", +"6. c #A20835BD3985", +"7. c #AF5C3AE4401C", +"8. c #84AE3E56450F", +"9. c #9EC9360940F2", +"0. c #9DA03CA94514", +"q. c #A3703BF94452", +"w. c #A62A3E4448B9", +"e. c #A9E33D6D431C", +"r. c #AC123FF549FC", +"t. c #8C724EC8550F", +"y. c #8C2850D85782", +"u. c #914E40554520", +"i. c #9C655D5F5FB5", +"p. c #9B305CDE63C2", +"a. c #82386EA16EDC", +"s. c #A023634464E5", +"d. c #9FF1609368D1", +"f. c #A7DC44984C1A", +"g. c #B05F41ED48B7", +"h. c #A34356F15E57", +"j. c #AF355A4658BE", +"k. c #B43545774EFD", +"l. c #B1694D7A5048", +"z. c #B26A47585153", +"x. c #B38B4ACD5372", +"c. c #BC4D4F095AF1", +"v. c #BE5757695E3D", +"b. c #C0485CC75F3E", +"n. c #A4E85CDC65DD", +"m. c #A76A5E516A77", +"M. c #BB965F2165C8", +"N. c #A82B65F36D04", +"B. c #A6C36A936D08", +"V. c #AC0F67746F12", +"C. c #AF9A6B736D30", +"Z. c #A46378DC7D6C", +"A. c #B9466AB96CA0", +"S. c #B47C6E6D751A", +"D. c #B30D756C7B4E", +"F. c #BF657D337EE9", +"G. c #C5855D0966BD", +"H. c #C4B46CC16D66", +"J. c #CBA76B857879", +"K. c #C6F6738D7574", +"L. c #C418708E79D2", +"P. c #CCB975C67B36", +"I. c #CCDD7A897E86", +"U. c #D1A56A167AE7", +"Y. c #CE977F45856E", +"T. c #D42C7EF785A0", +"R. c #D4E57DFA8D6E", +"E. c #CEAC80848006", +"W. c #836F849A834A", +"Q. c #8D018E788DD8", +"!. c #8E7090C58F52", +"~. c #998D8D0F8C4C", +"^. c #90C991A79153", +"/. c #9A5F9B7B9B1D", +"(. c #A90781728159", +"). c #A0DFA02B9FBC", +"_. c #B4BC83218504", +"`. c #A3FAA52FA4A3", +"'. c #AC8EAD63ACAC", +"]. c #B73DAD01ACE9", +"[. c #B1B4B0CFB06E", +"{. c #B218B27CB266", +"}. c #B886B96BB957", +"|. c #BF04BF5BBF33", +" X c #CD68840684B1", +".X c #D00284E28C12", +"XX c #CFC1899A8ABD", +"oX c #D09395239288", +"OX c #CE2A9C29974F", +"+X c #D496836185E6", +"@X c #D4AA85648B1C", +"#X c #D3758A0F8BF5", +"$X c #D91687348D06", +"%X c #D2F385DF93BC", +"&X c #D29E87B09B84", +"*X c #D29F8BA19337", +"=X c #D9A98FB297A5", +"-X c #D28490E08849", +";X c #D2CF93AE976D", +":X c #D42193C59CFF", +">X c #D35D99F29C51", +",X c #D9B4937B99A9", +"<X c #D6919D15A524", +"1X c #D554A48A9E34", +"2X c None", /* pixels */ -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYX X YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YX $ & = ) _ j.D.S.l YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -" X z 6 9 0 0 } N.m.R.W.S.V.-.%.$.@.H j X YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -" c M _ v ) [ M.m.S.G.s.w.w.5.3.-.=.-.=.-.%.H K H S 3 YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -" v 7XT.W.(.A.d.d.d.a.u.t.e.0.4.5.3.3.:.-.=.%.*.$.J H F A YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -" r LXZXhX]._.Y.V.f.s.y.p.t.e.0.4.5.3.3.=.;.;.;.*.$.J H H G > YXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -" v bXNXDXJXoXoX~.t.g.s.y.p.t.e.0.0.4.6.6.>.;.;.*.*.$.J H F G a X YXYXYXYXYXYXYXYXYX", -" M &X+XzXDXnXoXoX^.g.d.p.y.p.t.e.0.8.9.7.>.>.;.;.*.*.@.@.G D S V : YXYXYXYXYXYXYX", -" M &X%XuXgXGXPXOX[.R.g.C.p.y.p.y.q.q.9.7.7.>.>.=.-.%.$.@.H D D S Z p YXYXYXYXYXYX", -" Y &XlX&X&X=XDXDX%X`._.t.s.a.u.y.i.w.8.4.3.3.=.-.=.-.*.$.K H H G Z Z h X YXYXYXYX", -" v &X=XlX,X@X@XDXKXgX X].F.d.a.u.y.e.0.4.5.3.3.=.-.=.J %.$.J H F G S S A # YXYXYX", -" 9XlXlXkXjXlX@XSXFXxX].].J.s.p.p.e.e.0.4.5.3.3.:.-.;.J %.$.J H G G S F A 5 X YX", -" 1 T.zXjXkXjXuXaXxXCXAX.X^.!.p.p.p.e.e.0.4.5.3.6.>.;.>.J =.%.J H S G Z Z V B X ", -" 1 E.jXzXfXlXaX%XkXDXZX].(.~.p.y.p.t.e.0.8.9.7.>.>.>.;.J *.$.#.@.D S Z Z V A : X ", -" & E.zXkXkXkXiX%X+XSXZXiXR./.C.y.p.q.r.q.7.7.7.>.>.>.-.%.#.#.F D Z S *.1.1.b.P ", -" # R.=XkXjXkXaX}.:XZXVXkX).!.d.a.p.i.r.w.7.4.3.=.=.&.%.#.H %.1.1.z.v.v.I @ X ", -"YX & U.kXcXkXkXzX}.{.BXDXgXE.^.H.a.p.w.0.5.3.:.=.&.%.<.z.n.x.C.U d & Q +. ", -"YXYX & L.zXkXcXvXdXuX+XgXDXMX^.^.F.4.0.-.,.3.w.x.C.C.F.u.k % , c ..4X6X8Xq ", -"YXYXYX $ D.;X>XvXkX%X}.|.%XZXAXuX#XP.y.c.C.H.K.Z.L 4 @ 1 E X.<X1X1X4X6X0X9 ", -"YXYXYXYX l.>XzXjXlXuX}.OX'.nXSX{.aX].I.] g : # 9 ! ~ .X.o.<X1X4X4X0XwXw ", -"YXYXYXYXYX l.&XlXlX&X@X%X{.~.fXpXyX4 @ = q e R ! ~ ..X.X.<X<X5X6XqXrXtX1X ", -"YXYXYXYXYXYX { ;X&XjX=X&X@X[.(.uXB.e e e e R ! ~ | .o.1X1X6XqXrXrXrXtXUXQ ", -"YXYXYXYXYXYXYX k.>XjXlXlXzX$X].yX' e e e E ! W ^ o.2X5X6X6X0XwXrXtXIXUXVXU.O ", -"YXYXYXYXYXYXYXYX ' ;XuXkXzXuX{.Q._ e e ! ~ | .X.<X1X4X0XwXwXrXIXUX8XP j C a ", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYX ' %X%XzXkX%X'.m T ! ( | .X.1X1X0X5X6XqXtXeX_ d p a j p ", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYX N &X=XsXsX}.n ! ~ ..X. .o.2X1X6X3X5XwX/ % : > 3 X ", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX z *XaXsX-Xx ~ | .o.<X1Xo.+.2X` @ % < % X ", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX z %XsX&Xb | .X.1X6X2X .2 8 < @ # 3 ", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX n %XOXx X.<X4XQ o o * : > . YX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX m OXf ! - @ > : YXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX x n @ YXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX X YXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX . YXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX . YXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX ; YX; YXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", -"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YX YXYXYXYXYXYXYXYXYX" +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X 2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X 2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", +" . o o X 2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", +" # o # * 3 i p k S F =.e X 2X2X2X2X2X2X2X2X2X", +" > i 9 p H ^ 8.G 0.4.5.3.X...N n t $ 2X2X2X2X2X2X2X2X", +"* a._.A.j.f.g.w.6.3.:.;.X... . .N M z 2 X 2X2X2X2X2X2X", +"= Z.<X:XJ.v.e.e.6.6.3.>.;.;.#. . .N M b r $ 2X2X2X2X", +"= N.@X<X=XU.v.k.w.6.4.3.<.,.#.O. . .{ c c l < X 2X2X2X", +"= N.R.@X,X:XP.b.e.q.0.4.3.,.;.X.....{ M n x l w X 2X2X", +"# d.$X+X+X;X1XY.G.x.q.0.3.>.:.-.X... .N M b v x r $ ", +" 9 D.*X#X X;X<X%XG.k.q.4.3.>.;.X.X. . .} N v v x y < X ", +" 9 S.*X#X+X+X>XXXH.l.q.4.3.<.,.#.#.O.} { b c z v m u - ", +" 6 S.$X#X XI.OXOXH.x.w.5.4.<.,.#. .| } } $.+.F G f - ", +" 6 C.#X#XXXY.oX>XL.c.w.1.;.:.:.;.>.2.F A C a Y Q . ", +"2X 4 C.+X-X XY.#X;XY.M.r.5.6.u.G g d j Q ' Q.).I ", +"2X2X , s.+X#XY.P.I.oX Xi.H f 6 q I ( ] W.!./.'._ . ", +"2X2X2X > p.@XR.T.P.K.F.U 5 0 K W ) [ W.^.`.'.}.[.0 ", +"2X2X2X2X > p.@X@X.XP.N.P J K E ~ [ Q.).`.[.|.].(.Z X ", +"2X2X2X2X2X : p.@X%XT.p.s I ) _ [ Q./.`.'.~./ h r 1 X ", +"2X2X2X2X2X2X & y.R.&Xn.P ) ' [ W.Q.W._ R ; $ $ X ", +"2X2X2X2X2X2X2X & t.%Xm.Y ' [ W._ J 8 @ $ X ", +"2X2X2X2X2X2X2X2X & t.i.Y ~ J * # % $ X ", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X & k , . X X 2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X X X 2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X . 2X2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X . + O 2X 2X2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X 2X2X 2X2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X 2X2X2X2X2X", +"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X 2X2X2X2X2X" }; diff --git a/debian/pixmaps/gfloppy.xpm b/debian/pixmaps/gfloppy.xpm index 342b175..9e7b37e 100644 --- a/debian/pixmaps/gfloppy.xpm +++ b/debian/pixmaps/gfloppy.xpm @@ -1,227 +1,202 @@ /* XPM */ -static char *gfloppy[] = { +static char *gfloppy.xpm[] = { /* columns rows colors chars-per-pixel */ -"48 48 173 2", -" c #000000", -". c #0a0e0e", -"X c #0d1112", -"o c #101213", -"O c #13191a", -"+ c #1c1d1d", -"@ c #152022", -"# c #182628", -"$ c #1e2b2c", -"% c #1d2d30", -"& c #212425", -"* c #222728", -"= c #262a2b", -"- c #292a2a", -"; c #232e30", -": c #213032", -"> c #263638", -", c #25383b", -"< c #2a3032", -"1 c #2f373a", -"2 c #293b3c", -"3 c gray21", -"4 c #373738", -"5 c #3b3d3d", -"6 c #273d41", -"7 c #283d41", -"8 c #333d40", -"9 c #383f41", -"0 c #2c4145", -"q c #2f484c", -"w c #314649", -"e c #344a4e", -"r c #3e4141", -"t c #3f4b4c", -"y c #334d52", -"u c #3a4f53", -"i c #3b5559", -"p c #3c595e", -"a c #3d5b61", -"s c gray26", -"d c #424b4d", -"f c #4a4a4a", -"g c #465154", -"h c #455659", -"j c #4b5354", -"k c #4b5c5e", -"l c #505050", -"z c #54595a", -"x c #405d62", -"c c #505f64", -"v c #436165", -"b c #43656a", -"n c #4d696d", -"m c #466a71", -"M c #496c72", -"N c #4c7077", -"B c #4d747b", -"V c #566265", -"C c #5c6569", -"Z c #5f696c", -"A c #5e6e73", -"S c #52757b", -"D c #52787e", -"F c gray39", -"G c #626a6c", -"H c #686868", -"J c #7b7b7b", -"K c #4f7780", -"L c #4f7880", -"P c #547c83", -"I c #587f85", -"U c #707b80", -"Y c #578086", -"T c #598086", -"R c #5c8488", -"E c #658587", -"W c #61868a", -"Q c #62898c", -"! c #698587", -"~ c #698b8f", -"^ c #678e90", -"/ c #6b8d92", -"( c #6d9095", -") c #708b8f", -"_ c #7c8580", -"` c #7f898d", -"' c #7a8b91", -"] c #709396", -"[ c #74959a", -"{ c #76989b", -"} c #7f9397", -"| c #7e959a", -" . c #7d9ba1", -".. c #868686", -"X. c #8d8d8d", -"o. c #819095", -"O. c #81999c", -"+. c #918f8f", -"@. c #999993", -"#. c #9b9b9b", -"$. c #829ca3", -"%. c #8a9fa4", -"&. c #9ea09c", -"*. c #84a1a5", -"=. c #8da5a5", -"-. c #8ba4ab", -";. c #8ea9ad", -":. c #94a4a5", -">. c #93a5aa", -",. c #93a8a7", -"<. c #91abaf", -"1. c #9aa2a2", -"2. c #9ca6a9", -"3. c #93aab1", -"4. c #9aadb3", -"5. c #9bb2b6", -"6. c #9eb2b9", -"7. c #a2a29b", -"8. c #a5a7a2", -"9. c #a0a6a8", -"0. c #a7acae", -"q. c #adafac", -"w. c #a1aeb1", -"e. c #a6b1b3", -"r. c #a3b5bc", -"t. c #a3b9bc", -"y. c #acb1b3", -"u. c #adbabe", -"i. c #b0b4ad", -"p. c #b4b5b4", -"a. c #b7b7b9", -"s. c #b7bcb3", -"d. c #b4babb", -"f. c #babcba", -"g. c #a7bac0", -"h. c #aabdc2", -"j. c #b0bec4", -"k. c #bdbdc0", -"l. c #bbc0b8", -"z. c #aec0c5", -"x. c #b0c1c7", -"c. c #b4c5c8", -"v. c #b6c8ca", -"b. c #bec3c4", -"n. c #b8c6cb", -"m. c #bbcacd", -"M. c #bdcbd0", -"N. c #c0c0b8", -"B. c #c3c3c4", -"V. c #c6c6ca", -"C. c #c7cecf", -"Z. c #c8c6c6", -"A. c #c9c7c8", -"S. c #ccccc5", -"D. c #cccacb", -"F. c #c2ced3", -"G. c #c6d3d6", -"H. c #c8d5d7", -"J. c #d0cdcd", -"K. c #d3d3ce", -"L. c #d3d5d5", -"P. c #d5d9d9", -"I. c #d9d9d4", -"U. c #dcdddc", -"Y. c #dae3e4", -"T. c #e2e2de", -"R. c #e6e6e3", -"E. c #e9e9e7", -"W. c #ececeb", -"Q. c #ecf1f1", -"!. c #f5f5f4", -"~. c #fefefe", -"^. c None", +"32 32 164 2", +" c #001400150015", +". c #047907B50869", +"X c #078109DF0A49", +"o c #0C130DC30E0D", +"O c #0D790FFB107D", +"+ c #0D02122512DF", +"@ c #12F315DE16AF", +"# c #1090175C18B0", +"$ c #14221AC81BA0", +"% c #1B681C531CA6", +"& c #16032111228C", +"* c #1D88244925B8", +"= c #1ADC27F928EF", +"- c #1D1A2BA42D9A", +"; c #1E482E333116", +": c #244F261C265F", +"> c #26322B712CB0", +", c #2A4D2CAB2D36", +"< c #20702FB43156", +"1 c #22353137332A", +"2 c #255435E738B6", +"3 c #2D553339344B", +"4 c #2A54382A3A99", +"5 c #2AF43B573DB1", +"6 c #3168360F378D", +"7 c #3C173B3C3B19", +"8 c #29FB3DF340F3", +"9 c #3FD83FD84071", +"0 c #381741794436", +"q c #33AF46F14A93", +"w c #31F94B6C4F97", +"e c #3C1247514A6D", +"r c #34144F7554D2", +"t c #36A1516155D8", +"y c #3A5256CF5BA5", +"u c #3DA159F55DBD", +"i c #44384624469F", +"p c #493D4985494F", +"a c #472A51BF5494", +"s c #452A581A5BF1", +"d c #488952AC561E", +"f c #4EA25BDB5D93", +"g c #53A2542251BB", +"h c #518F5F055F2E", +"j c #5C425CD05BE0", +"k c #40C55E746310", +"l c #43CC61C3669D", +"z c #41DF64356A86", +"x c #4B4A6E357350", +"c c #4A7370F677D2", +"v c #4D9474107B5A", +"b c #521D66DB6A6C", +"n c #50BF6A676E17", +"m c #5BCB635F662D", +"M c #5F726C846E6F", +"N c #51076F2874CE", +"B c #51F5782D7E6B", +"V c #50F478EB801C", +"C c #5EE374C77916", +"Z c #6363663E66CC", +"A c #644F72807504", +"S c #6BB773EC7667", +"D c #55C27D878404", +"F c #5A057F8B84F5", +"G c #67F77F438466", +"H c #6E877E0680B5", +"J c #5C5082048780", +"K c #5DB983FD89D9", +"L c #5D838D9D95A2", +"P c #646B80D685CC", +"I c #61D085DA8BFD", +"U c #65348A708E78", +"Y c #69028A7D8F82", +"T c #67928C14920A", +"R c #6BC48E57932C", +"E c #6F4E91E995C5", +"W c #747E81518387", +"Q c #7866879D8CEA", +"! c #7DD58CDF8B5A", +"~ c #76B58B169107", +"^ c #7258927896C6", +"/ c #754395639A11", +"( c #775798B89C97", +") c #7B3F95699B1D", +"_ c #7C879BAA9F3C", +"` c #7F949E4AA2FF", +"' c #852285868334", +"] c #810889BD8727", +"[ c #8955891A84FC", +"{ c #8C2C8C2A890C", +"} c #85C58E789141", +"| c #83B797019B78", +" . c #827F9F319E97", +".. c #8B9E921D93B1", +"X. c #8D35994E9C20", +"o. c #90B199C29718", +"O. c #96CB9D0F9C75", +"+. c #9CF49DF59930", +"@. c #98259FA3A0BE", +"#. c #84ABA1A5A5FE", +"$. c #8EFCA18DA6C8", +"%. c #8BD8A5B9AAC9", +"&. c #8FDDAC06AED5", +"*. c #96FAA1EDA42C", +"=. c #96FFAA69AD4B", +"-. c #9E26A4E9A759", +";. c #9C8FA81FAB63", +":. c #9A71AB31AEAF", +">. c #957FAD7EB290", +",. c #9CA0B36DB6BB", +"<. c #A5ADA774A3C1", +"1. c #A18CA9B2AB5D", +"2. c #AB1EABECA622", +"3. c #AF54AF04AA3C", +"4. c #ABA0B181AB40", +"5. c #A5ACB448B786", +"6. c #A3F5B62FBA55", +"7. c #A6DBBC8BBEAD", +"8. c #A91AB4B1B702", +"9. c #ABCEB9E8BD38", +"0. c #B2C1B2BCABDA", +"q. c #B4F5B67AB450", +"w. c #B480BAFDB704", +"e. c #B388BAB3BCE0", +"r. c #BEC7BEBCB6BF", +"t. c #BEE1C03BBC60", +"y. c #AB6ABF42C267", +"u. c #BC10BE02C157", +"i. c #BE2FC2FCBAA2", +"p. c #B046C27BC5E7", +"a. c #B0D2C1C0C5C4", +"s. c #B56BC727C91E", +"d. c #BC87CC84CEC9", +"f. c #C0D7BFD3C10F", +"g. c #C321C3DBBC67", +"h. c #C476C433C567", +"j. c #C8A0C7BDC987", +"k. c #C979C882C889", +"l. c #CAFCC8B2C9A9", +"z. c #CAF6CA2AC505", +"x. c #CE18CC86CCA6", +"c. c #C4C6D1DAD38C", +"v. c #CECAD3BBD399", +"b. c #CE8FD998DA89", +"n. c #D1BCD238CD43", +"m. c #D879D956CFE3", +"M. c #D37BD8ECD855", +"N. c #D3E9DE92DFA9", +"B. c #DB34DB34D657", +"V. c #DCECDE84DCDF", +"C. c #DE15E5D5E731", +"Z. c #EE99E129DFAC", +"A. c #E89DE804E652", +"S. c #E64DEC4DECEF", +"D. c #E9DCE9E3E753", +"F. c #EE71EEC6ED11", +"G. c #EEA5F2DEF318", +"H. c #F8E7EAE2E955", +"J. c #F1C4F1C3F022", +"K. c #F479F51DF447", +"L. c #F8F9F8EFF861", +"P. c #F93EF93EF8DC", +"I. c #FD93FDA4FD83", +"U. c None", /* pixels */ -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. 4 s O @ w : ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. 3 - + - H 7.E W W 2 ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. f s 5 f H ..@.N.N.N.,.W R i = ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. f 4 3 f J #.N.N.N.N.N.N.N.l.Q W D , ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. l l 4 & f X.N.N.N.N.N.N.N.N.S.T.E.!.t.R W 0 ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.$ O $ f F #.N.N.N.N.N.f.N.S.I.W.!.~.~.~.~.Q.R R x = ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.& G ! ^ =.N.N.N.N.N.N.N.U.~.~.~.~.~.~.!.R.W.!.<.R P > ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^. z G.5.~ ^ l.N.N.N.I.Q.~.~.~.~.~.~.R.R.R.W.~.~.Y.R R 0 b ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.5 F.G.( ^ ,.K.Q.~.~.~.~.~.~.R.R.R.R.~.~.~.~.~.~.{ R x 0 ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^. 2.F.;.~ [ ~.~.~.~.~.!.R.R.R.~.~.~.~.~.~.R.R.!.H.T T = ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^. 5 F.c.~ ~ m.~.~.W.R.R.!.~.~.~.~.~.!.R.R.W.~.~.~.^ I e w ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.X w.M.{ Q [ ~.~.R.!.~.~.~.~.~.!.R.R.W.~.~.~.~.~.v.I P : ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^. d m.t.~ Q Y.~.~.~.~.~.~.R.R.R.W.~.~.~.~.~.~.~.~.I I i # ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.+ u.n.( Q *.~.!.~.!.R.R.R.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.6.I D @ ^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. Z n.;.Q Q Q.~.!.W.W.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.t.P I i O ^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. = j.z.R Q t.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.Q.6.I P P I B O ^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.O ..c.*.W W Q.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.G.^ I P P I P P P q ^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. ; x.6.W R c.~.~.~.~.~.~.~.~.Q.c.T I P I I I P P P P N . ^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.O 4.j.] W ] ~.~.~.~.~.~.Y.T T T I I I P P o.w.n L P K , ^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. G h.-.W R H.~.~.~.3.R T T T I Y I / e.B.V.J.V B P K b . ^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. & r.g.~ R *.v.R T T I I I I W ;.P.U.a.V.J.J.+.m L L B # ^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. U g.{ R R R R I I T I O.C.W.W.R.L.B.V.J.D.A.x B L L q ^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. * r.6.R T T T T ~ w.P.W.a.h v H.a.V.J.J.S.B.G b L L m $ ^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.X } t.^ R T T T B.E.E.p.p M I 4.B.D.J.S.A.B.p.x L K B $ ^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. 9 6.3.I I I I | E.W.E.w P P ) V.J.J.V.Z.a.f.k b y @ % ^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.O -.6.Q I I I I P.W.Q.G M P K k.J.V.A.f.f.l._ # 6 ^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. C 6.$.I I T T -.Q.W.#.a K P >.J.A.B.f.2.d 0 q.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. * 6.3.I I I P P U.W.T.u N P ) V.Z.9.d 7 v i.&.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.X ' 4.[ I P P P w.E.U.1.b $.a.y.d > e f.s.8.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. < 3.-.P I P P I R.D.V.D.y.d 7 p f.l.l.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.o $.3. .[ I L P 2.k.e.j 7 a B.f.f.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. & 8 A .-. ./ S g > a D.V.k.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^. 1 < V 8 O y I D.A.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.P X ^.J.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.P ^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.", -"^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^.^." +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. % . 7 3 = 1 < U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. % i > 7 p g [ ! J s > U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.o p @ % 9 9 Z [ +.3.r.g.w.Y c 4 U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.- & @ p j j { 0.q.g.g.n.B.D.J.,.J 5 o U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U. 3 f n ! 3.r.g.g.n.D.J.L.I.K.K.b.T k 4 U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U. i 9.` .i.n.Z.J.I.I.P.J.F.J.P.L.&.x t u U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.> ;.,.E c.P.I.I.G.F.F.L.P.I.G.L.d.J q + U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U. m a.E ,.P.G.G.K.I.I.P.J.F.J.I.K.` l < U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U. , ;.%.E C.P.I.I.L.F.F.J.I.I.I.I.d.D 8 + U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.o S 6.T i.I.P.F.F.P.I.I.I.I.I.I.C.R k $ U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U. 6 6.( ( C.I.P.I.I.I.I.I.I.G.c.%.K V 2 U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U. $ W >.U s.I.I.I.I.I.I.C.y.E K D D D y o U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U. d ,.E #.P.I.I.K.c.&.R D F K ) G D c = U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U. : | #.U d.N.p./ K D K _ ;.e.j.} c D w + U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U. m >.T R T F F T =.e.M.x.j.x.q.x D k & U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U. > @./ F D T 8.v.1.C >.h.x.x.f.H c D 8 . U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.+ C %.K D R v.D.W c ~ h.x.j.h.O.k r ; o U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U. 0 %.T D F ,.F.*.x F e.x.h.w.! h ; . U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U. @ Q #.F D T N.x.n D ;.u...M M O.3.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.. d %.I D F 8.V.*.| } A A o.3.2.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. * ~ ) T F ) e.O.A A X.q.t.i.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.X < e A G n s b -.t.h.t.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. @ q = @ 4 8.x.l.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.c y 7 H.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", +"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U." }; diff --git a/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm b/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm index a484bd8..e426540 100644 --- a/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm +++ b/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm @@ -1,250 +1,283 @@ /* XPM */ -static char *gnome-system-log[] = { +static char *gnome-system-log.xpm[] = { /* columns rows colors chars-per-pixel */ -"48 48 196 2", -" c #000000", -". c #090602", -"X c #0d0904", -"o c #120b04", -"O c #161108", -"+ c #1d1206", -"@ c #1a130a", -"# c #1e180b", -"$ c #211609", -"% c #271b0c", -"& c #2f1e0a", -"* c #361f07", -"= c #321f0b", -"- c #27200f", -"; c #2e2214", -": c #2b2318", -"> c #34220c", -", c #3c260b", -"< c #3e280d", -"1 c #322512", -"2 c #372914", -"3 c #372b1b", -"4 c #3c2b13", -"5 c #3d3118", -"6 c #40290d", -"7 c #432c11", -"8 c #4a2f16", -"9 c #4f300d", -"0 c #443113", -"q c #43361b", -"w c #463c1f", -"e c #4d3311", -"r c #49341a", -"t c #4b3b1b", -"y c #54340e", -"u c #553612", -"i c #513318", -"p c #553d19", -"a c #593b16", -"s c #593d1b", -"d c #423523", -"f c #463a27", -"g c #4c3821", -"h c #543d21", -"j c #593f21", -"k c #6b3e10", -"l c #54401d", -"z c #5a411e", -"x c #554321", -"c c #5b4725", -"v c #5c4925", -"b c #5e4c29", -"n c #5f4c31", -"m c #62411b", -"M c #67481f", -"N c #6d4212", -"B c #68471a", -"V c #6a4a1b", -"C c #714311", -"Z c #744816", -"A c #77491a", -"S c #784e1f", -"D c #73501f", -"F c #79501e", -"G c #644727", -"H c #634c24", -"J c #624929", -"K c #6b4d24", -"L c #6d4d29", -"P c #644f33", -"I c #604e38", -"U c #66522a", -"Y c #6b5027", -"T c #6c552b", -"R c #6f5c2f", -"E c #6a5931", -"W c #724d21", -"Q c #7b4e21", -"! c #755122", -"~ c #71522c", -"^ c #70582c", -"/ c #795322", -"( c #7d5328", -") c #7b5b2c", -"_ c #745b34", -"` c #7c5c32", -"' c #7a633b", -"] c #725d41", -"[ c #8a5115", -"{ c #91571e", -"} c #93591e", -"| c #9f5f1d", -" . c #825d2b", -".. c #8d5b23", -"X. c #8d5f2f", -"o. c #925b22", -"O. c #925f28", -"+. c #9b5f23", -"@. c #83622f", -"#. c #8f6023", -"$. c #846133", -"%. c #826939", -"&. c #8c6534", -"*. c #886438", -"=. c #8c6835", -"-. c #8e6c3e", -";. c #92622b", -":. c #96692e", -">. c #9b6126", -",. c #9a652c", -"<. c #99692c", -"1. c #946735", -"2. c #946b35", -"3. c #926b3b", -"4. c #9f6e33", -"5. c #9e6a3a", -"6. c #97723f", -"7. c #9b723b", -"8. c #9f783f", -"9. c #a66627", -"0. c #a4662f", -"q. c #a46826", -"w. c #a4692d", -"e. c #ae6c2b", -"r. c #a36a33", -"t. c #a16f3c", -"y. c #a57034", -"u. c #a5733d", -"i. c #ad7333", -"p. c #ae763e", -"a. c #ae783d", -"s. c #b06820", -"d. c #b16f2a", -"f. c #b97426", -"g. c #b17435", -"h. c #b2743a", -"j. c #b77936", -"k. c #b67d3c", -"l. c #b97b3c", -"z. c #836b43", -"x. c #8b7049", -"c. c #8b7949", -"v. c #936b41", -"b. c #94754b", -"n. c #9e7446", -"m. c #9b7942", -"M. c #9b7f4a", -"N. c #a37442", -"B. c #a37a44", -"V. c #a27b4c", -"C. c #ae7543", -"Z. c #ab7c45", -"A. c #a87d4b", -"S. c #a57e50", -"D. c #b47b43", -"F. c #b17d48", -"G. c #c17b2c", -"H. c #c07c33", -"J. c #b98239", -"K. c #a2814b", -"L. c #ad8047", -"P. c #a8814e", -"I. c #a78451", -"U. c #a38e53", -"Y. c #ab8552", -"T. c #ad8954", -"R. c #ab924e", -"E. c #b58244", -"W. c #b3834a", -"Q. c #b6894d", -"!. c #bc8142", -"~. c #ba834a", -"^. c #bd894a", -"/. c #b38552", -"(. c #b38a52", -"). c #b48c59", -"_. c #b98952", -"`. c #be8f5a", -"'. c #bc9355", -"]. c #bb925b", -"[. c #b49462", -"{. c #ba9965", -"}. c #c08133", -"|. c #c18741", -" X c #c28845", -".X c #c18849", -"XX c #c28e51", -"oX c #c49254", -"OX c #c4935a", -"+X c #c79958", -"@X c #c99156", -"#X c #c8955d", -"$X c #c69f66", -"%X c #c99d62", -"&X c #caa368", -"*X c None", +"32 32 245 2", +" c black", +". c #014100DB0051", +"X c #01D801300046", +"o c #026501AB00A6", +"O c #02F2020900B9", +"+ c #0301026D0116", +"@ c #0420029B00EC", +"# c #042202BE0174", +"$ c #04A603230129", +"% c #0584039A015B", +"& c #049C03C2024F", +"* c #057C041001D4", +"= c #0610045C01EA", +"- c #06C204F2027F", +"; c #065805100252", +": c #07F105FB02E0", +"> c #09B306840278", +", c #096F06D70382", +"< c #090A071C0324", +"1 c #0A9106B701F2", +"2 c #0A98071F02CC", +"3 c #0B6406EB027E", +"4 c #0A6A07CF0468", +"5 c #0DB00871024C", +"6 c #0C1408BF0483", +"7 c #0C80098004C0", +"8 c #0D5909DB0536", +"9 c #0ED80ADD04C0", +"0 c #12A20C100412", +"q c #136A0CF705B6", +"w c #138C0DF10762", +"e c #13490E900674", +"r c #16B40FA405C7", +"t c #18060F5605EF", +"y c #13C00EDE0868", +"u c #145D0F1708A4", +"i c #18591101071A", +"p c #19DC1161067C", +"a c #1CA0123B0524", +"s c #1E0615560B4E", +"d c #226B156B05AD", +"f c #21F5170809D8", +"g c #21A818990AF2", +"h c #212518850B68", +"j c #22CD18770A50", +"k c #22C318820C65", +"l c #226D1B1F0D14", +"z c #29EF1F2C0E47", +"x c #2ADD1E5C10AC", +"c c #32961FC009C9", +"v c #329D1F8A0AEF", +"b c #35451F8808B6", +"n c #2B2920E00F8F", +"m c #301520430BF0", +"M c #2B1E233D114D", +"N c #3057218F0D23", +"B c #3383222D0C15", +"V c #36C5229A0CD4", +"C c #3D6524520A85", +"Z c #3EF527AF0B99", +"A c #3C7B28370EE3", +"S c #3EED28860D47", +"D c #3FA028410C7E", +"F c #3FF328F50D11", +"G c #337B264A1559", +"H c #37DE2567118B", +"J c #31FB289C13CB", +"K c #32EE287113AE", +"L c #368829661404", +"P c #36C42A17171C", +"I c #33F829D81BD5", +"U c #389724DB10EC", +"Y c #3AB42B411986", +"T c #3D992E401AE2", +"R c #3D0C3069180D", +"E c #412A2CEA11AA", +"W c #44732D1411D1", +"Q c #42A9304C15F2", +"! c #460730AF131F", +"~ c #441136B21F4E", +"^ c #46EA3535184E", +"/ c #4E73337412FF", +"( c #4EB23AEE1A27", +") c #506D32410DF0", +"_ c #51C535AC13DC", +"` c #530834F21724", +"' c #55D538CC1697", +"] c #54453BB31DF1", +"[ c #54193EB21C9F", +"{ c #52FB401D1F20", +"} c #56933EAB1AD3", +"| c #4D6D3B74244F", +" . c #50A03EF325BE", +".. c #672F3E181176", +"X. c #67803E361124", +"o. c #5DC0404C191F", +"O. c #53844184214D", +"+. c #55C9455825E1", +"@. c #599143432353", +"#. c #5A6A428627A8", +"$. c #590144BE2179", +"%. c #59AE47D92D44", +"&. c #615B435A1A5C", +"*. c #626540AA1D6A", +"=. c #640A44CC1B5C", +"-. c #630F457A1E85", +";. c #6B6E41A4145C", +":. c #6C03451B17EC", +">. c #6D4744551601", +",. c #6EDD48F71B7F", +"<. c #7021487E1BF4", +"1. c #72BC4C2C1E23", +"2. c #64E545D12100", +"3. c #630D48D422C5", +"4. c #63A248BC22C7", +"5. c #646B4CEF2EA4", +"6. c #686D4798250C", +"7. c #6AE24CBA25AE", +"8. c #6DFD4E0E21B8", +"9. c #69D0515627D2", +"0. c #6FF352B627E4", +"q. c #6CE952F12C0F", +"w. c #6BDC568C36E2", +"e. c #6A0559713052", +"r. c #72BC4E432172", +"t. c #739351C224AD", +"y. c #75EE52872BAA", +"u. c #754657592C09", +"i. c #771E563E2DA8", +"p. c #755459D52FFB", +"a. c #7B0353FB2457", +"s. c #799F57913303", +"d. c #78B859363350", +"f. c #7E035FE43062", +"g. c #7FB35E8B3045", +"h. c #7BAF628B37DF", +"j. c #7FDA624032AF", +"k. c #7EB360903595", +"l. c #98865E9D1F5D", +"z. c #8322587D2290", +"x. c #80EA5EFA2E06", +"c. c #8AED5C31267F", +"v. c #96DF5D662328", +"b. c #951B5FC627A3", +"n. c #994F605925FA", +"m. c #9A78603B248A", +"M. c #834F61BF3120", +"N. c #83C461CE31B5", +"B. c #8507620E36B0", +"V. c #868D63B03AC5", +"C. c #86EA66A93B06", +"Z. c #8F66639036F4", +"A. c #8CF567573BA9", +"S. c #8C03697D38BF", +"D. c #8E8869E43A76", +"F. c #8D546B523C61", +"G. c #93C062F62886", +"H. c #9481632F29D0", +"J. c #97EA65D22ED5", +"K. c #9D8F62FD268E", +"L. c #996366362D6E", +"P. c #9BEE66972D7A", +"I. c #A02566E92B0C", +"U. c #9F4C6BCA2D10", +"Y. c #94AD69463B37", +"T. c #98676BA53850", +"R. c #95BD6DE53D94", +"E. c #9A6C679335B7", +"W. c #9BC4707539A0", +"Q. c #9FA775893E94", +"!. c #A28A6B292D4E", +"~. c #ABAB6C0D24B4", +"^. c #A75D6E9537FF", +"/. c #A350721E3E8B", +"(. c #A424770A3D3F", +"). c #A49179843FBB", +"_. c #AED7740331B0", +"`. c #AE2E754334F0", +"'. c #AA4179013EB8", +"]. c #B0F773C532FA", +"[. c #B1157533379F", +"{. c #B39176C0376B", +"}. c #B2F97ACB3D65", +"|. c #B3307CE93F2A", +" X c #B69F7C173860", +".X c #B8ED7D933DA2", +"XX c #C0977FB338E9", +"oX c #8470680241A0", +"OX c #98A27040435A", +"+X c #940A769D49A8", +"@X c #926879724511", +"#X c #9AF97953459B", +"$X c #9BED7C444CEF", +"%X c #A5D6764D43C0", +"&X c #A6BE7B814347", +"*X c #A6C87EE5476B", +"=X c #B0317CEF4478", +"-X c #A9E07DC84B68", +";X c #B2557AC842DF", +":X c #B4B27C51442D", +">X c #B4B27E6540F1", +",X c #B5087CEA4223", +"<X c #B66C7DDD4348", +"1X c #B5537D014706", +"2X c #B5837F09456D", +"3X c #B8B2806E4804", +"4X c #A94180F64DFF", +"5X c #AC4484044CB3", +"6X c #AD5983FA4E46", +"7X c #ADF882F84F5F", +"8X c #A74D845E5135", +"9X c #AF5C8A3B57FB", +"0X c #B6158184473E", +"qX c #B20982394BBB", +"wX c #B192878B4EBC", +"eX c #B877841F4BB6", +"rX c #B59B851C4C25", +"tX c #BA2B80E94549", +"yX c #BD8D847646A1", +"uX c #BD6C875C4694", +"iX c #BB13842B4964", +"pX c #BBCB871A49C4", +"aX c #BB5B88584D2E", +"sX c #BCD1847E49F8", +"dX c #BCCF84E0498F", +"fX c #BFC089814E33", +"gX c #BFA78D224E70", +"hX c #B5B1892A50C1", +"jX c #B0D08D945A3A", +"kX c #B5118F665A68", +"lX c #B73D8E6458C4", +"zX c #B95386E65152", +"xX c #BACF8881507B", +"cX c #BC8D8BDF50A4", +"vX c #BBAF8CEA55E6", +"bX c #BCCD90BA5822", +"nX c #C00594E45CE3", +"mX c #C1198D6253CC", +"MX c #C0F88FE757CF", +"NX c #C6A3903C549E", +"BX c #C24C91C45823", +"VX c #C12A911C5893", +"CX c #C11996B95E11", +"ZX c #C5F696845A30", +"AX c None", /* pixels */ -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X < > *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X 4 m ( X.L 4 X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X, f.j.r.5.t.C.A.v.J 1 X *X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X C f.H. XC./.`._._././.V.v.` g ; @ *X", -"*X*X*X s.}.j.l.F.~.OXOX%XOXZ.F._./.T.).Y.A.N.L G r 3 1 O o ", -"*X*X*Xo [ | q.0.h.h.D.@X+XOXD._.OXOXOX'.W.W._.~.F.W._.Q.W.u.,.Q Q 8 4 O o ", -"*X*X*Xo > # > 7 s ~ 3.V.L.a.h.^.oX+X_.~.~.D.F.F.C.C.D.D.D.D.D.E.h.t.0.,.1.=.*.` j i 4 o ", -"*X*X*X$ } / S K ~ v G .4.>.d.J.k.a.J.l.l.l.k.k.~.~.~.^.@XXX_.(.)._.T.T.T.I.I.S.N.u.E.*. ", -"*X*X*X S M z z H K K J M ! :.<.o.q.i.d.i.g.l.!. X~.~.~.@X@X#X%X$X$X`.).{.).[.{.).).].(.o ", -"*X*X * 9 0 7 < , 6 e u m B B V ! / ..#.o.,.w.g.|.J.W.E.E.E.l.~.oXoXoX~.Q.T.M.n.b.z.] : ", -"*X*X . . . O o $ > 6 0 r 0 4 r c V Y / .<.q.e.g.i.w.w.w.r.r.W.L.Z.Z.E.^.^.oX'.'.' ", -"*X . # 3 f J _ _ ' @.;.,.>.} { { >.o...O.;.2.7.8.8.2.2.6.-.7.` ", -"*X . f n ] z.-.$.) / S A C N k N Z S / / ^ ) ` @.=.=.7.2.Z.m.h ", -"*X o I x.K.A.B.2. .Y m a u 9 u 9 y y y u p z z z v U Y H v c ^ % ", -"*X*X X ' K.).T.K.%.T U x t 0 4 , 6 < < , < < < 4 4 5 0 0 e p c l 4 ", -"*X*X # R.U.K.' E v x t w % # X . . . O + > 1 2 5 5 w O ", -"*X*X*X # E b U l ; O . X O # ", -"*X*X*X*X 7 T 2 . ", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X ", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X ", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X ", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X *X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X *X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X", -"*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X" +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAX1 5 AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAX i W H k 1 AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXd :.P.E.Z.s.#.G u 6 : ", +"AX b ~.XX:XzXMXvX-XOXV.5.| Y x s y 7 & ", +"AX C l.I.^.;XmXZXeXcXVXvXhXqX%XY.A.B.y.*._ U k q 6 1 : ", +"AX: v _ ' 2.i.R.'.`.pXgXpXtX:X2X1X3XpXsX2X:X/.T.D.C.d.6.] w ", +"AX V 1.-.3.3.7.a.H.!.!._.].{..XyXiXfXNXMXCXCXkXkXjX9X7X6XT ", +"AX 5 B N N N S / o.&.-.r.z.c.P.`.{.<X|.}.<XaXcXrXwX5X-X$X%. ", +" : 1 0 r h P | q.p.x.H.K.K.l.m.G.P.W.Q.(.(.&X*Xh.7 ", +" : I w.oXF.g.t.<.;.....>.>.8.t.i.j.M.M.S.@.: ", +" ~ +X8X#XN.9.[ ! S Z Z C E R Q ^ ( } $.{ h ", +"AX < e.@Xh.+.R K k q 1 : & & & 1 7 i j z J M & ", +"AX + L O.n 7 & : : ", +"AXAX : : ", +"AXAXAXAXAXAXAX ", +"AXAXAXAXAXAXAX ", +"AXAXAXAXAXAXAXAX AXAX AX", +"AXAXAXAXAXAXAXAX AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAX AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", +"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX" }; diff --git a/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm b/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm index f3d576a..80d5f1d 100644 --- a/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm +++ b/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm @@ -1,164 +1,130 @@ /* XPM */ -static char *gsearchtool[] = { +static char *gsearchtool.xpm[] = { /* columns rows colors chars-per-pixel */ -"48 48 110 2", -" c #000000", -". c #0b0b0b", -"X c #131313", -"o c #1b1b1b", -"O c #232323", -"+ c #282727", -"@ c #2a2927", -"# c #2b2b2b", -"$ c #323232", -"% c #383334", -"& c #3c3a35", -"* c #3b3b3b", -"= c #453936", -"- c #403b3b", -"; c #4a413e", -": c #434343", -"> c #494744", -", c #4b4b4b", -"< c #554c45", -"1 c #584a41", -"2 c #5a4f48", -"3 c #5d544c", -"4 c #545454", -"5 c #575857", -"6 c #595651", -"7 c #585758", -"8 c #5b5b5b", -"9 c #615346", -"0 c #60544b", -"q c #645b52", -"w c #605f5b", -"e c #6c5e56", -"r c #64625d", -"t c #776a5f", -"y c #636362", -"u c #6a6660", -"i c #6f6863", -"p c #6a6a6a", -"a c #716b66", -"s c #736d6b", -"d c #737067", -"f c #7a7268", -"g c #727272", -"h c #787774", -"j c #7c7970", -"k c #7b7b7b", -"l c #827163", -"z c #81796a", -"x c #8b7b6b", -"c c #847a71", -"v c #817d7b", -"b c #897f7a", -"n c #888276", -"m c #8a847c", -"M c #91867b", -"N c #978977", -"B c #998674", -"V c #9d8a77", -"C c #838383", -"Z c #898381", -"A c #8d8a83", -"S c #8c8b8b", -"D c #928d89", -"F c #989080", -"G c #989288", -"H c #949494", -"J c #9a9a9a", -"K c #a79789", -"L c #ab9983", -"P c #aa9c8c", -"I c #b29f85", -"U c #aca38f", -"Y c #b5a58f", -"T c #b9a68f", -"R c #bba98f", -"E c #b5a691", -"W c #b0a79e", -"Q c #bdac94", -"! c #bfb19e", -"~ c #a3a3a3", -"^ c #a8a7a7", -"/ c #aaaaaa", -"( c #b3ada3", -") c #b7b4ae", -"_ c #b2b2b2", -"` c #bdb9b1", -"' c #bcbcbc", -"] c #c2ae93", -"[ c #c9b79e", -"{ c #cabba4", -"} c #d3bfa3", -"| c #c6c4bb", -" . c #cfc9bb", -".. c #d1c0a7", -"X. c #d5c5af", -"o. c #d3c4b0", -"O. c #e4d9bf", -"+. c #c4c3c3", -"@. c gray80", -"#. c #d3d3d3", -"$. c #dbdcdb", -"%. c #e3ddcc", -"&. c #e6e1d1", -"*. c #e4e4e4", -"=. c gray93", -"-. c #f4f3f3", -";. c #f8f6f5", -":. c #faf9f7", -">. c #fefefe", -",. c None", +"32 32 92 1", +" c #001700170017", +". c #080708070809", +"X c #081407A20714", +"o c #0C030C000BFB", +"O c #005B0632119B", +"+ c #1462145F1459", +"@ c #1C261C051BCF", +"# c #2276208E1E97", +"$ c #245C244C2429", +"% c #28702820277F", +"& c #2C792C792C74", +"* c #315D2DB22C64", +"= c #343F33B733AC", +"- c #3A91373335BC", +"; c #3BA43B8C3B90", +": c #44EF3EF33D86", +"> c #445B40C73DA9", +", c #4AFD427C3EB5", +"< c #448C445F4404", +"1 c #4A8447AD46D6", +"2 c #497648D04828", +"3 c #4C194BF64BD0", +"4 c #538E49F3431D", +"5 c #5AA951B64A22", +"6 c #551A550754E5", +"7 c #5CE05CEB5C68", +"8 c #5FD360526111", +"9 c #62ED5A0255AA", +"0 c #651A62925D94", +"q c #6BDB6263597D", +"w c #64D664AF6440", +"e c #6D3E6D216CE0", +"r c #74CD6CC2631C", +"t c #72426ED76BA6", +"y c #79DB6E54638D", +"u c #77CA712C6796", +"i c #755F70CA6D89", +"p c #7AE1761B6D0B", +"a c #73A27357732E", +"s c #7B1D776B73BF", +"d c #7AD979BB7752", +"f c #7D8D7CBD7C64", +"g c #81AC7172632E", +"h c #854777B569F9", +"j c #808778AE6E3C", +"k c #83367FC27AC2", +"l c #852A816B7EFD", +"z c #8CDD88828010", +"x c #91A9831975B3", +"c c #A56893147E03", +"v c #861E85AA8552", +"b c #89BF881A8666", +"n c #8E6E8ABB84A3", +"m c #8E0F8D5C8C58", +"M c #97598E2680C1", +"N c #93168ECD8BAC", +"B c #987995088C0E", +"V c #9A1F9221886B", +"C c #9630962395FA", +"Z c #978A985998E2", +"A c #99BB96D09569", +"S c #9B749B3A9B17", +"D c #A55F952F8168", +"F c #A8A99BD88E6B", +"G c #AC28A1B38EF9", +"H c #AA69A140971B", +"J c #BC0DAB14933D", +"K c #A599A545A53C", +"L c #A530A7D8A92C", +"P c #A90AA6D7A48F", +"I c #AB3BAB3BAB3B", +"U c #B27CAC89A381", +"Y c #B1D7B16BB049", +"T c #B9F2B16BA80E", +"R c #BD45B67CAB24", +"E c #B4D4B495B443", +"W c #B9E3B895B894", +"Q c #BBE2BBDCBBCC", +"! c #C6D7B37898F0", +"~ c #CD1CBAD5A0BF", +"^ c #CB17C3FAB7FD", +"/ c #D229C78BB960", +"( c #C4E6C356C302", +") c #CCBACCA0CC68", +"_ c #DEF6D420C4EB", +"` c #E0B5DAEDCBB1", +"' c #DD44DCF5DC55", +"] c #E7C3E796E756", +"[ c #E9F0E9A7E9AC", +"{ c #F562F569F53A", +"} c #FEECFED9FECC", +"| c None", /* pixels */ -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ", -",.,.,.,.,._ J H H J ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. ", -",.,.,._ J k p 4 * $ * * * ,.,.,.,.,.,. ,.", -",.,.~ g k S S S h 4 % $ % - ,.,.,.,. ,.", -",.^ p 4 S J J J H H c 1 = - < ,.,. ,.", -"#.S 5 g J J J J H H ` E 0 = > - . X . ,.,.", -"/ a p J J J J H H J _ .L 0 1 < o . o $ : * @ o ,.,.,.", -"v 7 S J J H J J J J ^ _ | x q 0 > . O * k C , $ o ,.,.,.,.", -"f u H J J H H J J J ~ / ' ( t q 0 @ . : k =.:.S p : O ,.,.,.,.", -"n a J J J J J J J J J ^ _ ' N r e 3 . 8 #.:.>.>.$.=.p O . ,.,.,.,.,.", -"m y J J J H H J J J J ^ J / _ x l l @ . * +.>.>.>.>.>.>.=.: o ,.,.,.,.,.,.", -"v r J J J J J J J J ~ ~ / J ^ K B V q g $.>.>.>.>.>.>.>./ O X ,.,.,.,.,.,.,.", -"h w J J J J H H H J ~ ^ / J S W L L P ;.>.>.>.>.>.>.>.*.: X ,.,.,.,.,.,.,.,.", -"j w / J H H H H J J ~ ^ / J g G Q ] o.:.>.>.>.>.>.>.>.h X ,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -"U r +.~ H S H H J J ~ ^ / ~ 4 6 } } X.:.>.>.>.>.>.>.+.X ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -"..z k J C C k C S J ~ / ^ J , - { [ { :.>.>.>.>.>.#.: ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -"&.%.h H m k g g k C ~ ^ ^ J , * Q Q ! ;.>.>.>.>.*., . ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -"$.O.r g k p y y y p C ~ / ~ 8 * Y Y Y ;.>.>.>.$.y . ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.P 3 4 g y 5 5 5 8 y S ^ ^ k 6 R B M -.>.-.@.5 X ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.~ q & 5 y w 8 8 5 5 p S / S S G g p #.*.J , o ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.D a : * 5 y w 8 8 8 7 p ~ ~ A n S p r h : o ,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.,.S , * : y y y y 8 y y C ^ A z k ~ S 8 O X ,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.,.,.8 $ * 5 p p y y y y p J D i s C C , O O O o o ,.,.,.,.,.,.,.", -",.,.,.C * $ : 4 y p p p y y S b s p 4 4 : @ # $ # O o . ,.,.,.,.,.,.", -",.,.,.,.v - & > 4 p C C g p Z b p 5 4 5 , $ % * * * # O X ,.,.,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.2 # % , g S S v k y 4 p ,.,.,., : : : : : * + o . ,.,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.: * , 7 v Z k 8 4 ,.,.,.,.,.,.r > : , : * $ # O X ,.,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.C 4 , , , : * # O o X ,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.7 , , , , : $ @ O o . ,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.g 4 , , 4 , * $ O o X ,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.p y 4 4 8 4 : $ @ O o ,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.S p 8 7 5 , : * # O O . ,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.g 8 5 4 4 , * $ O O X ", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.~ 8 4 , , , * $ # O o . ", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.C p 8 , : , : : $ $ + ", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.h 7 > : 4 p p 8 @ ,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.8 , * : > * # ,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.g * $ % * @ ,.,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.", -",.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,." +"||||||||||||||||||||||||||||||||", +"|||||||||||||||||||| |", +"||||||||||||||||||| ", +"|||||||||||||||| ", +"||||||||||||||| ", +"|||QLLE||||||| ", +"|QISvaw;;||| ", +"WSbvke2--:| ", +"EdaCSCNy,,* X ", +"SemZZCKTh4-X o@=$o |", +"tfSZZSSEUy5# +3Ca>+ ||", +"pbSZSSSKEVq,o %b'{)d@ ||", +"svSSZSSKPPxg-7)}}}{a+ |||", +"tvSZZZSLKAFcH[}}}}Q& ||||", +"pBSCCZSPKfM!_}}}}]3X |||||", +"HNZvvbSLKwr~_}}}{vo |||||||", +"`BvdaavKPw0J^}}{Z@ ||||||||", +"^p8e678bPfucT}[C$ ||||||", +"Su26876wmSnlvEa$ |||||", +"Bf2<8078aSzlbw%. ||||", +"|l6-6ww8wvltd6%$@+ |||", +"|Ka2:6efefs063=--%+. ||", +"||C9:;6fva087332<<=#+ ||", +"||||2;3ilw6|||0w62<=%+o |", +"|||||||||||||||Z7633<=$+X |", +"|||||||||||||||||ew663-%@X ", +"||||||||||||||||||ve863<&#o ", +"|||||||||||||||||||8fe63>=%+. ", +"||||||||||||||||||||(lw6<23;@ ", +"||||||||||||||||||||||f86<62@ ", +"||||||||||||||||||||||||e2--@ |", +"||||||||||||||||||||||||||||||||" }; -- GitLab From 99b1a64ac895a316bfdecc0ccd2ed64c01481859 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Tue, 9 May 2006 21:06:52 +0000 Subject: [PATCH 034/232] - gdict-applet: Fixed the CPU usage issue (Closes: #214074, #220318) --- debian/changelog | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e91489d..fe17c12 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,7 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low * New maintainer * New upstream release - gnome-screenshot: Alt+Print works again (Closes: #283592) + - gdict-applet: Fixed the CPU usage issue (Closes: #214074, #220318) * Added a Debian menu entry for gnome-panel-screenshot (Closes: #354102) * Added patch/unpatch rules to debian/rules * patches/01_configure.patch: work around upstream bug #336546, combined with -- GitLab From 467f1078c05f6888409002b4ce03128aea34f0c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Guilherme de S. Pastore" <gpastore@debian.org> Date: Tue, 16 May 2006 23:20:49 +0000 Subject: [PATCH 035/232] * debian/control.in: added build-dependency on cdbs. * debian/compat: created, bumping debhelper compatibility version to 5. --- debian/changelog | 7 ++++++- debian/compat | 2 +- debian/rules | 3 --- 3 files changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index fe17c12..18002a6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,5 +1,6 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low + [ Marco Cabizza ] * New maintainer * New upstream release - gnome-screenshot: Alt+Print works again (Closes: #283592) @@ -15,7 +16,11 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low * debian/pixmaps: resized the Debian menu icons to 32x32 * Standards-version is 3.7.2. - -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Tue, 9 May 2006 16:52:53 +0200 + [ Guilherme de S. Pastore ] + * debian/control.in: added build-dependency on cdbs. + * debian/compat: created, bumping debhelper compatibility version to 5. + + -- Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org> Tue, 16 May 2006 20:19:55 -0300 gnome-utils (2.12.2-3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/compat b/debian/compat index b8626c4..7813681 100644 --- a/debian/compat +++ b/debian/compat @@ -1 +1 @@ -4 +5 \ No newline at end of file diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 106fb2e..faf58a9 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -3,9 +3,6 @@ # GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. # Modified for gnome-utils by Joe Drew, 2002. -# This is the debhelper compatibility version to use. -export DH_COMPAT=4 - include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk -- GitLab From 78d99359592f935ab4b595fb5c558204e2d213e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Guilherme de S. Pastore" <gpastore@debian.org> Date: Tue, 16 May 2006 23:32:12 +0000 Subject: [PATCH 036/232] effectively build-dep on cdbs --- debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 4 ++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index 48ff34f..baa11b8 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,8 +2,8 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Ed Boraas <ed@debian.org>, Emil Soleyman-Zomalan <emil@nishra.com>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Joe Drew <drew@debian.org>, Johannes Rohr <jr.debian@rohr.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Rob Bradford <rob@debianplanet.org>, Robert McQueen <robot101@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org> +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 05843e6..fe08218 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -2,8 +2,8 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: @GNOME_TEAM@, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) +Uploaders: @GNOME_TEAM@ +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils -- GitLab From b6ae41534bc148843713647325943a3f7108b261 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Guilherme de S. Pastore" <gpastore@debian.org> Date: Tue, 16 May 2006 23:40:35 +0000 Subject: [PATCH 037/232] add build-dep on g-d-u >= 3.2 --- debian/changelog | 6 ++++-- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 18002a6..6e01d76 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -17,10 +17,12 @@ gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low * Standards-version is 3.7.2. [ Guilherme de S. Pastore ] - * debian/control.in: added build-dependency on cdbs. + * debian/control.in: + - added build-dependency on cdbs. + - added build-dependency on gnome-doc-utils. * debian/compat: created, bumping debhelper compatibility version to 5. - -- Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org> Tue, 16 May 2006 20:19:55 -0300 + -- Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org> Tue, 16 May 2006 20:40:00 -0300 gnome-utils (2.12.2-3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index baa11b8..57348fc 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org> -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2) Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index fe08218..5f93d2c 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2) Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils -- GitLab From aa9f74b09314e98c64141d038f47fb7d35f14f03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Fri, 16 Jun 2006 23:09:30 +0000 Subject: [PATCH 038/232] Steal patch from HEAD to prevent gnome-dictionary from crashing --- debian/changelog | 7 +++ debian/patches/02_gdict_crasher.patch | 75 +++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 82 insertions(+) create mode 100644 debian/patches/02_gdict_crasher.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6e01d76..373c9fa 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low + + * Steal patch from HEAD to prevent gnome-dictionary from crashing with + some words [debian/patches/02_gdict_crasher.patch] + + -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Sat, 17 Jun 2006 01:04:47 +0200 + gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low [ Marco Cabizza ] diff --git a/debian/patches/02_gdict_crasher.patch b/debian/patches/02_gdict_crasher.patch new file mode 100644 index 0000000..a501b41 --- /dev/null +++ b/debian/patches/02_gdict_crasher.patch @@ -0,0 +1,75 @@ +--- gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c.old 2006-06-17 01:00:32.000000000 +0200 ++++ gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c 2006-06-17 01:07:49.000000000 +0200 +@@ -1629,10 +1629,11 @@ + + /* retrieve the status code from the server response line */ + static gint +-get_status_code (const gchar *line) ++get_status_code (const gchar *line, ++ gint old_status) + { + gchar *status; +- gint retval; ++ gint possible_status, retval; + + if (strlen (line) < 3) + return 0; +@@ -1641,14 +1642,47 @@ + !g_unichar_isdigit (line[1]) || + !g_unichar_isdigit (line[2])) + return 0; + ++ if (!g_unichar_isspace (line[3])) ++ return 0; ++ + status = g_strndup (line, 3); +- retval = atoi (status); ++ possible_status = atoi (status); + g_free (status); ++ ++ /* status whitelisting: sometimes, a database *cough* moby-thes *cough* ++ * might return a number as first word; we do a small check here for ++ * invalid status codes based on the previously set status; we don't check ++ * the whole line, as we need only to be sure that the status code is ++ * consistent with what we expect. ++ */ ++ switch (old_status) ++ { ++ case GDICT_STATUS_WORD_DB_NAME: ++ if (possible_status == GDICT_STATUS_OK) ++ retval = possible_status; ++ else ++ retval = 0; ++ break; ++ case GDICT_STATUS_N_DEFINITIONS_RETRIEVED: ++ if (possible_status == GDICT_STATUS_WORD_DB_NAME) ++ retval = possible_status; ++ else ++ retval = 0; ++ break; ++ case GDICT_STATUS_N_MATCHES_FOUND: ++ if (possible_status == GDICT_STATUS_OK) ++ retval = possible_status; ++ else ++ retval = 0; ++ break; ++ default: ++ retval = possible_status; ++ break; ++ } + + return retval; + } +- + + static gboolean + gdict_client_context_io_watch_cb (GIOChannel *channel, +@@ -1735,7 +1769,7 @@ + /* truncate the line terminator before parsing */ + line[term] = '\0'; + +- status_code = get_status_code (line); ++ status_code = get_status_code (line, priv->status_code); + if ((status_code == 0) || (GDICT_IS_VALID_STATUS_CODE (status_code))) + { + priv->status_code = status_code; -- GitLab From 4522d15bfd86717c16550742dea5fd543af87ef6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sun, 13 Aug 2006 14:11:49 +0000 Subject: [PATCH 039/232] * Update watch file to track stable versions and use HTTP. --- debian/changelog | 6 +++++- debian/watch | 2 +- 2 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) mode change 100755 => 100644 debian/watch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 373c9fa..1df5906 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,9 +1,13 @@ gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low + [ Marco Cabizza ] * Steal patch from HEAD to prevent gnome-dictionary from crashing with some words [debian/patches/02_gdict_crasher.patch] - -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Sat, 17 Jun 2006 01:04:47 +0200 + [ Loic Minier ] + * Update watch file to track stable versions and use HTTP. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 16:11:30 +0200 gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/watch b/debian/watch old mode 100755 new mode 100644 index 9623d76..d53b3b1 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,4 @@ version=2 -ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/2.14/ \ +http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/([\d\.]+)[02468]/ \ gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ debian uupdate -- GitLab From d4a7bac9919aac3d19808bb79d04437efb6da32c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sun, 13 Aug 2006 14:22:53 +0000 Subject: [PATCH 040/232] * Fix 02_gdict_crasher patch to apply correctly. --- debian/changelog | 3 ++- debian/patches/02_gdict_crasher.patch | 13 +++++++------ 2 files changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1df5906..e935991 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -6,8 +6,9 @@ gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low [ Loic Minier ] * Update watch file to track stable versions and use HTTP. + * Fix 02_gdict_crasher patch to apply correctly. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 16:11:30 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 16:11:53 +0200 gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/patches/02_gdict_crasher.patch b/debian/patches/02_gdict_crasher.patch index a501b41..1cb01c7 100644 --- a/debian/patches/02_gdict_crasher.patch +++ b/debian/patches/02_gdict_crasher.patch @@ -1,5 +1,6 @@ ---- gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c.old 2006-06-17 01:00:32.000000000 +0200 -+++ gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c 2006-06-17 01:07:49.000000000 +0200 +diff -urN gnome-utils-2.14.0.orig/gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c gnome-utils-2.14.0/gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c +--- gnome-utils-2.14.0.orig/gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c 2006-02-11 17:55:02.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0/gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c 2006-08-13 16:18:12.000000000 +0200 @@ -1629,10 +1629,11 @@ /* retrieve the status code from the server response line */ @@ -14,11 +15,10 @@ if (strlen (line) < 3) return 0; -@@ -1641,14 +1642,47 @@ - !g_unichar_isdigit (line[1]) || +@@ -1642,13 +1643,46 @@ !g_unichar_isdigit (line[2])) return 0; - + + if (!g_unichar_isspace (line[3])) + return 0; + @@ -26,6 +26,7 @@ - retval = atoi (status); + possible_status = atoi (status); g_free (status); +- + + /* status whitelisting: sometimes, a database *cough* moby-thes *cough* + * might return a number as first word; we do a small check here for @@ -57,7 +58,7 @@ + retval = possible_status; + break; + } - ++ return retval; } - -- GitLab From 8a41316fda821f38a74377c03cd596ddfed792f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sun, 13 Aug 2006 14:39:18 +0000 Subject: [PATCH 041/232] * Drop debian/dirs and refactor installation a little. --- debian/changelog | 3 ++- debian/dirs | 5 ----- debian/install | 1 + debian/rules | 14 +++++--------- 4 files changed, 8 insertions(+), 15 deletions(-) delete mode 100644 debian/dirs create mode 100644 debian/install diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e935991..c715f58 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -7,8 +7,9 @@ gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low [ Loic Minier ] * Update watch file to track stable versions and use HTTP. * Fix 02_gdict_crasher patch to apply correctly. + * Drop debian/dirs and refactor installation a little. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 16:11:53 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 16:30:15 +0200 gnome-utils (2.14.0-1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/dirs b/debian/dirs deleted file mode 100644 index 2498166..0000000 --- a/debian/dirs +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -etc/ -usr/bin -usr/share/pixmaps -usr/share/doc/gnome-utils -usr/lib/gnome-utils diff --git a/debian/install b/debian/install new file mode 100644 index 0000000..eea42c4 --- /dev/null +++ b/debian/install @@ -0,0 +1 @@ +debian/pixmaps/*.xpm usr/share/pixmaps/ diff --git a/debian/rules b/debian/rules index faf58a9..d9c8f38 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -65,18 +65,11 @@ install: build dh_testdir dh_testroot dh_clean -k - dh_installdirs - INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_PROGRAM)" GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr - # Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst # on user's system -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var - - cp gfloppy/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gfloppy - cp gnome-dictionary/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gdict - cp debian/pixmaps/*.xpm debian/gnome-utils/usr/share/pixmaps/ - + # drop development files for libgdict rm -rf debian/gnome-utils/usr/lib/libgdict-1.0.so rm -rf debian/gnome-utils/usr/lib/libgdict-1.0.la @@ -87,13 +80,16 @@ binary-arch: build install dh_testdir dh_testroot dh_installdocs + dh_installchangelogs ChangeLog + cp gfloppy/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gfloppy + cp gnome-dictionary/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gdict + dh_install dh_installmenu dh_installman dh_gconf dh_desktop dh_scrollkeeper dh_makeshlibs - dh_installchangelogs ChangeLog dh_link dh_strip dh_compress -- GitLab From 09ed11cb87267848d8977125693ae0d5b41e4cc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sun, 13 Aug 2006 15:47:55 +0000 Subject: [PATCH 042/232] * Drop -s flag to install as the debian/rules already uses dh_strip. --- debian/changelog | 3 ++- debian/rules | 3 --- 2 files changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 9b18534..ce97885 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -15,8 +15,9 @@ gnome-utils (2.15.92-1) experimental; urgency=low - Drop patch 02_gdict_crasher, merged upstream. - Drop libpopt-dev build-dep. - Add a menu entry and XPM icon for Baobab. + * Drop -s flag to install as the debian/rules already uses dh_strip. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 17:39:09 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 17:47:25 +0200 gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/rules b/debian/rules index d8185bb..4800f0f 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -19,9 +19,6 @@ ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) else CFLAGS += -O2 endif -ifeq (,$(findstring nostrip,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) - INSTALL_PROGRAM += -s -endif config.status: configure dh_testdir -- GitLab From 30f00bd93b6c1e1e1f4b336946d3895ae663c8bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sun, 13 Aug 2006 15:50:18 +0000 Subject: [PATCH 043/232] * Re-add autotools-dev config.guess/sub autoupdate with a build-dep. * Misc cleanups. --- debian/changelog | 4 +++- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- debian/rules | 14 +++++++------- 4 files changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ce97885..d905fed 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -16,8 +16,10 @@ gnome-utils (2.15.92-1) experimental; urgency=low - Drop libpopt-dev build-dep. - Add a menu entry and XPM icon for Baobab. * Drop -s flag to install as the debian/rules already uses dh_strip. + * Re-add autotools-dev config.guess/sub autoupdate with a build-dep. + * Misc cleanups. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 17:47:25 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 17:49:48 +0200 gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 0229b9c..d72b48d 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, Oystein Gisnas <oystein@gisnas.net>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2) +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 3ca6d91..6e78951 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2) +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 4800f0f..c785e29 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -42,13 +42,13 @@ build-stamp: config.status clean:: dh_testdir dh_testroot - rm -f build-stamp + rm -f build-stamp -$(MAKE) distclean -# -test -r /usr/share/misc/config.sub && \ -# cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub -# -test -r /usr/share/misc/config.guess && \ -# cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess + -test -r /usr/share/misc/config.sub && test -r config.sub && \ + cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub + -test -r /usr/share/misc/config.guess && test -r config.guess && \ + cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess rm -f po/.intltool-merge-cache @@ -62,7 +62,7 @@ install: build dh_testdir dh_testroot dh_clean -k - INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_PROGRAM)" GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr + INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_PROGRAM)" GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr # Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst # on user's system -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var @@ -99,4 +99,4 @@ binary-arch: build install dh_builddeb binary: binary-indep binary-arch -.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install -- GitLab From 815ef37d80648726b5570c8a6cdb7ee887db12a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sun, 13 Aug 2006 15:57:32 +0000 Subject: [PATCH 044/232] * Add CDBS' utils. --- debian/changelog | 3 ++- debian/rules | 1 + 2 files changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d905fed..5378191 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -18,8 +18,9 @@ gnome-utils (2.15.92-1) experimental; urgency=low * Drop -s flag to install as the debian/rules already uses dh_strip. * Re-add autotools-dev config.guess/sub autoupdate with a build-dep. * Misc cleanups. + * Add CDBS' utils. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 17:49:48 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 17:51:24 +0200 gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/rules b/debian/rules index c785e29..12ff78c 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -5,6 +5,7 @@ include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk +include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script # from having to guess our platform (since we know it already) -- GitLab From a6906d18213598200d7a780bcf4150bec5bfb5e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sun, 13 Aug 2006 15:57:57 +0000 Subject: [PATCH 045/232] * Downsize baobab.xpm to 32x32. --- debian/pixmaps/baobab.xpm | 547 ++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 258 insertions(+), 289 deletions(-) diff --git a/debian/pixmaps/baobab.xpm b/debian/pixmaps/baobab.xpm index cbafbd9..3336e1a 100644 --- a/debian/pixmaps/baobab.xpm +++ b/debian/pixmaps/baobab.xpm @@ -1,294 +1,263 @@ /* XPM */ static char *baobab[] = { /* columns rows colors chars-per-pixel */ -"48 42 246 2", -" c #000000", -". c gray4", -"X c #101010", -"o c gray11", -"O c #013E00", -"+ c #0E3A00", -"@ c #133800", -"# c #1D3500", -"$ c #253300", -"% c #2D3300", -"& c #342E00", -"* c #3D2C00", -"= c #3C2A19", -"- c #343000", -"; c #303F13", -": c #232323", -"> c #2F2F2F", -", c #392D2B", -"< c #31362B", -"1 c #323232", -"2 c #3B3B3B", -"3 c #004000", -"4 c #004A00", -"5 c #0F4400", -"6 c #0C440C", -"7 c #005200", -"8 c #005B00", -"9 c #134713", -"0 c #144A14", -"q c #194B19", -"w c #1C511C", -"e c #006000", -"r c #2D412D", -"t c #235423", -"y c #2E582E", -"u c #35452F", -"i c #3E4735", -"p c #3C4B35", -"a c #335C33", -"s c #356435", -"d c #3A633A", -"f c #3D6A3D", -"g c #39576B", -"h c #422100", -"j c #432B00", -"k c #4B2600", -"l c #4C2801", -"z c #422D18", -"x c #492E13", -"c c #4C381E", -"v c #513213", -"b c #4C3F33", -"n c #73331E", -"m c #6F3939", -"M c #454831", -"N c #504123", -"B c #4B662B", -"V c #43663E", -"C c #506C2F", -"Z c #424242", -"A c #444A4F", -"S c #484947", -"D c #4A4A4A", -"F c #4F524C", -"G c #514444", -"H c #505549", -"J c #545454", -"K c #5C5B5B", -"L c #465763", -"P c #426441", -"I c #436C43", -"U c #4F6F4F", -"Y c #457045", -"T c #4A704A", -"R c #536A41", -"E c #557355", -"W c #5A785A", -"Q c #436479", -"! c #684646", -"~ c #6A4E4E", -"^ c #625242", -"/ c #745757", -"( c #607449", -") c #667A4C", -"_ c #73654D", -"` c #636262", -"' c #6D6762", -"] c #6C6C6C", -"[ c #737372", -"{ c #7C7C7C", -"} c #1672A5", -"| c #1A74A7", -" . c #1A76A9", -".. c #2E759E", -"X. c #2B7FAE", -"o. c #217DB0", -"O. c #707DA5", -"+. c #618B2C", -"@. c #749B45", -"#. c #648064", -"$. c #6A846A", -"%. c #748C74", -"&. c #7B8C7B", -"*. c #7F957F", -"=. c #2581B4", -"-. c #2985B8", -";. c #4B93BA", -":. c #6BA5C6", -">. c #74ABCA", -",. c #7CB0CD", -"<. c #8C2213", -"1. c #B72F2F", -"2. c #B92E2E", -"3. c #BB3030", -"4. c #BC3F3F", -"5. c #874848", -"6. c #9A6A61", -"7. c #B54141", -"8. c #B44F71", -"9. c #B47777", -"0. c #C33131", -"q. c #CB3333", -"w. c #CC3C3C", -"e. c #D43434", -"r. c #D63A3C", -"t. c #DA3636", -"y. c #E82A27", -"u. c #EE2929", -"i. c #E43232", -"p. c #E93333", -"a. c #EA3D3D", -"s. c #F02E2E", -"d. c #E55538", -"f. c #C04141", -"g. c #CA4747", -"h. c #CD4949", -"j. c #C44154", -"k. c #C3584E", -"l. c #D6455B", -"z. c #CE5B65", -"x. c #CF7070", -"c. c #DD6363", -"v. c #EC4343", -"b. c #E25A5A", -"n. c #EB5959", -"m. c #F44A4A", -"M. c #F75959", -"N. c #F66552", -"B. c #F76060", -"V. c #F86E6E", -"C. c #A66C93", -"Z. c #9E9624", -"A. c #AEA500", -"S. c #B5AC01", -"D. c #B0A81C", -"F. c #BBB400", -"G. c #BFB800", -"H. c #BAB018", -"J. c #AFA93E", -"K. c #8E9C7F", -"L. c #DF9522", -"P. c #C1BA00", -"I. c #C5BD16", -"U. c #EA8D24", -"Y. c #FFB564", -"T. c #C7C000", -"R. c #CCC500", -"E. c #D7CF00", -"W. c #D1CA16", -"Q. c #DFD807", -"!. c #C9C23F", -"~. c #E0D908", -"^. c #E0D910", -"/. c #F5CC27", -"(. c #E5E036", -"). c #E6E03F", -"_. c #CCD675", -"`. c #E8E34D", -"'. c #EAE65B", -"]. c #FCE94F", -"[. c #EAE663", -"{. c #EDE86E", -"}. c #EEE972", -"|. c #EFEB7C", -" X c gray52", -".X c #858A81", -"XX c #8B8E86", -"oX c #8A8A8A", -"OX c #849884", -"+X c #8A9B8A", -"@X c #928888", -"#X c #94908C", -"$X c #939392", -"%X c #9C9C9C", -"&X c #9893B5", -"*X c #9AAE83", -"=X c #94A694", -"-X c #A29E9A", -";X c #B59594", -":X c #A9A199", -">X c #A4A4A3", -",X c #A3AAA3", -"<X c #ABABAB", -"1X c #A2B1A2", -"2X c #ABB1A4", -"3X c #ACB5AA", -"4X c #ACBBAC", -"5X c #B6A2A2", -"6X c #B2A9A9", -"7X c #B3B3B3", -"8X c #B3BCB3", -"9X c #BBBCBB", -"0X c #82B4CF", -"qX c #85B6D1", -"wX c #8BB9D3", -"eX c #BCCE80", -"rX c #B4CB9B", -"tX c #B5C1A7", -"yX c #B5C2B5", -"uX c #BBC4BB", -"iX c #BEC9BE", -"pX c #C0BCB8", -"aX c #EFEB80", -"sX c #F0EC85", -"dX c #F0EC8A", -"fX c #F2EE97", -"gX c #F4F1A6", -"hX c #F8F0A9", -"jX c #F5F2B2", -"kX c #C3C3C3", -"lX c #C2CBC2", -"zX c #CBCBCB", -"xX c #C9D1C9", -"cX c #D2D3D2", -"vX c #DBDCDB", -"bX c #DFE1DF", -"nX c #E0E1DF", -"mX c #E4E4E4", -"MX c #E7E8E7", -"NX c #E8E7E7", -"BX c #E8E7E8", -"VX c #EBEBEB", -"CX c #EFEFF0", -"ZX c #F0EFEF", -"AX c #F1F1F1", -"SX c None", +"32 28 229 2", +" c #004900450049", +". c #000014660000", +"X c #00001F840000", +"o c #1C6E1C631C6E", +"O c #049423950340", +"+ c #02872F230000", +"@ c #00623F6F0007", +"# c #0C85400506A3", +"$ c #14FD38000000", +"% c #12A83A860001", +"& c #1B0B365F000C", +"* c #18A838C50003", +"= c #285E1424027E", +"- c #280F32D801E2", +"; c #26963B590D74", +": c #29C231C90000", +"> c #244D243D243D", +", c #2E772E9A2E36", +"< c #323D3B5326BC", +"1 c #008B437B006A", +"2 c #000F4B360011", +"3 c #0C3445590BD8", +"4 c #0CFE4B3E0CE6", +"5 c #000353820000", +"6 c #00005C5E0000", +"7 c #12BC41C30000", +"8 c #10F146F91094", +"9 c #155A4DA0150D", +"0 c #19AF4F7D1997", +"q c #161E511E1617", +"w c #000062750000", +"e c #00006D390000", +"r c #22AF522C1F1B", +"t c #308B42C71CD7", +"y c #2FE04EF2203D", +"u c #29E657D22979", +"i c #30794B6322C0", +"p c #3152506721FC", +"a c #31B95E2B3177", +"s c #2E5F624B2F99", +"d c #37F161B937F5", +"f c #3E9865783E83", +"g c #42EE25000003", +"h c #41F229FD02EC", +"j c #457629DA0E29", +"k c #4B4221C60172", +"l c #5ACD238C06D7", +"z c #5CE635292474", +"x c #7F82402C3A66", +"c c #43F14C4D22E4", +"v c #405150952DFE", +"b c #48B253483C38", +"n c #55FC54883E2A", +"m c #58DE6C723DA9", +"M c #697548862729", +"N c #61584DCE3CE8", +"B c #452D45844531", +"V c #4AF64A714A46", +"C c #45615B3B4403", +"Z c #4ED9519A5194", +"A c #52D74F254C79", +"S c #552D567A4FC6", +"D c #5C525B864D1F", +"F c #5226524151E9", +"G c #54ED5885580B", +"H c #5C7E5B3B5C93", +"J c #5DAD604D6835", +"K c #475E6DBA4764", +"L c #4A6870884A70", +"P c #578478B7578C", +"I c #4E2461D96D96", +"U c #40CF65187AD2", +"Y c #45D06EF17C80", +"T c #66844B1358B2", +"R c #65E553AE4668", +"E c #6C2050E84FAA", +"W c #7EEA5157514B", +"Q c #6564788C5E0D", +"! c #629864CB622F", +"~ c #6AE66C1F6B78", +"^ c #6E72726E71E1", +"/ c #791F6939735B", +"( c #726570D17041", +") c #73DF75A77583", +"_ c #7C0E7FFC7A59", +"` c #1476729FA6F0", +"' c #1B4F788CAD20", +"] c #2541777A9675", +"[ c #296A7C4D9B64", +"{ c #21AC7428A25B", +"} c #23F17EB4AFB3", +"| c #632584BA3B30", +" . c #6D89888D6D8F", +".. c #74A68CC074A2", +"X. c #7AB986D97A96", +"o. c #76C791D476C7", +"O. c #40368FDDBA49", +"+. c #6114A08BB7CC", +"@. c #870039E637E7", +"#. c #99FF3DC43D1A", +"$. c #B8C425571C93", +"%. c #A43A3B5B302A", +"&. c #B39438D63936", +"*. c #AB7944BB3480", +"=. c #B54944763A17", +"-. c #865149595B4E", +";. c #88216246544D", +":. c #856064586350", +">. c #8D8E63006376", +",. c #84F17B987B1D", +"<. c #9CDF6AB36A5E", +"1. c #A3F4495247FC", +"2. c #AA7D542F52A2", +"3. c #B883440F4D8F", +"4. c #B2F550FD502C", +"5. c #B6EF553D551E", +"6. c #BE6553CD53E9", +"7. c #AA20792A77DE", +"8. c #C52331263125", +"9. c #C3F539523966", +"0. c #C9B632573257", +"q. c #D2E834BD3595", +"w. c #D45D3E7F39DC", +"e. c #DCFB33BE345B", +"r. c #EFEF2743271A", +"t. c #EF38274A2916", +"y. c #EE532B1E2A67", +"u. c #E5ED31DE31BA", +"i. c #E1F23FEB3FED", +"p. c #EC6134BE34A4", +"a. c #D51639D341AB", +"s. c #D4B33FFF4D18", +"d. c #E9AC3FEA40D5", +"f. c #EDA643402A9A", +"g. c #CF5150E45D19", +"h. c #DF93542F54E9", +"j. c #C30969B967BB", +"k. c #CD716AE56A23", +"l. c #C87E7CBA7CA5", +"z. c #CB097AAE7AB6", +"x. c #EAF84D5C4DDE", +"c. c #F3E746EF46EF", +"v. c #F5754D564C0C", +"b. c #F49A7016454A", +"n. c #8E827764900D", +"m. c #97A795B7262A", +"M. c #A365A3CD0F86", +"N. c #A4C9A51F1029", +"B. c #AAE1A295156E", +"V. c #B6E9AD710000", +"C. c #B8EDB01F0000", +"Z. c #B4A8ADF31365", +"A. c #BB07B3BF000A", +"S. c #B8F38DD54179", +"D. c #BED6C7F35B9E", +"F. c #C983C0330A82", +"G. c #DDCE91B154BD", +"H. c #E8D58CBE4156", +"J. c #F36C9E615B35", +"K. c #EAA5A9D241D5", +"L. c #F3E3AA30451A", +"P. c #F111BE995BFF", +"I. c #C792C1090000", +"U. c #D75FCC6B1AF4", +"Y. c #E02CD8C61E53", +"T. c #D030C4D527C3", +"R. c #E76CDC6C1AE2", +"E. c #E4B1D67F3DAA", +"W. c #F0F0E9163FFB", +"Q. c #D7F8CDE04804", +"!. c #DFD7DA704D87", +"~. c #FE86EEE44E0F", +"^. c #EE34E77E647E", +"/. c #EBF0E9BC6E78", +"(. c #EF1BEAC17A82", +"). c #F30BE4377DEB", +"_. c #824C821D821B", +"`. c #8E9D8C858A91", +"'. c #8D1D90189097", +"]. c #845B9A928462", +"[. c #89079C1C890C", +"{. c #94DB84B78ECB", +"}. c #95A38BDE821B", +"|. c #96968A188F1A", +" X c #911493A78EAB", +".X c #937E9A748E06", +"XX c #9639993A9296", +"oX c #996F990297D2", +"OX c #9DC19D739CFD", +"+X c #92588B24A666", +"@X c #91939AC6B9ED", +"#X c #8A45A20A8A47", +"$X c #981EA2F28BCE", +"%X c #9B65ABFA8E80", +"&X c #9513A8119492", +"*X c #96F0ABAF96E4", +"=X c #9C5EAECD9C59", +"-X c #9EB7B19E9EC5", +";X c #9E26B8E0B7D0", +":X c #B66A99AC99B5", +">X c #A4ECA629A633", +",X c #AD47AD9AAD2A", +"<X c #B022BB45AFEE", +"1X c #AEC7B1F3B166", +"2X c #B2BCB01DB109", +"3X c #B50AB560B451", +"4X c #B64DBBAAB633", +"5X c #BBA8BBD0BBAD", +"6X c #B989C267B8D8", +"7X c #C2CD83BD8373", +"8X c #C872A40DAC75", +"9X c #C135B4E8ADEA", +"0X c #CD1CDAC284E6", +"qX c #F6E6EE8E8373", +"wX c #F1F1EF438A2A", +"eX c #C49CC7E2C759", +"rX c #C678CAF0CA87", +"tX c #CC39CDB1CD56", +"yX c #CD6CD2CACD5F", +"uX c #D47AD519D47A", +"iX c #D875D8FDD87A", +"pX c #DC9EDDFEDC46", +"aX c #E065E19FE061", +"sX c #E66CE6A4E655", +"dX c #E8DEE8F2E8DE", +"fX c #E92BE88CE92F", +"gX c #ECBDEC99ECAC", +"hX c #F1DAF1C5F1D4", +"jX c None", /* pixels */ -"SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX4 4 3 4 8 8 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXe SXe SXe e 8 4 3 O O O O 3 4 7 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSX4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 O 3 3 O 3 O O 3 O 3 4 4 4 4 4 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSX4 O 3 3 3 O O O 3 O O 3 3 3 3 3 3 3 3 3 O 3 3 3 3 4 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSX4 O O 3 3 3 O O 3 3 3 O 3 3 O 3 O 3 O 3 O 3 3 O 3 4 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSX3 O O 3 O 3 3 3 O O 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 O 3 3 3 O 4 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSX4 3 3 O 3 3 3 3 3 3 3 O 3 O O O 3 O 3 O 3 3 3 3 O O 4 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSX4 4 3 O 3 O 3 O 3 3 O O 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 O 3 O O O 4 4 4 4 8 SXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSX8 4 4 3 O 3 3 O O 3 3 3 O 3 3 3 3 3 3 O O 3 O 3 3 3 3 3 3 3 O O 3 3 O 3 4 SXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSX8 4 3 O O O 3 3 3 3 3 O 3 3 3 O 3 3 O 3 3 3 3 3 3 3 O 3 O 3 O 3 3 O 3 3 3 3 e SXSXSXSXSXSX", -"SXSXSX4 3 O 3 3 3 3 O 3 3 3 3 3 3 3 3 O O 3 3 3 O O 3 O 3 O 3 O 3 3 3 O 3 O 3 3 3 3 7 7 SXSXSXSX", -"SXSX4 3 3 3 O O O O 3 3 3 3 3 3 3 O 3 3 O 3 O 3 3 3 3 3 3 3 3 3 O 3 3 3 3 3 3 O 3 3 O 4 e SXSXSX", -"SXSX4 O O O 3 6 3 3 4 3 6 3 6 4 3 3 3 O O O 3 3 3 3 3 3 O 3 3 3 O 3 3 3 3 3 O O 4 3 4 4 SXSXSXSX", -"SXSX4 O O 3 q d Y I Y f Y f f s s f s I I Y T T Y s s s t 9 3 3 3 3 O 3 O O 3 4 SX8 7 SX4 4 SXSX", -"SXSX7 4 O 6 I =XyXyXuXuXiXlXiXxXxXxXxXxXxXxXiXiXuX4X4X1X%.a 3 O O 3 3 3 3 3 O 3 4 4 e 4 3 3 e SX", -"SXSXSX4 O q $.lXMXVXZXZXAXAXAXAXAXAXAXAXCXVXBXMXMXMXmXvX4XU 9 O 3 3 O 3 O 3 O O O 3 4 O O 3 7 SX", -"SXSX4 3 O t *.xXZXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXZXVXVXVXVXVXBXmXuX#.q O 3 3 3 3 3 O 3 O 3 O 3 3 O 3 e SX", -"SX7 3 3 O d =XvXVXVXAXAXAXAXAXAXAXAXVXCXZXVXVXVXVXMXBXmXxX&.t O O 3 O 3 3 3 3 O 3 3 3 3 O 4 SXSX", -"SX4 O O 6 P 3XbXVXZXAXVXAXAXAXAXAXAXAXVXZXVXVXVXMXBXMXMXxX+Xy O O 3 3 3 O 3 O 3 3 3 O 3 O 3 e SX", -"SX4 O O 0 W iXmXVXVXVXAXVXVXVXZXAXVXAXVXVXVXVXVXBXMXMXmXvX,XP 6 O O 3 O 3 3 3 3 O O 3 3 O O 4 8 ", -"SX4 O O q %.xXNXVXVXVXVXVXVXZXZXCXVXVXVXVXVXVXMXBXBXMXmXnX8XU 9 O 3 3 3 3 3 3 O 3 3 O 3 3 O O 3 ", -"SX4 O O t +XvXmXVXVXVXVXVXVXZXVXCXVXVXVXVXVXVXBXMXmXmXmXmXlX$.0 O 3 O 3 3 O 3 3 O 3 3 3 3 3 O 4 ", -"7 3 O O d ,XnXNXNXNXVXVXVXVXVXVXVXVXBXVXVXBXBXBXMXmXMXmXmXvX-Xc 3 4 4 4 O 3 3 3 3 O 3 3 3 3 3 4 ", -"7 O O O V xXMXNXVXVXVXVXVXVXVXVXVXVXVXBXVXBXBXBXMXNXmXmXmXnX:X^ 1 SX5 - 3 3 3 3 3 3 O O 3 O 4 ", -"4 3 3 q #.cXMXMXBXVXVXVXBXVXVXVXCXBXCXBXVXBXBXBXmXmXmXmXmXvXpX$X2 h l k h 4 4 3 3 3 3 3 O 3 4 ", -"7 4 3 w OXxXvXvXvXnXbXnXmXnXmXmXmXnXnXmXnXvXvXvXvXcXvXcXcXcXzX%X= l h h h SXSXSX4 3 3 3 O O 4 SX", -"SX8 6 t OXkXzXzXcXzXcXcXcXcXcXcXcXcXzXcXzXzXzXkXzXkXkXkX9XkX7X@Xx h h SXSX>XSXSX4 O 3 3 3 3 7 SX", -"SXSXE &.,X9XkX9X7X<X>X<X8X3X<X7XkXkXzXkXkXkXkX7X<X<X>X6X5X5X;X6.n <.u.m.n.c.x.SXV t 6 9 3 4 SXSX", -"SXSX1 [ %X>X>X%X XK H ) @.( F J $X<X<X<X>X7X$X@X9.n.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.s.y.k._ V %XSXSX", -"SXSX` $.$X$X%X$X[ D M C +.B < Z O.6.$X$X$XK / u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.i.p.t.p.u.u./ J SX", -"SXSXZ C.>X<X<X<X%XoXK.K.*XOXXX$X>X7X7X7X7X#Xb.u.u.u.u.u.u.u.u.u.u.d.L.z.l.u.u.u.i.t.t.e.i.a.oXzX", -"SXSX] oX<X7XkXkX9X9X7X9XuXuX9X9XkXkXkXkX9XoXv.u.u.u.u.u.u.u.u.u.U.{.{.[.rXwX&XC.8.j.r.t.t.a.{ SX", -"SXSX> ` oX>X<X<X<X<X<X7X7X7X9X7X9X9X9X9X7X[ g.e.u.M.B.B.B.M.N./.dX|.{.[.'.eXwX0X0X,.>.O.0.g.[ SX", -"SXSX: 2 S ` ] ] ] ] ] ' ] ` ` ` K ` F J K Z g.3.0.e.u.u.V.Y.hXjXjXgXfXdXsX{._.0X:.;.X.} 1.g.Z SX", -"SXSX. . . X o . X X . . . . X 2 ] h.3.0.0.q.e.t.(.`.`.`.].].Q.P.F.S.| } } } } 2.g.[ SX", -"SXSX ] ] h.3.0.0.q.e.e.].].Q.E.P.G.S.S.A.A.} | } } } 3.g.[ SX", -"SXSXSX SXSXSX SXSXSX 7X' ~ w.w.q.q.e.e.].].].Q.R.G.F.S.S.A.| } } .o.4.~ [ SX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX3 O 3 l = , m 7.a.p.u.].].].Q.R.F.F.S.S.S.o.=.-...g , 2 K SX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXO 3 O O $ l l l x b G ! 5.J.!.].].].W.I.H.D.Z.Q L A D K { SXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX3 3 3 O # # @ & * & j ; N M p u r r 2 Z Z Z D J ` ] { $X>XSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX3 3 3 O 3 O 3 @ O O + 3 O O 3 O 3 3 3 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX", -"SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX3 3 3 3 O O 3 3 3 3 3 3 SXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSXSX" +"jXjXjXjXjXjXjXjX6 w w 6 w 2 2 @ 2 2 2 5 jXjXjXjXjXjXjXjXjXjXjXjX", +"jXjXjXjXjX2 2 2 2 2 2 2 2 2 @ @ @ @ 1 2 2 2 2 2 jXjXjXjXjXjXjXjX", +"jXjXjXjXjX2 1 @ 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 2 jXjXjXjXjXjXjXjX", +"jXjXjXjXjX2 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 @ @ @ @ @ 2 2 jXjXjXjXjXjXjX", +"jXjXjXjX2 2 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 @ 1 2 2 5 6 jXjXjXjX", +"jXjX6 2 1 1 @ @ @ @ @ @ @ 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 @ 2 5 jXjXjXjX", +"jX6 2 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 5 5 jXjX", +"jX2 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 5 e jX", +"jX2 @ @ 4 q q q q 0 q 4 9 9 q 0 9 9 3 3 @ @ @ @ @ @ 1 2 2 2 2 jX", +"jX2 1 3 K #X&X*X*X*X*X-X-X-X-X*X&X#Xo.d @ @ @ @ @ @ 2 2 5 1 2 6 ", +"jX2 1 9 #XaXgXgXhXhXhXhXgXhXfXdXdXsXtX .8 @ @ @ @ @ @ @ 1 @ 2 6 ", +"2 1 @ u >XgXhXhXhXhXhXhXgXhXgXgXdXdXpX[.0 @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 w ", +"2 1 @ K 4XfXgXgXhXhXhXhXgXgXgXgXdXdXaX=Xu @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 5 ", +"2 1 # P yXfXgXgXgXgXhXgXgXgXgXfXdXsXsX4XK @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 ", +"2 @ 3 ..pXfXfXfXgXgXgXgXgXgXdXdXsXsXsXyXQ # 1 1 1 @ @ @ @ @ @ 1 ", +"2 @ 9 &XsXfXgXgXgXgXgXgXdXgXdXdXdXsXsXpX}.< O 7 * @ @ @ @ @ @ 2 ", +"2 1 a <XsXaXdXfXfXfXfXfXdXdXsXsXaXaXpXpX3XA = g g % 2 @ @ @ @ 2 ", +"5 4 K 4XuXuXuXuXiXuXpXuXuXuXtXtXtXrXeXeX2XN k l ;.8X2 2 @ @ 2 2 ", +"6 C X.,X3X>X X.X%X XOX5X5X5X5X,X:X7Xl.z.j.%.$.p.x.h.*.M i u a 2 ", +"jXF _ OXOX_.F m | b J |.OXOX,.5.d.y.r.t.t.t.y.y.t.r.y.u.w.=.:.) ", +"jXH {.,X3X>XXX$X%X.XOX3X3X1X7.p.t.t.y.t.t.f.H.G.k.g.s.a.u.u.6.>X", +"jXB ) OX1X2X,X2X3X3X3X4X3X1X<.e.u.c.c.v.b.P.(./.0X;X@X+Xn.3.4.^ ", +"jX> , B H F F F V V B B B F -.9.0.e.c.J.).wXqX^.!.D.+.O.} -.1.G ", +"jX B ;.9.8.0.0.K.W.Y.U.F.V.M.] ` ` -.2.) ", +"jX . X C R @.&.q.e.L.~.R.F.A.V.N.[ ' { T E ~ ", +"jXjXjXjXjXjXjXjXjXjX@ 1 @ $ g j z x #.S.Q.E.T.Z.B.m.Y U I J V H ", +"jXjXjXjXjXjXjXjXjX@ @ @ @ $ & : - ; t y y t v n n D ! ( `.oXjXjX", +"jXjXjXjXjXjXjXjXjX@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 @ jXjXjXjXjXjXjXjXjX" }; -- GitLab From bc601b77d908aac7a90ce1398d9c49c4bbc6874c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Date: Thu, 7 Sep 2006 10:39:28 +0000 Subject: [PATCH 046/232] new upstream release - 2.16.0: no changes --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5378191..2997cb1 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.16.0-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release + + -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Wed, 6 Sep 2006 12:12:44 +0200 + gnome-utils (2.15.92-1) experimental; urgency=low * New upstream development releases, with API changes. -- GitLab From 1e3a37741882813e32e7ef69e1d1d9aae44acfca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Guilherme de S. Pastore" <gpastore@debian.org> Date: Sun, 24 Sep 2006 16:34:14 +0000 Subject: [PATCH 047/232] ditch README.Debian, fix download URL in debian/{copyright,watch} and set dist to UNRELEASED --- debian/README.Debian | 7 ------- debian/changelog | 9 +++++++-- debian/copyright | 2 +- debian/watch | 2 +- 4 files changed, 9 insertions(+), 11 deletions(-) delete mode 100644 debian/README.Debian diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian deleted file mode 100644 index f6ad873..0000000 --- a/debian/README.Debian +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -gnome-utils ------------ - -Those users who miss the font selector from gnome-utils versions prior to -2.0 should install the `gtkfontsel' package, available separately. - - -- Joe Drew, Sun, 04 Apr 2004 16:21:41 -0400 diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2997cb1..fc6d8a6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,13 @@ -gnome-utils (2.16.0-1) experimental; urgency=low +gnome-utils (2.16.0-1) UNRELEASED; urgency=low + [ Marco Cabizza ] * New upstream release - -- Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Wed, 6 Sep 2006 12:12:44 +0200 + [ Guilherme de S. Pastore ] + * debian/copyright, debian/watch: fix download URL. + * debian/README.Debian: removed; too old, no longer useful. + + -- Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org> Sun, 24 Sep 2006 13:13:37 -0300 gnome-utils (2.15.92-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index eef8f0e..67ff0c1 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -7,7 +7,7 @@ This package was re-debianised by Marco Cabizza <marco87@gmail.com> on Wed, 29 Mar 2006 22:50:40 +0200. It was downloaded from -ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/pre-gnome2/sources/gnome-utils/ +http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/ See the /usr/share/doc/gnome-utils/changelog.gz file for a full list of contributors and authors. diff --git a/debian/watch b/debian/watch index d53b3b1..0645850 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,4 @@ version=2 -http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-utils/([\d\.]+)[02468]/ \ +http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/([\d\.]+)[02468]/ \ gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ debian uupdate -- GitLab From 75e2ba5c2b03f516d7120d2aebc09f91747d7e8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 25 Sep 2006 15:11:09 +0000 Subject: [PATCH 048/232] * The new upstream releases above bear no API change. * Upload. --- debian/changelog | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index fc6d8a6..09c6c47 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.16.0-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.16.0-1) experimental; urgency=low [ Marco Cabizza ] * New upstream release @@ -7,7 +7,11 @@ gnome-utils (2.16.0-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/copyright, debian/watch: fix download URL. * debian/README.Debian: removed; too old, no longer useful. - -- Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org> Sun, 24 Sep 2006 13:13:37 -0300 + [ Loic Minier ] + * The new upstream releases above bear no API change. + * Upload. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 25 Sep 2006 16:40:23 +0200 gnome-utils (2.15.92-1) experimental; urgency=low -- GitLab From 49a8e93f7ed118f713202314313893c5537eda4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 16 Oct 2006 13:35:07 +0000 Subject: [PATCH 049/232] * Repack upstream tarball to strip RFC; closes: #393372. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c715f58..b76139f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.14.0.dfsg-1) unstable; urgency=high + + * Repack upstream tarball to strip RFC; closes: #393372. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Oct 2006 14:49:13 +0200 + gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low [ Marco Cabizza ] -- GitLab From 51851518d297396e28a8603887c625f81b390753 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Tue, 21 Nov 2006 20:01:44 +0000 Subject: [PATCH 050/232] gnome-utils (2.16.2-1) experimental; urgency=low * New upstream release. + Non-free RFC was removed (closes: #393372). --- debian/changelog | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 09c6c47..c49e651 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (2.16.2-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release. + + Non-free RFC was removed (closes: #393372). + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Tue, 21 Nov 2006 20:56:06 +0100 + gnome-utils (2.16.0-1) experimental; urgency=low [ Marco Cabizza ] -- GitLab From 109e528fbbde5ec6299fe9bb7ca19a99a215c5ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Tue, 21 Nov 2006 20:25:05 +0000 Subject: [PATCH 051/232] * 01_logview_gksu.patch: use gksu to invoke the log viewer as root. The default Debian setup allows to see only the Xorg logs. --- debian/changelog | 4 +++- debian/patches/01_logview_gksu.patch | 12 ++++++++++++ 2 files changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 debian/patches/01_logview_gksu.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c49e651..da66be8 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,8 +2,10 @@ gnome-utils (2.16.2-1) experimental; urgency=low * New upstream release. + Non-free RFC was removed (closes: #393372). + * 01_logview_gksu.patch: use gksu to invoke the log viewer as root. + The default Debian setup allows to see only the Xorg logs. - -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Tue, 21 Nov 2006 20:56:06 +0100 + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Tue, 21 Nov 2006 21:23:49 +0100 gnome-utils (2.16.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch new file mode 100644 index 0000000..bdf9531 --- /dev/null +++ b/debian/patches/01_logview_gksu.patch @@ -0,0 +1,12 @@ +--- logview/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2006-11-21 21:22:32.000000000 +0100 ++++ logview/gnome-system-log.desktop.in.in 2006-11-21 21:23:01.000000000 +0100 +@@ -2,7 +2,8 @@ + Encoding=UTF-8 + _Name=System Log + _Comment=View or monitor system log files +-Exec=gnome-system-log ++TryExec=gksu ++Exec=gksu gnome-system-log + Icon=logviewer + Terminal=false + Type=Application -- GitLab From 4d156f13b0b4bda8c4322ba62ef3d932845cba08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Tue, 21 Nov 2006 20:31:13 +0000 Subject: [PATCH 052/232] * New patch, 10_fr-po-too-fuzzy-cvs, to snapshot fr.po from the CVS gnome-2-14 branch as many strings are fuzzy in the tarball; thanks Simon Paillard for the report. --- debian/changelog | 8 + debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch | 1381 +++++++++++++++++++ 2 files changed, 1389 insertions(+) create mode 100644 debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b76139f..e0ff506 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +gnome-utils (2.14.0.dfsg-2) unstable; urgency=high + + * New patch, 10_fr-po-too-fuzzy-cvs, to snapshot fr.po from the CVS + gnome-2-14 branch as many strings are fuzzy in the tarball; thanks + Simon Paillard for the report. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Tue, 21 Nov 2006 21:24:49 +0100 + gnome-utils (2.14.0.dfsg-1) unstable; urgency=high * Repack upstream tarball to strip RFC; closes: #393372. diff --git a/debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch b/debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch new file mode 100644 index 0000000..5ddb5d5 --- /dev/null +++ b/debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch @@ -0,0 +1,1381 @@ +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/fr.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/fr.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/fr.po 2006-03-12 09:47:46.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/fr.po 2006-11-21 21:23:04.000000000 +0100 +@@ -4,19 +4,20 @@ + # + # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000. + # Thibaut Cousin <cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999. +-# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005. ++# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006. + # Bretin Didier <didier@bretin.net>, 2001. + # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002. + # Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005. + # Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. ++# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-utils 2.13.96\n" ++"Project-Id-Version: gnome-utils 2.14.1\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 09:46+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 15:45+0100\n" +-"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyprien@placenet.fr>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-07-30 13:58+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:58+0200\n" ++"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" + "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +@@ -59,7 +60,7 @@ + "mtools as the preferred FAT formatting backend." + msgstr "" + "VRAI pour définir mkdosfs comme utilitaire préféré de formatage FAT ou FAUX " +-"pour définir mtools comme utilitaire préféré de formatage FAT" ++"pour définir mtools comme utilitaire préféré de formatage FAT." + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +@@ -86,7 +87,7 @@ + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "" +-"Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour vérifier les mauvais blocs\n" ++"L'ouverture du périphérique %s pour vérifier les mauvais blocs a échoué\n" + + #: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" +@@ -134,7 +135,7 @@ + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "" + "Permissions insuffisantes pour ouvrir le périphérique du lecteur de " +-"disquettes %s" ++"disquettes %s." + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" +@@ -280,7 +281,7 @@ + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." +-msgstr "Erreur lors de la vérification des blocs défectueux..." ++msgstr "Erreur lors de la vérification des blocs défectueux." + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 +@@ -445,7 +446,7 @@ + msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:126 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " + "found and marked." +@@ -454,12 +455,10 @@ + "been found and marked." + msgstr[0] "" + "La disquette a été formaté, mais <b>%d bloc défectueux</b> (sur %d) a été " +-"trouvé et marqué.La disquette a été formaté, mais <b>%d blocs défectueux</b> " +-"(sur %d) ont été trouvés et marqués." ++"trouvé et marqué." + msgstr[1] "" +-"La disquette a été formaté, mais <b>%d bloc défectueux</b> (sur %d) a été " +-"trouvé et marqué.La disquette a été formaté, mais <b>%d blocs défectueux</b> " +-"(sur %d) ont été trouvés et marqués." ++"La disquette a été formatée, mais <b>%d blocs défectueux</b> (sur %d) ont " ++"été trouvés et marqués." + + #: ../gfloppy/src/progress.c:129 + msgid "Floppy formatted successfully." +@@ -572,7 +571,6 @@ + "Cette clé est déprécié et est inutilisée." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "The font to be used when printing" + msgstr "La police utilisée lors de l'impression" + +@@ -592,14 +590,13 @@ + "données sur un serveur donné" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 +-#, fuzzy + msgid "" + "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " + "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." + msgstr "" + "Le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur une source de " +-"dictionnaire, si elle est possible. La stratégie par défaut est 'exacte' qui " +-"signifie une correspondance exacte entre les mots." ++"dictionnaire, si elle est possible. La stratégie par défaut est « exacte », " ++"ce qui signifie une correspondance exacte entre les mots." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 + msgid "The name of the dictionary source used" +@@ -610,7 +607,7 @@ + "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." + msgstr "" + "Le nom de la source de dictionnaire utilisée pour rechercher les définitions " +-"des mots. " ++"des mots." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 + msgid "" +@@ -658,7 +655,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 + msgid "Whether the application window should be maximized" +-msgstr "Si la fenêtre de l'application doit être maximisée" ++msgstr "Indique si la fenêtre de l'application doit être maximisée" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 + msgid "Data_base:" +@@ -672,17 +669,17 @@ + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 + msgid "Dictionary Server" +-msgstr "Serveur de dictionnaire" ++msgstr "Serveur de dictionnaires" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 + msgid "H_ostname:" +-msgstr "Nom d'hôte" ++msgstr "Nom d'_hôte :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 + msgid "Print" +-msgstr "_Imprimer" ++msgstr "Imprimer" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 + msgid "Source" +@@ -694,7 +691,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 + msgid "_Advanced settings" +-msgstr "Préférence _Avancées" ++msgstr "Préférences _avancées" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 + msgid "_Description:" +@@ -705,22 +702,20 @@ + msgstr "_Port :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 +-#, fuzzy + msgid "_Print font:" +-msgstr "_Police d'impression : " ++msgstr "_Police d'impression :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 + msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +-msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaire pour rechercher des mots : " ++msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaire pour rechercher des mots :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 + msgid "_Strategy:" + msgstr "Stratégi_e :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 +-#, fuzzy + msgid "_Transport:" +-msgstr "_Transport : " ++msgstr "_Transport :" + + #: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 + msgid "French Dictionaries from Wikipedia" +@@ -756,33 +751,33 @@ + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 + msgid "Status" +-msgstr "Statut" ++msgstr "État" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 + msgid "The status code as returned by the dictionary server" +-msgstr "Le code du statut retourné par le serveur de dictionnaire" ++msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 + #, c-format + msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +-msgstr "Connection impossible au serveur de dictionnaire « %s:%d'" ++msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaire « %s:%d »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 + #, c-format + msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" + msgstr "" +-"Échec de la recherche pour l'hôte « %s' : pas de ressources convenables " ++"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressources convenables " + "trouvées" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 + #, c-format + msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +-msgstr "Échec de la recherche pour l'hôte « %s':%s" ++msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 + #, c-format + msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +-msgstr "Échec de la recherche pour l'hôte « %s' : hôte non trouvé" ++msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 + #, c-format +@@ -790,8 +785,8 @@ + "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " + "with code %d (server down)" + msgstr "" +-"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d'. Le serveur a " +-"retourné le code %d (serveur en panne )" ++"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d ». Le serveur " ++"a retourné le code %d (serveur en panne )" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 + #, c-format +@@ -800,47 +795,48 @@ + ": '%s'" + msgstr "" + "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaire\n" +-": « %s'" ++": « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 + #, c-format + msgid "No definitions found for '%s'" +-msgstr "Pas de définitions trouvées pour « %s'" ++msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 + #, c-format + msgid "Invalid database '%s'" +-msgstr "Base de données invalide « %s'" ++msgstr "Base de données non valide « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 + #, c-format + msgid "Invalid strategy '%s'" +-msgstr "Stratégie invalide « %s'" ++msgstr "Stratégie non valide « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 + #, c-format + msgid "Bad command '%s'" +-msgstr "Mauvaise commande « %s'" ++msgstr "Mauvaise commande « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 + #, c-format + msgid "Bad parameters for command '%s'" +-msgstr "Mauvais paramêtres pour la commande « %s'" ++msgstr "Mauvais paramêtres pour la commande « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 + #, c-format + msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +-msgstr "Pas de bases de données trouvées sur le serveur de dictionnaire « %s'" ++msgstr "" ++"Aucune bases de données trouvées sur le serveur de dictionnaire « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 + #, c-format + msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +-msgstr "Pas de stratégies trouvées pour le serveur de dictionnaire « %s'" ++msgstr "Aucune stratégies trouvées pour le serveur de dictionnaire « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 + #, c-format + msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +-msgstr "Échec de la connection au serveur de dictionnaires %s:%d" ++msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 + #, c-format +@@ -848,8 +844,8 @@ + "Error while reading reply from server:\n" + "%s" + msgstr "" +-"Érreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" +-"%s " ++"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" ++"%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 + msgid "No hostname defined for the dictionary server" +@@ -863,12 +859,12 @@ + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 + #, c-format + msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +-msgstr "Impossible de mettre le canal en non-bloquant : %s" ++msgstr "Impossible de mettre le canal en non-bloquant : %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 + #, c-format + msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +-msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d'" ++msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 + msgid "Local Only" +@@ -886,7 +882,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 + msgid "F_ind:" +-msgstr "Re_chercher :" ++msgstr "Re_chercher :" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 + msgid "_Previous" +@@ -925,14 +921,12 @@ + msgstr "La police utilisée par la defbox" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 +-#, fuzzy + msgid "Emphasys Color" +-msgstr "Couleur d'insistance" ++msgstr "Couleur de mise en évidence" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 +-#, fuzzy + msgid "Color of emphasised text" +-msgstr "Couleur du texte insité" ++msgstr "Couleur du texte mis en évidence" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 + msgid "Link Color" +@@ -959,24 +953,23 @@ + msgstr "Couleur pour le dictionnaire source" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 +-#, fuzzy + msgid "Progress" + msgstr "Progression" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 + #, c-format + msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" +-msgstr "Défintion de « %s' (%d/%d)" ++msgstr "Défintion de « %s » (%d/%d)" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 +-#, fuzzy + msgid "Error while looking up definition" +-msgstr "Erreur lors de la recherche de définition" ++msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 + #, c-format + msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." +-msgstr "Tentative de recherche de « %s' mais GdictContext non défini. Abandon" ++msgstr "" ++"Tentative de recherche de « %s » mais GdictContext non défini. Abandon." + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 + msgid "Another search is in progress" +@@ -987,9 +980,8 @@ + msgstr "Veuillez patientez jusqu'a la fin des recherches courantes." + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 +-#, fuzzy + msgid "Error while retrieving the definition" +-msgstr "Erreur lors de la recherche de définition" ++msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 + msgid "The GdictContext object bound to this entry" +@@ -1005,10 +997,10 @@ + msgstr "Stratégie" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 +-#, fuzzy + msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" + msgstr "" +-"La stratégie correspondante utilisée pour générer la la liste de complétion" ++"La stratégie de correspondance utilisée pour générer la la liste de " ++"complétion" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 + msgid "Filename" +@@ -1048,7 +1040,6 @@ + msgstr "Transport" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +-#, fuzzy + msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" + msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaire" + +@@ -1059,48 +1050,47 @@ + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 + #, c-format + msgid "Invalid transport type '%d'" +-msgstr "Type de transport invalide « %d »" ++msgstr "Type de transport non valide « %d »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" + msgstr "" +-"Le groupe « %s' n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " ++"Le groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " + "source de dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" + msgstr "" +-"Impossible d'obtenir la clé « %s' a l'intérieur de la source de " +-"définition : %s" ++"Impossible d'obtenir la clé « %s » a l'intérieur de la source de " ++"définition : %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" + msgstr "" +-"Impossible d'obtenir la clé « %s' à l'intérieur du fichier définition de " +-"source de dictionnaire : %s" ++"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier définition de " ++"source de dictionnaire : %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 + msgid "Dictionary source does not have name" + msgstr "la source de dictionnaire n'a pas de nom" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +-msgstr "La source de dictionnaire « %s' n'a pas de transport valide « %s'" ++msgstr "La source de dictionnaire « %s » n'a pas de transport valide « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 + msgid "Paths" + msgstr "Chemins" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +-#, fuzzy + msgid "Search paths used by this object" + msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet" + +@@ -1122,7 +1112,8 @@ + "Contributeurs :\n" + "Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" + "Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n" +-"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>" ++"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>\n" ++"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 +@@ -1132,7 +1123,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 + #, c-format + msgid "Unable to open the application icon: %s" +-msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône de l'application : %s" ++msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône de l'application : %s" + + #. Translators: the first is the word found, the second is the + #. * database name and the last is the definition's text; please +@@ -1145,20 +1136,19 @@ + "\n" + "%s\n" + msgstr "" +-"Définition de « %s'\n" +-" venant de « %s' : \n" ++"Définition de « %s »\n" ++" venant de « %s » : \n" + "\n" + "%s\n" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 + #, c-format + msgid "Error: %s\n" +-msgstr "Erreur : %s\n" ++msgstr "Erreur : %s\n" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 +-#, fuzzy + msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" +-msgstr "Voir gnome-dictionary --help pour l'usage\n" ++msgstr "Voir gnome-dictionary --help pour la syntaxe d'utilisation\n" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 + msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +@@ -1170,14 +1160,14 @@ + "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" + "%s" + msgstr "" +-"Erreur durant la recherche de la définition de «%s » : \n" ++"Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n" + "%s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +-msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s' : %s" ++msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » vers « %s » : %s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 +@@ -1185,10 +1175,9 @@ + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 + #, c-format + msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +-msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s' : %s" ++msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s » : %s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 +-#, fuzzy + msgid "Words to look up" + msgstr "Mots à rechercher" + +@@ -1206,7 +1195,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 + msgid "Show available dictionary sources" +-msgstr "Montrer les sources de dictionnaire disponibles" ++msgstr "Afficher les sources de dictionnaire disponibles" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 + msgid "Print result to the console" +@@ -1222,9 +1211,8 @@ + msgstr "Recherche des mots dans le dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 +-#, fuzzy + msgid "Dictionary and spelling tool" +-msgstr "Dictionnaire et outil de vérification orthographique" ++msgstr "Dictionnaire et outil orthographique" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 + msgid "Show Dictionary options" +@@ -1244,7 +1232,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 + #, c-format + msgid "Error while writing to '%s'" +-msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s'" ++msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 + msgid "Clear the definitions found" +@@ -1259,19 +1247,16 @@ + msgstr "Éffacer le texte de la définition" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 +-#, fuzzy + msgid "Print the definitions found" + msgstr "Imprimer les définitions trouvées" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 +-#, fuzzy + msgid "Print definition" +-msgstr "Afficher la définition du mot" ++msgstr "Imprimer la définition" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 +-#, fuzzy + msgid "Print the text of the definition" +-msgstr "Imprime la définition courante" ++msgstr "Imprimer le texte de la définition" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 + msgid "Save the definitions found" +@@ -1287,7 +1272,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 + msgid "Toggle dictionary window" +-msgstr "" ++msgstr "Affiche/cache la fenêtre du dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 + msgid "Show or hide the definition window" +@@ -1298,9 +1283,8 @@ + msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 +-#, fuzzy + msgid "Dictionary entry" +-msgstr "Entrée de mot du dictionnaire" ++msgstr "Entrée de dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 + msgid "Type the word you want to look up" +@@ -1308,14 +1292,14 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 + msgid "Preferences" +-msgstr "_Préférences" ++msgstr "Préférences" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 + msgid "There was an error while displaying help" +-msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide." ++msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 +@@ -1363,9 +1347,9 @@ + msgstr "Ajouter une source de dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Remove \"%s\"?" +-msgstr "Supprimer « %s » ?" ++msgstr "Enlever « %s » ?" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 + msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +@@ -1441,7 +1425,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 + msgid "_Go" +-msgstr "_Aller" ++msgstr "A_ller à " + + #. File menu + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 +@@ -1457,9 +1441,8 @@ + msgstr "_Enregistrer une copie..." + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 +-#, fuzzy + msgid "_Print..." +-msgstr "_Imprimer" ++msgstr "_Imprimer..." + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 + msgid "Print this document" +@@ -1478,9 +1461,8 @@ + msgstr "Rechercher le _suivant" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 +-#, fuzzy + msgid "Find Pre_vious" +-msgstr "Rechercher _précédent" ++msgstr "Rechercher le _précédent" + + #. Go menu + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 +@@ -1522,7 +1504,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 + msgid "Look _up:" +-msgstr "_Rechercher" ++msgstr "_Rechercher :" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 + msgid "Unable to load the application icon" +@@ -1611,7 +1593,7 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 + msgid "effect" +-msgstr "Effet" ++msgstr "effet" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 + msgid "Options for Screenshot" +@@ -1619,10 +1601,9 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 + msgid "Show Screenshot options" +-msgstr "Monter les options de la capture d'écran" ++msgstr "Afficher les options de la capture d'écran" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 +-#, fuzzy + msgid "Take a picture of the screen" + msgstr "Prendre une image de l'écran" + +@@ -1637,10 +1618,9 @@ + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 + msgid "Save Screenshot" +-msgstr "Sauvegarder la copie" ++msgstr "Enregistrer la capture d'écran" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Take Screenshot" + msgstr "Prendre une capture d'écran" + +@@ -1650,7 +1630,7 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 + msgid "Save in _folder:" +-msgstr "Sauvegarder dans le _dossier :" ++msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 + msgid "_Name:" +@@ -1674,26 +1654,23 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 + msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "Inclure les bords du gestionnaire de fenêtre avec la copie d'écran." ++msgstr "Inclure les bords du gestionnaire de fenêtre avec la capture d'écran" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 + msgid "Screenshot directory" + msgstr "Dossier des captures d'écran" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-#, fuzzy + msgid "The directory the last screenshot was saved in." +-msgstr "" +-"Répertoire utilisé lors de la dernière sauvegarde par l'outil de capture" ++msgstr "Dossier vers lequel a été enregistré la dernière capture d'écran." + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 +-#, fuzzy + msgid "" + "Glade file for the screenshot program is missing.\n" + "Please check your installation of gnome-utils" + msgstr "" + "Le fichier Glade du programme de capture est manquant.\n" +-"Vérifier l'installation de gnome-panel" ++"Veuillez vérifier l'installation de gnome-utils" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 + msgid "Select a directory" +@@ -1713,13 +1690,13 @@ + "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " + "screenshot to disk." + msgstr "" +-"Le processus fils de sauvegarde a quitté inopinément. Impossible d'écrire la " +-"copie d'écran sur le disque" ++"Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire " ++"la copie d'écran sur le disque." + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 + msgid "Unknown error saving screenshot to disk" + msgstr "" +-"Erreur inconnue lors de la sauvegarde de la capture d'écran sur le disque" ++"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 + msgid "Untitled Window" +@@ -1741,12 +1718,12 @@ + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" +-msgstr "_Remplacer" ++msgstr "Re_mplacer" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 + #, c-format + msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +-msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus inconnu %d" ++msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 + msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +@@ -1786,9 +1763,8 @@ + msgstr "Chemins exclus du second balayage de la recherche rapide" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Search Result Columns Order" +-msgstr "Ordre des colonnes des résultat de la recherche" ++msgstr "Ordre des colonnes des résultats de la recherche" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +@@ -2106,12 +2082,12 @@ + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." +-msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »" ++msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." +-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »" ++msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." +@@ -2158,12 +2134,12 @@ + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +-msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s" ++msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +-msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s" ++msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." +@@ -2322,7 +2298,7 @@ + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +-msgstr "Échec de conversion de caractère pour « %s »" ++msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 + msgid "Searching..." +@@ -2434,8 +2410,8 @@ + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "" +-"Échec de définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %" +-"d : %s.\n" ++"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a " ++"échoué : %s.\n" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." +@@ -2592,9 +2568,9 @@ + msgstr "Affiche les journaux système" + + #: ../logview/log_repaint.c:179 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "last update : %s" +-msgstr "Dernière mise à jour : %s" ++msgstr "Dernière mise à jour : %s" + + #: ../logview/log_repaint.c:181 + #, c-format +@@ -2645,11 +2621,11 @@ + + #: ../logview/logview-findbar.c:152 + msgid "_Filter:" +-msgstr "_Filtre : " ++msgstr "_Filtre :" + + #: ../logview/logview-findbar.c:157 + msgid "_Clear" +-msgstr "_Éffacer" ++msgstr "_Effacer" + + #: ../logview/logview.c:85 + msgid "_Log" +@@ -2681,7 +2657,7 @@ + + #: ../logview/logview.c:94 + msgid "Quit the log viewer" +-msgstr "Quitter le visionneur de journaux système" ++msgstr "Quitte le visionneur de journaux système" + + #: ../logview/logview.c:97 + msgid "_Copy" +@@ -2689,20 +2665,19 @@ + + #: ../logview/logview.c:97 + msgid "Copy the selection" +-msgstr "Copier la sélection" ++msgstr "Copie la sélection" + + #: ../logview/logview.c:99 + msgid "Select the entire log" +-msgstr "Sélectionner le journal entier" ++msgstr "Sélectionne le journal entier" + + #: ../logview/logview.c:101 + msgid "_Filter..." +-msgstr "_Filtrer" ++msgstr "_Filtrer..." + + #: ../logview/logview.c:101 +-#, fuzzy + msgid "Filter log" +-msgstr "Filtrer les journaux" ++msgstr "Filtre le journal" + + #: ../logview/logview.c:104 + msgid "Bigger text size" +@@ -2730,23 +2705,24 @@ + + #: ../logview/logview.c:116 + msgid "Show the about dialog for the log viewer" +-msgstr "Affiche le dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" ++msgstr "" ++"Affiche la boîte de dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" + + #: ../logview/logview.c:122 + msgid "_Statusbar" +-msgstr "_Barre de statut" ++msgstr "Barre d'é_tat" + + #: ../logview/logview.c:122 + msgid "Show Status Bar" +-msgstr "Monter la barre de statut" ++msgstr "Affiche la barre d'état" + + #: ../logview/logview.c:124 + msgid "Side _Pane" +-msgstr "" ++msgstr "Panneau _latéral" + + #: ../logview/logview.c:124 + msgid "Show Side Pane" +-msgstr "Affiche la barre latérale" ++msgstr "Affiche le panneau latéral" + + #: ../logview/logview.c:126 + msgid "_Monitor" +@@ -2783,11 +2759,11 @@ + + #: ../logview/logview.c:976 + msgid "Days" +-msgstr "jours" ++msgstr "Jours" + + #: ../logview/logview.c:977 + msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +-msgstr "" ++msgstr "Pointeur vers une GSList de jours pour le journal en cours." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 + msgid "Height of the main window in pixels" +@@ -2803,7 +2779,7 @@ + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:4 + msgid "Size of the font used to display the log" +-msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher les logs" ++msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher le journal" + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:5 + msgid "" +@@ -2828,14 +2804,13 @@ + "d'exploitation." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:8 +-#, fuzzy + msgid "" + "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " + "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." + msgstr "" +-"Spécifies la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher les " +-"logs dans le tree view prinicpale. La valeur par défaut est celle de la " +-"taille de la police du terminal." ++"Spécifie la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher le " ++"journal dans la vue en arbre principale. La valeur par défaut est celle de " ++"la taille de la police du terminal." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 + msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +@@ -2848,15 +2823,15 @@ + + #: ../logview/main.c:49 + msgid "Show the application's version" +-msgstr "Monter la version de l'application" ++msgstr "Afficher la version de l'application" + + #: ../logview/main.c:55 + msgid "Show System Log Viewer options" +-msgstr "monter les options du visionneur de journaux système" ++msgstr "Afficher les options du visionneur de journaux système" + + #: ../logview/main.c:59 + msgid " - Browse and monitor logs" +-msgstr " -Parcourt et surveille les logs" ++msgstr " - Parcourt et surveille les journaux" + + #: ../logview/main.c:153 + msgid "Log Viewer" +@@ -2916,7 +2891,7 @@ + + #: ../logview/misc.c:162 + msgid "Invalid date" +-msgstr "Date invalide" ++msgstr "Date non valide" + + #. Translators: Only date format, time will be bogus + #: ../logview/misc.c:167 +@@ -2926,368 +2901,13 @@ + + #: ../logview/monitor.c:83 + msgid "This file cannot be monitored." +-msgstr "Ce fichier ne peut être surveillé." ++msgstr "Ce fichier ne peut pas être surveillé." + + #: ../logview/monitor.c:86 + msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" + msgstr "" +-"La surveillance de fichier n'est pas supporter par ce système de fichiers.\n" ++"La surveillance de fichiers n'est pas supportée par ce système de fichiers.\n" + + #: ../logview/monitor.c:88 + msgid "Gnome-VFS Error.\n" +-msgstr "Érreur de Gnome-VFS.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " +-#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible de créer le répoertoire de données « %s' : il y a déja un " +-#~ "fichier avec le même nom. Vous devez déplacer ce fichier et relancer " +-#~ "gnome-dictionary " +- +-#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" +-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There is a file with the same name in the path.\n" +-#~ "You should move the file and re-run the\n" +-#~ "Dictionary applet" +-#~ msgstr "" +-#~ "Il y a un fichier avec le même nom dans le répertoire.\n" +-#~ "Vous devez déplacer ce fichier et relancer\n" +-#~ "l'applet du dictionnaire" +- +-#~ msgid "%d definitions found" +-#~ msgstr "%d définitions trouvées" +- +-#~ msgid "Cannot connect to server" +-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur" +- +-#~ msgid "Server Error" +-#~ msgstr "Erreur de serveur" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-#~ msgstr "" +-#~ "Une erreur sérieuse est survenue. Veuillez vérifier que votre serveur et " +-#~ "votre port sont corrects. Pour référence, le serveur par défaut est dict." +-#~ "org et le port 2628" +- +-#~ msgid "Connection error" +-#~ msgstr "Erreur de connexion" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Either the server you are using is not available \n" +-#~ "or you are not connected to the Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "Soit le serveur que vous utilisez n'est pas disponible,\n" +-#~ "soit vous n'êtes pas connecté à Internet." +- +-#~ msgid "Find" +-#~ msgstr "Rechercher" +- +-#~ msgid "_Search for:" +-#~ msgstr "_Rechercher :" +- +-#~ msgid "Could not display help" +-#~ msgstr "Impossible d'afficher l'aide" +- +-#~ msgid "_Dictionary" +-#~ msgstr "_Dictionnaire" +- +-#~ msgid "_Look Up Word" +-#~ msgstr "_Rechercher un mot" +- +-#~ msgid "Find next occurrence of the word" +-#~ msgstr "Recherche l'occurrence suivante du mot" +- +-#~ msgid "P_references" +-#~ msgstr "_Préférences" +- +-#~ msgid "Configure the application" +-#~ msgstr "Configure l'application" +- +-#~ msgid "View help for this application" +-#~ msgstr "Voir l'aide concernant l'application" +- +-#~ msgid "About this application" +-#~ msgstr "À propos de l'application" +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "Cou_per" +- +-#~ msgid "Cut the selection" +-#~ msgstr "Couper la sélection" +- +-#~ msgid "_Paste" +-#~ msgstr "Co_ller" +- +-#~ msgid "Paste clipboard" +-#~ msgstr "Coller le presse-papiers" +- +-#~ msgid "Select everything" +-#~ msgstr "Tout sélectionner" +- +-#~ msgid "_Spellings" +-#~ msgstr "_Orthographes" +- +-#~ msgid "View alternate spellings" +-#~ msgstr "Voir les orthographes différentes" +- +-#~ msgid "On a Web Site" +-#~ msgstr "Sur un site web" +- +-#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-#~ msgstr "Saisissez un mot ou choisissez en un dans la liste ci-dessous" +- +-#~ msgid "Look Up for a Word" +-#~ msgstr "Rechercher un mot" +- +-#~ msgid "Looking up word..." +-#~ msgstr "Recherche du mot..." +- +-#~ msgid "String not found" +-#~ msgstr "Chaîne non trouvée" +- +-#~ msgid "Error invoking query" +-#~ msgstr "Erreur à l'exécution de la requête" +- +-#~ msgid "Looking up entry..." +-#~ msgstr "Recherche une entrée..." +- +-#~ msgid "De_fault Server" +-#~ msgstr "S_erveur par défaut" +- +-#~ msgid "Reset server to default" +-#~ msgstr "Revenir au serveur par défaut" +- +-#~ msgid "Reset port to default" +-#~ msgstr "Revenir au port par défaut" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "Serveur" +- +-#~ msgid "Server Entry" +-#~ msgstr "Entrée de serveur" +- +-#~ msgid "Enter the Server Name" +-#~ msgstr "Saisissez le nom du serveur" +- +-#~ msgid "Port Entry" +-#~ msgstr "Entrée de port" +- +-#~ msgid "Enter the Port Number" +-#~ msgstr "Saisissez le numéro du port" +- +-#~ msgid "F_ont:" +-#~ msgstr "_Police :" +- +-#~ msgid "Web Site" +-#~ msgstr "Site web" +- +-#~ msgid "Search Address" +-#~ msgstr "Adresse de recherche" +- +-#~ msgid "Web Sites" +-#~ msgstr "Sites web" +- +-#~ msgid "Search all databases" +-#~ msgstr "Rechercher dans toutes les bases de données" +- +-#~ msgid "Default Strategy" +-#~ msgstr "Stratégie par défaut" +- +-#~ msgid "Spellings" +-#~ msgstr "Orthographes" +- +-#~ msgid "Spell-checking..." +-#~ msgstr "Vérification orthographique..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " +-#~ "words within Levenshtein distance one" +-#~ msgstr "" +-#~ "La stratégie de recherche à utiliser. C'est dépendant des stratégies de " +-#~ "recherche que supporte le serveur de dictionnaire. La stratégie par " +-#~ "défaut est « lev » - Correspondance des mots dans la distance de " +-#~ "Levenshtein" +- +-#~ msgid "Web directory" +-#~ msgstr "Répertoire Web" +- +-#~ msgid "Action Database" +-#~ msgstr "Base de données d'actions" +- +-#~ msgid "Actions" +-#~ msgstr "Actions" +- +-#~ msgid "_Add" +-#~ msgstr "A_jouter" +- +-#~ msgid "Edit an action" +-#~ msgstr "Édite une action" +- +-#~ msgid "_Remove" +-#~ msgstr "_Supprimer" +- +-#~ msgid "Remove an action" +-#~ msgstr "Supprime une action" +- +-#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible d'ouvrir la base de données d'actions <%s> ! Échec de " +-#~ "l'ouverture." +- +-#~ msgid "Error parsing actions data base" +-#~ msgstr "Erreur d'analyse de la base de données d'actions" +- +-#~ msgid "Can't write to actions database!" +-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans la base de données d'actions !" +- +-#~ msgid "<empty>" +-#~ msgstr "<vide>" +- +-#~ msgid "log name regexp" +-#~ msgstr "exp. rég. de nom de journal" +- +-#~ msgid "process regexp" +-#~ msgstr "exp. rég. de processus" +- +-#~ msgid "message regexp" +-#~ msgstr "exp. rég. de message" +- +-#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-#~ msgstr "action à exécuter lorsque les exp. rég. sont VRAI" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "description" +- +-#~ msgid "Edit Action" +-#~ msgstr "Éditez l'action" +- +-#~ msgid "_Tag:" +-#~ msgstr "_Balise :" +- +-#~ msgid "Tag that identifies the log file." +-#~ msgstr "Balise qui identifie le fichier journal." +- +-#~ msgid "_Log name:" +-#~ msgstr "_Nom du journal :" +- +-#~ msgid "Regular expression that will match the log name." +-#~ msgstr "Expression régulière qui correspond au nom du journal." +- +-#~ msgid "_Process:" +-#~ msgstr "_Processus :" +- +-#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." +-#~ msgstr "" +-#~ "Expression régulière qui correspond à la partie processus du message." +- +-#~ msgid "_Message:" +-#~ msgstr "_Message :" +- +-#~ msgid "Regular expression that will match the message." +-#~ msgstr "Expression régulière qui correspond au message." +- +-#~ msgid "_Action:" +-#~ msgstr "_Action :" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " +-#~ "is executed by a system command: system (action)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Action qui sera exécuté si tous les exp. rég. précédentes correspondent. " +-#~ "Ceci est exécuté par une commande système : system (action)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "tag: [%s]\n" +-#~ "log_name: [%s]\n" +-#~ "process: [%s]\n" +-#~ "message: [%s]\n" +-#~ "description: [%s]\n" +-#~ "action: [%s]\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "balise : [%s]\n" +-#~ "nom d'hist. : [%s]\n" +-#~ "processus : [%s]\n" +-#~ "message : [%s]\n" +-#~ "description : [%s]\n" +-#~ "action : [%s]\n" +- +-#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible d'ouvrir la base de données d'expressions rationnelles <%s> ! " +-#~ "Échec de l'ouverture." +- +-#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible d'ouvrir la base de données des descriptions <%s> ! Échec de " +-#~ "l'ouverture." +- +-#~ msgid "Properties" +-#~ msgstr "Propriétés" +- +-#~ msgid "%ld byte" +-#~ msgid_plural "%ld bytes" +-#~ msgstr[0] "%ld octet" +-#~ msgstr[1] "%ld octets" +- +-#~ msgid "<b>Size</b>: %s" +-#~ msgstr "<b>Taille</b> : %s" +- +-#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" +-#~ msgstr "<b>Modifié</b> : %s" +- +-#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-#~ msgstr "<b>Date de début</b> : %s" +- +-#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-#~ msgstr "<b>Nombre de lignes : </b>: %ld" +- +-#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-#~ msgstr "Dernière modification : %s, %d lignes" +- +-#~ msgid "%B %e" +-#~ msgstr "%e %B" +- +-#~ msgid "%X" +-#~ msgstr "%X" +- +-#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" +-#~ msgstr "ReadLogStats : plus de mémoire" +- +-#~ msgid "_Properties" +-#~ msgstr "_Propriétés" +- +-#~ msgid "Show Log Properties" +-#~ msgstr "Affiche les propriétés du journal" +- +-#~ msgid "Close" +-#~ msgstr "Fermer" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "Copier" +- +-#~ msgid "Select All" +-#~ msgstr "Tout sélectionner" +- +-#~ msgid "Sidebar" +-#~ msgstr "Barre latérale" +- +-#~ msgid "Date" +-#~ msgstr "Date" +- +-#~ msgid "Message" +-#~ msgstr "Message" +- +-#~ msgid "Open new logfile" +-#~ msgstr "Ouvrir un nouveau journal" +- +-#~ msgid "Entry Detail" +-#~ msgstr "Détails de l'entrée" +- +-#~ msgid "%B %e %X" +-#~ msgstr "%e %B %X" ++msgstr "Erreur de Gnome-VFS.\n" -- GitLab From eb143069526e9fc0bf77c3c70fec9a463af7cfb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Wed, 22 Nov 2006 09:09:08 +0000 Subject: [PATCH 053/232] * Update all *.po files; rename 10_fr-po-too-fuzzy-cvs to 10_po-too-fuzzy-cvs; thanks Simon Paillard; update LINGUAS in configure.in and configure. --- debian/changelog | 8 + debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch | 1381 - debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch | 51552 ++++++++++++++++++ 3 files changed, 51560 insertions(+), 1381 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch create mode 100644 debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e0ff506..6428c13 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +gnome-utils (2.14.0.dfsg-3) unstable; urgency=high + + * Update all *.po files; rename 10_fr-po-too-fuzzy-cvs to + 10_po-too-fuzzy-cvs; thanks Simon Paillard; update LINGUAS in configure.in + and configure. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Wed, 22 Nov 2006 09:28:54 +0100 + gnome-utils (2.14.0.dfsg-2) unstable; urgency=high * New patch, 10_fr-po-too-fuzzy-cvs, to snapshot fr.po from the CVS diff --git a/debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch b/debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch deleted file mode 100644 index 5ddb5d5..0000000 --- a/debian/patches/10_fr-po-too-fuzzy-cvs.patch +++ /dev/null @@ -1,1381 +0,0 @@ -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/fr.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/fr.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/fr.po 2006-03-12 09:47:46.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/fr.po 2006-11-21 21:23:04.000000000 +0100 -@@ -4,19 +4,20 @@ - # - # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000. - # Thibaut Cousin <cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999. --# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005. -+# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006. - # Bretin Didier <didier@bretin.net>, 2001. - # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002. - # Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005. - # Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. -+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gnome-utils 2.13.96\n" -+"Project-Id-Version: gnome-utils 2.14.1\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2006-03-12 09:46+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2006-02-26 15:45+0100\n" --"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyprien@placenet.fr>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-07-30 13:58+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:58+0200\n" -+"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" - "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -@@ -59,7 +60,7 @@ - "mtools as the preferred FAT formatting backend." - msgstr "" - "VRAI pour définir mkdosfs comme utilitaire préféré de formatage FAT ou FAUX " --"pour définir mtools comme utilitaire préféré de formatage FAT" -+"pour définir mtools comme utilitaire préféré de formatage FAT." - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -@@ -86,7 +87,7 @@ - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour vérifier les mauvais blocs\n" -+"L'ouverture du périphérique %s pour vérifier les mauvais blocs a échoué\n" - - #: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" -@@ -134,7 +135,7 @@ - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "" - "Permissions insuffisantes pour ouvrir le périphérique du lecteur de " --"disquettes %s" -+"disquettes %s." - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" -@@ -280,7 +281,7 @@ - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." --msgstr "Erreur lors de la vérification des blocs défectueux..." -+msgstr "Erreur lors de la vérification des blocs défectueux." - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 -@@ -445,7 +446,7 @@ - msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:126 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " - "found and marked." -@@ -454,12 +455,10 @@ - "been found and marked." - msgstr[0] "" - "La disquette a été formaté, mais <b>%d bloc défectueux</b> (sur %d) a été " --"trouvé et marqué.La disquette a été formaté, mais <b>%d blocs défectueux</b> " --"(sur %d) ont été trouvés et marqués." -+"trouvé et marqué." - msgstr[1] "" --"La disquette a été formaté, mais <b>%d bloc défectueux</b> (sur %d) a été " --"trouvé et marqué.La disquette a été formaté, mais <b>%d blocs défectueux</b> " --"(sur %d) ont été trouvés et marqués." -+"La disquette a été formatée, mais <b>%d blocs défectueux</b> (sur %d) ont " -+"été trouvés et marqués." - - #: ../gfloppy/src/progress.c:129 - msgid "Floppy formatted successfully." -@@ -572,7 +571,6 @@ - "Cette clé est déprécié et est inutilisée." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 --#, fuzzy - msgid "The font to be used when printing" - msgstr "La police utilisée lors de l'impression" - -@@ -592,14 +590,13 @@ - "données sur un serveur donné" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 --#, fuzzy - msgid "" - "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " - "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." - msgstr "" - "Le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur une source de " --"dictionnaire, si elle est possible. La stratégie par défaut est 'exacte' qui " --"signifie une correspondance exacte entre les mots." -+"dictionnaire, si elle est possible. La stratégie par défaut est « exacte », " -+"ce qui signifie une correspondance exacte entre les mots." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 - msgid "The name of the dictionary source used" -@@ -610,7 +607,7 @@ - "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." - msgstr "" - "Le nom de la source de dictionnaire utilisée pour rechercher les définitions " --"des mots. " -+"des mots." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 - msgid "" -@@ -658,7 +655,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 - msgid "Whether the application window should be maximized" --msgstr "Si la fenêtre de l'application doit être maximisée" -+msgstr "Indique si la fenêtre de l'application doit être maximisée" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 - msgid "Data_base:" -@@ -672,17 +669,17 @@ - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 - msgid "Dictionary Server" --msgstr "Serveur de dictionnaire" -+msgstr "Serveur de dictionnaires" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 - msgid "H_ostname:" --msgstr "Nom d'hôte" -+msgstr "Nom d'_hôte :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 - msgid "Print" --msgstr "_Imprimer" -+msgstr "Imprimer" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 - msgid "Source" -@@ -694,7 +691,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 - msgid "_Advanced settings" --msgstr "Préférence _Avancées" -+msgstr "Préférences _avancées" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 - msgid "_Description:" -@@ -705,22 +702,20 @@ - msgstr "_Port :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 --#, fuzzy - msgid "_Print font:" --msgstr "_Police d'impression : " -+msgstr "_Police d'impression :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 - msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" --msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaire pour rechercher des mots : " -+msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaire pour rechercher des mots :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 - msgid "_Strategy:" - msgstr "Stratégi_e :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 --#, fuzzy - msgid "_Transport:" --msgstr "_Transport : " -+msgstr "_Transport :" - - #: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 - msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -@@ -756,33 +751,33 @@ - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 - msgid "Status" --msgstr "Statut" -+msgstr "État" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 - msgid "The status code as returned by the dictionary server" --msgstr "Le code du statut retourné par le serveur de dictionnaire" -+msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 - #, c-format - msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" --msgstr "Connection impossible au serveur de dictionnaire « %s:%d'" -+msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaire « %s:%d »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 - #, c-format - msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" - msgstr "" --"Échec de la recherche pour l'hôte « %s' : pas de ressources convenables " -+"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressources convenables " - "trouvées" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 - #, c-format - msgid "Lookup failed for host '%s': %s" --msgstr "Échec de la recherche pour l'hôte « %s':%s" -+msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 - #, c-format - msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" --msgstr "Échec de la recherche pour l'hôte « %s' : hôte non trouvé" -+msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 - #, c-format -@@ -790,8 +785,8 @@ - "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " - "with code %d (server down)" - msgstr "" --"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d'. Le serveur a " --"retourné le code %d (serveur en panne )" -+"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d ». Le serveur " -+"a retourné le code %d (serveur en panne )" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 - #, c-format -@@ -800,47 +795,48 @@ - ": '%s'" - msgstr "" - "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaire\n" --": « %s'" -+": « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 - #, c-format - msgid "No definitions found for '%s'" --msgstr "Pas de définitions trouvées pour « %s'" -+msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 - #, c-format - msgid "Invalid database '%s'" --msgstr "Base de données invalide « %s'" -+msgstr "Base de données non valide « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 - #, c-format - msgid "Invalid strategy '%s'" --msgstr "Stratégie invalide « %s'" -+msgstr "Stratégie non valide « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 - #, c-format - msgid "Bad command '%s'" --msgstr "Mauvaise commande « %s'" -+msgstr "Mauvaise commande « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 - #, c-format - msgid "Bad parameters for command '%s'" --msgstr "Mauvais paramêtres pour la commande « %s'" -+msgstr "Mauvais paramêtres pour la commande « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 - #, c-format - msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" --msgstr "Pas de bases de données trouvées sur le serveur de dictionnaire « %s'" -+msgstr "" -+"Aucune bases de données trouvées sur le serveur de dictionnaire « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 - #, c-format - msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" --msgstr "Pas de stratégies trouvées pour le serveur de dictionnaire « %s'" -+msgstr "Aucune stratégies trouvées pour le serveur de dictionnaire « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 - #, c-format - msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" --msgstr "Échec de la connection au serveur de dictionnaires %s:%d" -+msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 - #, c-format -@@ -848,8 +844,8 @@ - "Error while reading reply from server:\n" - "%s" - msgstr "" --"Érreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" --"%s " -+"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" -+"%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 - msgid "No hostname defined for the dictionary server" -@@ -863,12 +859,12 @@ - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 - #, c-format - msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" --msgstr "Impossible de mettre le canal en non-bloquant : %s" -+msgstr "Impossible de mettre le canal en non-bloquant : %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 - #, c-format - msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" --msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d'" -+msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 - msgid "Local Only" -@@ -886,7 +882,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 - msgid "F_ind:" --msgstr "Re_chercher :" -+msgstr "Re_chercher :" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 - msgid "_Previous" -@@ -925,14 +921,12 @@ - msgstr "La police utilisée par la defbox" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 --#, fuzzy - msgid "Emphasys Color" --msgstr "Couleur d'insistance" -+msgstr "Couleur de mise en évidence" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 --#, fuzzy - msgid "Color of emphasised text" --msgstr "Couleur du texte insité" -+msgstr "Couleur du texte mis en évidence" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 - msgid "Link Color" -@@ -959,24 +953,23 @@ - msgstr "Couleur pour le dictionnaire source" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 --#, fuzzy - msgid "Progress" - msgstr "Progression" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 - #, c-format - msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" --msgstr "Défintion de « %s' (%d/%d)" -+msgstr "Défintion de « %s » (%d/%d)" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 --#, fuzzy - msgid "Error while looking up definition" --msgstr "Erreur lors de la recherche de définition" -+msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 - #, c-format - msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." --msgstr "Tentative de recherche de « %s' mais GdictContext non défini. Abandon" -+msgstr "" -+"Tentative de recherche de « %s » mais GdictContext non défini. Abandon." - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 - msgid "Another search is in progress" -@@ -987,9 +980,8 @@ - msgstr "Veuillez patientez jusqu'a la fin des recherches courantes." - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 --#, fuzzy - msgid "Error while retrieving the definition" --msgstr "Erreur lors de la recherche de définition" -+msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 - msgid "The GdictContext object bound to this entry" -@@ -1005,10 +997,10 @@ - msgstr "Stratégie" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 --#, fuzzy - msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" - msgstr "" --"La stratégie correspondante utilisée pour générer la la liste de complétion" -+"La stratégie de correspondance utilisée pour générer la la liste de " -+"complétion" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 - msgid "Filename" -@@ -1048,7 +1040,6 @@ - msgstr "Transport" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 --#, fuzzy - msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" - msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaire" - -@@ -1059,48 +1050,47 @@ - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 - #, c-format - msgid "Invalid transport type '%d'" --msgstr "Type de transport invalide « %d »" -+msgstr "Type de transport non valide « %d »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" - msgstr "" --"Le groupe « %s' n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " -+"Le groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " - "source de dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" - msgstr "" --"Impossible d'obtenir la clé « %s' a l'intérieur de la source de " --"définition : %s" -+"Impossible d'obtenir la clé « %s » a l'intérieur de la source de " -+"définition : %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" - msgstr "" --"Impossible d'obtenir la clé « %s' à l'intérieur du fichier définition de " --"source de dictionnaire : %s" -+"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier définition de " -+"source de dictionnaire : %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 - msgid "Dictionary source does not have name" - msgstr "la source de dictionnaire n'a pas de nom" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" --msgstr "La source de dictionnaire « %s' n'a pas de transport valide « %s'" -+msgstr "La source de dictionnaire « %s » n'a pas de transport valide « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 - msgid "Paths" - msgstr "Chemins" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 --#, fuzzy - msgid "Search paths used by this object" - msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet" - -@@ -1122,7 +1112,8 @@ - "Contributeurs :\n" - "Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" - "Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n" --"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>" -+"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>\n" -+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -@@ -1132,7 +1123,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 - #, c-format - msgid "Unable to open the application icon: %s" --msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône de l'application : %s" -+msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône de l'application : %s" - - #. Translators: the first is the word found, the second is the - #. * database name and the last is the definition's text; please -@@ -1145,20 +1136,19 @@ - "\n" - "%s\n" - msgstr "" --"Définition de « %s'\n" --" venant de « %s' : \n" -+"Définition de « %s »\n" -+" venant de « %s » : \n" - "\n" - "%s\n" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 - #, c-format - msgid "Error: %s\n" --msgstr "Erreur : %s\n" -+msgstr "Erreur : %s\n" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 --#, fuzzy - msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" --msgstr "Voir gnome-dictionary --help pour l'usage\n" -+msgstr "Voir gnome-dictionary --help pour la syntaxe d'utilisation\n" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 - msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -@@ -1170,14 +1160,14 @@ - "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" - "%s" - msgstr "" --"Erreur durant la recherche de la définition de «%s » : \n" -+"Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n" - "%s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" --msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s' : %s" -+msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » vers « %s » : %s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -@@ -1185,10 +1175,9 @@ - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 - #, c-format - msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" --msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s' : %s" -+msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s » : %s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 --#, fuzzy - msgid "Words to look up" - msgstr "Mots à rechercher" - -@@ -1206,7 +1195,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 - msgid "Show available dictionary sources" --msgstr "Montrer les sources de dictionnaire disponibles" -+msgstr "Afficher les sources de dictionnaire disponibles" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 - msgid "Print result to the console" -@@ -1222,9 +1211,8 @@ - msgstr "Recherche des mots dans le dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 --#, fuzzy - msgid "Dictionary and spelling tool" --msgstr "Dictionnaire et outil de vérification orthographique" -+msgstr "Dictionnaire et outil orthographique" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 - msgid "Show Dictionary options" -@@ -1244,7 +1232,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 - #, c-format - msgid "Error while writing to '%s'" --msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s'" -+msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 - msgid "Clear the definitions found" -@@ -1259,19 +1247,16 @@ - msgstr "Éffacer le texte de la définition" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 --#, fuzzy - msgid "Print the definitions found" - msgstr "Imprimer les définitions trouvées" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 --#, fuzzy - msgid "Print definition" --msgstr "Afficher la définition du mot" -+msgstr "Imprimer la définition" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 --#, fuzzy - msgid "Print the text of the definition" --msgstr "Imprime la définition courante" -+msgstr "Imprimer le texte de la définition" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 - msgid "Save the definitions found" -@@ -1287,7 +1272,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 - msgid "Toggle dictionary window" --msgstr "" -+msgstr "Affiche/cache la fenêtre du dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 - msgid "Show or hide the definition window" -@@ -1298,9 +1283,8 @@ - msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 --#, fuzzy - msgid "Dictionary entry" --msgstr "Entrée de mot du dictionnaire" -+msgstr "Entrée de dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 - msgid "Type the word you want to look up" -@@ -1308,14 +1292,14 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 - msgid "Preferences" --msgstr "_Préférences" -+msgstr "Préférences" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 - msgid "There was an error while displaying help" --msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide." -+msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -@@ -1363,9 +1347,9 @@ - msgstr "Ajouter une source de dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Remove \"%s\"?" --msgstr "Supprimer « %s » ?" -+msgstr "Enlever « %s » ?" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 - msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -@@ -1441,7 +1425,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 - msgid "_Go" --msgstr "_Aller" -+msgstr "A_ller à " - - #. File menu - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -@@ -1457,9 +1441,8 @@ - msgstr "_Enregistrer une copie..." - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 --#, fuzzy - msgid "_Print..." --msgstr "_Imprimer" -+msgstr "_Imprimer..." - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 - msgid "Print this document" -@@ -1478,9 +1461,8 @@ - msgstr "Rechercher le _suivant" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 --#, fuzzy - msgid "Find Pre_vious" --msgstr "Rechercher _précédent" -+msgstr "Rechercher le _précédent" - - #. Go menu - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -@@ -1522,7 +1504,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 - msgid "Look _up:" --msgstr "_Rechercher" -+msgstr "_Rechercher :" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 - msgid "Unable to load the application icon" -@@ -1611,7 +1593,7 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 - msgid "effect" --msgstr "Effet" -+msgstr "effet" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 - msgid "Options for Screenshot" -@@ -1619,10 +1601,9 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 - msgid "Show Screenshot options" --msgstr "Monter les options de la capture d'écran" -+msgstr "Afficher les options de la capture d'écran" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 --#, fuzzy - msgid "Take a picture of the screen" - msgstr "Prendre une image de l'écran" - -@@ -1637,10 +1618,9 @@ - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 - msgid "Save Screenshot" --msgstr "Sauvegarder la copie" -+msgstr "Enregistrer la capture d'écran" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 --#, fuzzy - msgid "Take Screenshot" - msgstr "Prendre une capture d'écran" - -@@ -1650,7 +1630,7 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 - msgid "Save in _folder:" --msgstr "Sauvegarder dans le _dossier :" -+msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 - msgid "_Name:" -@@ -1674,26 +1654,23 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 - msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "Inclure les bords du gestionnaire de fenêtre avec la copie d'écran." -+msgstr "Inclure les bords du gestionnaire de fenêtre avec la capture d'écran" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 - msgid "Screenshot directory" - msgstr "Dossier des captures d'écran" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --#, fuzzy - msgid "The directory the last screenshot was saved in." --msgstr "" --"Répertoire utilisé lors de la dernière sauvegarde par l'outil de capture" -+msgstr "Dossier vers lequel a été enregistré la dernière capture d'écran." - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 --#, fuzzy - msgid "" - "Glade file for the screenshot program is missing.\n" - "Please check your installation of gnome-utils" - msgstr "" - "Le fichier Glade du programme de capture est manquant.\n" --"Vérifier l'installation de gnome-panel" -+"Veuillez vérifier l'installation de gnome-utils" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 - msgid "Select a directory" -@@ -1713,13 +1690,13 @@ - "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " - "screenshot to disk." - msgstr "" --"Le processus fils de sauvegarde a quitté inopinément. Impossible d'écrire la " --"copie d'écran sur le disque" -+"Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire " -+"la copie d'écran sur le disque." - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 - msgid "Unknown error saving screenshot to disk" - msgstr "" --"Erreur inconnue lors de la sauvegarde de la capture d'écran sur le disque" -+"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 - msgid "Untitled Window" -@@ -1741,12 +1718,12 @@ - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" --msgstr "_Remplacer" -+msgstr "Re_mplacer" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 - #, c-format - msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" --msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus inconnu %d" -+msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 - msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -@@ -1786,9 +1763,8 @@ - msgstr "Chemins exclus du second balayage de la recherche rapide" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 --#, fuzzy - msgid "Search Result Columns Order" --msgstr "Ordre des colonnes des résultat de la recherche" -+msgstr "Ordre des colonnes des résultats de la recherche" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. -@@ -2106,12 +2082,12 @@ - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." --msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »" -+msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." --msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »" -+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." -@@ -2158,12 +2134,12 @@ - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." --msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s" -+msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." --msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s" -+msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." -@@ -2322,7 +2298,7 @@ - #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" --msgstr "Échec de conversion de caractère pour « %s »" -+msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 - msgid "Searching..." -@@ -2434,8 +2410,8 @@ - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "" --"Échec de définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %" --"d : %s.\n" -+"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a " -+"échoué : %s.\n" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." -@@ -2592,9 +2568,9 @@ - msgstr "Affiche les journaux système" - - #: ../logview/log_repaint.c:179 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "last update : %s" --msgstr "Dernière mise à jour : %s" -+msgstr "Dernière mise à jour : %s" - - #: ../logview/log_repaint.c:181 - #, c-format -@@ -2645,11 +2621,11 @@ - - #: ../logview/logview-findbar.c:152 - msgid "_Filter:" --msgstr "_Filtre : " -+msgstr "_Filtre :" - - #: ../logview/logview-findbar.c:157 - msgid "_Clear" --msgstr "_Éffacer" -+msgstr "_Effacer" - - #: ../logview/logview.c:85 - msgid "_Log" -@@ -2681,7 +2657,7 @@ - - #: ../logview/logview.c:94 - msgid "Quit the log viewer" --msgstr "Quitter le visionneur de journaux système" -+msgstr "Quitte le visionneur de journaux système" - - #: ../logview/logview.c:97 - msgid "_Copy" -@@ -2689,20 +2665,19 @@ - - #: ../logview/logview.c:97 - msgid "Copy the selection" --msgstr "Copier la sélection" -+msgstr "Copie la sélection" - - #: ../logview/logview.c:99 - msgid "Select the entire log" --msgstr "Sélectionner le journal entier" -+msgstr "Sélectionne le journal entier" - - #: ../logview/logview.c:101 - msgid "_Filter..." --msgstr "_Filtrer" -+msgstr "_Filtrer..." - - #: ../logview/logview.c:101 --#, fuzzy - msgid "Filter log" --msgstr "Filtrer les journaux" -+msgstr "Filtre le journal" - - #: ../logview/logview.c:104 - msgid "Bigger text size" -@@ -2730,23 +2705,24 @@ - - #: ../logview/logview.c:116 - msgid "Show the about dialog for the log viewer" --msgstr "Affiche le dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" -+msgstr "" -+"Affiche la boîte de dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" - - #: ../logview/logview.c:122 - msgid "_Statusbar" --msgstr "_Barre de statut" -+msgstr "Barre d'é_tat" - - #: ../logview/logview.c:122 - msgid "Show Status Bar" --msgstr "Monter la barre de statut" -+msgstr "Affiche la barre d'état" - - #: ../logview/logview.c:124 - msgid "Side _Pane" --msgstr "" -+msgstr "Panneau _latéral" - - #: ../logview/logview.c:124 - msgid "Show Side Pane" --msgstr "Affiche la barre latérale" -+msgstr "Affiche le panneau latéral" - - #: ../logview/logview.c:126 - msgid "_Monitor" -@@ -2783,11 +2759,11 @@ - - #: ../logview/logview.c:976 - msgid "Days" --msgstr "jours" -+msgstr "Jours" - - #: ../logview/logview.c:977 - msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." --msgstr "" -+msgstr "Pointeur vers une GSList de jours pour le journal en cours." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 - msgid "Height of the main window in pixels" -@@ -2803,7 +2779,7 @@ - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:4 - msgid "Size of the font used to display the log" --msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher les logs" -+msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher le journal" - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:5 - msgid "" -@@ -2828,14 +2804,13 @@ - "d'exploitation." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:8 --#, fuzzy - msgid "" - "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " - "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." - msgstr "" --"Spécifies la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher les " --"logs dans le tree view prinicpale. La valeur par défaut est celle de la " --"taille de la police du terminal." -+"Spécifie la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher le " -+"journal dans la vue en arbre principale. La valeur par défaut est celle de " -+"la taille de la police du terminal." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 - msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -@@ -2848,15 +2823,15 @@ - - #: ../logview/main.c:49 - msgid "Show the application's version" --msgstr "Monter la version de l'application" -+msgstr "Afficher la version de l'application" - - #: ../logview/main.c:55 - msgid "Show System Log Viewer options" --msgstr "monter les options du visionneur de journaux système" -+msgstr "Afficher les options du visionneur de journaux système" - - #: ../logview/main.c:59 - msgid " - Browse and monitor logs" --msgstr " -Parcourt et surveille les logs" -+msgstr " - Parcourt et surveille les journaux" - - #: ../logview/main.c:153 - msgid "Log Viewer" -@@ -2916,7 +2891,7 @@ - - #: ../logview/misc.c:162 - msgid "Invalid date" --msgstr "Date invalide" -+msgstr "Date non valide" - - #. Translators: Only date format, time will be bogus - #: ../logview/misc.c:167 -@@ -2926,368 +2901,13 @@ - - #: ../logview/monitor.c:83 - msgid "This file cannot be monitored." --msgstr "Ce fichier ne peut être surveillé." -+msgstr "Ce fichier ne peut pas être surveillé." - - #: ../logview/monitor.c:86 - msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" - msgstr "" --"La surveillance de fichier n'est pas supporter par ce système de fichiers.\n" -+"La surveillance de fichiers n'est pas supportée par ce système de fichiers.\n" - - #: ../logview/monitor.c:88 - msgid "Gnome-VFS Error.\n" --msgstr "Érreur de Gnome-VFS.\n" -- --#~ msgid "" --#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " --#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." --#~ msgstr "" --#~ "Impossible de créer le répoertoire de données « %s' : il y a déja un " --#~ "fichier avec le même nom. Vous devez déplacer ce fichier et relancer " --#~ "gnome-dictionary " -- --#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" --#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »" -- --#~ msgid "" --#~ "There is a file with the same name in the path.\n" --#~ "You should move the file and re-run the\n" --#~ "Dictionary applet" --#~ msgstr "" --#~ "Il y a un fichier avec le même nom dans le répertoire.\n" --#~ "Vous devez déplacer ce fichier et relancer\n" --#~ "l'applet du dictionnaire" -- --#~ msgid "%d definitions found" --#~ msgstr "%d définitions trouvées" -- --#~ msgid "Cannot connect to server" --#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur" -- --#~ msgid "Server Error" --#~ msgstr "Erreur de serveur" -- --#~ msgid "" --#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " --#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --#~ msgstr "" --#~ "Une erreur sérieuse est survenue. Veuillez vérifier que votre serveur et " --#~ "votre port sont corrects. Pour référence, le serveur par défaut est dict." --#~ "org et le port 2628" -- --#~ msgid "Connection error" --#~ msgstr "Erreur de connexion" -- --#~ msgid "" --#~ "Either the server you are using is not available \n" --#~ "or you are not connected to the Internet." --#~ msgstr "" --#~ "Soit le serveur que vous utilisez n'est pas disponible,\n" --#~ "soit vous n'êtes pas connecté à Internet." -- --#~ msgid "Find" --#~ msgstr "Rechercher" -- --#~ msgid "_Search for:" --#~ msgstr "_Rechercher :" -- --#~ msgid "Could not display help" --#~ msgstr "Impossible d'afficher l'aide" -- --#~ msgid "_Dictionary" --#~ msgstr "_Dictionnaire" -- --#~ msgid "_Look Up Word" --#~ msgstr "_Rechercher un mot" -- --#~ msgid "Find next occurrence of the word" --#~ msgstr "Recherche l'occurrence suivante du mot" -- --#~ msgid "P_references" --#~ msgstr "_Préférences" -- --#~ msgid "Configure the application" --#~ msgstr "Configure l'application" -- --#~ msgid "View help for this application" --#~ msgstr "Voir l'aide concernant l'application" -- --#~ msgid "About this application" --#~ msgstr "À propos de l'application" -- --#~ msgid "Cu_t" --#~ msgstr "Cou_per" -- --#~ msgid "Cut the selection" --#~ msgstr "Couper la sélection" -- --#~ msgid "_Paste" --#~ msgstr "Co_ller" -- --#~ msgid "Paste clipboard" --#~ msgstr "Coller le presse-papiers" -- --#~ msgid "Select everything" --#~ msgstr "Tout sélectionner" -- --#~ msgid "_Spellings" --#~ msgstr "_Orthographes" -- --#~ msgid "View alternate spellings" --#~ msgstr "Voir les orthographes différentes" -- --#~ msgid "On a Web Site" --#~ msgstr "Sur un site web" -- --#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" --#~ msgstr "Saisissez un mot ou choisissez en un dans la liste ci-dessous" -- --#~ msgid "Look Up for a Word" --#~ msgstr "Rechercher un mot" -- --#~ msgid "Looking up word..." --#~ msgstr "Recherche du mot..." -- --#~ msgid "String not found" --#~ msgstr "Chaîne non trouvée" -- --#~ msgid "Error invoking query" --#~ msgstr "Erreur à l'exécution de la requête" -- --#~ msgid "Looking up entry..." --#~ msgstr "Recherche une entrée..." -- --#~ msgid "De_fault Server" --#~ msgstr "S_erveur par défaut" -- --#~ msgid "Reset server to default" --#~ msgstr "Revenir au serveur par défaut" -- --#~ msgid "Reset port to default" --#~ msgstr "Revenir au port par défaut" -- --#~ msgid "Server" --#~ msgstr "Serveur" -- --#~ msgid "Server Entry" --#~ msgstr "Entrée de serveur" -- --#~ msgid "Enter the Server Name" --#~ msgstr "Saisissez le nom du serveur" -- --#~ msgid "Port Entry" --#~ msgstr "Entrée de port" -- --#~ msgid "Enter the Port Number" --#~ msgstr "Saisissez le numéro du port" -- --#~ msgid "F_ont:" --#~ msgstr "_Police :" -- --#~ msgid "Web Site" --#~ msgstr "Site web" -- --#~ msgid "Search Address" --#~ msgstr "Adresse de recherche" -- --#~ msgid "Web Sites" --#~ msgstr "Sites web" -- --#~ msgid "Search all databases" --#~ msgstr "Rechercher dans toutes les bases de données" -- --#~ msgid "Default Strategy" --#~ msgstr "Stratégie par défaut" -- --#~ msgid "Spellings" --#~ msgstr "Orthographes" -- --#~ msgid "Spell-checking..." --#~ msgstr "Vérification orthographique..." -- --#~ msgid "" --#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " --#~ "words within Levenshtein distance one" --#~ msgstr "" --#~ "La stratégie de recherche à utiliser. C'est dépendant des stratégies de " --#~ "recherche que supporte le serveur de dictionnaire. La stratégie par " --#~ "défaut est « lev » - Correspondance des mots dans la distance de " --#~ "Levenshtein" -- --#~ msgid "Web directory" --#~ msgstr "Répertoire Web" -- --#~ msgid "Action Database" --#~ msgstr "Base de données d'actions" -- --#~ msgid "Actions" --#~ msgstr "Actions" -- --#~ msgid "_Add" --#~ msgstr "A_jouter" -- --#~ msgid "Edit an action" --#~ msgstr "Édite une action" -- --#~ msgid "_Remove" --#~ msgstr "_Supprimer" -- --#~ msgid "Remove an action" --#~ msgstr "Supprime une action" -- --#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --#~ msgstr "" --#~ "Impossible d'ouvrir la base de données d'actions <%s> ! Échec de " --#~ "l'ouverture." -- --#~ msgid "Error parsing actions data base" --#~ msgstr "Erreur d'analyse de la base de données d'actions" -- --#~ msgid "Can't write to actions database!" --#~ msgstr "Impossible d'écrire dans la base de données d'actions !" -- --#~ msgid "<empty>" --#~ msgstr "<vide>" -- --#~ msgid "log name regexp" --#~ msgstr "exp. rég. de nom de journal" -- --#~ msgid "process regexp" --#~ msgstr "exp. rég. de processus" -- --#~ msgid "message regexp" --#~ msgstr "exp. rég. de message" -- --#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" --#~ msgstr "action à exécuter lorsque les exp. rég. sont VRAI" -- --#~ msgid "description" --#~ msgstr "description" -- --#~ msgid "Edit Action" --#~ msgstr "Éditez l'action" -- --#~ msgid "_Tag:" --#~ msgstr "_Balise :" -- --#~ msgid "Tag that identifies the log file." --#~ msgstr "Balise qui identifie le fichier journal." -- --#~ msgid "_Log name:" --#~ msgstr "_Nom du journal :" -- --#~ msgid "Regular expression that will match the log name." --#~ msgstr "Expression régulière qui correspond au nom du journal." -- --#~ msgid "_Process:" --#~ msgstr "_Processus :" -- --#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." --#~ msgstr "" --#~ "Expression régulière qui correspond à la partie processus du message." -- --#~ msgid "_Message:" --#~ msgstr "_Message :" -- --#~ msgid "Regular expression that will match the message." --#~ msgstr "Expression régulière qui correspond au message." -- --#~ msgid "_Action:" --#~ msgstr "_Action :" -- --#~ msgid "" --#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " --#~ "is executed by a system command: system (action)." --#~ msgstr "" --#~ "Action qui sera exécuté si tous les exp. rég. précédentes correspondent. " --#~ "Ceci est exécuté par une commande système : system (action)." -- --#~ msgid "" --#~ "tag: [%s]\n" --#~ "log_name: [%s]\n" --#~ "process: [%s]\n" --#~ "message: [%s]\n" --#~ "description: [%s]\n" --#~ "action: [%s]\n" --#~ msgstr "" --#~ "balise : [%s]\n" --#~ "nom d'hist. : [%s]\n" --#~ "processus : [%s]\n" --#~ "message : [%s]\n" --#~ "description : [%s]\n" --#~ "action : [%s]\n" -- --#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --#~ msgstr "" --#~ "Impossible d'ouvrir la base de données d'expressions rationnelles <%s> ! " --#~ "Échec de l'ouverture." -- --#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --#~ msgstr "" --#~ "Impossible d'ouvrir la base de données des descriptions <%s> ! Échec de " --#~ "l'ouverture." -- --#~ msgid "Properties" --#~ msgstr "Propriétés" -- --#~ msgid "%ld byte" --#~ msgid_plural "%ld bytes" --#~ msgstr[0] "%ld octet" --#~ msgstr[1] "%ld octets" -- --#~ msgid "<b>Size</b>: %s" --#~ msgstr "<b>Taille</b> : %s" -- --#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" --#~ msgstr "<b>Modifié</b> : %s" -- --#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" --#~ msgstr "<b>Date de début</b> : %s" -- --#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --#~ msgstr "<b>Nombre de lignes : </b>: %ld" -- --#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" --#~ msgstr "Dernière modification : %s, %d lignes" -- --#~ msgid "%B %e" --#~ msgstr "%e %B" -- --#~ msgid "%X" --#~ msgstr "%X" -- --#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" --#~ msgstr "ReadLogStats : plus de mémoire" -- --#~ msgid "_Properties" --#~ msgstr "_Propriétés" -- --#~ msgid "Show Log Properties" --#~ msgstr "Affiche les propriétés du journal" -- --#~ msgid "Close" --#~ msgstr "Fermer" -- --#~ msgid "Copy" --#~ msgstr "Copier" -- --#~ msgid "Select All" --#~ msgstr "Tout sélectionner" -- --#~ msgid "Sidebar" --#~ msgstr "Barre latérale" -- --#~ msgid "Date" --#~ msgstr "Date" -- --#~ msgid "Message" --#~ msgstr "Message" -- --#~ msgid "Open new logfile" --#~ msgstr "Ouvrir un nouveau journal" -- --#~ msgid "Entry Detail" --#~ msgstr "Détails de l'entrée" -- --#~ msgid "%B %e %X" --#~ msgstr "%e %B %X" -+msgstr "Erreur de Gnome-VFS.\n" diff --git a/debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch b/debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch new file mode 100644 index 0000000..2810ea1 --- /dev/null +++ b/debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch @@ -0,0 +1,51552 @@ +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/configure.in gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/configure.in +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/configure.in 2006-03-12 22:12:09.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/configure.in 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -412,10 +412,7 @@ + dnl Internationalization + dnl ******************************* + +-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu +-fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl +-nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa +-xh zh_CN zh_HK zh_TW" ++ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ka ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa xh zh_CN zh_HK zh_TW" + + GETTEXT_PACKAGE=gnome-utils-2.0 + AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], "$GETTEXT_PACKAGE", [Define the gettext +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/configure gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/configure +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/configure 2006-03-13 13:02:34.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/configure 2006-11-22 09:32:03.000000000 +0100 +@@ -27523,10 +27523,7 @@ + + + +-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu +-fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl +-nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa +-xh zh_CN zh_HK zh_TW" ++ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ka ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa xh zh_CN zh_HK zh_TW" + + GETTEXT_PACKAGE=gnome-utils-2.0 + +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/be.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/be.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/be.po 2005-08-08 16:37:55.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/be.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,483 +1,21 @@ + # БеларуÑкі пераклад gnome-utils.HEAD. + # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. + # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. +-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. +-# ++# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004, 2006. ++# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2004-03-06 23:32+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-03-16 06:51+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-03-21 22:18+0200\n" + "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" + "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +-"Generator: KBabel 1.0.2\n" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "Пошук у Ñлоўніку" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "Пошук Ñлова Ñž аддаленым Ñлоўніку" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-#, fuzzy +-msgid "_About" +-msgstr "О программе" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Даведка" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "_Шукаць вылучаны Ñ‚ÑкÑÑ‚" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_УÑталÑваньні" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "Ðемагчыма далучыцца да паÑлужніка" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-#, fuzzy +-msgid "Server Error" +-msgstr "ÐлемÑнт паÑлужніка" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"Узьнікла Ñур'Ñ‘Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°. Праверце, што паÑлужнік Ñ– порт пазначаны " +-"правільна. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–: дапомны паÑлужнік -- dict.org, порт -- 2628" +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-#, fuzzy +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Belarusian Language Linux Team ХатнÑÑ Ñтаронка: http://www.mova.linux.byÐ. " +-"ÑкрынÑ: <i18n@mova.org>" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "Кліент да паÑлужніка Ñлоўнікаў MIT." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "Слоўнік" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-#, fuzzy +-msgid "Connection error" +-msgstr "Ðемагчыма далучыцца да паÑлужніка" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"Ðемагчыма выканаць запытанае дзеÑньне.\n" +-"Ðльбо адключаны паÑлужнік, Ñкі вы выкарыÑтоўваеце,\n" +-"ці вы Ð½Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹ да Інтарнета." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "Шукаць" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "П_ошук:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-#, fuzzy +-msgid "Could not display help" +-msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць дапамогу" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "С_лоўнік" +- +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "_Шукаць Ñлова" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "Пошук Ñлова Ñž Ñлоўніку" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-#, fuzzy +-msgid "_Print" +-msgstr "По_рт:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-#, fuzzy +-msgid "_Close" +-msgstr "Вылічыць коÑінуÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-#, fuzzy +-msgid "Close the application" +-msgstr "С_хаваць даÑтаÑаваньне" +- +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-#, fuzzy +-msgid "_Find..." +-msgstr "_Шукаць" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-#, fuzzy +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "Утрымлівае _Ñ‚ÑкÑÑ‚" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-#, fuzzy +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "Шукаць" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-#, fuzzy +-msgid "P_references" +-msgstr "_УÑталÑваньні" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-#, fuzzy +-msgid "Configure the application" +-msgstr "С_хаваць даÑтаÑаваньне" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-#, fuzzy +-msgid "About this application" +-msgstr "С_хаваць даÑтаÑаваньне" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-#, fuzzy +-msgid "Cu_t" +-msgstr "Выразаць" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "Выразаць вылучаньне" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "_КапіÑваць" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-#, fuzzy +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "Выразаць вылучаньне" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-#, fuzzy +-msgid "_Paste" +-msgstr "УÑтавіць" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-#, fuzzy +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "УÑтавіць з буфÑра абмена" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-#, fuzzy +-msgid "Select everything" +-msgstr "Выбрать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð· журнала" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-#, fuzzy +-msgid "_Spellings" +-msgstr "Проверить правопиÑание" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-msgid "_Look Up" +-msgstr "ПоиÑкать" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-#, fuzzy +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "Слоўнік" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "Слова" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "ÐлемÑнт Ñлова" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "УвÑдзіце Ñлова ці выбÑрыце адно Ñа ÑьпіÑа" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "Шукаць Ñлова" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-#, fuzzy +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўніка" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "Пошук Ñлова..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "Супадзеньні Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "Радка нÑма" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-#, fuzzy +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "Памылка Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°: %s" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-#, fuzzy +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "Пошук Ñлова..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "Да_помны паÑлужнік" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "ПаÑлужнік:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "Скінуць паÑлужнік да дапомных наладак" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "По_рт:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "Да_помны порт" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "Скінуць порт да дапомных наладак" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "ПаÑлужнік" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "ÐлемÑнт паÑлужніка" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "УвÑдзіце Ñ–Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñлужніка" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "Порт" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "ÐлемÑнт парта" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "УвÑдзіце нумар парта" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "База _даньнÑÑž:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-#, fuzzy +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "Стра_Ñ‚ÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-#, fuzzy +-msgid "F_ont:" +-msgstr "_Шрыфт:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-#, fuzzy +-msgid "Search Address" +-msgstr "_Вынікі пошуку:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "УлаÑьціваÑьці Ñлоўніка" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "Шукаць ува ÑžÑÑ–Ñ… базах даньнÑÑž" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "База даньнÑÑž" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "Ðазоў базы даньнÑÑž" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "Ð”Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑтратÑгіÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-#, fuzzy +-msgid "Spellings" +-msgstr "Проверить правопиÑание" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "Праверка правапіÑу..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўніка" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "Порт, Ñкі выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð° паÑлужніка" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"Пазначыць, ці выкарыÑтоўваецца інтÑлектуальны пошук. Ключ залежыць ад таго, " +-"ці падтрымлівае паÑлужнік гÑÑ‚Ñ‹ парамÑтар. Зыходным значÑньнем зьÑўлÑецца " +-"ІСЬЦІÐÐ (TRUE)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "База даньнÑÑž на паÑлужніку, ÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑіць выкарыÑтоўвацца." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"ПаÑлужнік Ñлоўніка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ. Зыходным паÑлужнікам зьÑўлÑюцца dict.org. " +-"ГлÑдзіце http://www.dict.org Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð±ÑзнаÑьцÑÑž па іншых паÑлужніках." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"Ðазва індывідуальнае базы даньнÑÑž на паÑлужніку. ! значыць што праграма " +-"gnome-dictionary муÑіць зьдзÑйÑьнÑць пошук ува ÑžÑÑ–Ñ… даÑтупных базах даньнÑÑž " +-"на паÑлужніку" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "Ðумар парта Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ. Дапомнае значеньне - 2628" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ. Залежыць ад ÑтратÑгіÑÑž пошуку, ÑÐºÑ–Ñ " +-"падтрымліваюцца паÑлужнікам. Зыходнай ÑтратÑгіÑй зьÑўлÑецца \"lev\" - " +-"Ð¡ÑƒÐ¿Ð°ÑžÑˆÑ‹Ñ Ñловы па ЛевенштÑйну" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "ВыкарыÑтоўваць адмыÑловы пошук" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);" + + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" +@@ -521,58 +59,58 @@ + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." + msgstr "ext2 Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»Ð°Ñнай файлавай ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы Ð»Ñ–Ð½ÑƒÐºÑ Ñ†Ñ– fat Ð´Ð»Ñ DOS." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." + msgstr "ÐÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°: немагчыма перайÑьці да правільнага знаходжаньнÑ." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 + #, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "ÐÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°: дзіўнае значÑньне (%ld) у do_test\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." + msgstr "Праверка на Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð±Ð»Ñ‘ÐºÑ–..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "Ðемагчыма адчыніць прыладу %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– на Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð±Ð»Ñ‘ÐºÑ–\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" + msgstr "Праверка на Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð±Ð»Ñ‘ÐºÑ–... Ñкончана" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." + msgstr "Фарматаваньне дыÑка..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." + msgstr "ÐевÑдома што гÑта, але гÑта вельмі кепÑка." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 + #, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "Памылка Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÑ– #%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" + msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÑршÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" + msgstr "Фарматаваньне дыÑка... Ñкончана" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." + msgstr "Праверка фарматаваньнÑ..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" +@@ -582,12 +120,12 @@ + "\n" + "УпÑўніцеÑÑ, што Ñна не абаронена ад запіÑу." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 + #, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "ÐеÑтае правоў на доÑтуп да прылады дыÑкавода %s." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" +@@ -599,7 +137,7 @@ + "УпÑўніцеÑÑ, што Ñна Ñž дыÑкаводзе й\n" + "уÑтаўлена правільна." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -610,7 +148,7 @@ + "\n" + "Код памылкі %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 + #, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" +@@ -619,31 +157,31 @@ + "Памылка чытаньнÑ:\n" + "ЦÑжкаÑьці з чытаньнем цыліндра %d, чакалаÑÑ %d, прачытана %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 + #, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "ЦÑжкаÑьці з чытаньнем цыліндра %d, чакалаÑÑ %d, прачытана %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 + #, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "КепÑÐºÑ–Ñ Ð´Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ– на цыліндры %d. ПрацÑг..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 + #, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "Памылка Ð·Ð°Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ñ‹ %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" + msgstr "Праверка фарматаваньнÑ... Ñкончана" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 + #, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "Ðемагчыма запіÑаць на прыладу %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -654,30 +192,30 @@ + "\n" + "Код памылкі %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." + msgstr "Ðемагчыма вызначыць гÑамÑтрыю бÑгучага гнуткага дыÑка." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." + msgstr "" + "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð°ÑžÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ðµ назвы файла Ð´Ð»Ñ ÑьпіÑа пашкоджаных " + "блёкаў." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." + msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑžÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° ÑьпіÑа пашкоджаных блёкаў." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 + #, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "Памылка ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑÑÑа-нашчадка (%s) загада: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." + msgstr "ÐевÑдомы пачатковы Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ–Ñ mke2fs, адмена." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 + #, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +@@ -688,16 +226,16 @@ + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." + msgstr "Ðварыйнае завÑршÑньне працÑÑа-нашчадка." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 + #, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑÑÑа-нашчадка загада mbadblocks: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 + #, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +@@ -707,28 +245,28 @@ + "памылкі:\n" + "%s" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." + msgstr "Ðварыйнае завÑршÑньне працÑÑа-нашчадка mbadblocks." + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." + msgstr "СтварÑньне файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы на дыÑке..." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." + msgstr "Ðемагчыма правільна Ñтварыць файлавую ÑÑ‹ÑÑ‚Ñму." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" + msgstr "СтварÑньне файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы на дыÑке... Ñкончана." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" + msgstr "Праверка на наÑўнаÑьць пашкоджаных блёкаў... (можа занÑць пÑўны чаÑ)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." + msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– на Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð±Ð»Ñ‘ÐºÑ–." + +@@ -769,9 +307,8 @@ + msgstr "_Від файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы:" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Filesystem Settings" +-msgstr "_Від файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы:" ++msgstr "Ðаладкі файлавай ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 + msgid "Floppy _density:" +@@ -782,9 +319,8 @@ + msgstr "_Прылада дыÑкаў:" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Formatting Mode" +-msgstr "Дапомны Ñ€Ñжым фарматаваньнÑ" ++msgstr "Ð Ñжым фарматаваньнÑ" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 + msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +@@ -800,7 +336,7 @@ + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 + msgid "Physical Settings" +-msgstr "" ++msgstr "Ð¤Ñ–Ð·Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ–" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 + msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +@@ -825,9 +361,8 @@ + msgstr "_Стандартна (да хуткага Ñ€Ñжыма дадаецца нізкаўзроўневае фарматаваньне)" + + #: ../gfloppy/src/main.c:259 +-#, fuzzy + msgid "Cannot Format" +-msgstr "Ðевозможно запуÑтить tar/gtar" ++msgstr "Ðемагчыма адфарматаваць" + + #: ../gfloppy/src/main.c:260 + msgid "" +@@ -842,7 +377,7 @@ + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ прыладу %s, фарматаваньне не будзе працÑгнутае." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" +@@ -851,7 +386,7 @@ + "Прылада %s адключана.\n" + "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñгу падключыце прыладу." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +@@ -862,41 +397,36 @@ + "немагчымае.\n" + "ЗьвÑрніцеÑÑ Ð´Ð° ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмнага адмініÑтратара Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñž на запіÑ." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" +-msgstr "Ðемагчыма ініцыÑлізаваць bonobo." ++msgstr "Ðемагчыма ініцыÑлізаваць прыладу" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." + msgstr "" + "Ðемагчыма адчыніць ніводнае прылады, фарматаваньне не будзе адбывацца далей." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + msgstr "/dev/floppy/0 ці /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." +-msgstr "" +-"Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраваць дапамогу па\n" +-"даÑтаÑаваньні Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ñ… дыÑкаў\n" +-"%s" ++msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць даведку аб фарматавальніку дыÑкаў." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" +-msgstr "" ++msgstr "ÐÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° тома" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." + msgstr "Ðазва падзелу Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° утрымліваць прагалы." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" + msgstr "Прылада Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" + msgstr "ПРЫЛÐДÐ" + +@@ -912,11 +442,11 @@ + "Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але быў адшуканы Ñ– пазначаны <b>%d пашкоджаны " + "блёк</b> (з %d)." + msgstr[1] "" +-"Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але былі адшуканы Ñ– пазначаны <b>%d " +-"пашкоджаных блёка</b> (з %d)." ++"Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але былі адшуканы Ñ– пазначаны " ++"<b>%d пашкоджаных блёкі</b> (з %d)" + msgstr[2] "" +-"Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але было адшукана Ñ– пазначана <b>%d " +-"пашкоджаных блёкаў</b> (з %d)." ++".Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але былі адшуканы Ñ– пазначаны " ++"<b>%d пашкоджаных блёкаў</b> (з %d)" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:129 + msgid "Floppy formatted successfully." +@@ -930,2773 +460,2359 @@ + msgid "Format Progress" + msgstr "ПоÑьпех фарматаваньнÑ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 +-msgid " (invalid Unicode)" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "Прадвызначаны паÑлужнік Ñлоўнікаў" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "Пошук у Ñлоўніку" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d Remaining)" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "Шукае Ñловы Ñž Ñлоўніку" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "Ðч_Ñ‹Ñьціць" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 +-#, c-format +-msgid "%ld of %ld" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "_Ðб праграме" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 +-#, fuzzy +-msgid "Error loading help" +-msgstr "Памылка Ð·Ð°Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ñ‹ %s" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Даведка" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 +-#, fuzzy +-msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +-msgstr "" +-"Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–: \n" +-"%s" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "_Шукаць вылучаны Ñ‚ÑкÑÑ‚" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if a specific window is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s.png" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_УÑталÑваньні" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if the entire screen is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 +-msgid "Screenshot.png" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "Ðа_друкаваць" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if a specific window is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s-%d.png" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "За_хаваць" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Слоўнік" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if the entire screen is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%d.png" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "Шукае Ñловы Ñž Ñеткавым Ñлоўніку" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўнікаў (аÑуджана)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "Порт, Ñкі Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð° паÑлужніка (аÑуджаны)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 +-msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." + msgstr "" ++"Вызначае выкарыÑтаньне разумнага пошуку. Ключ залежыць ад таго, ці " ++"падтрымлівае паÑлужнік гÑÑ‚Ñ‹ парамÑтар. Прадвызначане значÑньне - TRUE " ++"(Ñ–Ñьціна). ГÑÑ‚Ñ‹ ключ аÑуджаны Ñ– больш не выкарыÑтоўваецца." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÑ‹Ð½Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° даÑтаÑаваньнÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° даÑтаÑаваньнÑ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 +-msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." + msgstr "" ++"Ðазва вузла да Ñкога далучацца. Прадвызначаны вузел - dict.org. Гл. http://" ++"www.dict.orgÂ·Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆ падрабÑзных зьвеÑтак. ГÑÑ‚Ñ‹ ключ аÑуджаны Ñ– больш не " ++"ўжваецца." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 +-msgid "Include the window border with the screenshot" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "Шрыфт, Ñкі будзе ўжыты пад Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 +-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "Шрыфт, Ñкі будзе ўжыты пад Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ вызначÑньнÑ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 ++msgid "" ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" + msgstr "" ++"Ðазва індывідуальнае базы даных ці мÑта-базы даных на паÑлужніку. Выклічнік " ++"\"!\" азначае, што праграма пошук муÑіць адбывацца па ÑžÑÑ–Ñ… базах на " ++"паÑлужніку." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 +-msgid "Effect to add to the window border" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." + msgstr "" ++"Ðазва прадвызначанай ÑтратÑгіі пошуку Ñž гÑтай крыніцы Ñлоўнікаў " ++"(калі Ñ‘Ñьць у наÑўнаÑьці). ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ - \"exact\", ÑÐºÐ°Ñ " ++"адпавÑдае дакладнаму Ñупадзеньню Ñлоў." ++"" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 +-msgid "<b>Options</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "Ðазва крыніцы Ñлоўніка" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "" ++"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "Ðазва крыніцы Ñлоўнікаў, ÑÐºÐ°Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ " ++"вызначÑньнÑÑž Ñлоў." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 ++msgid "" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." + msgstr "" ++"Ðумар парта Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ. Прадвызначаны порт - 2628. ГÑÑ‚Ñ‹ ключ аÑуджаны Ñ– " ++"больш не выкарыÑтоўваецца." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 +-msgid "<b>Preview</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." + msgstr "" ++"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае вышыню вакна Ñ– ўжываецца Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾ÑžÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñƒ " ++"вакна Ñлоўніка міх ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž -1 зробіць вышыню " ++"вакна Ñлоўніка залежнай ад памераў шрыфта." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 +-msgid "Save Screenshot" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 ++msgid "" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." + msgstr "" ++"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае шырыню вакна Ñ– ўжываецца Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾ÑžÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñƒ " ++"вакна Ñлоўніка міх ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž -1 зробіць шырыню " ++"вакна Ñлоўніка залежнай ад памераў шрыфта." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "Save in _folder:" +-msgstr "_ГлÑдзець у Ñ‚Ñчку:" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 ++msgid "" ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае ці муÑіць вакно быць найбольшана Ñ– ўжываецца " ++"каб захаваць Ñтан вакна Ñлоўніка паміж ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž " ++"TRUE (Ñ–Ñьціна) прымуÑіць вакно заўÑёды зьÑўлÑцца найбольшаным." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "_Name:" +-msgstr "Ðазва" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "ВыкарыÑтоўваць разумны пошук (аÑуджана)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 +-msgid "Border Effect" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "Ці муÑіць вакно даÑтаÑÐ°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ñ†ÑŒ найбольшаным" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "База _даных:" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +-"\"none\", and \"black-line\"." +-msgstr "" ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўнікаў" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 +-msgid "Include Border" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "Ðазва _вузла:" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 +-msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "Друк" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "Крыніца" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +-msgid "" +-"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "Ðазва крыніцы" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 +-#, fuzzy +-msgid "Select a directory" +-msgstr "ВыбÑрыце Ñымбаль" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "Ðд_мыÑловы наладкі" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-"Unable to clear the temporary directory:\n" +-"%s" +-msgstr "Ðемагчыма правільна Ñтварыць файлавую ÑÑ‹ÑÑ‚Ñму." +- +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 +-msgid "" +-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +-"screenshot to disk." +-msgstr "" +- +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 +-msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +-msgstr "" +- +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 +-msgid "Untitled Window" +-msgstr "" +- +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 +-#, fuzzy +-msgid "Preparing to copy" +-msgstr "ТÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ" +- +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +-#, fuzzy +-msgid "File already exists" +-msgstr "Файл ужо адкрыты" +- +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +-msgstr "ДакумÑнт \"%s\" ужо йÑнуе. Ці жадаеце перазапіÑаць Ñго?" +- +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +-msgid "_Replace" +-msgstr "За_мÑніць" +- +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 +-#, c-format +-msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 +-msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Search for Files..." +-msgstr "Пошук файлаў" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 +-msgid "Disable Quick Search" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 +-msgid "Disable Quick Search Second Scan" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 +-msgid "Quick Search Excluded Paths" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 +-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +-msgstr "" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +-msgstr "Утрымлівае _Ñ‚ÑкÑÑ‚" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +-msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ _меней за (дзён)" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +-msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ _болей за (дзён)" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"File is empty\"" +-msgstr "Файл пуÑÑ‚Ñ‹" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +-msgstr "Улічваць ÑÑ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +-msgstr "Уключае Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +-msgstr "_Ðазва не зьмÑшчае" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +-msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +-msgstr "Ðалежыць _групе" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +-msgstr "Ðалежыць _карыÑтальніку" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +-msgstr "Уладальнік Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 +-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +-msgstr "" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Size at least\"" +-msgstr "П_амер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÑ‹ за (кб)" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 +-msgid "Select the search option \"Size at most\"" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 +-#, fuzzy +-msgid "Show Additional Options" +-msgstr "Ð”Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñ‹" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 +-msgid "" +-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 +-msgid "" +-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +-"is /." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +-"when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 +-msgid "" +-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +-"is selected when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#. Translators: The quoted text is the label of the additional +-#. options expander that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +-"is selected when the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 +-msgid "" +-"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +-"after performing a quick search." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 +-msgid "" +-"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +-"command when performing simple file name searches." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +-msgid "Could not open help document." +-msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт даведкі." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to open %d document?" +-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +-msgstr[0] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнт?" +-msgstr[1] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнты?" +-msgstr[2] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнтаў?" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +-#, c-format +-msgid "This will open %d separate window." +-msgid_plural "This will open %d separate windows." +-msgstr[0] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобнага вакна." +-msgstr[1] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных вокнаў." +-msgstr[2] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных вокнаў." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +-#, c-format +-msgid "Could not open document \"%s\"." +-msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт \"%s\"." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +-#, c-format +-msgid "Could not open folder \"%s\"." +-msgstr "Ðемагчыма адчыніць Ñ‚Ñчку \"%s\"." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +-msgid "The nautilus file manager is not running." +-msgstr "Кіраўнік файлаў - ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑˆÑ‡Ð°Ð½Ñ‹." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 +-msgid "The document does not exist." +-msgstr "ДакумÑнт не йÑнуе." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +-msgstr "ÐÑма ÑžÑталÑванага праглÑдалніка здольнага адлюÑтраваць дакумÑнт." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +-msgstr[0] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчку?" +-msgstr[1] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчкі?" +-msgstr[2] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчак?" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +-#, c-format +-msgid "Could not move \"%s\" to trash." +-msgstr "Ðемагчыма перамÑÑьціць \"%s\" у Ñьметніцу." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +-#, c-format +-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +-msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўÑёды?" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +-#, c-format +-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +-msgstr "Сьметніца недаÑтупна. Ðемагчыма перанеÑьці \"%s\" у Ñьметніцу." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +-#, c-format +-msgid "Could not delete \"%s\"." +-msgstr "Ðемагчыма выдаліць \"%s\"." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +-#, c-format +-msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +-msgstr "Збой перамÑшчÑÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\": %s." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +-#, c-format +-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +-msgstr "Збой Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\": %s." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +-msgid "Save Search Results As..." +-msgstr "Захаваць вынікі Ñк..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +-msgid "Could not save document." +-msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +-msgid "You did not select a document name." +-msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð»Ñ– назву дакумÑнта." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +-#, c-format +-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +-msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт \"%s\" у \"%s\"." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +-#, c-format +-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +-msgstr "ДакумÑнт \"%s\" ужо йÑнуе. Ці жадаеце перазапіÑаць Ñго?" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +-msgstr "Калі вы заменеце Ñ–Ñнуючы файл, Ñго зьмеÑÑ‚ будзе згублены назаўÑёды." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +-msgid "The document name you selected is a folder." +-msgstr "Ð’Ñ‹ вылучылі Ñ‚Ñчку Ñž ÑкаÑьці назвы дакумÑнта." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +-msgid "You may not have write permissions to the document." +-msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ð³Ñтага дакумÑнта." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +-#, c-format +-msgid "" +-"GConf error:\n" +-" %s" +-msgstr "" +-"Памылка GConf:\n" +-" %s" +- +-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +-#. column of the list view. The format of this string can vary depending +-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +-msgid "today at %-I:%M %p" +-msgstr "ÑÑ‘Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž %-I:%M %p" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +-msgid "yesterday at %-I:%M %p" +-msgstr "учора Ñž %-I:%M %p" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 +-#, fuzzy +-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +-msgid "link (broken)" +-msgstr "лучыва (пашкоджанае)" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +-#, c-format +-msgid "link to %s" +-msgstr "лучыва да %s" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +-msgid "Contains the _text" +-msgstr "Утрымлівае _Ñ‚ÑкÑÑ‚" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +-#, fuzzy +-msgid "_Date modified less than" +-msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ _меней за (дзён)" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +-msgid "days" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +-#, fuzzy +-msgid "Date modified more than" +-msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ _болей за (дзён)" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +-#, fuzzy +-msgid "S_ize at least" +-msgstr "П_амер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÑ‹ за (кб)" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +-msgid "kilobytes" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +-#, fuzzy +-msgid "Si_ze at most" +-msgstr "Пам_ер Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑ‹ за (кб)" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +-msgid "File is empty" +-msgstr "Файл пуÑÑ‚Ñ‹" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +-msgid "Owned by _user" +-msgstr "Ðалежыць _карыÑтальніку" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +-msgid "Owned by _group" +-msgstr "Ðалежыць _групе" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +-msgid "Owner is unrecognized" +-msgstr "Уладальнік Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +-msgid "Na_me does not contain" +-msgstr "_Ðазва не зьмÑшчае" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +-msgid "Name matches regular e_xpression" +-msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +-msgid "Show hidden and backup files" +-msgstr "Паказваць ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¹ запаÑÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +-msgid "Follow symbolic links" +-msgstr "Улічваць ÑÑ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +-msgid "Include other filesystems" +-msgstr "Уключае Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 +-msgid "_Open" +-msgstr "_Ðчыніць" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 +-msgid "O_pen Folder" +-msgstr "_Ðдчыніць Ñ‚Ñчку" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 +-msgid "Mo_ve to Trash" +-msgstr "Пера_неÑьці Ñž Ñьметніцу" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +-msgid "_Save Results As..." +-msgstr "Захаваць вынікі _Ñк..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +-msgid "A locate database has probably not been created." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +-#, c-format +-msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +-msgid "No files found" +-msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +-msgid "(stopped)" +-msgstr "(Ñпынены)" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +-msgid "No Files Found" +-msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +-#, c-format +-msgid "%d File Found" +-msgid_plural "%d Files Found" +-msgstr[0] "%d файл знойдзен" +-msgstr[1] "%d файла знойдзена" +-msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +-#, c-format +-msgid "%d file found" +-msgid_plural "%d files found" +-msgstr[0] "%d файл знойдзен" +-msgstr[1] "%d файла знойдзена" +-msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "Пошук файлаў" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +-msgid "Entry changed called for a non entry option!" +-msgstr "Выклікана зьмÑненьнем запіÑу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра Ñкі Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑецца запіÑам!" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "Пошук..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 +-#, fuzzy +-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +-msgstr "УÑталÑваць Ñ‚ÑкÑÑ‚ \"Ðазва ўтрымлівае\"" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 +-#, fuzzy +-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +-msgstr "УÑталÑваць Ñ‚ÑкÑÑ‚ \"Шукаць у Ñ‚Ñчке\"" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +-msgstr "Упарадкоўваць файлы па: назве, Ñ‚Ñчцы, памеры, віду ці даце" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +-msgstr "" +-"УÑталÑваць упарадкаваньне ад большага да меншага, дапомнае значÑньне - ад " +-"меншага да большага" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +-msgid "Automatically start a search" +-msgstr "Ðўтаматычна пачынаць пошук" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Select the \"%s\" search option" +-msgstr "Вылучыце \"%s\" прымуÑ" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Select and set the \"%s\" search option" +-msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +-msgstr "Пазначана нерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ упарадкаваньнÑ." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +-msgid "" +-"\n" +-"... Too many errors to display ..." +-msgstr "" +-"\n" +-"... Зашмат памылак Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраваньнÑ..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +-msgid "" +-"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +-"search." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +-#, fuzzy +-msgid "Show more _details" +-msgstr "Паказаць больш _акалічнаÑьцÑÑž" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +-msgid "" +-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +-"the quick search feature?" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +-msgid "Disable _Quick Search" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +-#, c-format +-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +-msgid "Error parsing the search command." +-msgstr "Памылка разбору загада пошуку." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +-msgid "Error running the search command." +-msgstr "Памылка Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð° пошуку." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +-msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" +- +-#. Translators: Below is a string displaying the search options name +-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +-#, c-format +-msgid "\"%s\" in %s" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +-msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Remove \"%s\"" +-msgstr "Убрать" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +-msgstr "Вылучыце \"%s\" прымуÑ" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +-msgid "A_vailable options:" +-msgstr "_ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñ‹:" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 +-#, fuzzy +-msgid "Available options" +-msgstr "_ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñ‹:" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 +-#, fuzzy +-msgid "Select a search option from the drop-down list." +-msgstr "Выбраць правіла пошука Ñа ÑьпіÑа" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 +-#, fuzzy +-msgid "Add search option" +-msgstr "Дадаць дзеÑньне" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +-msgid "Click to add the selected available search option." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +-msgid "S_earch results:" +-msgstr "_Вынікі пошуку:" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +-msgid "List View" +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "Ðазва" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +-msgid "Folder" +-msgstr "ТÑчка" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 +-msgid "Size" +-msgstr "Памер" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +-msgid "Type" +-msgstr "Від" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +-msgid "Date Modified" +-msgstr "Дата зьмÑненьнÑ" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +-msgid "_Name contains:" +-msgstr "_Ðазва ўтрымлівае:" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +-msgstr "" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +-#, fuzzy +-msgid "Name contains" +-msgstr "_Ðазва ўтрымлівае:" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +-msgid "_Look in folder:" +-msgstr "_ГлÑдзець у Ñ‚Ñчку:" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +-msgid "Browse" +-msgstr "ПраглÑд" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +-#, fuzzy +-msgid "Look in folder" +-msgstr "_ГлÑдзець у Ñ‚Ñчку:" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +-#, fuzzy +-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +-msgstr "УвÑдзіце назву Ñ‚Ñчкі, дзе вы жадаеце пачаць пошук" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +-#, fuzzy +-msgid "Select more _options" +-msgstr "Паказаць больш _акалічнаÑьцÑÑž" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-#, fuzzy +-msgid "Select more options" +-msgstr "Паказаць больш акалічнаÑьцÑÑž" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-#, fuzzy +-msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +-msgstr "Разгарнуць ці згарнуць ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… акалічнаÑьцÑÑž пошуку." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +-#, fuzzy +-msgid "Click to display the help manual." +-msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць дапамогу" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +-#, fuzzy +-msgid "Click to close \"Search for Files\"." +-msgstr "Пошук файлаў" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +-#, fuzzy +-msgid "Click to perform a search." +-msgstr "Клікніце тут, каб Ñпыніць пошук" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +-#, fuzzy +-msgid "Click to stop a search." +-msgstr "Клікніце тут, каб Ñпыніць пошук" +- +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 +-msgid "System Log Viewer" +-msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" +- +-#: ../logview/about.c:50 +-msgid "A system log viewer for GNOME." +-msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў Ð´Ð»Ñ GNOME." +- +-#: ../logview/actions.c:85 +-msgid "Action Database" +-msgstr "База даньнÑÑž дзеÑньнÑÑž" +- +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "ДзеÑньні" +- +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "_Дадаць" +- +-#: ../logview/actions.c:173 +-msgid "Add an action" +-msgstr "Дадаць дзеÑньне" +- +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Ð Ñдагаваць" +- +-#: ../logview/actions.c:180 +-msgid "Edit an action" +-msgstr "Ð Ñдагаваць дзеÑньне" +- +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "_Выдаліць" +- +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "Выдаліць дзеÑньне" +- +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Ðемагчыма адкрыць базу даньнÑÑž дзеÑньнÑÑž <%s>! Збой пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ." +- +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "Памылка ÑынтакÑічнага аналізу базы даньнÑÑž дзеÑньнÑÑž" +- +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "Ðемагчыма запіÑаць у базу даньнÑÑž дзеÑньнÑÑž!" +- +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° дзеÑньнÑ" +- +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<пуÑта>" +- +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "Ñталы выраз Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑа" +- +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "Ñталы выраз Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑÑа" +- +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "Ñталы выраз Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ" +- +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "дзеÑньне, Ñкое выконваецца калі regexps -- TRUE" +- +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "апіÑаньне" +- +-#: ../logview/actions.c:662 +-msgid "Edit Action" +-msgstr "Ð Ñдагаваць дзеÑньне" +- +-#: ../logview/actions.c:698 +-msgid "_Tag:" +-msgstr "_Таг:" +- +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "Таг, Ñкі атаеÑамлÑе файл чаÑопіÑа." +- +-#: ../logview/actions.c:716 +-msgid "_Log name:" +-msgstr "Ðазва _чаÑопіÑа:" +- +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "Сталы выраз, Ñкі Ñупадае з назвай чаÑопіÑа." +- +-#: ../logview/actions.c:735 +-msgid "_Process:" +-msgstr "_ПрацÑÑ:" +- +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr "" +- +-#: ../logview/actions.c:754 +-msgid "_Message:" +-msgstr "Па_ведамленьне:" +- +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." +-msgstr "Сталы выраз, Ñкі Ñупадае з паведамленьнем." +- +-#: ../logview/actions.c:773 +-msgid "_Action:" +-msgstr "Дз_еÑньне:" +- +-#: ../logview/actions.c:782 +-msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." +-msgstr "" +- +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "_ÐпіÑаньне:" +- +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "ÐпіÑаньне гÑтага запіÑа." +- +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format +-msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" +-msgstr "" +-"Ñ‚Ñг:[%s]\n" +-"імÑ_чаÑопіÑа: [%s]\n" +-"працÑÑ: [%s]\n" +-"паведамленьне: [%s]\n" +-"апіÑаньне: [%s]\n" +-"дзеÑньне: [%s]\n" +- +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "" +-"Ðемагчыма адкрыць базу даньнÑÑž Ñталых выразаў <%s>! Збой пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ." +- +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr "" +-"Ðемагчыма адкрыць базу даньнÑÑž апіÑаньнÑÑž <%s>! Збой пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ." +- +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 +-msgid "System Log" +-msgstr "СыÑÑ‚ÑÐ¼Ð½Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑÑ‹" +- +-#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 +-msgid "View the system log file" +-msgstr "Прагледзіць файлы ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" +- +-#: ../logview/info.c:47 +-msgid "Properties" +-msgstr "УлаÑьціваÑьці" +- +-#: ../logview/info.c:95 +-#, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ld байт" +-msgstr[1] "%ld байты" +-msgstr[2] "%ld байтаў" +- +-#: ../logview/info.c:97 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "Зьменены:" +- +-#: ../logview/info.c:102 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "Зьменены:" +- +-#: ../logview/info.c:106 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "ÐŸÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð°:" +- +-#: ../logview/info.c:110 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "ÐпошнÑÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð°:" +- +-#: ../logview/info.c:114 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "КолькаÑьць радкоў:" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "January" +-msgstr "Студзень" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "February" +-msgstr "Люты" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "March" +-msgstr "Сакавік" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "April" +-msgstr "КраÑавік" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "_ÐпіÑаньне:" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "May" +-msgstr "Травень" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "По_рт:" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "June" +-msgstr "ЧÑрвень" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "_Шрыфт друку:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "_Вылучыце крыніцу Ñлоўнікаў Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ñлоў:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "Стра_Ñ‚ÑгіÑ:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "_ТранÑпарт:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "ФранцуÑÐºÑ–Ñ Ñлоўнікі з ВікіпÑдыі" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "ГішпанÑÐºÑ–Ñ Ñлоўнікі" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "Ðазва кліента" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "Ðазва кліента кантÑкÑтнага аб'екта" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "July" +-msgstr "Ліпень" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "Ðазва вузла" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "August" +-msgstr "Жнівень" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Вузел з паÑлужікам Ñлоўнікаў, да Ñкога Ñ‚Ñ€Ñба далучацца" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "September" +-msgstr "ВераÑень" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "Порт" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "October" +-msgstr "КаÑтрычнік" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Порт з паÑлужікам Ñлоўнікаў, да Ñкога Ñ‚Ñ€Ñба далучацца" + +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "November" +-msgstr "ЛіÑтапад" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "Стан" + +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "December" +-msgstr "Сьнежань" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "Код Ñтану, Ñкі вÑрнуў паÑлужнік Ñлоўнікаў" + +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 + #, c-format +-msgid "%x" +-msgstr "%x" ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "ÐдÑутнічае далучÑньне да паÑлужніка Ñлоўнікаў \"%s:%d\"" + +-#: ../logview/log_repaint.c:273 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "Дата мадыфікаваньнÑ: " +- +-#: ../logview/log_repaint.c:277 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 + #, c-format +-msgid "%d lines" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:308 +-msgid "Current" +-msgstr "" +- +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%e %B" ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "Збой пошуку вузла \"%s\": раÑÑƒÑ€Ñ Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" + +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 + #, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "Збой пошуку вузла \"%s\": %s" + +-#: ../logview/logrtns.c:51 +-#, fuzzy +-msgid "One file or more could not be opened" +-msgstr "%s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць адкрыты." +- +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "Ðемагчыма адкрыць файл чаÑопіÑа!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "ÐедаÑтаткова памÑці!\n" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "Збой пошуку вузла \"%s\": вузел Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" + +-#: ../logview/logrtns.c:303 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format + msgid "" +-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +-"to change the permissions on the file.\n" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" + msgstr "" +-"%s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць прачытаны. Магчыма, у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñтаткова правоў доÑтупа. Ці " +-"запуÑьціце праграму Ñк root, ці папраÑіце ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмнага адмініÑтратара зьмÑніць " +-"правы доÑтупа да файла. " ++"Ðемагчыма далучыцца да паÑлужніка Ñлоўнікаў \"%s:%d\". ПаÑлужнік " ++"вÑрнуў код %d." + +-#: ../logview/logrtns.c:308 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 + #, c-format +-msgid "%s is too big." ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" + msgstr "" ++"Ðемагчыма зрабіць разбор адказа паÑлужніка Ñлоўнікаў\n" ++": \"%s\"" + +-#: ../logview/logrtns.c:312 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 + #, c-format +-msgid "%s could not be opened." +-msgstr "%s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць адкрыты." ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "ВызначÑньне Ñлова \"%s\" Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°" + +-#: ../logview/logrtns.c:351 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 + #, c-format +-msgid "%s not a log file." +-msgstr "%s не зьÑўлÑецца чаÑопіÑам." +- +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "ReadLogStats: недахоп памÑці" +- +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-#, fuzzy +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "Ðайти:" +- +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-#, fuzzy +-msgid "_Previous" +-msgstr "_УлаÑьціваÑьці" +- +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:96 +-msgid "_Log" +-msgstr "_ЧаÑопіÑ:" +- +-#: ../logview/logview.c:98 +-msgid "_View" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:101 +-#, fuzzy +-msgid "_Open..." +-msgstr "_Ðчыніць" +- +-#: ../logview/logview.c:101 +-#, fuzzy +-msgid "Open a log from file" +-msgstr "Ðдкрыць новы файл чаÑопіÑа" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "_УлаÑьціваÑьці" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "ÐдлюÑтраваць улаÑьціваÑьці чаÑопіÑа" +- +-#: ../logview/logview.c:105 +-#, fuzzy +-msgid "Close" +-msgstr "Вылічыць коÑінуÑ" ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "ÐерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даных \"%s\"" + +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close this log" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:107 +-#, fuzzy +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Ð Ñдагаваць" +- +-#: ../logview/logview.c:107 +-#, fuzzy +-msgid "Quit the log viewer" +-msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" +- +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "КапіÑваць" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-#, fuzzy +-msgid "Select All" +-msgstr "За_крыть уÑÑ‘" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select the entire log" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:121 +-msgid "Normal text size" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:124 +-#, fuzzy +-msgid "Collapse _All" +-msgstr "_Зьнічшыць уÑÑ‘" +- +-#: ../logview/logview.c:124 +-msgid "Collapse all the rows" +-msgstr "Зьнішчыць уÑе радкі" +- +-#: ../logview/logview.c:127 +-msgid "Open the help contents for the log viewer" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "Show the about dialog for the log viewer" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/logview.c:137 +-#, fuzzy +-msgid "_Monitor" +-msgstr "_Манітор..." +- +-#: ../logview/logview.c:137 +-#, fuzzy +-msgid "Monitor Current Log" +-msgstr "Манітор чаÑопіÑа" +- +-#: ../logview/logview.c:139 +-#, fuzzy +-msgid "Ca_lendar" +-msgstr "КалÑндар" +- +-#: ../logview/logview.c:139 +-msgid "Show Calendar Log" +-msgstr "ÐдлюÑтраваць калÑндарны файл чаÑопіÑа" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "Дата" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "Ðазва вузла" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "ПрацÑÑ" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "Паведамленьне" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "ÐерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ \"%s\"" + +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "КепÑкі загад \"%s\"" + +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "Ðдкрыць новы файл чаÑопіÑа" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "КепÑкі парамÑтар загада \"%s\"" + +-#: ../logview/logview.c:1214 +-#, fuzzy +-msgid "There was an error displaying help." +-msgstr "" +-"Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–: \n" +-"%s" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Базы даных на паÑлужніке \"%s\" Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" + +-#: ../logview/logview.c:1232 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 + #, c-format +-msgid "%s (monitored) - %s" +-msgstr "" ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹ ÑтратÑгіі пошуку на паÑлужніке \"%s\"" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +-msgid "Log file to open up on startup" +-msgstr "Файл чаÑопіÑа Ñкі Ñ‚Ñ€Ñба адкрыць пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñка" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "Збой далучÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð° паÑлужніка Ñлоўнікаў %s:%d" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format + msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" + msgstr "" +-"Вызначце файл чаÑопіÑа Ñкі будзе адчынÑцца пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. Дапомна " +-"гÑта /var/adm/messages ці /var/log/messages, у залежнаÑьці ад вашае " +-"апÑрацыйнае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы." +- +-#: ../logview/zoom.c:71 +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "ПадрабÑзнаÑьці запіÑа" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%B %e %X" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "On a Dictionary Server" +-#~ msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўніка" +- +-#~ msgid "_Word:" +-#~ msgstr "Сло_ва: " +- +-#~ msgid "Cannot initialize bonobo." +-#~ msgstr "Ðемагчыма ініцыÑлізаваць bonobo." +- +-#~ msgid "Lookup done" +-#~ msgstr "Пошук Ñкончаны" ++"Памылка чытаньна адказу паÑлужніка:\n" ++"%s" + +-#~ msgid "Spell check done" +-#~ msgstr "Праверка правапіÑа Ñкончана" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "ÐÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹ вузел з паÑлужнікам Ñлоўнікаў" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Gnome Dictionary" +-#~ msgstr "Слоўнік" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць Ñокет" + +-#~ msgid "Calendar" +-#~ msgstr "КалÑндар" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "Ðемагчыма выÑтавіць канал, Ñкі не блÑкуецца: %s" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Find Next" +-#~ msgstr "Шукаць" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Ðемагчыма далучыцца да паÑлужніка \"%s:%d\"" + +-#~ msgid "_Entry Detail" +-#~ msgstr "_ДÑталі ÑлемÑнта" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "Толькі лакальныÑ" + +-#~ msgid "Show Entry Detail" +-#~ msgstr "ÐдлюÑтраваць дÑталі ÑлемÑнта" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "Ці муÑіць кантÑкÑÑ‚ ужываць толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñлоўнікі" + +-#~ msgid "Enter a value for search rule" +-#~ msgstr "УвÑдзіце значÑньні Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð° пошука" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" + +-#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" +-#~ msgstr "Клікніце тут, каб выдаліць правіла \"%s\"" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "По_шук:" + +-#~ msgid "Search Rules Menu" +-#~ msgstr "ÐœÑню правілаў пошука" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_ПапÑÑ€Ñдні" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Enter the file name you want to search." +-#~ msgstr "УвÑдзіце назву файла, Ñкі неабходна адшукаць" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "_ÐаÑтупны" + +-#~ msgid "Name Contains Entry" +-#~ msgstr "Ðавза ўтрымлівае запіÑ" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "КантÑкÑÑ‚" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "Ðб'ект GdictContext ужываецца каб атрымаць вызначÑньне Ñлова" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "База даньнÑÑž" + +-#~ msgid "Click to Start the search" +-#~ msgstr "Клікніце тут, каб пачаць пошук" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "База даных ужываецца Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñž GdictContext" + +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filesystem Settings</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">УÑталёўкі файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы</span>" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "Ðазва шрыфта" + +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Formatting Mode</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð Ñжым фарматаваньнÑ</span>" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "Шрыфт, Ñкі будзе ўжыты Ñž дыÑлёгавым вакне" + +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð¤Ñ–Ð·Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑƒÑталёўкі</span>" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "ÐкцÑнтаваны колер" + +-#~ msgid "_Show Dictionary" +-#~ msgstr "_Паказаць Ñлоўнік" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "Колер акцÑнтаванага Ñ‚ÑкÑту" + +-#~ msgid "Check _Spelling" +-#~ msgstr "Пра_верыць правапіÑ" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "Колер ÑпаÑылкі" + +-#~ msgid "Check word spelling" +-#~ msgstr "Праверыць Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñлова" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "Колер ÑпаÑылак" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Quit the application" +-#~ msgstr "С_хаваць даÑтаÑаваньне" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "Колер Ñлова" + +-#~ msgid "Smart _lookup" +-#~ msgstr "Раз_умны пошук" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "Колер Ñлова з Ñлоўніка" + +-#~ msgid "D_efault strategy:" +-#~ msgstr "Ð”Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑтратÑгіÑ:" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "Колер крыніцы" + +-#~ msgid "Enter a word to know the spelling" +-#~ msgstr "УвÑдзіце Ñлова, Ð´Ð»Ñ Ñкога Ñ‚Ñ€Ñба даведацца напіÑаньне" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "Колер крыніцы Ñлоўніка" + +-#~ msgid "Click to do the spell check" +-#~ msgstr "ÐаціÑьніце тутака Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– правапіÑу" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "ПоÑьпех" + +-#~ msgid "Check Spelling" +-#~ msgstr "Праверыць правапіÑ" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "ВызначÑньне Ð´Ð»Ñ '%s' (%d/%d)" + +-#~ msgid "Search Strategy" +-#~ msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "Памылка цÑгам пошуку вызначÑньнÑ" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Size At Most" +-#~ msgstr "Пам_ер Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑ‹ за (кб)" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "Спроба пошуку \"%s\", але GdictContext нÑвызначаны. Спынена." + +-#~ msgid "Image/label border" +-#~ msgstr "ÐœÑжа відарыÑа/адмеціны" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "Ідзе пошук іншага Ñлова" + +-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +-#~ msgstr "Ð¨Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð¼Ñжы вакол адмеціны й відарыÑа Ñž дыÑлёгу пераÑьцÑрогі" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "Калі лаÑка, пачакайце, покуль не завершыцца бÑгучы пошук." + +-#~ msgid "Alert Type" +-#~ msgstr "Тып пераÑьцÑрогі" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "Памылка цÑгам Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑньнÑ" + +-#~ msgid "The type of alert" +-#~ msgstr "Тып пераÑьцÑрогі" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "Ðб'ект GdictContext абавÑзковы да гÑтага запіÑу" + +-#~ msgid "Alert Buttons" +-#~ msgstr "Кнопкі пераÑьцÑрогі" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "База даных, ÑÐºÐ°Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° Ð´Ð»Ñ ÑьпіÑу дапаўненьнÑ" + +-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +-#~ msgstr "Кнопкі, Ð±Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ñž дыÑлёгу пераÑьцÑрогі" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "СтратÑгіÑ" + +-#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." +-#~ msgstr "Ðемагчыма перамÑÑьціць \"%s\" у Ñьметніцу." ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ ÑÑƒÐ¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° Ð´Ð»Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÑьпіÑу аўтазапаўненьнÑ" + +-#~ msgid "_Lookup" +-#~ msgstr "_Шукаць" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "Ðазва файла" + +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error displaying help: \n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–: \n" +-#~ "%s" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "Ðазва файла, Ñкі ўжываецца Ñлоўнікавай крыніцай" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Copy selected lines" +-#~ msgstr "СкапіÑваць вылучÑньне" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "Ðазва" + +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "Памер:" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "Ð‘Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° гÑтай Ñлоўнікавай крыніцы" + +-#~ msgid "Log Information" +-#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑа" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "ÐпіÑаньне" + +-#~ msgid "<No log loaded>" +-#~ msgstr "<ÐÑма загружаных чаÑопіÑаў>" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "ÐпіÑаньне гÑтай Ñлоўнікавай крыніцы" + +-#~ msgid "%s is not a regular file." +-#~ msgstr "%s не звычайны файл." ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даных гÑтай Ñлоўнікавай крыніцы" + +-#~ msgid "_Calendar" +-#~ msgstr "_КалÑндар" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð³Ñтай Ñлоўнікавай крыніцы" + +-#~ msgid "No log files to open" +-#~ msgstr "ÐÑма чаÑопіÑаў Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "ТранÑпарт" + +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "Дата:" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "ТранÑпарт, Ñкі ўжывае гÑÑ‚Ð°Ñ ÑÐ»Ð¾ÑžÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ð°" + +-#~ msgid "Process:" +-#~ msgstr "ПрацÑÑ:" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "Ðб'ект GdictContext абавÑзковы Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтай крыніцы" + +-#~ msgid "Message:" +-#~ msgstr "Паведамленьне:" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "ÐерÑчаіÑны тып транÑпарту \"%d\"" + +-#~ msgid "Description:" +-#~ msgstr "ÐпіÑаньне:" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "Група \"%s\" Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° ўнутры вызначÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў" + +-#~ msgid "Log Line Details" +-#~ msgstr "ПадрабÑзнаÑьці радка чаÑопіÑа" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "Ðемагчыма атрымаць ключ \"%s\" унутры вызначÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў: %s" + +-#~ msgid "Accessories" +-#~ msgstr "ЗручнаÑьці" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "Ðемагчыма атрымаць ключ \"%s\" унутры файла вызначÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў: %s" + +-#~ msgid "Look in Folder Entry" +-#~ msgstr "Шукаць у Ñ‚Ñчцы" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "Крыніца Ñлоўнікае Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ назвы" + +-#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" +-#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "Крыніца Ñлоўнікаў \"%s\" мае нерÑчаіÑны транÑпарт \"%s\"" + +-#~ msgid "S_witch Log" +-#~ msgstr "Пераключыць _чаÑопіÑ" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "ШлÑÑ…Ñ–" + +-#~ msgid "Switch between already opened logs" +-#~ msgstr "ПераключÑньне між адкрытымі файламі" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "ШлÑÑ…Ñ– пошуку, ÑÐºÑ–Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°Ðµ гÑÑ‚Ñ‹ аб'ект" + +-#~ msgid "Close all Log files" +-#~ msgstr "Закрыть уÑе файлы чаÑопіÑаў" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "Крыніцы" + +-#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" +-#~ msgstr "Зашмат адкрытых чаÑопіÑаў. Закрыйце адзін Ñ– паÑпрабуйце нанова." ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "Знойдзены крыніцы Ñлоўнікаў" + +-#~ msgid "Error: [%s]\n" +-#~ msgstr "Памылка: [%s]\n" ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, " ++"2004, 2006" + +-#~ msgid "Monitor Options" +-#~ msgstr "ПарамÑтры манітора" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "Пошук Ñлоў у Ñлоўніках" + +-#~ msgid "Ac_tions..." +-#~ msgstr "Дз_еÑньні..." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "Ðемагчыма адчыніць значку даÑтаÑаваньнÑ: %s" + +-#~ msgid "_Select logs to monitor:" +-#~ msgstr "_Вылучыць чаÑопіÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ–Ñ€Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ:" ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"ВызначÑньне Ð´Ð»Ñ \"%s\"\n" ++" Ðтрыманы ад \"%s\":\n" ++"\n" ++"%s\n" + +-#~ msgid "Currently _monitored logs:" +-#~ msgstr "ЧаÑопіÑÑ‹, за Ñкімі ідзе назіраньне:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "Памылка: %s\n" + +-#~ msgid "Add logs to monitor" +-#~ msgstr "Дадаць чаÑопіÑÑ‹ да назіраньнÑ" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "ГлÑдзіце gnome-dictionary --help Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ– аб выкарыÑтаньні\n" + +-#~ msgid "Remove logs from monitor" +-#~ msgstr "ЗьнÑць чаÑопіÑÑ‹ з назіраньнÑ" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "Ðемагчыма адшукаць крыніцу Ñлоўнікаў, ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ñ†ÑŒ" + +-#~ msgid "_Execute actions" +-#~ msgstr "Ð’Ñ‹_канаць дзеÑньні" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Памылка цÑгам пошуку вызначÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñлова \"%s\":\n" ++"%s" + +-#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" +-#~ msgstr "Зашмат чаÑопіÑаў Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ–Ñ€Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ. Здыміце адзін Ñ– паÑпрабуйце нанова" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "Ðемагчыма перайменаваць \"%s\" у \"%s\": %s" + +-#~ msgid "tmp_list is NULL\n" +-#~ msgstr "tmp_list -- NULL\n" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць Ñ‚Ñчку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ… \"%s\": %s" + +-#~ msgid "Monitoring Logs..." +-#~ msgstr "Ðазіраньне за чаÑопіÑамі..." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "Словы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" + +-#~ msgid "TOUCHED!!\n" +-#~ msgstr "ЗЬМЕÐЕÐЫ!\n" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "Ñлова" + +-#~ msgid "_About..." +-#~ msgstr "_Пра праграму..." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "Крыніца Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" + +-#~ msgid "_Preferences..." +-#~ msgstr "_Перавагі..." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "крыніца" + +-#~ msgid "Search your disk for files" +-#~ msgstr "Ðдшукаць файлы на дыÑку" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "Паказаць наÑÑžÐ½Ñ‹Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў" + +-#~ msgid "" +-#~ "While searching the following errors were reported.\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÐ° былі Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÑ–.\n" +-#~ "\n" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "Друкуе вынікі на канÑолю" + +-#~ msgid "Error while searching for files." +-#~ msgstr "Памылка пошуку файлаў." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "База даных Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" + +-#~ msgid "Search Rule Value Entry" +-#~ msgstr "Поле значÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð° пошуку" ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr " - Шукае Ñловы Ñž Ñлоўніках" + +-#~ msgid "The animation file is missing or invalid: %s" +-#~ msgstr "Прапушчаны ці нерÑчаінÑÑ‹ файл з анімацыÑй: %s" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "Слоўнік Ñ– Ñродак праверкі правапіÑу" + +-#~ msgid "One File Found" +-#~ msgstr "Знойдзен адзін файл" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "Паказвае парамÑтры Ñлоўніка" + +-#~ msgid "One file found" +-#~ msgstr "Зноёдзен адзін файл" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "Захаваць копію" + +-#~ msgid "Open %d documents?" +-#~ msgstr "Ðдчыніць %d дакумÑнтаў?" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "Безназоўны дакумÑнт" + +-#~ msgid "" +-#~ "This will open %d separate documents. Are you sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных дакумÑнтаў. Ð’Ñ‹ ўпÑÑžÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÑ‚Ð¾ " +-#~ "жадаеце зрабіць гÑта?" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "Памылка запіÑу Ñž \"%s\"" + +-#~ msgid "Could not open document \"%s\"" +-#~ msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт \"%s\"" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "ÐчыÑьціць Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні" + +-#~ msgid "Open %d folders?" +-#~ msgstr "Ðдчыніць %d Ñ‚Ñчкі?" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "ÐчыÑьціць вызначÑньні" + +-#~ msgid "" +-#~ "This will open %d separate folders. Are you sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ %d розных Ñ‚Ñчак. Ð’Ñ‹ ўпÑÑžÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÑ‚Ð¾ жадаеце " +-#~ "гÑтага?" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "Ðчышчае Ñ‚ÑкÑÑ‚ вызначÑньнÑÑž" + +-#~ msgid "" +-#~ "You did not select a document name or the name selected was a folder. " +-#~ "The document is not saved." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð»Ñ– назву дакумÑнта ці Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° - Ñ‚Ñчка. ДакумÑнт не " +-#~ "захаваны." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "Друкуе Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні" + +-#~ msgid "The contents of the file \"%s\" will be lost." +-#~ msgstr "ЗьмеÑÑ‚ файла \"%s\" будзе згублены." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "Друк вызначÑньнÑ" + +-#~ msgid "Overwrite an existing file?" +-#~ msgstr "ПеразапіÑаць Ñ–Ñнуючы файл?" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "Друкуе Ñ‚ÑкÑÑ‚ вызначÑньнÑ" + +-#~ msgid "Could not save document \"%s\" to %s" +-#~ msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт \"%s\" у %s" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "Захаваць Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні" + +-#~ msgid "GNOME Dictionary" +-#~ msgstr "Слоўнік GNOME" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "Захаваць вызначÑньні" + +-#~ msgid "GNOME System Log Viewer" +-#~ msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "Захаваць Ñ‚ÑкÑÑ‚ вызначÑньнÑÑž у файл" + +-#~ msgid "Gdialog progressbar" +-#~ msgstr "Індыкатар GDisalog" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "Пераключыць вакно Ñлоўніка" + +-#~ msgid "Indicates the percentage specified at the standard input" +-#~ msgstr "ÐдлюÑтроўвае адÑотку, ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° на Ñтандартным уводзе" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "Паказаць альбо Ñхаваць вакно вызначÑньнÑ" + +-#~ msgid "GDialog Entry" +-#~ msgstr "ÐлемÑнт GDialog" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "ПÑтрыкніце, каб пабачыць вакно Ñлоўніка" + +-#~ msgid "Enter the text" +-#~ msgstr "УвÑдзіце Ñ‚ÑкÑÑ‚" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñлоўніка" + +-#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" +-#~ msgstr "ÐўтарÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ‹ 1999, Mike Hughes" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "УвÑдзіце Ñлова, Ñкое вы жадаеце знайÑьці" + +-#~ msgid "_Word: " +-#~ msgstr "Сло_ва: " ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Перавагі" + +-#~ msgid "Headword:" +-#~ msgstr "Заглаўнае Ñлова:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–" + +-#~ msgid "Sub-number:" +-#~ msgstr "Дад. нумар:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "ÐдÑутнічае крыніца пошуку пад назвай \"%s\"" + +-#~ msgid "Pronunciation:" +-#~ msgstr "Вымаўленьне:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "Ðемагчыма адшукаць крыніцу Ñлоўнікаў" + +-#~ msgid "Etymology:" +-#~ msgstr "ÐтымалёгіÑ:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "КантÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ \"%s\" недаÑтупны" + +-#~ msgid "Part of speech:" +-#~ msgstr "ЧаÑьціна мовы:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць кантÑкÑÑ‚" + +-#~ msgid "Example:" +-#~ msgstr "Прыклад:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "Ðемагчыма загрузіць значку аплета" + +-#~ msgid "Main body:" +-#~ msgstr "Ðртыкул:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "Ðемагчыма далучыцца да GConf" + +-#~ msgid "Cross-reference:" +-#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі:" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "Ðемагчыма атрымаць нагадваньне Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð²Ð°Ð³" + +-#~ msgid "Search _Results" +-#~ msgstr "_Вынікі пошуку" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "Ðемагчыма атрымаць нагадваньне Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ€Ñ‹Ñ„Ñ‚Ð° дакумÑнта" + +-#~ msgid "Floppy formatter" +-#~ msgstr "Фарматавальнік гнуткіх дыÑкаў" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "Дадаць крыніцу Ñлоўнікаў" + +-#~ msgid "(aborted)" +-#~ msgstr "(аваÑпын)" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "Выдаліць \"%s\"?" + +-#~ msgid "Search for Files Error" +-#~ msgstr "Пошук Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»Ð°Ðº файлаў" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "ГÑтае дзеÑньне назаўÑёды выдаліць крыніцу Ñлоўнікаў з ÑьпіÑа." + +-#~ msgid "File Name Entry" +-#~ msgstr "Поле назвы файла" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "Ðемагчыма выдаліць крыніцу \"%s\"" + +-#~ msgid "Starting folder entry" +-#~ msgstr "Поле пачатковае Ñ‚Ñчкі" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "Даданьне новай крыніцы Ñлоўнікаў" + +-#~ msgid "Open %d Files?" +-#~ msgstr "Ðдкрыць %d файлаў?" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "Выдаленьне вылучанай крыніцы Ñлоўнікаў" + +-#~ msgid "Can't Display Location" +-#~ msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць мейÑца" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "Ð’Ñ‹ÑтаўлÑе шрыфт, Ñкі ўжываецца Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ вызначÑньнÑÑž Ñлоў" + +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot save search results.\n" +-#~ "\"%s\" is a folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ðемагчыма захаваць файл вынікаў.\n" +-#~ "\"%s\" зьÑўлÑецца Ñ‚Ñчкай." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (Ñтаронка %d)" + +-#~ msgid "File \"%s\" already exists. Overwrite?" +-#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе. ПеразапіÑаць?" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "ПерадпраглÑд друку" + +-#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." +-#~ msgstr "Ðемагчыма захаваць файл вынікаў у файл \"%s\"." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць зыхоны файл" + +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "Памер пашыральніка" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "Ðемагчыма захаваць зыходны файл" + +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "Памер плошчы пашыральніка" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "Пошук \"%s\"..." + +-#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" +-#~ msgstr "%d%m%Y%H%M%S" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "ВызначÑньне Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°" + +-#~ msgid "" +-#~ "This program is part of the GNOME project. Logview comes with ABSOLUTELY " +-#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute " +-#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon " +-#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)." +-#~ msgstr "" +-#~ "ГÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° - чаÑтка праекту Gnome Ð´Ð»Ñ Linux. Яна даÑтаўлÑецца " +-#~ "ÐБСÐЛЮТÐРБЕЗ УСЯКІХ ГÐÐ ÐÐТЫЯЎ. ГÑта вольнае праграмовае забеÑьпÑчÑньне й " +-#~ "вы можаце раÑпаўÑюджваць Ñго на умовах GNU GPL. Значка зроблена Tuomas " +-#~ "Kuosmanen (a.k.a tigert)." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgstr "Знойдзена вызначÑньне" + +-#~ msgid "Copyright (C) 1998" +-#~ msgstr "ÐўтарÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ‹ (C) 1998" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - Слоўнік" + +-#~ msgid "Log stats" +-#~ msgstr "Стан чаÑопіÑа" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "УлаÑьціваÑьці Ñлоўніка" + +-#~ msgid "Ac_tions" +-#~ msgstr "Дз_еÑньні" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "_Файл" + +-#~ msgid "Zoom view" +-#~ msgstr "Маштаб праглÑду" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Ð Ñдагаваць" + +-#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..." +-#~ msgstr "_ÐдлюÑтраваць/Схаваць акно вызначÑньнÑ..." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Зрабіць" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "_Стварыць" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "Ðовы пошук" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "За_хаваць копію..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_Друк..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "Раздрукаваць гÑÑ‚Ñ‹ дакумÑнт" + +-#~ msgid "GNOME Calculator" +-#~ msgstr "КалькулÑтар GNOME" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "Вылучыць _уÑÑ‘" + +-#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." +-#~ msgstr "(C) 1998 Фонд Вольнага Праграмнага ЗабеÑьпÑчÑньнÑ" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "Шукае Ñлова ці выраз у дакумÑнце" + +-#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc" +-#~ msgstr "ПроÑÑ‚Ñ‹ калькулÑтар з падвойнай дакладнаÑьцю кшталту xcalc" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "Шукаць да_лей" + +-#~ msgid "_Calculator" +-#~ msgstr "_КалькулÑтар" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "Шакаць _раней" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "Па_пÑÑ€ÑднÑе вызначÑньне" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "ПерайÑьці да папÑÑ€ÑднÑга вызначÑньнÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "_ÐаÑтупнае вызначÑньне" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "ПерайÑьці да наÑтупнага вызначÑньнÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "_Першае вызначÑньне" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "ПерайÑьці да першага вызначÑньнÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "Ðп_ошнÑе вызначÑньне" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "ПерайÑьці да апошнÑга вызначÑньнÑ" + +-#~ msgid "Calculator" +-#~ msgstr "КалькулÑтар" ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_ЗьмеÑÑ‚" + +-#~ msgid "inf" +-#~ msgstr "інф" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "По_шукаць:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "Ðемагчыма загрузіць значку даÑтаÑаваньнÑ" + +-#~ msgid "DEG" +-#~ msgstr "ГР" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 ++msgid " (invalid Unicode)" ++msgstr " (нерÑчаіÑны Unicode)" + +-#~ msgid "RAD" +-#~ msgstr "Ð ÐД" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" ++msgstr "(ЗаÑталоÑÑŒ %d:%02d:%d)" + +-#~ msgid "GRAD" +-#~ msgstr "ГРÐД" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d Remaining)" ++msgstr "(ЗаÑталоÑÑŒ %d:%02d)" + +-#~ msgid "1/x" +-#~ msgstr "1/x" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format ++msgid "%ld of %ld" ++msgstr "%ld з %ld" + +-#~ msgid "Inverse" +-#~ msgstr "ІвÑртаваць" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++msgid "Error loading help" ++msgstr "Памылка загрузкі даведкі" + +-#~ msgid "x<sup>2</sup>" +-#~ msgstr "x<sup>2</sup>" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 ++msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" ++msgstr "Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñтаронак даведкі Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтага дыÑлёгу:" + +-#~ msgid "Square" +-#~ msgstr "УзьвеÑьці Ñž квадрат" ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if a specific window is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s.png" ++msgstr "Здымак_Ñкрана-%s.png" + +-#~ msgid "SQRT" +-#~ msgstr "КВ.КОР" ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if the entire screen is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 ++msgid "Screenshot.png" ++msgstr "Здымак_Ñкрана.png" + +-#~ msgid "Square root" +-#~ msgstr "Ðтрымаць квадратны корань" ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if a specific window is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s-%d.png" ++msgstr "Здымак_Ñкрана-%s-%d.png" + +-#~ msgid "CE/C" +-#~ msgstr "CE/C" ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if the entire screen is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%d.png" ++msgstr "Здымак_Ñкрана-%d.png" + +-#~ msgid "Clear" +-#~ msgstr "ÐчыÑьціць" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 ++msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++msgstr "Ðемагчыма атрымаць здымак Ñкрана бÑгучага Ñтальца." + +-#~ msgid "AC" +-#~ msgstr "AC" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 ++msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++msgstr "Захапіць вакно замеÑÑ‚ уÑÑго Ñкрана" + +-#~ msgid "Reset" +-#~ msgstr "Скінуць" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 ++msgid "Include the window border with the screenshot" ++msgstr "Уключыць межы вакна Ñž здымак" + +-#~ msgid "INV" +-#~ msgstr "СДВ" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++msgstr "Ðтрымаць здымак Ñкрана паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¹ затрымкі [у ÑÑкундах]" + +-#~ msgid "Inverse trigonometry/log function" +-#~ msgstr "ІвÑртаваць трыганамÑтрычную функцыю ці лÑгарыфм" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "ÑÑкундаў" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "ÐÑ„Ñкт, Ñкі будзе даданы да межаў" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "ÑÑ„Ñкт" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "ПарамÑтры здымка Ñкрана" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "Паказаць парамÑтры здымка Ñкрана" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "Ðтрымаць Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñкрана" + +-#~ msgid "sin" +-#~ msgstr "sin" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 ++msgid "<b>Options</b>" ++msgstr "<b>ПарамÑтры</b>" + +-#~ msgid "Sine" +-#~ msgstr "Вылічыць ÑінуÑ" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 ++msgid "<b>Preview</b>" ++msgstr "<b>ПерадпраглÑд</b>" + +-#~ msgid "cos" +-#~ msgstr "cos" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 ++msgid "Save Screenshot" ++msgstr "Захаваньне здымка" + +-#~ msgid "tan" +-#~ msgstr "tg" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "Ðтрымаць здымак" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "Ðтрымаць здымак вашага Ñтальца" + +-#~ msgid "Tangent" +-#~ msgstr "Вылічыць тангенÑ" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 ++msgid "Save in _folder:" ++msgstr "Захаваць у _Ñ‚Ñчцы:" + +-#~ msgid " DEG " +-#~ msgstr " ГР" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 ++msgid "_Name:" ++msgstr "_Ðазва:" + +-#~ msgid "Switch degrees / radians / grad" +-#~ msgstr "Пераключыць градуÑÑ‹ / радыÑны / грады" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 ++msgid "Border Effect" ++msgstr "ÐÑ„Ñкт межаў" + +-#~ msgid "e" +-#~ msgstr "e" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 ++msgid "" ++"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " ++"\"none\", and \"black-line\"." ++msgstr "ÐÑ„Ñкт, Ñкі будзе даданы да вонкавай мÑжы. ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні: \"shadow\" (цень), \"none\" (нÑма), Ñ– \"black-line\" (Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ)." + +-#~ msgid "Base of Natural Logarithm" +-#~ msgstr "База натуральнага лÑгарыфма" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++msgid "Include Border" ++msgstr "Уключыць межы" + +-#~ msgid "EE" +-#~ msgstr "EE" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++msgstr "Уключыць межы ад кіраўніка вокнаў у здымак" + +-#~ msgid "Add digit" +-#~ msgstr "Дадаць лічбу" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "ТÑчка здымкаў Ñкрана" + +-#~ msgid "log" +-#~ msgstr "log" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "ТÑчка, у Ñкую быў загахваны апошні здымак." + +-#~ msgid "Base 10 Logarithm" +-#~ msgstr "База дзеÑÑткавага лÑгарыфма" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 ++msgid "" ++"Glade file for the screenshot program is missing.\n" ++"Please check your installation of gnome-utils" ++msgstr "" ++"Прапушчаны glade-файл ад праграмы Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ°Ñž Ñкрана.\n" ++"Калі лаÑка, праверце вашую ÑžÑталёўку gnome-utils" + +-#~ msgid "ln" +-#~ msgstr "ln" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 ++msgid "Select a directory" ++msgstr "Вылучыце Ñ‚Ñчку" + +-#~ msgid "Natural Logarithm" +-#~ msgstr "Ðатуральны лÑгарыфм" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to clear the temporary directory:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Ðемагчыма ачыÑьціць чаÑовую Ñ‚Ñчку.\n" ++"%s" + +-#~ msgid "x<sup>y</sup>" +-#~ msgstr "x<sup>y</sup>" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 ++msgid "" ++"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " ++"screenshot to disk." ++msgstr "" ++"ПрацÑÑ-нашчадак нечакана завÑршыў Ñваю працу. Ðемагчыма запіÑаць " ++"здымак Ñкрана на дыÑк." + +-#~ msgid "Power" +-#~ msgstr "УзьвеÑьці Ñž Ñтупень" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 ++msgid "Unknown error saving screenshot to disk" ++msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° цÑгам Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ° Ñкрана на дыÑк" + +-#~ msgid "PI" +-#~ msgstr "Пі" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 ++msgid "Untitled Window" ++msgstr "Безназоўнае вакно" + +-#~ msgid "x!" +-#~ msgstr "x!" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 ++msgid "Preparing to copy" ++msgstr "Падрыхтоўка да капіÑваньнÑ" + +-#~ msgid "Factorial" +-#~ msgstr "ФактарыÑл" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 ++msgid "File already exists" ++msgstr "Файл ужо Ñ–Ñнуе" + +-#~ msgid "(" +-#~ msgstr "(" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 ++#, c-format ++msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgstr "Файл \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе. Ці жадаеце перазапіÑаць Ñго?" + +-#~ msgid "Opening Parenthesis" +-#~ msgstr "Дужка, ÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½Ñе" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 ++msgid "_Replace" ++msgstr "За_мÑніць" + +-#~ msgid ")" +-#~ msgstr ")" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 ++#, c-format ++msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" ++msgstr "ÐевÑдомы GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +-#~ msgid "Closing Parenthesis" +-#~ msgstr "Дужка, ÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‡Ñ‹Ð½Ñе" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 ++msgid "Find files, folders, and documents on your computer" ++msgstr "Шукае файлы, Ñ‚Ñчкі Ñ– дакумÑнты Ñž вашым кампутары" + +-#~ msgid "/" +-#~ msgstr "/" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 ++msgid "Search for Files..." ++msgstr "Пошук файлаў..." + +-#~ msgid "Divide by" +-#~ msgstr "ПадзÑліць на" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÑ‹Ð½Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°" + +-#~ msgid "STO" +-#~ msgstr "ЗÐÐ¥" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "Прадвызначане найбольшаньне вакна" + +-#~ msgid "" +-#~ "Store the value in the\n" +-#~ "display field in memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "Захаваць значÑньне\n" +-#~ "на дыÑплÑÑ– Ñž памÑці" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°" + +-#~ msgid "7" +-#~ msgstr "7" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++msgid "Disable Quick Search" ++msgstr "Ðдлючыць хуткі пошук" + +-#~ msgid "8" +-#~ msgstr "8" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 ++msgid "Disable Quick Search Second Scan" ++msgstr "Ðдключыць другі праход хуткага ÑканаваньнÑ" + +-#~ msgid "9" +-#~ msgstr "9" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 ++msgid "Quick Search Excluded Paths" ++msgstr "ВыкрÑÑÑŒÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ– хуткага пошуку" + +-#~ msgid "Multiply by" +-#~ msgstr "Памножыць на" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" ++msgstr "ВыкрÑÑÑŒÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ– другога праходу хуткага ÑканаваньнÑ" + +-#~ msgid "RCL" +-#~ msgstr "ВЫК" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "Парадак Ñлупкоў вынікаў пошуку" + +-#~ msgid "" +-#~ "Display the value in memory\n" +-#~ "in the display field" +-#~ msgstr "" +-#~ "Выклікаць значÑньне\n" +-#~ "з памÑці на дыÑплÑй" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 ++msgid "Select the search option \"Contains the text\"" ++msgstr "Вылучыце магчымаÑьць пошуку \"Утрымлівае Ñ‚ÑкÑÑ‚\"" + +-#~ msgid "4" +-#~ msgstr "4" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 ++msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" ++msgstr "Вылучыце магчымаÑьць пошуку \"Зьменены менш чым\"" + +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 ++msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" ++msgstr "Вылучыце магчымаÑьць пошуку \"Зьменены больш чым\"" + +-#~ msgid "6" +-#~ msgstr "6" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 ++msgid "Select the search option \"File is empty\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹\"" + +-#~ msgid "-" +-#~ msgstr "-" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 ++msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Крочыць за ÑпаÑылкамі\"" + +-#~ msgid "Subtract" +-#~ msgstr "Вылічыць" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 ++msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Уключыць Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы\"" + +-#~ msgid "SUM" +-#~ msgstr "СУМ" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 ++msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Ðазва не ўтрымлівае\"" + +-#~ msgid "" +-#~ "Add the value in the display\n" +-#~ "field to the value in memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "Дадаць значÑньне на дыÑплÑÑ–\n" +-#~ "да захаванага Ñž памÑці" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 ++msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Ðазва Ñупадае з Ñталым выразам\"" + +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 ++msgid "Select the search option \"Owned by group\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Ðалежыць групе\"" + +-#~ msgid "2" +-#~ msgstr "2" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 ++msgid "Select the search option \"Owned by user\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Ðалежык карыÑтальніку\"" + +-#~ msgid "3" +-#~ msgstr "3" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 ++msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"ÐевÑдомы карыÑтальнік\"" + +-#~ msgid "+" +-#~ msgstr "+" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 ++msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Паказваць ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñ– Ñ‚Ñчкі\"" + +-#~ msgid "Add" +-#~ msgstr "СклаÑьці" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++msgid "Select the search option \"Size at least\"" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Памер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ‹ за\"" + +-#~ msgid "EXC" +-#~ msgstr "ÐБМ" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++msgid "Select the search option \"Size at most\"" ++msgstr "Вылучыць парамÑтар \"Памер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ‹\"" + +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange the values in the\n" +-#~ "display field and memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "ÐбмÑнÑць значÑньні\n" +-#~ "на дыÑплÑÑ– й Ñž памÑці" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++msgid "Show Additional Options" ++msgstr "Паказаць Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтры" + +-#~ msgid "0" +-#~ msgstr "0" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "" ++"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае чару Ñлупкоў у выніках пошуу. ГÑÑ‚Ñ‹ ключ " ++"не павінны зьмÑнÑцца карыÑтальнікам." + +-#~ msgid "." +-#~ msgstr "," ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++msgid "" ++"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " ++"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" ++"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." ++msgstr "" ++"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае шлÑÑ…Ñ–, ÑÐºÑ–Ñ Ñродак пошуку выкрÑÑьліць з хуткага пошку. " ++"Падтрымліваюцца ўзоры \"*\" Ñ– \"?\". ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні: /mnt/*, /" ++"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* Ñ– /var/*." + +-#~ msgid "Decimal Point" +-#~ msgstr "ДзеÑÑÑ‚ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñка" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++msgid "" ++"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " ++"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " ++"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " ++"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " ++"is /." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае шлÑÑ…Ñ–, ÑÐºÑ–Ñ Ñродак пошуку выкрÑÑьліць з другога праходу, " ++"калі адбываецца хуткі пошук. Другі праход ужывае праграму \"find\" Ð´Ð»Ñ " ++"пошуку файлаў. ÐœÑта другога праходу - пошук файлаў, ÑÐºÑ–Ñ Ð½Ðµ былі " ++"праіндÑкÑаваныÑ. Падтрымліваюцца ўжоры \"*\" Ñ– \"?\". Прадвызначанае " ++"значÑньне /." + +-#~ msgid "+/-" +-#~ msgstr "+/-" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае вышыню вакна, Ñ– ўжываецца каб запомніць памер " ++"Ñродка пошуку паміж ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž -1 прымуÑіць Ñродак " ++"пошуку набыць прадвызначаную вышыню." + +-#~ msgid "Change sign" +-#~ msgstr "ЗьмÑніць знак" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае шырыню вакна, Ñ– ўжываецца каб запомніць памер " ++"Ñродка пошуку паміж ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž -1 прымуÑіць Ñродак " ++"пошуку набыць прадвызначаную шырыню." + +-#~ msgid "=" +-#~ msgstr "=" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " ++"when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Утрымлівае Ñ‚ÑкÑÑ‚\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Calculate" +-#~ msgstr "Вылічыць" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Дата зьмены менш\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Perform simple calculations" +-#~ msgstr "Выканаць проÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð»Ñ–Ñ‡Ñньні" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Дата зьмены больш\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Character Map" +-#~ msgstr "Табліца ÑымбалÑÑž" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++msgid "" ++"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"ПуÑÑ‚Ñ‹ файл\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Insert special characters into documents" +-#~ msgstr "УÑтавіць адмыÑÐ»Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñымбалі Ñž дакумÑнты" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Крочыць па ÑпаÑылках\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "_Insert" +-#~ msgstr "_УÑтавіць" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ð†Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Character c_ode:" +-#~ msgstr "К_од Ñымбалю:" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðазва Ð½Ñ ÑžÑ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°Ðµ\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Ch_aracter:" +-#~ msgstr "Сы_мбаль:" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " ++"is selected when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðазва адпавÑдае Ñталаму выразу\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Character Code" +-#~ msgstr "Код Ñымбалю" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðалежыць групе\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Select character code" +-#~ msgstr "ВыбÑрыце код Ñымбалю" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðалежыць карыÑтальніку\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Character" +-#~ msgstr "Сымбаль" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðалежыць невÑдома каму\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "Character to insert" +-#~ msgstr "Сымбаль Ð´Ð»Ñ ÑžÑтаўкі" ++#. Translators: The quoted text is the label of the additional ++#. options expander that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Дадаць больш парамÑтраў\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "GNOME Character Map" +-#~ msgstr "Табліца ÑымбалÑÑž GNOME" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " ++"is selected when the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Паказваць ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ й Ñ‚Ñчкі\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#~ msgid "" +-#~ "Select, copy and paste characters from your font into other applications" +-#~ msgstr "" +-#~ "Выбраць, ÑкапіÑваць Ñ– ÑžÑтавіць Ñымбалі Ñа шрыфта Ñž Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ð´Ð°ÑтаÑаваньні" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Памер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ‹\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" +-#~ msgstr "Код Ñымбалю: (Юнікод) U%04lX" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Памер Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑ‹\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" +-#~ msgstr "Код Ñымбалю: (Юнікод) U%04lX, (%s) 0x%s" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool disables the use of the find command " ++"after performing a quick search." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці адключае Ñродак пошуку ўжываньне праграмы \"find\" паÑÑŒÐ»Ñ Ñ…ÑƒÑ‚Ð°Ð³Ð° пошуку." + +-#~ msgid "Text copied to clipboard..." +-#~ msgstr "ТÑкÑÑ‚ ÑкапіÑваны Ñž буфÑÑ€ абмена..." ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool disables the use of the locate " ++"command when performing simple file name searches." ++msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначане, ці ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці адключае Ñродак пошуку ўжываньне праграмы \"locate\", калі зьдзÑйÑьнÑе пошук па назвах." + +-#~ msgid "Text cut to clipboard..." +-#~ msgstr "ТÑкÑÑ‚ выразаны Ñž буфÑÑ€ абмена..." ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "" ++"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ выначае ці будзе вакно Ñродка пошуку запуÑкацца Ñž найбольшаным Ñтане." + +-#~ msgid "Text pasted from clipboard..." +-#~ msgstr "ТÑкÑÑ‚ уÑтаўлены з буфÑра абмена..." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 ++msgid "Could not open help document." ++msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт даведкі." + +-#~ msgid "Action Toolbar" +-#~ msgstr "ПанÑль дзеÑньнÑÑž" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d document?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" ++msgstr[0] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнт?" ++msgstr[1] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнты?" ++msgstr[2] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнтаў?" + +-#~ msgid "_Text to copy:" +-#~ msgstr "_ТÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 ++#, c-format ++msgid "This will open %d separate window." ++msgid_plural "This will open %d separate windows." ++msgstr[0] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобнага вакна." ++msgstr[1] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных вокнаў." ++msgstr[2] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных вокнаў." + +-#~ msgid "Entry" +-#~ msgstr "ÐлемÑнт" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 ++#, c-format ++msgid "Could not open document \"%s\"." ++msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт \"%s\"." + +-#~ msgid "Copy the text" +-#~ msgstr "СкапіÑваць Ñ‚ÑкÑÑ‚" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 ++#, c-format ++msgid "Could not open folder \"%s\"." ++msgstr "Ðемагчыма адчыніць Ñ‚Ñчку \"%s\"." + +-#~ msgid "_Browse..." +-#~ msgstr "Пра_гледзіць..." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 ++msgid "The nautilus file manager is not running." ++msgstr "Кіраўнік файлаў - ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑˆÑ‡Ð°Ð½Ñ‹." + +-#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes." +-#~ msgstr "УÑтавіць Ñымбаль(Ñ–), выбраўшы коды." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 ++msgid "The document does not exist." ++msgstr "ДакумÑнт не йÑнуе." + +-#~ msgid "Ch_aracters" +-#~ msgstr "_Сымбалі" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 ++msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." ++msgstr "ÐÑма ÑžÑталÑванага праглÑдалніка здольнага адлюÑтраваць дакумÑнт." + +-#~ msgid "GNOME Search Tool" +-#~ msgstr "ІнÑтрумÑнт пошука Gnome" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d folder?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" ++msgstr[0] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчку?" ++msgstr[1] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчкі?" ++msgstr[2] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчак?" + +-#~ msgid "" +-#~ "Executing arbitrary programs that you downloaded from the network might " +-#~ "be dangerous.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Are you sure you want to run `%s'?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Выкананьне звычайных праграмаў, ÑÐºÑ–Ñ Ð²Ñ‹ запампавалі з Ñеціва, можа быць " +-#~ "небÑÑьпечным\n" +-#~ "\n" +-#~ "Ð’Ñ‹ упÑÑžÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž тым, што жадаеце выканаць \"%s\"?" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 ++#, c-format ++msgid "Could not move \"%s\" to trash." ++msgstr "Ðемагчыма перамÑÑьціць \"%s\" у Ñьметніцу." + +-#~ msgid "Could not access file permissions" +-#~ msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ñ†ÑŒ правы доÑтупу да файла" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 ++#, c-format ++msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" ++msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўÑёды?" + +-#~ msgid "Could not execute the file `%s' due to a permission problem" +-#~ msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†ÑŒ файл \"%s\" з-за праблем з правамі доÑтупу" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 ++#, c-format ++msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." ++msgstr "Сьметніца недаÑтупна. Ðемагчыма перанеÑьці \"%s\" у Ñьметніцу." + +-#~ msgid "Failure at executing `%s'" +-#~ msgstr "Збой пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ \"%s\"" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 ++#, c-format ++msgid "Could not delete \"%s\"." ++msgstr "Ðемагчыма выдаліць \"%s\"." + +-#~ msgid "It was not possible to open the file `%s'" +-#~ msgstr "Ðемагчыма адчыніць файл \"%s\"" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 ++#, c-format ++msgid "Moving \"%s\" failed: %s." ++msgstr "Збой перамÑшчÑÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\": %s." + +-#~ msgid "The file `%s' is empty" +-#~ msgstr "Файл \"%s\" пуÑÑ‚Ñ‹" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 ++#, c-format ++msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." ++msgstr "Збой Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\": %s." + +-#~ msgid "This is a library and can not be executed" +-#~ msgstr "ГÑта бібліÑÑ‚Ñка, Ñна Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выканана" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 ++msgid "Save Search Results As..." ++msgstr "Захаваць вынікі Ñк..." + +-#~ msgid "The file is a core file and can not be executed" +-#~ msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ файл зьÑўлÑецца файлам core Ñ– Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выкананы" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 ++msgid "Could not save document." ++msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт." + +-#~ msgid "This is an unknown kind of executable" +-#~ msgstr "ÐевÑдомы тып файла" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 ++msgid "You did not select a document name." ++msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð»Ñ– назву дакумÑнта." + +-#~ msgid "" +-#~ "The executable is for a different platform and can not be executed on " +-#~ "this system" +-#~ msgstr "" +-#~ "ЗапуÑкны файл прызначаны Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ°Ð¹ плÑтформы й Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выкананы на " +-#~ "гÑтае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñме" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 ++#, c-format ++msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." ++msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт \"%s\" у \"%s\"." + +-#~ msgid "File is not named" +-#~ msgstr "Файл Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ назвы" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 ++#, c-format ++msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgstr "ДакумÑнт \"%s\" ужо йÑнуе. Ці жадаеце перазапіÑаць Ñго?" + +-#~ msgid "File is _named:" +-#~ msgstr "Файл _мае назву:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 ++msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." ++msgstr "Калі вы заменеце Ñ–Ñнуючы файл, Ñго зьмеÑÑ‚ будзе згублены назаўÑёды." + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select the 'File matches regular expression' constraint" +-#~ msgstr "Супадае Ñа Ñталым выразам" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 ++msgid "The document name you selected is a folder." ++msgstr "Ð’Ñ‹ вылучылі Ñ‚Ñчку Ñž ÑкаÑьці назвы дакумÑнта." + +-#, fuzzy +-#~ msgid "No files found %s" +-#~ msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð°Ð´ÑˆÑƒÐºÐ°Ð½Ñ‹" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 ++msgid "You may not have write permissions to the document." ++msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ð³Ñтага дакумÑнта." + +-#~ msgid "" +-#~ "Client for MIT dictionary server.\n" +-#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" +-#~ msgstr "" +-#~ "Кліент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñлужніку Ñлоўнікаў MIT.\n" +-#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 ++#, c-format ++msgid "" ++"GConf error:\n" ++" %s" ++msgstr "" ++"Памылка GConf:\n" ++" %s" + +-#~ msgid "Archive Generator" +-#~ msgstr "Генератар архіваў" ++#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' ++#. column of the list view. The format of this string can vary depending ++#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match ++#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' ++#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 ++msgid "today at %-I:%M %p" ++msgstr "ÑÑ‘Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž %-I:%M %p" + +-#~ msgid "Create compressed archives containing many files" +-#~ msgstr "Стварыце ÑьціÑÐ½ÑƒÑ‚Ñ‹Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ñ‹, ÑÐºÑ–Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°ÑŽÑ†ÑŒ шмат файлаў" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 ++msgid "yesterday at %-I:%M %p" ++msgstr "учора Ñž %-I:%M %p" + +-#~ msgid "" +-#~ "Number of files: %d\n" +-#~ "Number of folders: %d" +-#~ msgstr "" +-#~ "КолькаÑьць файлаў: %d\n" +-#~ "КолькаÑьць каталёгаў: %d" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 ++msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" ++msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +-#~ msgid "" +-#~ "No files or folders, drop files or folders\n" +-#~ "above to add them to the archive" +-#~ msgstr "" +-#~ "ÐÑма файлаў ці каталёгаў. ПерацÑгніце файлы ці\n" +-#~ "каталёгі, каб дадаць Ñ–Ñ… у архіў" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 ++msgid "link (broken)" ++msgstr "лучыва (пашкоджанае)" + +-#~ msgid "%s removed" +-#~ msgstr "%s выдалена" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 ++#, c-format ++msgid "link to %s" ++msgstr "лучыва да %s" + +-#~ msgid "Failed to create %s" +-#~ msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць %s" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ++msgid "Contains the _text" ++msgstr "Утрымлівае _Ñ‚ÑкÑÑ‚" + +-#~ msgid "Archive.tar.gz" +-#~ msgstr "Archive.tar.gz" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++msgid "_Date modified less than" ++msgstr "_Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆ чым" + +-#~ msgid "GNOME Archive Generator" +-#~ msgstr "Генератар архіваў GNOME" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ++msgid "days" ++msgstr "дзён" + +-#~ msgid "Drag files in to make archives" +-#~ msgstr "ПерацÑгніце файлы, каб Ñтварыць архівы" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ++msgid "Date modified more than" ++msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆ чым" + +-#~ msgid "All files selected" +-#~ msgstr "УÑе файлы вылучаны" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++msgid "S_ize at least" ++msgstr "П_амер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñˆ чым" + +-#~ msgid "All files removed" +-#~ msgstr "УÑе файлы выдалены" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++msgid "kilobytes" ++msgstr "кілабайтаў" + +-#~ msgid "No filename selected" +-#~ msgstr "Ðазва файлу Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++msgid "Si_ze at most" ++msgstr "Пам_ер Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆ" + +-#~ msgid "File exists, overwrite?" +-#~ msgstr "Файл Ñ–Ñнуе, перапіÑаць?" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 ++msgid "File is empty" ++msgstr "Файл пуÑÑ‚Ñ‹" + +-#~ msgid "%s created" +-#~ msgstr "%s Ñтвораны" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++msgid "Owned by _user" ++msgstr "Ðалежыць _карыÑтальніку" + +-#~ msgid "No items to archive" +-#~ msgstr "ÐÑма ÑлемÑнтаў Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++msgid "Owned by _group" ++msgstr "Ðалежыць _групе" + +-#~ msgid "Save Results" +-#~ msgstr "Захаваць вынікі" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 ++msgid "Owner is unrecognized" ++msgstr "Уладальнік Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹" + +-#~ msgid "%s added" +-#~ msgstr "%s даданы" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++msgid "Na_me does not contain" ++msgstr "_Ðазва не зьмÑшчае" + +-#~ msgid "File does not exists" +-#~ msgstr "Файл Ð½Ñ Ñ–Ñнуе" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 ++msgid "Name matches regular e_xpression" ++msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" + +-#~ msgid "_Add file or folder..." +-#~ msgstr "Да_даць файл ці каталёг..." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++msgid "Show hidden and backup files" ++msgstr "Паказваць ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¹ запаÑÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" + +-#~ msgid "Add a file or folder to archive" +-#~ msgstr "Дадаць файл ці каталёг да архіву" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++msgid "Follow symbolic links" ++msgstr "Улічваць ÑÑ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі" + +-#~ msgid "_Create archive..." +-#~ msgstr "_Стварыць архіў..." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 ++msgid "Include other filesystems" ++msgstr "Уключае Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" + +-#~ msgid "Create a new archive from the items" +-#~ msgstr "Стварыць новы архіў з ÑлемÑнтаў" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++msgid "_Open" ++msgstr "_Ðчыніць" + +-#~ msgid "Remove the selected item" +-#~ msgstr "Выдаліць Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÑлемÑнты" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++msgid "O_pen Folder" ++msgstr "_Ðдчыніць Ñ‚Ñчку" + +-#~ msgid "R_emove All" +-#~ msgstr "Выдаліць _уÑе" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++msgid "Mo_ve to Trash" ++msgstr "Пера_неÑьці Ñž Ñьметніцу" + +-#~ msgid "Drop files here to add them to the archive." +-#~ msgstr "Кіньце файлы Ñюды, каб дадаць Ñ–Ñ… да архіву." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 ++msgid "_Save Results As..." ++msgstr "Захаваць вынікі _Ñк..." + +-#~ msgid "_Create Archive" +-#~ msgstr "_Стварыць архіў" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 ++msgid "A locate database has probably not been created." ++msgstr "База даных locate, верагодна, не была Ñтворана." + +-#~ msgid "" +-#~ "Drag this button to the destination where you want the archive to be " +-#~ "created or press it to pop up a file selection dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ПеранÑÑіце гÑтую кнопку на мейÑца, дзе вы жадаеце, каб архіў быў " +-#~ "Ñтвораны, ці націÑьніце Ñе Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ñ–ÐºÑƒ дыÑлёгу выбару файлаў." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 ++#, c-format ++msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" ++msgstr "Збой ператварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" + +-#~ msgid "Cannot find proper icons anywhere!" +-#~ msgstr "Ðемагчыма адшукаць патрÑÐ±Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÑ–!" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Пошук..." + +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot find the archive (tar) program!\n" +-#~ "This is the program used for creating archives." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ðемагчыма адшукаць праграму tar!\n" +-#~ "ГÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñž." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "Пошук файлаў" + +-#~ msgid "del" +-#~ msgstr "del" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 ++msgid "No files found" ++msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" + +-#~ msgid " %s: Character code %d" +-#~ msgstr "%s: код Ñымбалю %d" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 ++msgid "(stopped)" ++msgstr "(Ñпынены)" + +-#~ msgid "Gnome Character Map" +-#~ msgstr "Табліца ÑымбалÑÑž Gnome" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ++msgid "No Files Found" ++msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" + +-#~ msgid "De_fault" +-#~ msgstr "Дапомна" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 ++#, c-format ++msgid "%d File Found" ++msgid_plural "%d Files Found" ++msgstr[0] "%d файл знойдзен" ++msgstr[1] "%d файла знойдзена" ++msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" + +-#~ msgid "EBad block at block %lu" +-#~ msgstr "Пашкоджаны блёк у блёке %lu" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 ++#, c-format ++msgid "%d file found" ++msgid_plural "%d files found" ++msgstr[0] "%d файл знойдзен" ++msgstr[1] "%d файла знойдзена" ++msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" + +-#~ msgid "DOS (fat)" +-#~ msgstr "DOS (fat)" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 ++msgid "Entry changed called for a non entry option!" ++msgstr "Выклікана зьмÑненьнем запіÑу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра Ñкі Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑецца запіÑам!" + +-#~ msgid "Format a Floppy" +-#~ msgstr "Фарматаваць дыÑкету" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 ++msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" ++msgstr "Задае Ñ‚ÑкÑÑ‚ \"Ðазва ўтрымлівае\" парамÑтра пошуку" + +-#~ msgid "_Quick format" +-#~ msgstr "_Хуткае фарматаваньне" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 ++msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" ++msgstr "Задайце Ñ‚ÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра пошуку \"Пошук у Ñ‚Ñчцы\"" + +-#~ msgid "File name is" +-#~ msgstr "Ðазва файлу" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 ++msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" ++msgstr "Упарадкоўваць файлы па: назве, Ñ‚Ñчцы, памеры, віду ці даце" + +-#~ msgid "Don't search mounted filesystems" +-#~ msgstr "Ðе шукаць на далучаных файлавых ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмах" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 ++msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" ++msgstr "" ++"УÑталÑваць упарадкаваньне ад большага да меншага, дапомнае значÑньне - ад " ++"меншага да большага" + +-#~ msgid "Process folder contents depth first" +-#~ msgstr "Ðпрацоўваць зьмеÑÑ‚ каталёгаў ÑьпÑрша ўглыбь" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 ++msgid "Automatically start a search" ++msgstr "Ðўтаматычна пачынаць пошук" + +-#~ msgid "Invalid user or group" +-#~ msgstr "КарыÑтальнік ці група Ð½Ñ Ð¹Ñнуе" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 ++#, c-format ++msgid "Select the \"%s\" search option" ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"%s\"" + +-#~ msgid "Last time modified" +-#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¾ÑˆÐ½Ñе зьмены" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 ++#, c-format ++msgid "Select and set the \"%s\" search option" ++msgstr "Вылучыце Ñ– задайце парамÑтар пошуку \"%s\"" + +-#~ msgid "folder" +-#~ msgstr "Ñ‚Ñчка" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 ++msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." ++msgstr "Пазначана нерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ упарадкаваньнÑ." + +-#~ msgid "program" +-#~ msgstr "праграма" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 ++msgid "" ++"\n" ++"... Too many errors to display ..." ++msgstr "" ++"\n" ++"... Зашмат памылак Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраваньнÑ..." + +-#~ msgid "symbolic link" +-#~ msgstr "Ñымбалічнае лучыва" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 ++msgid "" ++"The search results may be invalid. There were errors while performing this " ++"search." ++msgstr "" ++"Выні пошуку могуць быць нерÑчаіÑнымі. Былі памылкі цÑгам пошуку." + +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot perform the search.\n" +-#~ "The Bourne shell was not found\n" +-#~ "It is typically installed as /bin/sh or /usr/bin/sh." +-#~ msgstr "" +-#~ "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†ÑŒ пошук.\n" +-#~ "ÐÑ Ð°Ð´ÑˆÑƒÐºÐ°Ð½Ð° абалонка Борну.\n" +-#~ "Звычайна Ñна ÑžÑталÑвана Ñк /bin/sh ці /usr/bin/sh." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 ++msgid "Show more _details" ++msgstr "Больш _падрабÑзна" + +-#~ msgid "Cannot perform the search. Please specify a search criteria." +-#~ msgstr "Ðемагчыма выканаць пошук. Укажыце крытÑÑ€ пошуку." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 ++msgid "" ++"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " ++"the quick search feature?" ++msgstr "Вынікі пошуку могуць быць ÑаÑтарÑлымі ці нерÑчаіÑнымі. Ці жадаце адлючыць магчымаÑьць хуткага пошуку?" + +-#~ msgid "" +-#~ "A search is already running. Please wait for the search to complete or " +-#~ "cancel it." +-#~ msgstr "Пошук ужо працуе. ПаÑакайце покуль ён Ñкончыцца ці адмÑніце Ñго." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 ++msgid "Disable _Quick Search" ++msgstr "Ðдключыць _хуткі пошук" + +-#~ msgid "Start folder does not exist" +-#~ msgstr "Пачатковы каталёг Ð½Ñ Ñ–Ñнуе" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#, c-format ++msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" ++msgstr "Ðемагчыма ÑžÑталÑваць ідÑнтыфікатар групы працÑÑа-нашчадка %d: %s.\n" + +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot show the search command line. Please specify a search criteria." +-#~ msgstr "Ðемагчыма паказаць камандны радок пошуку. Укажыце крытÑÑ€ пошуку." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 ++msgid "Error parsing the search command." ++msgstr "Памылка разбору загада пошуку." + +-#~ msgid "Search Command Line" +-#~ msgstr "Камандны радок пошуку" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 ++msgid "Error running the search command." ++msgstr "Памылка Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð° пошуку." + +-#~ msgid "" +-#~ "This is the command line that can be used to execute this search\n" +-#~ "from the console.\n" +-#~ "\n" +-#~ "C_ommand:" +-#~ msgstr "" +-#~ "ГÑта камандны радок, Ñкі можа быць выкарыÑтаны Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð³Ñтага " +-#~ "пошуку Ñž канÑолі:\n" +-#~ "\n" +-#~ "Ка_манда:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." ++msgstr "УвÑдзіце Ñ‚ÑкÑтавае значÑньне Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра \"%s\"" + +-#~ msgid "Command" +-#~ msgstr "Каманда" ++#. Translators: Below is a string displaying the search options name ++#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 ++#, c-format ++msgid "\"%s\" in %s" ++msgstr "\"%s\" у %s" + +-#~ msgid "Command Line Entry" +-#~ msgstr "Камандны радок" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 ++#, c-format ++msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." ++msgstr "УвÑдзіце значÑньне Ñž %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра пошуку \"%s\"." + +-#~ msgid "Use this command line to execute the search from console" +-#~ msgstr "ВыкарыÑтоўваць гÑтую каманду Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ з канÑолі" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"" ++msgstr "Выдаліць \"%s\"" + +-#~ msgid "No viewer available for this mime type." +-#~ msgstr "ÐÑма праграмы праглÑду Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž Ñ Ð³Ñткім тыпам MIME." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#, c-format ++msgid "Click to remove the \"%s\" search option." ++msgstr "ПÑтрыкніце, каб выдаліць парамÑтар пошуку \"%s\"." + +-#~ msgid "Enabled" +-#~ msgstr "Уключана" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 ++msgid "A_vailable options:" ++msgstr "_ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñ‹:" + +-#~ msgid "Toggle On/Off to enable/disable the rule" +-#~ msgstr "ДазвалÑе/ЗабаранÑе выкарыÑтаньне правіла" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 ++msgid "Available options" ++msgstr "ÐаÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтры" + +-#~ msgid "Rules:" +-#~ msgstr "Правілы:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 ++msgid "Select a search option from the drop-down list." ++msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку з узьніклага ÑьпіÑу." + +-#~ msgid "A_dd Rule:" +-#~ msgstr "Дадаць _правіла:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++msgid "Add search option" ++msgstr "Дадаць парамÑтар пошуку" + +-#~ msgid "Click to Add a Rule" +-#~ msgstr "Клікніце тут, каб дадаць умову" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 ++msgid "Click to add the selected available search option." ++msgstr "ПÑтрыкніце, каб дадаць Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð½Ð°Ñўны парамÑтар пошуку." + +-#~ msgid "Click to Start the Search" +-#~ msgstr "Клікніце тут, каб пачаць пошук" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 ++msgid "S_earch results:" ++msgstr "_Вынікі пошуку:" + +-#~ msgid "Click to Stop the Search" +-#~ msgstr "Клікніце тут, каб Ñпыніць пошук" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 ++msgid "List View" ++msgstr "У выглÑдзе ÑьпіÑу" + +-#~ msgid "Simple" +-#~ msgstr "ПроÑÑ‚Ñ‹" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 ++msgid "Folder" ++msgstr "ТÑчка" + +-#~ msgid "Advanced" +-#~ msgstr "ÐдмыÑловы" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 ++msgid "Size" ++msgstr "Памер" + +-#~ msgid "(C) 1998,2002 the Free Software Foundation" +-#~ msgstr "(C) 1998, 2002 Фонд Вольнага Праграмнага ЗабÑÑьпÑчÑньнÑ" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 ++msgid "Type" ++msgstr "Від" + +-#~ msgid "Frontend to the unix find/locate commands" +-#~ msgstr "Ðбалонка Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñž UNIX find/locate" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 ++msgid "Date Modified" ++msgstr "Дата зьмÑненьнÑ" + +-#~ msgid "S_how Command..." +-#~ msgstr "_Паказаць каманду..." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 ++msgid "_Name contains:" ++msgstr "_Ðазва ўтрымлівае:" + +-#~ msgid "Show the command used to perform the search" +-#~ msgstr "ÐдлюÑтраваць каманду, ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ++msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." ++msgstr "УвÑдзіце назву файла ці чаÑтку назвы (з узорам ці безь Ñго)." + +-#~ msgid "Save the search results" +-#~ msgstr "Захаваць вынікі пошуку" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ++msgid "Name contains" ++msgstr "Ðазва ўтрымлівае" + +-#~ msgid "Sear_ch" +-#~ msgstr "По_шук" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 ++msgid "_Look in folder:" ++msgstr "_ГлÑдзець у Ñ‚Ñчку:" + +-#~ msgid "Search Tool" +-#~ msgstr "ІнÑтрумÑнт пошуку" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 ++msgid "Browse" ++msgstr "ПраглÑд" + +-#~ msgid "fixed 12" +-#~ msgstr "fixed 12" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Look in folder" ++msgstr "Шукаць у Ñ‚Ñчцы" + +-#~ msgid "fixed Bold 12" +-#~ msgstr "fixed Bold 12" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." ++msgstr "Вылучыце Ñ‚Ñчу альбо прыладу зь Ñкой вы жадаеце пачаць пошук." + +-#~ msgid "fixed 10" +-#~ msgstr "fixed 10" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 ++msgid "Select more _options" ++msgstr "Вылучыць больш _парамÑтраў" + +-#~ msgid "fixed Bold 8" +-#~ msgstr "fixed Bold 8" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Select more options" ++msgstr "Вылучыць больш парамÑтраў" + +-#~ msgid "Helvetica 14" +-#~ msgstr "Helvetica 14" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Click to expand or collapse the list of available options." ++msgstr "ПÑтрыкніце, каб разгарнуць ці згарнуць ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñўных парамÑтраў." + +-#~ msgid "Helvetica Bold 14" +-#~ msgstr "Helvetica Bold 14" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 ++msgid "Click to display the help manual." ++msgstr "ПÑтрыкніце, каб адлюÑтраваць даведку." + +-#~ msgid "Helvetica 12" +-#~ msgstr "Helvetica 12" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 ++msgid "Click to close \"Search for Files\"." ++msgstr "ПÑтрыкніце, каб зачыніць \"Пошук файлаў\"." + +-#~ msgid "Helvetica Bold 12" +-#~ msgstr "Helvetica Bold 12" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 ++msgid "Click to perform a search." ++msgstr "ПÑтрыкніце, каб выканаць пошук." + +-#~ msgid "Helvetica 10" +-#~ msgstr "Helvetica 10" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++msgid "Click to stop a search." ++msgstr "ПÑтрыкніце, каб Ñпыніць пошук." + +-#~ msgid "Helvetica Bold 10" +-#~ msgstr "Helvetica Bold 10" ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" + +-#~ msgid "Log:" +-#~ msgstr "ЧаÑопіÑ:" ++#: ../logview/about.c:54 ++msgid "A system log viewer for GNOME." ++msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў Ð´Ð»Ñ GNOME." + +-#~ msgid "Out of memory!\n" +-#~ msgstr "Ðедахоп памÑці!\n" ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 ++msgid "System Log" ++msgstr "СыÑÑ‚ÑÐ¼Ð½Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑÑ‹" + +-#~ msgid "Switch log" +-#~ msgstr "Пераключыць чаÑопіÑ" ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 ++msgid "View the system log file" ++msgstr "Прагледзіць файлы ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" + +-#~ msgid "About..." +-#~ msgstr "Пра праграму..." ++#: ../logview/log_repaint.c:179 ++#, c-format ++msgid "last update : %s" ++msgstr "апошнÑе абнаўленьне: %s" + +-#~ msgid "Info about logview" +-#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð° праграму logview" ++#: ../logview/log_repaint.c:181 ++#, c-format ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d радоў (%s) - %s" + +-#~ msgid "Cannot load required fonts, cannot continue" +-#~ msgstr "Ðемагчыма загрузіць патрÑбны шрыфт, далейшае выкананьне немагчыма" ++#: ../logview/log_repaint.c:219 ++msgid "Current" ++msgstr "БÑгучы" + +-#~ msgid "Add >>" +-#~ msgstr "Дадаць >>" ++#: ../logview/logrtns.c:37 ++msgid "One file or more could not be opened" ++msgstr "Ðемагчма адчыніць адзін ці больш файлаў" + +-#~ msgid "Remove <<" +-#~ msgstr "<< Прыбраць" ++#: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " ++"to change the permissions on the file.\n" ++msgstr "" ++"%s - недаÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальнікам. Ðльбо выканайце праграму " ++"ад Ñ–Ð¼Ñ root, альбо папраÑіце ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмнага адмініÑтратара зьмÑніць правы на файл.\n" + +-#~ msgid "Hide app" +-#~ msgstr "Схаваць даÑтаÑаваньне" ++#: ../logview/logrtns.c:64 ++#, c-format ++msgid "%s is too big." ++msgstr "%s завÑлікі." + +-#~ msgid "hostname column width ( 0 to hide this column ): " +-#~ msgstr "ÑˆÑ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ñлупку Ñ–Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñту (0 каб Ñхаваць гÑÑ‚Ñ‹ Ñлупок): " ++#: ../logview/logrtns.c:67 ++#, c-format ++msgid "%s could not be opened." ++msgstr "%s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць адкрыты." + +-#~ msgid "Columns" +-#~ msgstr "Слупкі" ++#: ../logview/logrtns.c:378 ++#, c-format ++msgid "%s is not a log file." ++msgstr "%s не зьÑўлÑецца чаÑопіÑам." + +-#~ msgid "Log line detail for <No log loaded>" +-#~ msgstr "ПадрабÑзны радок логу Ð´Ð»Ñ <Лог не загружаны>" ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "Бракуе памÑці." + +-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "немагчыма адчыніць %s." + +-#~ msgid "Default database. ! indicates all databases" +-#~ msgstr "База данных по умолчанию. \"!\" обозначает вÑе базы данных" ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "_ЦÑдла:" + +-#~ msgid "Default strategy" +-#~ msgstr "ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑтратегиÑ" ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "Ðчы_Ñьціць" + +-#~ msgid "Format another floppy?" +-#~ msgstr "Отформатировать другую диÑкету?" ++#: ../logview/logview.c:85 ++msgid "_Log" ++msgstr "_ЧаÑопіÑ:" + +-#~ msgid "x^2" +-#~ msgstr "x^2" ++#: ../logview/logview.c:87 ++msgid "_View" ++msgstr "_ВыглÑд" + +-#~ msgid "x^y" +-#~ msgstr "x^y" ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "_Open..." ++msgstr "_Ðдчыніць..." + +-#~ msgid "Add..." +-#~ msgstr "Добавить..." ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "Open a log from file" ++msgstr "Ðдчыніць чаÑÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð· файла" + +-#~ msgid "Edit..." +-#~ msgstr "Изменить..." ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "За_чыніць" + +-#~ msgid "description:" +-#~ msgstr "опиÑание:" ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "Close this log" ++msgstr "Зачыніць гÑÑ‚Ñ‹ чаÑопіÑ" + +-#~ msgid "_Floppy Device:" +-#~ msgstr "_ДиÑковод:" ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "_Quit" ++msgstr "Ð’Ñ‹_йÑьці" + +-#~ msgid "Dictionary Applet" +-#~ msgstr "Словарь" ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "Quit the log viewer" ++msgstr "ВыйÑьці з праглÑдальніка чаÑопіÑаў" + +-#~ msgid "Press button to look up any highlighted text in a dictionary" +-#~ msgstr "Ðажмите кнопку, чтобы поиÑкать выделенный текÑÑ‚ в Ñловаре" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "_КапіÑваць" + +-#~ msgid "Cannot start the archive (tar) program" +-#~ msgstr "Ðевозможно запуÑтить программу архивации (tar)" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "СкапіÑваць вылучÑньне" + +-#~ msgid "The GNOME Calculator" +-#~ msgstr "КалькулÑтор Gnome" ++#: ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select the entire log" ++msgstr "Вылучыць уÑе запіÑÑ‹ чаÑопіÑу" + +-#~ msgid "Run in analog (slide rule) mode" +-#~ msgstr "ЗапуÑкать в аналоговом режиме" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "_ЦÑдла..." + +-#~ msgid "Shift" +-#~ msgstr "Сдвинуть" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "ЦÑдла чаÑопіÑа" + +-#~ msgid "Store" +-#~ msgstr "Сохранить в памÑти" ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "Большы памер Ñ‚ÑкÑту" + +-#~ msgid "Recall" +-#~ msgstr "Вызвать из памÑти" ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "Меншы памер Ñ‚ÑкÑту" + +-#~ msgid "Sum" +-#~ msgstr "Сложить Ñ Ñодержимым памÑти" ++#: ../logview/logview.c:108 ++msgid "Normal text size" ++msgstr "Звычайны памер Ñ‚ÑкÑту" + +-#~ msgid "Exchange" +-#~ msgstr "ОбменÑÑ‚ÑŒ Ñ Ñодержимым памÑти" ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse _All" ++msgstr "Згарнуць уÑе" + +-#~ msgid "" +-#~ "The Gnome equalivant of Microsoft Windows' Character Map. Warning: might " +-#~ "contain bad English." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ðквивалент MS Win Charmap Ð´Ð»Ñ GNOME. Внимание: может Ñодержать " +-#~ "неправильный английÑкий." ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse all the rows" ++msgstr "Зьнішчыць уÑе радкі" + +-#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-koi8-*" ++#: ../logview/logview.c:114 ++msgid "Open the help contents for the log viewer" ++msgstr "Ðдчыніць зьмеÑÑ‚ даведкі Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° чаÑопіÑаў" + +-#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/logview.c:116 ++msgid "Show the about dialog for the log viewer" ++msgstr "Паказаць дыÑлёг \"Ðб праграме\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹ праглÑду чаÑопіÑаў" + +-#~ msgid "_Browse Characters..." +-#~ msgstr "ПроÑмотреть Ñимволы..." ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "Показывать Ñтроку ÑоÑтоÑниÑ" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "Паказваць радок Ñтану" + +-#~ msgid "_Text Toolbar" +-#~ msgstr "Показывать панель текÑта" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "Ð‘Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ _панÑлÑ" + +-#~ msgid "View or hide the text toolbar" +-#~ msgstr "Показывать или Ñкрывать панель текÑта" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "Паказваць бакавую панÑлю" + +-#~ msgid "_Statusbar" +-#~ msgstr "Показывать Ñтроку ÑоÑтоÑниÑ" ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "_Monitor" ++msgstr "_Ðазіраць" + +-#~ msgid "View or hide the statusbar" +-#~ msgstr "Показывать или Ñкрывать Ñтроку ÑоÑтоÑниÑ" ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "Monitor Current Log" ++msgstr "Ðазіраць за адчыненым чаÑопіÑам" + +-#~ msgid "_Insert at end" +-#~ msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ в конце" ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Ca_lendar" ++msgstr "Ка_лÑндар" + +-#~ msgid "Insert every selected character at the end of the text entry" +-#~ msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ каждый выделенный Ñимвол в конце текÑтовой запиÑи" ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Show Calendar Log" ++msgstr "ÐдлюÑтраваць калÑндарны файл чаÑопіÑа" + +-#~ msgid "Set the buttons to be focusable or not" +-#~ msgstr "УÑтановить, будут ли кнопки фокуÑирумыми или нет" ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s (адÑочваецца) - %s" + +-#~ msgid "Spell" +-#~ msgstr "Проверить" ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "Разгарнуць чаÑопіÑ" + +-#~ msgid "Spell checker" +-#~ msgstr "Проверка правопиÑаниÑ" ++#: ../logview/logview.c:774 ++msgid "There was an error displaying help." ++msgstr "Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–." + +-#~ msgid "Results" +-#~ msgstr "Результаты" ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "Ð’ÑÑ€ÑÑ‹Ñ: " ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "Дзён" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "Паказальнік на GSList - колькаÑьць дзён Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑа." + +-#~ msgid "The Gnome Search Tool" +-#~ msgstr "ПоиÑковик Gnome" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "Ð’Ñ‹ÑˆÑ‹Ð½Ñ Ð°Ñноўнага вакна Ñž пікÑалÑÑ…" + +-#~ msgid "Logview" +-#~ msgstr "ПроÑмотр журнала" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++msgid "Log file to open up on startup" ++msgstr "Файл чаÑопіÑа Ñкі Ñ‚Ñ€Ñба адкрыць пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñка" + +-#~ msgid "Open log..." +-#~ msgstr "Открыть журнал..." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "ЧаÑопіÑÑ‹, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ адчынены цÑгам наÑтупнага запуÑку" + +-#~ msgid "Export log..." +-#~ msgstr "ÐкÑпортировать журнал..." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "Памер шрыфту, Ñкі адлюÑтроўвае чаÑопіÑ" + +-#~ msgid "Export log" +-#~ msgstr "ÐкÑпортировать журнал" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 ++msgid "" ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "" ++"Задае ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž-чаÑопіÑаў, Ñкі будць разгорнуты цÑгам загрузкі. " ++"Прадвызначаны ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñтвораны чытаньнем /etc/syslog.conf." + +-#~ msgid "Exit program" +-#~ msgstr "Выйти из программы" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Задае вышыню аÑноўнага вакна праглÑдальніка чаÑопіÑаў у пікÑалÑÑ…." + +-#~ msgid "Zoom" +-#~ msgstr "МаÑштаб" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 ++msgid "" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" ++"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++msgstr "" ++"Задае файл-чаÑопіÑ, Ñкі будзе адлюÑтраваны цÑгам загрузкі. " ++"Прадвызначанае значÑньне /var/adm/messages·альбо·/var/log/messages, у " ++"залежнаÑьці ад вашае апÑрацыйнае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы." + +-#~ msgid "Show line info" +-#~ msgstr "Показать информацию о Ñтроке" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "" ++"Задае памер монашырынёвага шрыфта, Ñкі ўжываецца Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ " ++"чаÑопіÑа Ñž аÑноўным дрÑве. Прадвызначаны шрыфт бÑÑ€Ñцца з значÑÐ½ÑŒÐ½Ñ " ++"прадвызначанага памера шрыфта Ñ‚Ñрмінала." + +-#~ msgid "Select... " +-#~ msgstr "Выбрать... " ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Задае шырыню аÑноўнага вакна праглÑдальніка чаÑопіÑаў у пікÑалÑÑ…." + +-#~ msgid "Filter.. " +-#~ msgstr "Фильтр... " ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "Ð¨Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð°Ñноўнага вакна Ñž пікÑалÑÑ…" + +-#~ msgid "Filter log events" +-#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñобытий в рег.файле" ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "Паказаць вÑÑ€ÑÑ‹ÑŽ даÑтаÑаваньнÑ" + +-#~ msgid "Date: " +-#~ msgstr "Дата:" ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "Паказаць варыÑнты запуÑку праглÑдальніка ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" + +-#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-*-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - ПраглÑд Ñ– назіраньне за чаÑопіÑамі" + +-#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" + +-#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-sans-10-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць ÑпалучÑньне карыÑтальніка." + +-#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-bold-r-normal-sans-10-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "Студзень" + +-#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "Люты" + +-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "Сакавік" + +-#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "КраÑавік" + +-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "Травень" + +-#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "ЧÑрвень" + +-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" +-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "Ліпень" + +-#~ msgid "Floppy Density:" +-#~ msgstr "ПлотноÑÑ‚ÑŒ диÑкеты:" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "Жнівень" + +-#~ msgid "The GNOME Archive Generator" +-#~ msgstr "Генератор архивов GNOME" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "ВераÑень" + +-#~ msgid "Archive" +-#~ msgstr "Ðрхив" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "КаÑтрычнік" + +-#~ msgid "Set _Server" +-#~ msgstr "УÑтановить Ñервер" ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "ЛіÑтапад" + +-#~ msgid "Set _Port" +-#~ msgstr "УÑтановить порт" ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "Сьнежань" + +-#~ msgid "The server you specified could not be found." +-#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñервер, который вы указали." ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "ÐерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð°" + +-#~ msgid "The server could not be found on that port." +-#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñервер на Ñтом порту." ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" + +-#~ msgid "Don't search subdirectories" +-#~ msgstr "Ðе иÑкать в подкаталогах" ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "Ðемагчыма назіраць за гÑтым файлам." ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "Ðазіраньне за файламі не падтрымліваецца Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтае файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы.\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "Памылка Gnome-VFS.\n" + +-#~ msgid "Show user preferences" +-#~ msgstr "Показать наÑтройки пользователÑ" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ChangeLog gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ChangeLog +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ChangeLog 2006-03-12 09:47:46.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ChangeLog 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,101 @@ ++2006-10-30 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> ++ ++ * ja.po: Fixed wrong plural form entries. ++ ++2006-09-21 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com> ++ ++ * ne.po: Updated Nepali Translation ++ ++2006-09-16 David Lodge <dave@cirt.net> ++ ++ * en_GB.po: Updated English (British) translation ++ ++2006-08-30 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> ++ ++ * lv.po: Updated Latvian translation. ++ ++2006-08-09 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> ++ ++ * eu.po: Fixed some typos. ++ ++2006-07-30 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> ++ ++ * fr.po: Updated French translation. ++ ++2006-07-29 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> ++ ++ * fr.po: Updated French translation. ++ ++2006-07-23 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> ++ ++ * fr.po: Updated French translation. ++ ++2006-06-25 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> ++ ++ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. ++ ++2006-05-27 Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id> ++ ++ * id.po: Updated. ++ ++2006-05-21 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> ++ ++ * fr.po: Updated French translation. ++ ++2006-04-23 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> ++ ++ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). ++ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). ++ ++2006-04-16 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> ++ ++ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. ++ ++2006-04-14 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> ++ ++ * dz.po: Updated Dzongkha translation. ++ ++2006-04-01 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> ++ ++ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). ++ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). ++ ++2006-03-28 Priit Laes <amd@store20.com> ++ ++ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. ++ ++2006-03-25 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> ++ ++ * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg. ++ ++2006-03-21 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> ++ ++ * be.po: Updated Belarusian translation. ++ ++2006-03-19 Priit Laes <amd@store20.com> ++ ++ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. ++ ++2006-03-16 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> ++ ++ * be.po: Updated Belarusian translation. ++ ++2006-03-15 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> ++ ++ * be.po: Updated Belarusian translation. ++ ++2006-03-14 Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it> ++ ++ * ka.po: Added Georgian translation. ++ ++2006-03-14 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> ++ ++ * be.po: Updated Belarusian translation. ++ ++2006-03-13 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> ++ ++ * tr.po: Updated Turkish Translation ++ + 2006-03-12 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> + + * fr.po: Updated French translation. +@@ -1216,7 +1314,6 @@ + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +->>>>>>> 1.1316 + 2005-05-24 Rhys Jones <rhys@sucs.org> + + * cy.po: Updated Welsh translation. +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/dz.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/dz.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/dz.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/dz.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,2902 @@ ++# Dzongkha translation of gnome-utils ++# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. ++# Mindu Dorji ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.dz\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2006-04-04 22:26+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-04-13 17:58+0530\n" ++"Last-Translator: Mindu Dorji\n" ++"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" ++"X-Po-Language: Dzongkha\n" ++"X-Po-Country: BHUTAN\n" ++"X-Po-SourceCharset: utf-8\n" ++"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" ++"X-Poedit-Country: Bhutan\n" ++"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "ཕོལོ་པི་ རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མà½à½“à¼" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 ++msgid "Format Floppy Disks" ++msgstr "ཕོལོ་པི་ཌིཀསི་ རྩ་སྒྲིག་འབདà¼" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 ++msgid "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." ++msgstr "འཕྲལ་མྱུར་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༠༠ཚད་ལྡན་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༡༠(དམའ་རིམ་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ཨིན) མà½à½²à½£à¼‹à½•à¾±à½²à½“་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༢༠(བཀག་ཆ་ངན་པའི་ ཞིབ་ལྟ་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–ས་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 ++msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" ++msgstr "མà½à½¼à¼‹à½¢à½²à½˜à¼‹à½…ན་གྱི་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་ - ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་མà½à½ à¼" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 ++msgid "Default filesystem type" ++msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བà¼" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 ++msgid "Default formatting mode" ++msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་གི་à½à½–ས་ལམà¼" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 ++msgid "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." ++msgstr "ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ཨེཕ་ཨེསི་དེ་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་རྒྱབ་མà½à½ ་འབད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ བདེན་པ༠ཡང་ཅིན་ ཨེམ་ཊུལསི་དེ་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་རྒྱབ་མà½à½ ་འབད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྫུན་པ)à¼" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 ++msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." ++msgstr "ལའི་ནགསི་ ནེ་ཊིབ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨི་ཨེགསི་ཊི་༢༠ཡང་ཅིན་ ཌོསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་ཨེ་ཊིà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 ++msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." ++msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་: གནས་à½à½¼à½„ས་ངོ་མ་དེ་ འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 ++#, c-format ++msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" ++msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་: བརྟག་ཞིབ་འབད་ཟེར་མི་ནང་ à½à½ºà½¢à½Œà½²à¼‹à½–ེ་ལུ་ (%ld)༠(_t)\n" ++ ++#. while (!i) ++#. ; ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 ++msgid "Checking for bad blocks..." ++msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱདà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 ++#, c-format ++msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" ++msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚ས༠\n" ++ ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 ++msgid "Checking for bad blocks... Done" ++msgstr "བཀག་ངན་པའི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཚརà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++msgid "Formatting the disk..." ++msgstr "ཌིཀསི་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 ++msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." ++msgstr "ང་གིས་འདི་ ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས༠དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ འདི་ག་ནམ་མེད་ས་མེད་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:70 ++#, c-format ++msgid "Error formatting track #%d" ++msgstr "ཊེརེཀ་ཨང་ #%d རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 ++msgid "Error during completion of formatting" ++msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ མཇུག་བསྡུ་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" ++ ++#. XXXX - need to tell parent we're finished ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 ++msgid "Formatting the disk... Done" ++msgstr "ཌིཀསི་...རྩ་སྒྲིག་འབད་ཚརà¼" ++ ++#. XXXX - tell parent we're starting verify stage ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 ++msgid "Verifying the format..." ++msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འ་བད་དོà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++msgid "" ++"Unable to write to the floppy.\n" ++"\n" ++"Please confirm that it is not write-protected." ++msgstr "" ++"ཕོལོ་པི་ལུ་ འབྲི་མི་ཚུགས་པས༠\n" ++"\n" ++"ཡིག་འབྲི་མ་བà½à½´à½–་མེནམ་ ངེས་གà½à½“་བཟོà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:192 ++#, c-format ++msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." ++msgstr "ཕོལོ་པི་à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ གནང་བ་ལངམ་མིན་འདུག" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++msgid "" ++"Unable to access the floppy disk.\n" ++"\n" ++"Please confirm that it is in the drive\n" ++"with the drive door shut." ++msgstr "" ++"ཕོལོ་པི་ཌིཀསི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་མ་བà½à½´à½–༠\n" ++"\n" ++"འདི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ན་ཡོདཔ་དང་ \n" ++"འདྲེན་འཕྲུལ་ཀྱི་སྒོ་ བསྡམས་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ ངེས་གà½à½“བཟོà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 ++#, c-format ++msgid "" ++"Generic error accessing floppy device %s.\n" ++"\n" ++"Error code %s:%d" ++msgstr "" ++"ལེབ་སྣོད་à½à½–ས་འཕྲུལ་%s. ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཇེ་ནི་རིཀ་འཛོལ་བ༠\n" ++"\n" ++"འཛོལ་བའི་ཨང་༠%s:%d" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#, c-format ++msgid "" ++"Read Error:\n" ++"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" ++msgstr "" ++"འཛོལ་བ་ལྷག་: \n" ++"སི་ལིན་ཌར་ %d, ལྷག་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ༠རེ་བ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་མི་་ %d ལྷག་པ་ %d" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 ++#, c-format ++msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" ++msgstr "སི་ལིན་ཌར་ %d, ལྷག་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ༠རེ་བ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་མི་ %d ལྷག་པ་ %d" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 ++#, c-format ++msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " ++msgstr "སི་ལིན་ཌར་་ %d. ནང་ གནད་སྡུད་ངན་པ༠འཕྲོ་མà½à½´à½‘་དོ༠..." ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 ++#, c-format ++msgid "Error closing device %s" ++msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s à½à¼‹à½–སྡམ་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 ++msgid "Verifying the format... Done" ++msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཚརà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 ++#, c-format ++msgid "Unable to write to device %s" ++msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s ལུ་འབྲི་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 ++#, c-format ++msgid "" ++"Generic error accessing floppy device %s.\n" ++"\n" ++"Error code %s" ++msgstr "" ++"ལེབ་སྣོད་à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འདབ་ནི་ལུ་ ཇེ་ནི་རིཀ་འཛོལ་བ༠\n" ++"\n" ++"འཛོལ་བ་ཨང་ %s" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 ++msgid "Could not determine current floppy geometry." ++msgstr "ད་ལྟོའི་ཕོལོ་པི་གི་ འཇལ་རྩིས་ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 ++msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." ++msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་ à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཡིག་སྣོད་གྱི་དོན་ལུ་ མà½à½´à½“་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 ++msgid "Error while filling the bad blocks list file." ++msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ ཡིག་སྣོད་བཀང་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 ++#, c-format ++msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." ++msgstr "བརྡ་བཀོད་ (%s) འབྱུང་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་ འཛོལ་བ་ %s" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 ++msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." ++msgstr "མིང་རྟགས་འགོ་བཙུགས་འབདà½à¼‹à½‘་ མ་ཤེས་པའི་ ཨེམ་ཀེ་ཨི་༢ཨེཕ་ཨེསི༠ཆ་མེད་གà½à½„་དོà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 ++#, c-format ++msgid "" ++"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" ++"\n" ++"%s (%d)" ++msgstr "" ++"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་གྱི་སྤྱོད་ཆས་ (%s) གིས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྙན་ཞུ་འབད་ཡི༠\n" ++"\n" ++"%s (%d)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 ++msgid "Abnormal child process termination." ++msgstr "ཨ་རྟག་དང་མ་་འདྲ་བའི་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་རྩ་གྲོལà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 ++#, c-format ++msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." ++msgstr "ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པའི་ བརྡ་བཀོད་: %s འབྱུང་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 ++#, c-format ++msgid "" ++"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" ++"%s." ++msgstr "" ++"བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་སྤྱོད་ཆས་ (ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ) ཀྱིས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྙན་ཞུ་འབད་ཡི༠\n" ++"%s." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 ++msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." ++msgstr "ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཆ་ལག་་ལས་སྦྱོར་རྩ་གྲོལà¼" ++ ++#. make the filesystem ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 ++msgid "Making filesystem on disk..." ++msgstr "ཌིཀསི་གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ བཟོ་བའི་བསྒང་à¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 ++msgid "Unable to create filesystem correctly." ++msgstr "ཡིག་སྣོད་་རིམ་ལུགས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 ++msgid "Making filesystem on disk... Done" ++msgstr "ཌིཀསི་གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བཟོ་ནི་...ཚརà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 ++msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" ++msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ༠(འདི་གིས་དུས་ཡུན་དུམ་གྲ་ཅིག་འགོར་འོང་)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 ++msgid "Error while checking the bad blocks." ++msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 ++msgid " " ++msgstr " " ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:1 ++msgid "*" ++msgstr "*" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 ++msgid "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting.</i></small>" ++msgstr "<small><i><b>དྲན་à½à½¼à¼‹</b>:ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ་སྤྱོད་ཆས་དེ་ རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས༠ཌོསི་ (ཕེཊི) རྩ་སྒྲིག་མà½à½²à½£à¼‹à½•à¾±à½²à½“་འབད་ནི་ལུ་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ </i></small>" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 ++msgid "DOS (FAT)" ++msgstr "ཌོསི་(ཨེཕ་ཨེ་ཊི)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 ++msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" ++msgstr "སྟུག་ཚད་ལོག་བལྟབ་ ༣.༥\"(ཀེ་བི་༧༢༠)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 ++msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" ++msgstr "སྟུག་ཚད་ལོག་བལྟབ་ ༥.༢༥\"(ཀེ་བི་༣༦༠)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 ++msgid "File system _type:" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དབྱེ་བ་:(_t)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 ++msgid "Filesystem Settings" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ གཞི་སྒྲིག" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 ++msgid "Floppy _density:" ++msgstr "ཕོལོ་པི་སྟུག་ཚད་:(_d)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 ++msgid "Floppy de_vice:" ++msgstr "ཕོལོ་པི་à½à½–ས་འཕྲུལà¼(_v)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 ++msgid "Formatting Mode" ++msgstr "རྩ་སྒྲིག་གི་à½à½–ས་ལམà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 ++msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" ++msgstr "སྟུག་ཚད་མà½à½¼à¼‹à½–་ ༣.༥ \"(ཨེམ་བི་༡.༤༤)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 ++msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" ++msgstr "སྟུག་ཚད་མà½à½¼à¼‹à½–་ ༥.༢༥\"(ཨེམ་བི་༡.༢)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 ++msgid "Linux Native (ext2)" ++msgstr "ལའི་ནགསི་ ནེ་ཊིབ་ (ཨི་ཨེགསི་ཊི་༢)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 ++msgid "Physical Settings" ++msgstr "ཕྱི་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 ++msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" ++msgstr "མà½à½²à½£à¼‹à½•à¾±à½²à½“ (ཚད་ལྡན་à½à½–ས་ལམ་གུ་འགག་ཆ་ངན་པ་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ཨིན)(_g)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 ++msgid "Volume _name:" ++msgstr "གནས་གོང་མིང་:(_n)" ++ ++#. This is the "format" verb (not the noun). ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 ++msgid "_Format" ++msgstr "རྩ་སྒྲིག(_F)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 ++msgid "_Quick (only creates the filesystem)" ++msgstr "འཕྲལ་མྱུར༠(ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼(_Q)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 ++msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" ++msgstr "འཕྲལ་མྱུར༠(འཕྲལ་མྱུར་à½à½–ས་ལམ་གུ་ དམའ་རིམ་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ཨིན)(_S)" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:259 ++msgid "Cannot Format" ++msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:260 ++msgid "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." ++msgstr "ཨེམ་ཀེ་ཨི་༢ཨེཕ་ཨེསི་དང་ ཨེམ་ཀེ་ཌོ་ཨོ་ཨེསི་ཨེཕ་ཨེསི་/ཨེམ་རྩ་སྒྲིག་གི་གློག་རིམ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས༠དེ་ཚུ་ལས་གཅིག་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:280 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." ++msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚ས༠རྩ་སྒྲིག་འཕྲོ་མà½à½´à½‘་འབད་མི་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ++#, c-format ++msgid "" ++"The device %s is disconnected.\n" ++"Please attach device to continue." ++msgstr "" ++"à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s དེ་ མà½à½´à½‘་ལམ་བà½à½¼à½‚ས་ནུག \n" ++"འཕྲོ་མà½à½´à½‘་ནིའི་དོན་ལུ་ à½à½–ས་འཕྲུལ་མཉམ་སྦྲགས་འབདà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ++#: ../gfloppy/src/main.c:348 ++#, c-format ++msgid "" ++"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" ++"Contact your system administrator about getting write permissions." ++msgstr "" ++"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ %s ལུ་འབྲི་ནིའི་ ཚུལ་ལྡན་གནང་བ་མེདཔ་ལས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས༠\n" ++"འབྲི་ནིའི་གནང་བ་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ à½à¾±à½¼à½‘་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འà½à½–à¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ++#: ../gfloppy/src/main.c:356 ++msgid "Cannot initialize device" ++msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 ++msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." ++msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་ག་ནི་ཡང་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སཔ་ལས་ རྩ་སྒྲིག་འཕྲོ་མà½à½´à½‘་འབད་མི་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ++#: ../gfloppy/src/main.c:348 ++msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" ++msgstr "/ཌི་ཨི་à½à½²à¼‹/ཕོལོ་པི་/0 ཡང་ན་ /ཌི་ཨི་à½à½²à¼‹/ཨེཕ་ཌི་0" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 ++msgid "Could not display help for the floppy formatter." ++msgstr "ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མà½à½“་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 ++msgid "Incorrect volume name" ++msgstr "བདེན་མེད་གནས་གོང་གི་མིང་à¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++msgid "The volume name can't contain any blank space." ++msgstr "གནས་གོང་མིང་དེ་ནང་ བར་སྟོང་ག་ནི་ཡང་ མི་ཤོམ་པསà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 ++msgid "The device to format" ++msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ à½à½–ས་འཕྲུལà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 ++msgid "DEVICE" ++msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/progress.c:126 ++#, c-format ++msgid "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been found and marked." ++msgid_plural "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have been found and marked." ++msgstr[0] "ཕོལོ་པི་དེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡི༠དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ <b>%d བཀག་ཆ་ངན་པ་</b> (%d ནང་ལས་) à½à½¼à½–་སྟེ་རྟགས་བཀལ་ཡི༠" ++msgstr[1] " ཕོལོ་པི་དེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡི༠དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ <b>%d བཀག་ཆ་ངན་པ་ཚུ་</b> ( %d ནང་ལས་ ) à½à½¼à½–་སྟེ་རྟགས་བཀལ་ཡིà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/progress.c:129 ++msgid "Floppy formatted successfully." ++msgstr "ཕོལོ་པི་མà½à½¢à¼‹à½ à½à¾±à½¼à½£à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹ རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡིà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/progress.c:135 ++msgid "Floppy formatting cancelled." ++msgstr "ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ ཆ་མེད་བà½à½„་ཡོདà¼" ++ ++#: ../gfloppy/src/progress.c:178 ++msgid "Format Progress" ++msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཡར་འཕེལ་འགྱོà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚིག་མཛོད་སར་བརà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་ལུ་བལྟ་བà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་བལྟà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "བསལà¼(_e)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ++#: ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼(_A)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ++#: ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "གྲོགས་རམ་à¼(_H)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ ཚིག་ཡིག་ལུ་བལྟà¼(_L)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "དགའ་གདམ་ཚུà¼(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "_དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“à¼(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "སྲུངས་:(_S)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "ཚིག་མཛོདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "གློག་à½à½¼à½‚་ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་བལྟ་བà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བརà¼(ངོས་ལན་མེདཔ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "སར་བར་ལུ་མà½à½´à½‘་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་འདྲེན་ལམà¼(ངོས་ལན་མེདཔ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." ++msgstr "སི་མརཊི་བལྟ་བ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ཨིན་ན་མེན་ གསལ་བཀོད་འབད༠ལྡེ་མིག་འདི་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱིས་ གདམ་à½à¼‹à½ དི་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½¡à½¼à½‘་མེད་ལུ་ རགས་ལསཔ་ཨིན༠སྔོན་སྒྲིག་དེ་བདེན་པ་ཨིན༠ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་ལས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་མེདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་à½à½–ས་བྱུསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་མà½à½´à½‘་ས༠སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དེ་ dict.org. ཨིན༠སར་བར་གཞན་གྱི་ རྒྱས་བཤད་དོན་ལུ་ http://www.dict.orgལུ་བལྟ༠ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་ལས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་མེདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་སà¾à½–ས་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཡིག་གཟུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "ངེས་ཚིག་ཅིག་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་ ལག་ལན་འà½à½–་ནིའི་ཡིག་གཟུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 ++msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཡང་ན་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་༠ཡ་མཚན་གྱི་རྟགས་ (\"!\")འདི་ ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ཡོད་པའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཆ་མཉམ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་པའི་བརྡ་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡོད་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་à½à½–ས་འཇུས་ཀྱི་མིང་༠སྔོན་སྒྲིག་à½à½–ས་འཇུས་དེ་ 'exact' ཨིན༠དེ་ཡང་མིང་ཚིག་ངོ་མ་ལུ་མà½à½´à½“་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ཡོད་པའི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཀྱི་མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ སླར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཀྱི་མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 ++msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." ++msgstr "མà½à½´à½‘་སའི་འདྲེན་ལམ་ཨང་༠སྔོན་སྒྲིག་འདྲེན་ལམ་དེ་ ༢༦༢༨ ཨིན༠ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་ལས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་མེདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དྲན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠དེ་ -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ཅིག་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 ++msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དྲན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠དེ་ -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ རྒྱ་ཚད་ཅིག་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 ++msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་འཕར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ལུགས་དྲན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཨ་རྟག་ར་ ཡར་འཕར་གུ་འà½à½¼à½“་བཅུགཔ་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "སི་མརཊི་བལྟ་ནི་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼(ངོས་ལན་མེདཔ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཕར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་:(_b)" ++ ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སར་བརà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་:(_o)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„སà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "མà½à½¼à¼‹à½¢à½²à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིགས་སྟངས་ཚུà¼(_A)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "ཡིག་གཟུགས་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“:(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་ཀྱི་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཅིག་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼(_S)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "à½à½–ས་བྱུས་:(_S)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེན་:(_T)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "à½à½²à¼‹à½€à½²à¼‹à½”ེ་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ ཕེ་རེནཆི་ཚིག་མཛོདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "སི་པེ་ནིཤ་ཚིག་མཛོད་ཚུà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "ཞབས་à½à½¼à½‚་སྤྱོད་མིའི་མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "སà¾à½–ས་དོན་དངོས་པོའི་ ཞབས་à½à½¼à½‚་སྤྱོད་མིའི་མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "ཧོསཊི་ནེམà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་མà½à½´à½‘་སའི་ ཧོསཊི་ནེམà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "འདྲེན་ལམà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་མà½à½´à½‘་སའི་འདྲེན་ལམà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "གནས་ཚདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱིས་ལོག་བà½à½„་མི་ གནས་ལུགས་ཀོཌིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "'%s:%dལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ མà½à½´à½‘་ལམ་མིན་འདུག" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "ཧོསཊི་'%s'བལྟ་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོད་ : འོས་ལྡན་གྱི་à½à½¼à½“་à½à½´à½„ས་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "ཧོསིཊི་'%s': %sགི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "ཧོསཊི་'%s'གི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོད་: ཧོསཊི་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" ++msgstr "'%s:%d' གུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགས༠སར་བར་གྱིས་ ཀོཌི་%dགི་à½à½¼à¼‹à½£à½¦à¼‹à½£à½“་གསལ་འབད་ཡིà¼(སར་བར་ཉམས་ཡོད)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "" ++"ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ལན་གསལ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགསà¼\n" ++": '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ ངེས་ཚིག་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "ནུས་མེད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་'%s'à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "ནུས་མེད་à½à½–ས་འཇུས'%s'à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས་'%s'à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "བརྡ་བཀོད་'%s'གི་དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བྱང་ཉེསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "'%s'ལུ་ཚིག་མཛོད་སར་བར་ནང་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གུ་'%s'ལུ་à½à½–ས་འཇུས་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "%s:%dལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ མà½à½´à½‘་ལམ་མ་བà½à½´à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"སར་བར་ནང་ལས་ ལན་གསལ་ལྷག་པའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ ཧོསཊི་ནེམ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "སོཀ་ཀེཊི་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ འགག་ཆ་མེནམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས་%sà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "'%s:%d' ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ མà½à½´à½‘་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "སà¾à½–ས་དོན་འདི་གིས་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཚིག་མཛོད་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན་ན་མེནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "འཚོལ་:(_i)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "ཧེ་མམà¼(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "ཤུལ་མམà¼(_N)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "སà¾à½–ས་དོནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "མིག་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ལེན་ནི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་GdictContext དངོས་པོà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "GdictContext དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "ཡིག་གཟུགས་མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "defbox གིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་གཟུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "ཨིམ་ཕེ་སིསི་ཚོས་གཞིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "གཙོ་བོར་བà½à½¼à½“་མི་ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "ཨའི་པར་ལིཀ་གི་ཚོས་གཞིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "མིང་ཚིག་ཚོས་གཞིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་མིང་ཚིག་གི་ཚོས་གཞིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚོས་གཞིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཀྱི་ཚོས་གཞིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "ཡར་འཕེལà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "'%s' (%d/%d)གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "'%s'ལུ་བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་དོ་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘ང་ GdictContext ངེས་འཛིན་མ་འབདà½à¼‹à½£à½¦à¼‹à½–ར་བཤོལ་འབད་དོà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞན་ཅིག་འབད་བའི་བསྒང་འདུག" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "ད་ལྟོའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་མ་རྫོགས་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་སྡོད་གནང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འདི་ལུ་གནས་མི་ GdictContext དངོས་པོà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "མཇུག་སྡུད་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ བཟོ་བà½à½¼à½“་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "à½à½–ས་བྱུསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "མཇུག་སྡུད་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་བཟོ་བà½à½¼à½“་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ མà½à½´à½“་སྒྲིག་à½à½–ས་འཇུསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་à¼à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་མིང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "འགྲེལ་བཤདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གི་འགྲེལ་བཤདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོདའབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གི་ སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གི་ སྔོན་སྒྲིག་à½à½–ས་འཇུསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེན་à½à½–ས་རིགà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་ལུ་གནས་མི་GdictContextà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "ནུས་མེད་སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེན་དབྱེ་བ་'%d'à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ངེས་ཚིག་ནང་འà½à½¼à½‘་ལུ་ སྡེ་ཚན་'%s'མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "ལྡེ་མིག་'%s'à½à½¼à½–་མ་ཚུགས་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ངེས་ཚིག་'%s'ནང་འà½à½¼à½‘་ལུà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "ལྡེ་མིག་'%s'à½à½¼à½–་མ་ཚུགས་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ངེས་ཚིག་ཡིག་སྣོད་'%s'ནང་འà½à½¼à½‘་ལུà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ལུ་མིང་མེདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་'%s'ལུ་ ནུས་མེད་སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེན་'%s'འདུག" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "དངོས་པོ་འདི་གིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚུà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚུ་à½à½¼à½–་ཅིà¼" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ++#: ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½à½¼à½‚་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་à½à½´à½„ས་ནང་ སà¾à½‘་བསྒྱུར་འབད་ཡི༠à½à¼‹à½‚སལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འà½à½–་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་ཚུ་ནང་མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་བལྟà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "གློག་རིམ་ངོས་དཔར་%sà½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"'%s'གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག་\n" ++"'%s':ནང་ལས་\n" ++"\n" ++"%s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "འཛོལ་བ་:%s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་ཚིག་མཛོད་ --གྲོགས་ལུ་བལྟà¼\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "འོས་ལྡན་གྱི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཅིག་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"\"%s\"གི་ངེས་ཚིག་བལྟ་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'ལས་'%s': %sལུ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་à½à½¼à¼‹'%s': %sགསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "བལྟ་དགོ་པའི་མིང་ཚིག་ཚུà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "མིང་ཚིག" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„སà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„སà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚུ་སྟོནà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "གྲུབ་འབྲས་མ་སྒྲོམ་ལུ་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་ཚུ་ནང་མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་བལྟà¼(_L)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་དང་ཡིག་སྡེབ་ལག་ཆསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "མགོ་མིང་མ་བà½à½‚ས་པའི་ཡིག་ཆà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "'%s'ལུ་འབྲི་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "à½à½¼à½–་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་བསལà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་བསལà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་བསལà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "à½à½¼à½–་ཡོད་པའི་ངེས་ཚིག་ཚུ་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་དེ་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "à½à½¼à½–་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་སྲུངསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་སྲུངསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་སྲུངསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་སོར་སྟོན་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "ངེས་ཚིག་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་à½à½¼à¼‹à½–ཀོདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ མིང་ཚིག་དེ་ཡིག་དཔར་བརà¾à¾±à½–སà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "དགའ་གདམ་ཚུà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "མིང་'%s'འབད་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་མི་འà½à½¼à½–་པསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ '%s'གི་དོན་ལུ་ སà¾à½–ས་དོན་མི་འà½à½¼à½–་པསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "སà¾à½–ས་དོན་ཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ངོས་དཔར་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརྡ་བསà¾à½´à½£à¼‹à½ à½à½¼à½–་མི་ཚུགས་པསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས་དོན་ལུ་ བརྡ་བསà¾à½´à½£à¼‹à½à½¼à½–་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "\"%s\" རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན?" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "འདི་གིས་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་འོང་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་'%s' རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་གསརཔ་ཅིག་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (ཤོག་ལེབ་%d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་སྔོན་ལྟà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡིག་སྣོད་བསྲུང་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "ངེས་ཚིག་ག་ནི་ཡང་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "ངེས་ཚིག་ཅིག་à½à½¼à½–་ཅིà¼" ++msgstr[1] "ངེས་ཚིག་%dà½à½¼à½–་ཅིà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - ཚིག་མཛོདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "ཚིག་མཛོད་དགའ་གདམས་ཚུà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "ཡིག་སྣོདà¼(_F)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ++#: ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "ཞུན་དག(_E)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "འགྱོà¼(_G)" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "གསརཔ(_N)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "གསར་ལྟà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས་...(_S)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་...(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ++#: ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼(_A)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལà¼(_x)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལà¼(_v)" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམà¼(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་ལམ་ལུ་འགྱོà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམà¼(_N)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "ངེས་ཚིགཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམà¼(_F)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ་ལུ་འགྱོà¼" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་མà½à½ ་མཇུགམà¼(_L)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "ངེས་ཚིག་མà½à½ ་མཇུགམ་ལུ་འགྱོà¼" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ++#: ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "ནང་དོན་ཚུà¼(_C)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "བལྟ་:(_u)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "གློག་རིམ་ངོས་དཔར་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 ++msgid " (invalid Unicode)" ++msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" ++msgstr "(ལྷག་ལུས་ (%d:%02d:%d)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d Remaining)" ++msgstr "(ལྷག་ལུས་ %d:%02d)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format ++msgid "%ld of %ld" ++msgstr "%ld ལས་ %ld " ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++msgid "Error loading help" ++msgstr "མངོན་གསལ་གྱི་གྲོགས་རམ་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 ++msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" ++msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if a specific window is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s.png" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s. པི་ཨེལ་ཇིà¼" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if the entire screen is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 ++msgid "Screenshot.png" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.ཕི་ཨོན་ཇིà¼" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if a specific window is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s-%d.png" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s-%d.པི་ཨེན་ཇིà¼" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if the entire screen is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%d.png" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%d.པི་ཨེན་ཇི༠" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 ++msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++msgstr "ད་ལྟོའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ ལེན་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 ++msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུའི་ཚབ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་བཟུང་à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 ++msgid "Include the window border with the screenshot" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹ སྒོ་སྒྲིག་གི་མà½à½ ་མཚམས་བཙུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ལྷོད་ཆའི་ཤུལ་ལུ་ [སà¾à½¢à¼‹à½†à½ ི་ནང་] གསལ་གཞིའི་པར་བà½à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "སà¾à½¢à¼‹à½†à¼‹à½šà½´à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "མà½à½ ་མཚམས་ལུ་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ནིའི་འཆར་སྣང་à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "འཆར་སྣང་à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "གསལ་གཞི་པར་གྱི་དོན་ལུ་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བà½à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 ++msgid "<b>Options</b>" ++msgstr "<b>གདམ་à½à¼‹</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 ++msgid "<b>Preview</b>" ++msgstr "<b>སྔོན་ལྟ་</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 ++msgid "Save Screenshot" ++msgstr "སིཀིརིན་ཤོཊི་སྲུངསà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "གསལ་གཞི་པར་བà½à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བà½à½–à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 ++msgid "Save in _folder:" ++msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངསà¼(_f)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 ++msgid "_Name:" ++msgstr "མིང་:(_N)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 ++msgid "Border Effect" ++msgstr "མà½à½ ་མཚམས་འཆར་སྣང་à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 ++msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." ++msgstr "མà½à½ ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་à½à½¢à¼‹ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ནིའི་འཆར་སྣང་༠སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++msgid "Include Border" ++msgstr "མà½à½ ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་པའི་མà½à½ ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་སྣོད་à½à½¼à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "གསལ་གཞི་པར་མà½à½ ་མཇུགམ་ བསྲུངས་བཞག་འབད་སའི་སྣོད་à½à½¼à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 ++msgid "" ++"Glade file for the screenshot program is missing.\n" ++"Please check your installation of gnome-utils" ++msgstr "" ++"གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་ ལས་རིམ་གྱི་ གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག \n" ++"à½à¾±à½¼à½‘་རའི་ཇི་ནོམ་-ཡུ་ཊིལསི་གི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་à¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 ++msgid "Select a directory" ++msgstr "སྣོད་à½à½¼à¼‹à½…ིག་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to clear the temporary directory:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"འཕྲལ་སà¾à½–ས་ཀྱི་སྣོད་à½à½¼à¼‹ བསལ་མ་ཚུགས༠\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 ++msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." ++msgstr "ཆ་ལག་བསྲུང་ནིའི་ལས་སྦྱོར་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་à½à½¼à½“་ཡར་སོ་ནུག ང་བཅས་ཀྱིས་ གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་འབྲི་མི་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 ++msgid "Unknown error saving screenshot to disk" ++msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་ བསྲུང་བཞག་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 ++msgid "Untitled Window" ++msgstr "མགོ་མིང་མ་བà½à½‚ས་པའི་སྒོ་སྒྲིག" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 ++msgid "Preparing to copy" ++msgstr "འདྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–་ནིའི་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོà¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 ++msgid "File already exists" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་འདུག" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 ++#, c-format ++msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་འདུག à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 ++msgid "_Replace" ++msgstr "ཚབ་འཙུགསà¼(_R)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 ++#, c-format ++msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" ++msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ནོམ་ à½à½²à¼‹à½¨à½ºà½•à¼‹à½¨à½ºà½¦à½²à¼‹à½¨à½ºà½‚སི་ཕར་ ཡར་འཕེལ་གནས་ཚད་ %d" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 ++msgid "Find files, folders, and documents on your computer" ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་གློག་རིག་ནང་གི་ ཡིག་སྣོད་དང་ སྣོད་འཛིན་ ཡིག་ཆ་ཚུ་འཚོལà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 ++msgid "Search for Files..." ++msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་ཡར་འཕར་འབད་ཡོདཔà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++msgid "Disable Quick Search" ++msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོགས་མིན་བཟོà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 ++msgid "Disable Quick Search Second Scan" ++msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་ ལྕོགས་མིན་བཟོà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 ++msgid "Quick Search Excluded Paths" ++msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་མེདà¼à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" ++msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་ནང་ འགྲུལ་ལམ་གྲངས་སུ་མེདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཀེར་à½à½²à½‚་གི་གོ་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 ++msgid "Select the search option \"Contains the text\"" ++msgstr "\"Contains the text\" ཟེར་མི་ གདམ་à½à¼‹à½¦à½ºà½£à¼‹à½ à½à½´à¼‹à½ བད" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 ++msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" ++msgstr "\"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 ++msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" ++msgstr "\"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 ++msgid "Select the search option \"File is empty\"" ++msgstr "\"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 ++msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" ++msgstr "\"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 ++msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" ++msgstr "\"Include other filesystems\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 ++msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" ++msgstr "\"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 ++msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" ++msgstr "\"Name matches regular expression\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 ++msgid "Select the search option \"Owned by group\"" ++msgstr "\"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 ++msgid "Select the search option \"Owned by user\"" ++msgstr "\"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 ++msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" ++msgstr "\"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 ++msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" ++msgstr "\"Show hidden files and folders\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++msgid "Select the search option \"Size at least\"" ++msgstr "\"Size at least\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++msgid "Select the search option \"Size at most\"" ++msgstr "\"Size at most\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++msgid "Show Additional Options" ++msgstr "གདམ་à½à¼‹à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་སྟོནà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ནང་ ཀེར་à½à½²à½‚་གི་གོ་རིམ་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠ལག་ལེན་པ་གིས་ ལྡེ་མིག་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་གི་གྲས་ལས་བà½à½¼à½“་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼à½à½ ིལ་ཀཌིསི་ '*' དང་' ?' ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½¡à½¼à½‘༠སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུསི་ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*ཚུ་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ ཟིབ་འཚག་གཉིས་པའི་གྲངས་ལས་བà½à½¼à½“་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བའི་བརྡ་བཀོད་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་དགོས་དོན་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན༠à½à½ ིལ་ཀཌིསི་ *' དང་ '?' ལུ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½¡à½¼à½‘༠སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུ་དེ་ / ཨིནà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་དྲན་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠འདི་-༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་བཅུགཔ་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་དྲན་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠འདི་-༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་བཅུགཔ་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Date modified more than\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 ++msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 ++msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Include other filesystems\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Name matches regular expression\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Owned by group\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of the additional ++#. options expander that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 ++msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Show more options\"ཟེར་མི་ དབྱེ་ཚན་དེ་ རྒྱ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 ++msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Show hidden files and folders\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 ++msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Size at least\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 ++msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Size at most\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 ++msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཚོལ་ནིའི་་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 ++msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ འཇམ་སམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཕར་གནས་ལུགས་ཅིག་ནང་ འགོ་བཙུགས་མི་བཙུགས་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 ++msgid "Could not open help document." ++msgstr "གྲོགས་རམ་་ཡིག་ཆ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d document?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" ++msgstr[0] " à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་ %d ངེས་པར་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ཨིན་ན?" ++msgstr[1] " à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་ %d ཚུ་ ངེས་པར་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ཨིན་ན?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 ++#, c-format ++msgid "This will open %d separate window." ++msgid_plural "This will open %d separate windows." ++msgstr[0] "འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½ ོང་à¼" ++msgstr[1] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཚུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½¼à¼‹à½ ོང་à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 ++#, c-format ++msgid "Could not open document \"%s\"." ++msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 ++#, c-format ++msgid "Could not open folder \"%s\"." ++msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 ++msgid "The nautilus file manager is not running." ++msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་དེ་ ལཱ་མ་བཀོལ་བསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 ++msgid "The document does not exist." ++msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་མིན་འདུག" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 ++msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." ++msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་མà½à½¼à½„་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདà½à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d folder?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" ++msgstr[0] "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ %d ངེས་པར་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ཨིན་ན?" ++msgstr[1] " à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ %d ཚུ་ ངེས་པར་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ཨིན་ན?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 ++#, c-format ++msgid "Could not move \"%s\" to trash." ++msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 ++#, c-format ++msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་གà½à½“་སྦེ་ བà½à½¼à½“་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 ++#, c-format ++msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." ++msgstr "ཕྱགས་ཧོད་མི་à½à½¼à½–་བས༠\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 ++#, c-format ++msgid "Could not delete \"%s\"." ++msgstr "\"%s\" བà½à½¼à½“་གà½à½„་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 ++#, c-format ++msgid "Moving \"%s\" failed: %s." ++msgstr "\"%s\"སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས༠%s." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 ++#, c-format ++msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." ++msgstr "\"%s\"བà½à½¼à½“་གà½à½„་མ་ཚུགས༠%s.\"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 ++msgid "Save Search Results As..." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ དེ་སྦེ... སྲུངསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 ++msgid "Could not save document." ++msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 ++msgid "You did not select a document name." ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་མིང་ཅིག་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½˜à¼‹à½ བད་བསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 ++#, c-format ++msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." ++msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་སྲུང་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 ++#, c-format ++msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 ++msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ སླར་སྲུང་འབད་འོང་à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 ++msgid "The document name you selected is a folder." ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ ཡིག་ཆ་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཨིན་པསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 ++msgid "You may not have write permissions to the document." ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་ཡིག་ཆ་དེ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས༠" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 ++#, c-format ++msgid "" ++"GConf error:\n" ++" %s" ++msgstr "" ++"ཇི་ཀཱོནཕ་འཛོལ་བ་:\n" ++" %s" ++ ++#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' ++#. column of the list view. The format of this string can vary depending ++#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match ++#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' ++#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 ++msgid "today at %-I:%M %p" ++msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ༠" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 ++msgid "yesterday at %-I:%M %p" ++msgstr "à½à¼‹à½¢à¾©à½„་ %-I:%M %p ལུà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 ++msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" ++msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ལུ༠" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 ++msgid "link (broken)" ++msgstr "འབྲེལ་ལམ༠(ཆད་པ)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 ++#, c-format ++msgid "link to %s" ++msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་ལམà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ++msgid "Contains the _text" ++msgstr "ནང་ན་ཚིག་ཡིག་ཡོདà¼(_t)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++msgid "_Date modified less than" ++msgstr "ཚེས་གྲངས་དེ་ལས་ཉུངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདà¼(_D)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ++msgid "days" ++msgstr "ཉིནམà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ++msgid "Date modified more than" ++msgstr "ཚེས་གྲངས་མངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++msgid "S_ize at least" ++msgstr "ཚད་དམའ་ཤོས་ལུà¼(_i)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++msgid "kilobytes" ++msgstr "ཀི་ལོ་བ་ཡིཊིསིà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++msgid "Si_ze at most" ++msgstr "ཚད་མà½à½¼à¼‹à½¤à½¼à½¦à¼‹à½£à½´à¼(_z)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 ++msgid "File is empty" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++msgid "Owned by _user" ++msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་དབང་ཡོདཔà¼(_u)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++msgid "Owned by _group" ++msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས་དབང་ཡོདà¼(_g)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 ++msgid "Owner is unrecognized" ++msgstr "ཇོ་བདག་ངོས་འཛིན་མེདཔà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++msgid "Na_me does not contain" ++msgstr "མིང་གི་ནང་ན་མེདཔà¼(_m)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 ++msgid "Name matches regular e_xpression" ++msgstr "མིང་གིས་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ མà½à½´à½“་སྒྲིག་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼(_x)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++msgid "Show hidden and backup files" ++msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་à½à½‚་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོནà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++msgid "Follow symbolic links" ++msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 ++msgid "Include other filesystems" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་ གྲངས་སུ་བཙུགསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++msgid "_Open" ++msgstr "à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_O)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++msgid "O_pen Folder" ++msgstr "སྣོད་འཛིན་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_p)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++msgid "Mo_ve to Trash" ++msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབདà¼(_v)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 ++msgid "_Save Results As..." ++msgstr "གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུངསà¼(_S)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 ++msgid "A locate database has probably not been created." ++msgstr "ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་མ་འབདà½à¼‹à½ ོང་ནི་མསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 ++#, c-format ++msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ཆ་ཚན་གཞི་བསྒྱུར་མ་བà½à½´à½–à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 ++msgid "No files found" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 ++msgid "(stopped)" ++msgstr "བཀག་ཡོདཔà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ++msgid "No Files Found" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་à½à½¼à½–à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 ++#, c-format ++msgid "%d File Found" ++msgid_plural "%d Files Found" ++msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ %d à½à½¼à½–་ཅིà¼" ++msgstr[1] " ཡིག་སྣོད་ %d ཚུ་à½à½¼à½–་ཅིà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 ++#, c-format ++msgid "%d file found" ++msgid_plural "%d files found" ++msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ %d à½à½¼à½–་ཅིà¼" ++msgstr[1] " ཡིག་སྣོད་ %d ཚུ་à½à½¼à½–་ཅིà¼\"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 ++msgid "Entry changed called for a non entry option!" ++msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་གིས་ à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་མིན་པའི་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་གི་ ཞུ་བ་འབད་ཡིà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 ++msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" ++msgstr "\"Name contains\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à½ ི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 ++msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" ++msgstr "\"Look in folder\" འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à½ ི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 ++msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" ++msgstr "འོག་གི་གཅིག་གི་à½à½¼à½‚་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད: མིང་, སྣོད་འཛིན་, ཚད་, དབྱེ་བ་, ཡང་ན་ ཚེས་གྲངསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 ++msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" ++msgstr "དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ མར་འབབ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད༠སྔོན་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཛེགས་ཨིནà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 ++msgid "Automatically start a search" ++msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ འགོ་བཙུགསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 ++#, c-format ++msgid "Select the \"%s\" search option" ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 ++#, c-format ++msgid "Select and set the \"%s\" search option" ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 ++msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." ++msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ སྒྲུབ་རྟགས་ལུ་ ནུས་མེད་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་སྤྲོད་ནུག" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 ++msgid "" ++"\n" ++"... Too many errors to display ..." ++msgstr "" ++"\n" ++"...བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ ལེ་ཤ་འདུག" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 ++msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས༠འཚོལ་ཞིབ་འདི་ ལག་ལེན་འà½à½–་པའི་སà¾à½–ས་ འཛོལ་བ་ཚུ་འདུག" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 ++msgid "Show more _details" ++msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོནà¼(_d)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 ++msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ཚེས་གྲགས་ཡོལ་བའམ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་ འཚོལ་ཞིབ་à½à¾±à½‘་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 ++msgid "Disable _Quick Search" ++msgstr "འཕྲལ་མྱུར་ཞིབ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོà¼(_Q)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#, c-format ++msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" ++msgstr "ཆ་ལག་་ %d: %s གི་ ལས་སྦྱོར་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས༠\n" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 ++msgid "Error parsing the search command." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 ++msgid "Error running the search command." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགསà¼" ++ ++#. Translators: Below is a string displaying the search options name ++#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 ++#, c-format ++msgid "\"%s\" in %s" ++msgstr "\"%s\" ༠%s ནང་à¼\"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 ++#, c-format ++msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." ++msgstr "བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་ %s ནང་༠འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" གི་དོན་ལུà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#, c-format ++msgid "Click to remove the \"%s\" search option." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" དེ་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 ++msgid "A_vailable options:" ++msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹:(_v)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 ++msgid "Available options" ++msgstr "\"འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 ++msgid "Select a search option from the drop-down list." ++msgstr "གདམ་à½à½¼à½ ི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++msgid "Add search option" ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 ++msgid "Click to add the selected available search option." ++msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་བརà¾à¾±à½–་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 ++msgid "S_earch results:" ++msgstr "གྲུབ་འབྲས་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼(_e)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 ++msgid "List View" ++msgstr "à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 ++msgid "Folder" ++msgstr "སྣོད་འཛིནà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 ++msgid "Size" ++msgstr "ཚདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 ++msgid "Type" ++msgstr "དབྱེ་བà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 ++msgid "Date Modified" ++msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 ++msgid "_Name contains:" ++msgstr "༙མིང་ནང་ཡོདཔ་:(_N)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ++msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." ++msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ ཡང་ཅིན་ མིང་གི་ཆ་ཤས་ཅིག་ à½à¼‹à½¡à½²à½£à½Œà½²à¼‹à½€à½Œà½²à¼‹ ཡོད་པའམ་མེད་པའི་à½à½¼à½‚་ལས་བཙུགསà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ++msgid "Name contains" ++msgstr "མིང་ནང་ཡོད་པà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 ++msgid "_Look in folder:" ++msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ་:à¼(_L)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 ++msgid "Browse" ++msgstr "བརྡ་འཚོལà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Look in folder" ++msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." ++msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་ ག་à½à½ºà¼‹à½£à½¦à¼‹à½ གོ་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཡང་ན་ à½à½–ས་འཕྲུལ་དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 ++msgid "Select more _options" ++msgstr "གདམ་à½à¼‹à½§à½ºà½„་བཀལ་སེལ་འུà½à¼‹à½ བདà¼(_o)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Select more options" ++msgstr "གདམ་à½à¼‹à½§à½ºà½„་བཀལ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Click to expand or collapse the list of available options." ++msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à½‚ི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ རྒྱ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་ནིའམ་ ཧྲམ་གà½à½„་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 ++msgid "Click to display the help manual." ++msgstr "གྲོགས་རམ་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 ++msgid "Click to close \"Search for Files\"." ++msgstr "\"Search for Files\" à½à¼‹à½–སྡམ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 ++msgid "Click to perform a search." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++msgid "Click to stop a search." ++msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ བཀག་ཆ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" ++ ++#: ../logview/about.c:51 ++#: ../logview/logview.c:37 ++#: ../logview/main.c:54 ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་མà½à½¼à½„་བྱེདà¼" ++ ++#: ../logview/about.c:54 ++msgid "A system log viewer for GNOME." ++msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ ལོག་མà½à½¼à½„་བྱེདà¼" ++ ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 ++msgid "System Log" ++msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་à¼" ++ ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 ++msgid "View the system log file" ++msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོད་སྟོནà¼" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:179 ++#, c-format ++msgid "last update : %s" ++msgstr "མà½à½ ་མཇུག་དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་བ་:%s" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:181 ++#, c-format ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "གྱལ་རིམ་%d (%s) - %s" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:219 ++msgid "Current" ++msgstr "ད་ལྟོའི་" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:37 ++msgid "One file or more could not be opened" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་མངམ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format ++msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" ++msgstr "%sདེ་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ལྷག་མི་བà½à½´à½–༠ལས་རིམ་དེ་ རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ ཡང་ཅིན་ རིམ་ལུགས་བདག་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ གནང་བ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་གནང་ཟེར་སླབà¼\n" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:64 ++#, c-format ++msgid "%s is too big." ++msgstr "%s སྦོམ་དྲགས་པསà¼" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:67 ++#, c-format ++msgid "%s could not be opened." ++msgstr "%s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚ས་པསà¼" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:378 ++#, c-format ++msgid "%s is not a log file." ++msgstr "%s དེ་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མིན་པསà¼" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "མེ་མོ་རི་ ལངམ་མིན་འདུག " ++ ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "%s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚ས་པསà¼" ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "ཚགས་མ་:(_F)" ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "བསལà¼(_C)" ++ ++#: ../logview/logview.c:85 ++msgid "_Log" ++msgstr "དྲན་དེབà¼(_L)" ++ ++#: ../logview/logview.c:87 ++msgid "_View" ++msgstr "མà½à½¼à½„་སྣང་à¼(_V)" ++ ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "_Open..." ++msgstr "à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹...(_O)" ++ ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "Open a log from file" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལོག་ཅིག་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "_à½à¼‹à½–སྡམསà¼(_C)" ++ ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "Close this log" ++msgstr "ལོག་འདི་à½à¼‹à½–སྡམà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "_Quit" ++msgstr "སྤངསà¼(_Q)" ++ ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "Quit the log viewer" ++msgstr "ལོག་གི་མà½à½¼à½„་བྱེད་སྤང་à¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "འདྲ་བཤུསà¼(_C)" ++ ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ འདྲ་བཤུས་རà¾à¾±à½–སà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select the entire log" ++msgstr "ལོག་ཡོངས་རྫོགས་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "ཚགས་མ་...(_F)" ++ ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "ཚགས་མའི་དྲན་དེབà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་སྦོམ་སུà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ཆུང་སུà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:108 ++msgid "Normal text size" ++msgstr "ཚིག་ཡི་གི་ཚད་སྤྱིར་བà½à½„་" ++ ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse _All" ++msgstr "ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གà½à½„་à¼(_A)" ++ ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse all the rows" ++msgstr "གྲལ་à½à½²à½‚་ཆ་མཉམ་ ཧྲམ་གà½à½„་à¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:114 ++msgid "Open the help contents for the log viewer" ++msgstr "ལོག་གི་མà½à½¼à½„་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ནང་དོན་དེ་ཚུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:116 ++msgid "Show the about dialog for the log viewer" ++msgstr "ལོག་གི་མà½à½¼à½„་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼‹à½€à¾±à½²à¼‹à½Œà½ ི་ལོག་སྟོནà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་à¼(_S)" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོནà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "ཟུར་à½à½ ི་པེནà¼(_P)" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "ཟུར་à½à½ ི་པེན་སྟོན" ++ ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "_Monitor" ++msgstr "ལྟ་རྟོག་འབདà¼(_M)" ++ ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "Monitor Current Log" ++msgstr "ད་ལྟོའི་ལོག་ བལྟ་རྟོག་འབདà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Ca_lendar" ++msgstr "ཟླ་à½à½¼à¼(_l)" ++ ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Show Calendar Log" ++msgstr "ཟླ་à½à½¼à¼‹à½‚ི་ ལོག་སྟོནà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s གིས་ (བལྟ་རྟོག་འབད་ཡིà¼) - %s" ++ ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "དྲན་དེབ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:774 ++msgid "There was an error displaying help." ++msgstr "གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" ++ ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "à½à½¼à½“་རིམ་:" ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "ཉིན་གྲངསà¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "ད་ལྟོའི་དྲན་དེབ་ཀྱི་ཉིན་གྲངས་ཀྱི་ཇི་ཨེསི་ལིསཊི་ཅིག་གི་à½à¼‹à½•à¾±à½¼à½‚ས་ལུ་དཔག་བྱེདà¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ པིག་སེལསི་ནང་à¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++msgid "Log file to open up on startup" ++msgstr "འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་ལུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ིའི་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོདà¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་ལུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོདà¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚདà¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 ++msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་ལུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠སྔོན་སྒྲིག་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་/etc/syslog.conf ལྷག་à½à½¼à½‚་ལས་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "དྲན་དེབ་མà½à½¼à½„་བྱེད་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ པིག་སེལསི་ནང་གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 ++msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++msgstr "འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠སྔོན་སྒྲིག་དེ་ à½à¾±à½¼à½‘་རའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འà½à¾²à½²à½£à¼‹à½à½ºà¼‹ /var/adm/messages ཡང་ན་ /var/log/messagesཚུ་ཨིནà¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "རྩ་འབྲེལ་མà½à½¼à½„་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ གà½à½“་བཟོས་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "དྲན་དེབ་མà½à½¼à½„་བྱེད་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་པིག་སེལསི་ནང་à¼" ++ ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "གློག་རིམ་གེ་དི་à½à½¼à½“་རིམ་སྟོནà¼" ++ ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་མà½à½¼à½„་བྱེད་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“à¼" ++ ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་ ལྟ་རྟོག་འབདà¼(_B)" ++ ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "དྲན་དེབ་མà½à½¼à½„་བྱེདà¼" ++ ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་དང་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་གཉིས་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་གསུམ་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཞི་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་དྲུག་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་བདུན་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་བརྒྱད་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་དགུ་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པà¼" ++ ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "ནུས་མེད་ཚེས་གྲངསà¼" ++ ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" ++ ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལྟ་རྟོག་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼" ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ ཡིག་སྣོད་ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "ཇི་ནོམ་-à½à½²à¼‹à½¨à½ºà½•à¼‹à½¨à½ºà½¦à½²à¼‹à½ ཚོལ་བà¼\n" ++ ++#~ msgid "Cannot connect to server" ++#~ msgstr "སར་བར་ལུ་ མà½à½´à½‘་མི་ཚུགས་པསà¼" ++#~ msgid "Server Error" ++#~ msgstr "སར་བར་གྱི་འཛོལ་བà¼" ++#~ msgid "" ++#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " ++#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" ++#~ msgstr "" ++#~ "འཚུབ་ཅན་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག à½à¾±à½¼à½‘་རའི་སར་བར་དང་ འདྲེན་ལམ་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་" ++#~ "གནང་༠གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དེ་ dict.org དང་ འདྲེན་ལམ་དེ་ ༢༦༢༦ ཨིནà¼" ++#~ msgid "Connection error" ++#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་འཛོལ་བà¼" ++#~ msgid "" ++#~ "Either the server you are using is not available \n" ++#~ "or you are not connected to the Internet." ++#~ msgstr "" ++#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ སར་བར་དེ་ མི་འà½à½¼à½–་འོང་ནི་དང་ \n" ++#~ "ཡང་ཅིན་ à½à¾±à½¼à½‘་རང་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ འབྲེལ་མà½à½´à½‘་མེདཔ་འོང་ནི་མསà¼" ++#~ msgid "Find" ++#~ msgstr "འཚོལà¼" ++#~ msgid "_Search for:" ++#~ msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_S)" ++#~ msgid "Could not display help" ++#~ msgstr "གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མ་ཚུགསà¼" ++#~ msgid "_Dictionary" ++#~ msgstr "ཚིག་མཛོདà¼(_D)" ++#~ msgid "_Look Up Word" ++#~ msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟà¼(_L)" ++#~ msgid "Find next occurrence of the word" ++#~ msgstr "ཤུལ་མའི་མིང་ཚིག་གི་འབྱུང་བ་འཚོལà¼" ++#~ msgid "P_references" ++#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུà¼(_r)" ++#~ msgid "Configure the application" ++#~ msgstr "གློག་རིམ་རིརྩ་སྒྲིག་འབདà¼" ++#~ msgid "View help for this application" ++#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་་སྟོནà¼" ++#~ msgid "About this application" ++#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼" ++#~ msgid "Cu_t" ++#~ msgstr "བà½à½¼à½‚(_t)" ++#~ msgid "Cut the selection" ++#~ msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་བà½à½¼à½‚" ++#~ msgid "_Paste" ++#~ msgstr "སྦྱརà¼(_P)" ++#~ msgid "Paste clipboard" ++#~ msgstr "འཛིན་པང་སྦྱརà¼" ++#~ msgid "Select everything" ++#~ msgstr "ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++#~ msgid "_Spellings" ++#~ msgstr "ཡིག་སྡེབà¼(_S)" ++#~ msgid "View alternate spellings" ++#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་གཞན་སྟོནà¼" ++#~ msgid "On a Web Site" ++#~ msgstr "à½à½ºà½–་ས་à½à½¼à½„ས་ཅིག་གུà¼" ++#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" ++#~ msgstr "འོག་གི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ནང་ལས་ མིང་ཚིག་ཅིག་ à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ ཡང་ཅིན་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++#~ msgid "Look Up for a Word" ++#~ msgstr "མིང་ཚིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བལྟà¼" ++#~ msgid "Looking up word..." ++#~ msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་དོà¼" ++#~ msgid "String not found" ++#~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་མ་à½à½¼à½–à¼" ++#~ msgid "Error invoking query" ++#~ msgstr "དྲི་དཔྱད་ལས་བཀོལ་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++#~ msgid "Looking up entry..." ++#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་ལུ་བལྟ་དོà¼" ++#~ msgid "De_fault Server" ++#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སར་བརà¼(_f)" ++#~ msgid "Reset server to default" ++#~ msgstr "སར་བར་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབདà¼" ++#~ msgid "Reset port to default" ++#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབདà¼" ++#~ msgid "Server" ++#~ msgstr "སར་བརà¼" ++#~ msgid "Server Entry" ++#~ msgstr "སར་བར་à½à½¼à¼‹à½–ཀོདà¼" ++#~ msgid "Enter the Server Name" ++#~ msgstr "སར་བར་གྱི་མིང་བཙུགསà¼" ++#~ msgid "Port Entry" ++#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོདà¼" ++#~ msgid "Enter the Port Number" ++#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་བཙུགསà¼" ++#~ msgid "F_ont:" ++#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_o)" ++#~ msgid "Web Site" ++#~ msgstr "à½à½ºà½–་ས་à½à½¼à½„སà¼" ++#~ msgid "Search Address" ++#~ msgstr "à½à¼‹à½–ྱང་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "à½à½ºà½–་ས་à½à½¼à½„ས་ཚུà¼" ++#~ msgid "Search all databases" ++#~ msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" ++#~ msgid "Default Strategy" ++#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་à½à½–ས་བྱུསà¼" ++#~ msgid "Spellings" ++#~ msgstr "ཡིག་སྡེབà¼" ++#~ msgid "Spell-checking..." ++#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོà¼" ++#~ msgid "" ++#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " ++#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " ++#~ "words within Levenshtein distance one" ++#~ msgstr "" ++#~ "ལག་ལེན་འà½à½–་དགོ་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་à½à½–ས་བྱུསà¼à½ དི་ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½ བད་མི་འབད་ལུ་ འཚོལ་" ++#~ "ཞིབ་à½à½–ས་བྱུས་ལུ་ རགས་ལས་ཨིན༠སྔོན་སྒྲིག་à½à½–ས་བྱུས་འདི་ 'ཨེལ་ཨི་à½à½²à¼‹' ཨིན༠- མིང་ཚིག་ཚུ་ ལི་བེནཤི་" ++#~ "ཊིན་ རྒྱང་ཚད་གཅིག་གི་ནང་འà½à½¼à½‘à¼" ++#~ msgid "Web directory" ++#~ msgstr "à½à½ºà½–་ཀྱི་སྣོད་à½à½¼à¼" ++#~ msgid "Action Database" ++#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "བྱ་བ་ཚུà¼" ++#~ msgid "_Add" ++#~ msgstr "à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼(_A)" ++#~ msgid "Add an action" ++#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼" ++#~ msgid "Edit an action" ++#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ ཞུན་དག་རà¾à¾±à½–སà¼" ++#~ msgid "_Remove" ++#~ msgstr "རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼(_R)" ++#~ msgid "Remove an action" ++#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼" ++#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚ས" ++#~ msgid "Error parsing actions data base" ++#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" ++#~ msgid "Can't write to actions database!" ++#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལུ་ འབྲི་མི་ཚུགས་པསà¼" ++#~ msgid "<empty>" ++#~ msgstr "<empty>" ++#~ msgid "log name regexp" ++#~ msgstr "ལོག་གི་མིང་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" ++#~ msgid "process regexp" ++#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" ++#~ msgid "message regexp" ++#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" ++#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" ++#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ཚུ་ བདེན་པ་ཨིན་པའི་སà¾à½–ས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་བྱ་བà¼" ++#~ msgid "description" ++#~ msgstr "འགྲེལ་བཤདà¼" ++#~ msgid "Edit Action" ++#~ msgstr "བྱ་བ་ཞུན་དག་རà¾à¾±à½–སà¼" ++#~ msgid "_Tag:" ++#~ msgstr "ངོ་རྟགས་:(_T)" ++#~ msgid "Tag that identifies the log file." ++#~ msgstr "ལོག་གི་ཡིག་སྣོད་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ངོ་རྟགསà¼" ++#~ msgid "_Log name:" ++#~ msgstr "དྲན་དེབ་ཀྱི་མིང་:(_L)" ++#~ msgid "Regular expression that will match the log name." ++#~ msgstr "ལོག་་གི་མིང་དང་མà½à½´à½“སྒྲིག་ཡོད་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" ++#~ msgid "_Process:" ++#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་:(_P)" ++#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." ++#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་ཤས་དང་མà½à½´à½“་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" ++#~ msgid "_Message:" ++#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)" ++#~ msgid "Regular expression that will match the message." ++#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་དང་མà½à½´à½“་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" ++#~ msgid "_Action:" ++#~ msgstr "བྱ་བ་:(_A)" ++#~ msgid "" ++#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " ++#~ "is executed by a system command: system (action)." ++#~ msgstr "" ++#~ "ཧེ་མའི་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ཆ་མཉམ་ མà½à½´à½“་སྒྲིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་བྱ་བ༠འདི་ཡང་རིམ་ལུགས་" ++#~ "བརྡ་བཀོད་:རིམ་ལུགས་ (བྱ་བ) ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིནà¼" ++#~ msgid "" ++#~ "tag: [%s]\n" ++#~ "log_name: [%s]\n" ++#~ "process: [%s]\n" ++#~ "message: [%s]\n" ++#~ "description: [%s]\n" ++#~ "action: [%s]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "ངོ་རྟགས་: [%s]\n" ++#~ "དྲན་དེབ་་མིང་: [%s](_n)\n" ++#~ "ལས་སྦྱོར་: [%s]\n" ++#~ "འཕྲིན་དོན་: [%s]\n" ++#~ "འགྲེལ་བཤད་: [%s]\n" ++#~ "བྱ་བ་: [%s]\n" ++#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚ས" ++#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" ++#~ msgid "Properties" ++#~ msgstr "རྒྱུ་དངོསà¼" ++#~ msgid "%ld byte" ++#~ msgid_plural "%ld bytes" ++#~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི %ld" ++#~ msgstr[1] "བ་ཡིཊི་ %ld à¼" ++#~ msgid "<b>Size</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>ཚད་</b>: %s" ++#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་/b>: %s" ++#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་</b>: %s" ++#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" ++#~ msgstr "<b>གྱལ་རིམ་གྱངས་à½à¼‹</b>: %ld" ++#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" ++#~ msgstr "མà½à½ ་མཇུག་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་གྱལ་རིམ་ %s, %dà¼" ++#~ msgid "%B %e" ++#~ msgstr "%B %e" ++#~ msgid "%X" ++#~ msgstr "%X" ++#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" ++#~ msgstr "རིཌི་ལོག་སིཊེཊིསི་: མེ་ཤོ་རི་གིས་བདའ་མ་ཟུནམà¼" ++#~ msgid "_Properties" ++#~ msgstr "རྒྱུ་དངོསà¼(_P)" ++#~ msgid "Show Log Properties" ++#~ msgstr "ལོག་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོནà¼" ++#~ msgid "Close" ++#~ msgstr "à½à¼‹à½–སྡམà¼" ++#~ msgid "Copy" ++#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རà¾à¾±à½–སà¼" ++#~ msgid "Select All" ++#~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "ཟུར་à½à½ ི་ཕྲ་རིང་à¼" ++#~ msgid "Date" ++#~ msgstr "ཚེས་གྲངསà¼" ++#~ msgid "Message" ++#~ msgstr "འཕྲིན་དོནà¼" ++#~ msgid "Open new logfile" ++#~ msgstr "ལོག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" ++#~ msgid "Entry Detail" ++#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་རྒྱས་བཤདà¼" ++#~ msgid "%B %e %X" ++#~ msgstr "%B %e %X" ++#~ msgid "_Word:" ++#~ msgstr "མིང་ཚིག་:(_W)" ++#~ msgid "Lookup done" ++#~ msgstr "བལྟ་ཚརà¼" ++#~ msgid "Spell check done" ++#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཚརà¼" ++#~ msgid "Cannot initialize bonobo." ++#~ msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼" ++#~ msgid "Find Next" ++#~ msgstr "གཞན་མི་འཚོལà¼" ++#~ msgid "_Entry Detail" ++#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་རྒྱས་བཤདà¼(_E)" ++#~ msgid "Show Entry Detail" ++#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་རྒྱས་བཤད་སྟོནà¼" ++ +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/en_GB.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/en_GB.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/en_GB.po 2005-08-08 16:37:56.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/en_GB.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -2,14 +2,14 @@ + # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. + # Bastien Nocera <hadess@hadess.net>. + # Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004. +-# +-# ++# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-utils CVS\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2005-04-19 20:22+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-09-16 10:07+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-09-16 10:10-0000\n" + "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" + "Language-Team: English/GB <en@li.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -17,442 +17,8 @@ + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n" + +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "Dictionary Lookup" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "Lookup words in an online dictionary" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "_About" +-msgstr "_About" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Help" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "_Look Up Selected Text" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Preferences" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "Cannot connect to server" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-msgid "Server Error" +-msgstr "Server Error" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"A serious error occured. Please check that your server and port are correct. " +-"For reference the default server is dict.org and the port 2628" +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n" +-"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" +-"David Lodge <dave@cirt.net>\n" +-"James Ogley <james@usr-local-bin.org>" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "A client for the MIT dictionary server." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "Dictionary" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-msgid "Connection error" +-msgstr "Connection error" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "Unable to perform requested operation." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "Print Word Definition" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "Find" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "_Search for:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-msgid "Could not display help" +-msgstr "Could not display help" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "_Dictionary" +- +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "_Look Up Word" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "Lookup word in dictionary" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-msgid "_Print" +-msgstr "_Print" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "Print the current definition" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-msgid "_Close" +-msgstr "_Close" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-msgid "Close the application" +-msgstr "Close the application" +- +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-msgid "_Find..." +-msgstr "_Find..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "Find a word in the text" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "Find Ne_xt" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "Find next occurrence of the word" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-msgid "P_references" +-msgstr "P_references" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-msgid "Configure the application" +-msgstr "Configure the application" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "Bigger text size" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "Smaller text size" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "_Contents" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "View help for this application" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-msgid "About this application" +-msgstr "About this application" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-msgid "Cu_t" +-msgstr "Cu_t" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "Cut the selection" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "_Copy" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "Copy the selection" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-msgid "_Paste" +-msgstr "_Paste" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "Paste clipboard" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "Select _All" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-msgid "Select everything" +-msgstr "Select everything" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-msgid "_Spellings" +-msgstr "_Spellings" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "View alternate spellings" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-#, fuzzy +-msgid "_Look Up" +-msgstr "_Look Up Word" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-#, fuzzy +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "Dictionary" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "On a Web Site" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "Word" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "Word Entry" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "Enter a Word or select one from the list below" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "Look Up for a Word" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "Dictionary word entry" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "Looking up word..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "No matches found" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "String not found" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "Definition preview" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "Error invoking query" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-#, fuzzy +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "Looking up word..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "De_fault Server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "_Server:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "Reset server to default" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "_Port:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "Def_ault Port" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "Reset port to default" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "Server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "Server Entry" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "Enter the Server Name" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "Port" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "Port Entry" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "Enter the Port Number" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "_Database:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "Strat_egy:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-#, fuzzy +-msgid "F_ont:" +-msgstr "Font:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "Web Site" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Search Address" +-msgstr "Search Address" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "Dictionary Preferences" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "Web Sites" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "Search all databases" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "Database" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "Database Name" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "Default Strategy" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-msgid "Spellings" +-msgstr "Spellings" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "Spell-checking..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "Dictionary server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "Port used to connect to server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "The database to use in the dictionary server." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "The port number to connect to. The default port is 2628." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "The search strategy to use" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "Use smart lookup" +- +-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 ++#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" + msgstr "Floppy Formatter" + +@@ -461,12 +27,8 @@ + msgstr "Format Floppy Disks" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 +-msgid "" +-"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " +-"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +-msgstr "" +-"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " +-"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." ++msgid "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." ++msgstr "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 + msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +@@ -481,69 +43,68 @@ + msgstr "Default formatting mode" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " +-"mtools as the preferred FAT formatting backend." +-msgstr "" +-"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " +-"mtools as the preferred FAT formatting backend." ++msgid "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." ++msgstr "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." + msgstr "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." + msgstr "Internal Error: Unable to seek to the correct location." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 + #, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." + msgstr "Checking for bad blocks..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "Failed to open device %s for bad block checking\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" + msgstr "Checking for bad blocks... Done" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." + msgstr "Formatting the disk..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." + msgstr "I don't know what this is, but it's very wrong." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:70 + #, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "Error formatting track #%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" + msgstr "Error during completion of formatting" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" + msgstr "Formatting the disk... Done" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." + msgstr "Verifying the format..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" +@@ -553,12 +114,14 @@ + "\n" + "Please confirm that it is not write-protected." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:192 + #, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "Insufficient permissions to open floppy device %s." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" +@@ -570,7 +133,7 @@ + "Please confirm that it is in the drive\n" + "with the drive door shut." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -581,7 +144,7 @@ + "\n" + "Error code %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 + #, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" +@@ -590,31 +153,31 @@ + "Read Error:\n" + "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 + #, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 + #, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "Bad data in cyl %d. Continuing... " + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 + #, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "Error closing device %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" + msgstr "Verifying the format... Done" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 + #, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "Unable to write to device %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -625,28 +188,28 @@ + "\n" + "Error code %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." + msgstr "Could not determine current floppy geometry." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." + msgstr "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." + msgstr "Error while filling the bad blocks list file." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 + #, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "Error while spawning the (%s) command: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." + msgstr "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 + #, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +@@ -657,16 +220,16 @@ + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." + msgstr "Abnormal child process termination." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 + #, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 + #, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +@@ -675,28 +238,30 @@ + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" + "%s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." + msgstr "Abnormal mbadblocks child process termination." + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." + msgstr "Making filesystem on disk..." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." + msgstr "Unable to create filesystem correctly." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" + msgstr "Making filesystem on disk... Done" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" + msgstr "Checking for bad blocks... (this might take a while)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." + msgstr "Error while checking the bad blocks." + +@@ -711,14 +276,8 @@ + msgstr "*" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +-msgid "" +-"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " +-"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " +-"formatting.</i></small>" +-msgstr "" +-"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " +-"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " +-"formatting.</i></small>" ++msgid "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting.</i></small>" ++msgstr "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting.</i></small>" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 + msgid "DOS (FAT)" +@@ -794,19 +353,16 @@ + msgstr "Cannot Format" + + #: ../gfloppy/src/main.c:260 +-msgid "" +-"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " +-"can't format a floppy without one of them." +-msgstr "" +-"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " +-"can't format a floppy without one of them." ++msgid "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." ++msgstr "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." + + #: ../gfloppy/src/main.c:280 + #, c-format + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + msgstr "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" +@@ -815,63 +371,56 @@ + "The device %s is disconnected.\n" + "Please attach device to continue." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ++#: ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" +-"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +-"be possible.\n" ++"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" + "Contact your system administrator about getting write permissions." + msgstr "" +-"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +-"be possible.\n" ++"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" + "Contact your system administrator about getting write permissions." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ++#: ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" + msgstr "Cannot initialise device" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." + msgstr "Unable to open any device, formatting cannot continue." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ++#: ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + msgstr "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." + msgstr "Could not display help for the floppy formatter." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" + msgstr "Incorrect volume name" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." + msgstr "The volume name can't contain any blank space." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" + msgstr "The device to format" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" + msgstr "DEVICE" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:126 + #, c-format +-msgid "" +-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " +-"found and marked." +-msgid_plural "" +-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " +-"been found and marked." +-msgstr[0] "" +-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " +-"found and marked." +-msgstr[1] "" +-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " +-"been found and marked." ++msgid "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been found and marked." ++msgid_plural "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have been found and marked." ++msgstr[0] "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been found and marked." ++msgstr[1] "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have been found and marked." + + #: ../gfloppy/src/progress.c:129 + msgid "Floppy formatted successfully." +@@ -885,6 +434,978 @@ + msgid "Format Progress" + msgstr "Format Progress" + ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "Default Dictionary Server" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "Dictionary Look up" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "Look up words in a dictionary" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "Cl_ear" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ++#: ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "_About" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ++#: ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Help" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "_Look Up Selected Text" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Preferences" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Print" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Save" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Dictionary" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "Look up words in an online dictionary" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "Dictionary server (Deprecated)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "Port used to connect to server (Deprecated)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." ++msgstr "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "The default database to use" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "The default height of the application window" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "The default search strategy to use" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "The default width of the application window" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." ++msgstr "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "The font to be used when printing" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "The font to be used when printing a definition." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 ++msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" ++msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "The name of the dictionary source used" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 ++msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." ++msgstr "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." ++msgstr "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 ++msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." ++msgstr "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 ++msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." ++msgstr "This key defines whether the window should be maximised and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximised." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "Whether the application window should be maximised" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "Data_base:" ++ ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "Dictionary Server" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "H_ostname:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "Print" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "Source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "Source Name" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "_Advanced settings" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "_Description:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "_Port:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "_Print font:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "_Select a dictionary source for looking up words:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "_Strategy:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "_Transport:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "French Dictionaries from Wikipedia" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "Spanish Dictionaries" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "Client Name" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "The name of the client of the context object" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "Hostname" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "The hostname of the dictionary server to connect to" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "Port" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "The port of the dictionary server to connect to" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "Status" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "The status code as returned by the dictionary server" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "Lookup failed for host '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "Lookup failed for host '%s': host not found" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" ++msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "No definitions found for '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "Invalid database '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "Invalid strategy '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "Bad command '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "Bad parameters for command '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "No databases found on dictionary server at '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "No hostname defined for the dictionary server" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "Unable to create socket" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "Local Only" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "Not found" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "F_ind:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Previous" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "_Next" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "Context" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "The GdictContext object used to get the word definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "Database" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "The database used to query the GdictContext" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "Font Name" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "The font to be used by the defbox" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "Emphasys Colour" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "Colour of emphasised text" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "Link Colour" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "Colour of hyperlinks" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "Word Colour" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "Colour of the dictionary word" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "Source Colour" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "Colour of the dictionary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "Progress" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "Definition for '%s' (%d/%d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "Error while looking up definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "Another search is in progress" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "Please wait until the current search ends." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "Error while retrieving the definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "The GdictContext object bound to this entry" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "The database to be used to generate the completion list" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "Strategy" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "Filename" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "The filename used by this dictionary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "Name" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "The display name of this dictonary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "Description" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "The description of this dictionary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "The default database of this dictonary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "The default strategy of this dictonary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "Transport" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "The transport mechanism used by this dictionary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "The GdictContext bound to this source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "Invalid transport type '%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "Dictionary source does not have name" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "Paths" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "Search paths used by this object" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "Sources" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "Dictionary sources found" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ++#: ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n" ++"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" ++"David Lodge <dave@cirt.net>\n" ++"James Ogley <james@usr-local-bin.org>" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "Look up words in dictionaries" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "Unable to open the application icon: %s" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "Error: %s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "Unable to create the data directory '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "Words to look up" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "word" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "Dictionary source to use" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "Show available dictionary sources" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "Print result to the console" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "Database to use" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr " - Look up words in dictionaries" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "Dictionary and spelling tool" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "Show Dictionary options" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "Save a Copy" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "Untitled document" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "Error while writing to '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "Clear the definitions found" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "Clear definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "Clear the text of the definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "Print the definitions found" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "Print definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "Print the text of the definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "Save the definitions found" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "Save definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "Save the text of the definition to a file" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "Toggle dictionary window" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "Show or hide the definition window" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "Click to view the dictionary window" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "Dictionary entry" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "Type the word you want to look up" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Preferences" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "There was an error while displaying help" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "No dictionary source available with name '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "Unable to find dictionary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "No context available for source '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "Unable to create a context" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "Unable to load the applet icon" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "Unable to connect to GConf" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "Unable to get notification for preferences" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "Unable to get notification for the document font" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "Add Dictionary Source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "Remove \"%s\"?" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "Unable to remove source '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "Add a new dictionary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "Remove the currently selected dictionary source" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "Set the font used for printing the definitions" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (page %d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "Print Preview" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "Unable to create a source file" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "Unable to save source file" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "Searching for '%s'..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "No definitions found" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "A definition found" ++msgstr[1] "%d definitions found" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - Dictionary" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "Dictionary Preferences" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "_File" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ++#: ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Edit" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Go" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "_New" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "New look up" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "_Save a Copy..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_Print..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "Print this document" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ++#: ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "Select _All" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "Find a word or phrase in the document" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "Find Ne_xt" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "Find Pre_vious" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "_Previous Definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "Go to the previous definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "_Next Definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "Go to the next definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "_First Definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "Go to the first definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "_Last Definition" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "Go to the last definition" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ++#: ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_Contents" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "Look _up:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "Unable to load the application icon" ++ + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 + msgid " (invalid Unicode)" + msgstr " (invalid Unicode)" +@@ -904,11 +1425,11 @@ + msgid "%ld of %ld" + msgstr "%ld of %ld" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 + msgid "Error loading help" + msgstr "Error loading help" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 + msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" + msgstr "There was an error displaying the help pages for this dialogue:" + +@@ -922,13 +1443,14 @@ + #. translators: this is the name of the file that gets made up + #. * with the screenshot if the entire screen is taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 + msgid "Screenshot.png" + msgstr "Screenshot.png" + + #. translators: this is the name of the file that gets + #. * made up with the screenshot if a specific window is + #. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 + #, c-format + msgid "Screenshot-%s-%d.png" + msgstr "Screenshot-%s-%d.png" +@@ -936,30 +1458,50 @@ + #. translators: this is the name of the file that gets + #. * made up with the screenshot if the entire screen is + #. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 + #, c-format + msgid "Screenshot-%d.png" + msgstr "Screenshot-%d.png" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 + msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." + msgstr "Unable to take a screenshot of the current desktop." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 + msgid "Grab a window instead of the entire screen" + msgstr "Grab a window instead of the entire screen" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 + msgid "Include the window border with the screenshot" + msgstr "Include the window border with the screenshot" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 + msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" + msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 +-msgid "Effect to add to the window border" +-msgstr "Effect to add to the window border" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "seconds" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "Effect to add to the border" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "effect" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "Options for Screenshot" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "Show Screenshot options" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "Take a picture of the screen" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 + msgid "<b>Options</b>" +@@ -974,6 +1516,14 @@ + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Save Screenshot" + ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "Take Screenshot" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "Take a screenshot of your desktop" ++ + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 + msgid "Save in _folder:" + msgstr "Save in _folder:" +@@ -987,42 +1537,38 @@ + msgstr "Border Effect" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +-msgstr "Directory that the screenshooter last used to save in" ++msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." ++msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +-"\"none\", and \"black-line\"." +-msgstr "" +-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +-"\"none\", and \"black-line\"." +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 + msgid "Include Border" + msgstr "Include Border" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 + msgid "Include the window manager border along with the screenshot" + msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" + ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "Screenshot directory" ++ + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" +-msgstr "Web directory" ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "The directory the last screenshot was saved in." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 + msgid "" + "Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"Please check your installation of gnome-utils" + msgstr "" + "Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"Please check your installation of gnome-utils" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 + msgid "Select a directory" + msgstr "Select a directory" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 + #, c-format + msgid "" + "Unable to clear the temporary directory:\n" +@@ -1031,19 +1577,15 @@ + "Unable to clear the temporary directory:\n" + "%s" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 +-msgid "" +-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +-"screenshot to disk." +-msgstr "" +-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +-"screenshot to disk." ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 ++msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." ++msgstr "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 + msgid "Unknown error saving screenshot to disk" + msgstr "Unknown error saving screenshot to disk" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 + msgid "Untitled Window" + msgstr "Untitled Window" + +@@ -1061,7 +1603,7 @@ + msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" + msgstr "_Replace" + +@@ -1079,382 +1621,329 @@ + msgstr "Search for Files..." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "Default Window Height" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "Default Window Maximised" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "Default Window Width" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 + msgid "Disable Quick Search" + msgstr "Disable Quick Search" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 + msgid "Disable Quick Search Second Scan" + msgstr "Disable Quick Search Second Scan" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 + msgid "Quick Search Excluded Paths" + msgstr "Quick Search Excluded Paths" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 + msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "Search Result Columns Order" ++ + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 + msgid "Select the search option \"Contains the text\"" + msgstr "Select the search option \"Contains the text\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 + msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" + msgstr "Select the search option \"Date modified less than\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 + msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" + msgstr "Select the search option \"Date modified more than\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 + msgid "Select the search option \"File is empty\"" + msgstr "Select the search option \"File is empty\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 + msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" + msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 + msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" + msgstr "Select the search option \"Include other filesystems\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 + msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" + msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 + msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 + msgid "Select the search option \"Owned by group\"" + msgstr "Select the search option \"Owned by group\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 + msgid "Select the search option \"Owned by user\"" + msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 + msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" + msgstr "Select the search option \"Owner is unrecognised\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 + msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" + msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 + msgid "Select the search option \"Size at least\"" + msgstr "Select the search option \"Size at least\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 + msgid "Select the search option \"Size at most\"" + msgstr "Select the search option \"Size at most\"" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 + msgid "Show Additional Options" + msgstr "Show Additional Options" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 +-msgid "" +-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +-msgstr "" +-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 +-msgid "" +-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +-"is /." +-msgstr "" +-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +-"is /." +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +-"when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +-"when the search tool is started." +- +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +- + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +-"selected when the search tool is started." ++msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." ++msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 +-msgid "" +-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +-"the search tool is started." ++msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." ++msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +-"selected when the search tool is started." ++msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." ++msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +-"selected when the search tool is started." ++msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." ++msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +-"selected when the search tool is started." ++msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." ++msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +-"is selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +-"is selected when the search tool is started." ++msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +-"the search tool is started." ++msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +-"the search tool is started." ++msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is " +-"selected when the search tool is started." ++msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 ++msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 ++msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." + +-#. Translators: The quoted text is the label of the additional +-#. options expander that is translated elsewhere. + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Show more options\" section is expanded when " +-"the search tool is started." ++msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +-"is selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +-"is selected when the search tool is started." ++msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +-"the search tool is started." ++msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" +-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +-"the search tool is started." ++msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 +-msgid "" +-"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +-"after performing a quick search." +-msgstr "" +-"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +-"after performing a quick search." ++msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 +-msgid "" +-"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +-"command when performing simple file name searches." +-msgstr "" +-"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +-"command when performing simple file name searches." ++#. Translators: The quoted text is the label of the additional ++#. options expander that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 ++msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 ++msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 ++msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 ++msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." ++msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 ++msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." ++msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 ++msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." ++msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 + msgid "Could not open help document." + msgstr "Could not open help document." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" + msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?" + msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 + #, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." + msgstr[0] "This will open %d separate window." + msgstr[1] "This will open %d separate windows." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." + msgstr "Could not open document \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." + msgstr "Could not open folder \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." + msgstr "The nautilus file manager is not running." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 + msgid "The document does not exist." + msgstr "The document does not exist." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 + msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." + msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" + msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?" + msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 + #, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." + msgstr "Could not move \"%s\" to wastebasket." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 + #, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 + #, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." + msgstr "Wastebasket is unavailable. Could not move \"%s\" to the wastebasket." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 + #, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." + msgstr "Could not delete \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." + msgstr "Moving \"%s\" failed: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." + msgstr "Save Search Results As..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 + msgid "Could not save document." + msgstr "Could not save document." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 + msgid "You did not select a document name." + msgstr "You did not select a document name." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 + #, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 + #, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 + msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." + msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 + msgid "The document name you selected is a folder." + msgstr "The document name you selected is a folder." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 + msgid "You may not have write permissions to the document." + msgstr "You may not have write permissions to the document." + +@@ -1472,191 +1961,197 @@ + #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match + #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' + #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 + msgid "today at %-I:%M %p" + msgstr "today at %-I:%M %p" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 + msgid "yesterday at %-I:%M %p" + msgstr "yesterday at %-I:%M %p" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 + msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + msgstr "%A, %-d %B %Y at %-I:%M:%S %p" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 + msgid "link (broken)" + msgstr "link (broken)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 + #, c-format + msgid "link to %s" + msgstr "link to %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 + msgid "Contains the _text" + msgstr "Contains the _text" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 + msgid "_Date modified less than" + msgstr "_Date modified less than" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "days" + msgstr "days" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "Date modified more than" + msgstr "Date modified more than" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 + msgid "S_ize at least" + msgstr "S_ize at least" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "kilobytes" + msgstr "kilobytes" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "Si_ze at most" + msgstr "Si_ze at most" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 + msgid "File is empty" + msgstr "File is empty" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 + msgid "Owned by _user" + msgstr "Owned by _user" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 + msgid "Owned by _group" + msgstr "Owned by _group" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 + msgid "Owner is unrecognized" + msgstr "Owner is unrecognised" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 + msgid "Na_me does not contain" + msgstr "Na_me does not contain" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 + msgid "Name matches regular e_xpression" + msgstr "Name matches regular e_xpression" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 + msgid "Show hidden and backup files" + msgstr "Show hidden and backup files" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 + msgid "Follow symbolic links" + msgstr "Follow symbolic links" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 + msgid "Include other filesystems" + msgstr "Include other filesystems" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 + msgid "_Open" + msgstr "_Open" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 + msgid "O_pen Folder" + msgstr "O_pen Folder" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 + msgid "Mo_ve to Trash" + msgstr "Mo_ve to Wastebasket" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 + msgid "_Save Results As..." + msgstr "_Save Results As..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "A locate database has probably not been created." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "Character set conversion failed for \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Searching..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "Search for Files" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "No files found" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(stopped)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "No Files Found" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "%d File Found" + msgstr[1] "%d Files Found" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "%d file found" + msgstr[1] "%d files found" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "Search for Files" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "Entry changed called for a non entry option!" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "Searching..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "Set the text of \"Name contains\" search option" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "Set the text of \"Look in folder\" search option" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "Automatically start a search" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "Select the \"%s\" search option" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "Select and set the \"%s\" search option" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -1664,347 +2159,174 @@ + "\n" + "... Too many errors to display ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +-msgid "" +-"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +-"search." +-msgstr "" +-"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +-"search." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 ++msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." ++msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "Show more _details" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +-"the quick search feature?" +-msgstr "" +-"The search results may be invalid. Do you want to disable the quick search " +-"feature?" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 ++msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" ++msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "Disable _Quick Search" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "Error parsing the search command." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "Error running the search command." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." + msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option." + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "\"%s\" in %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "Remove \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "Click to remove the \"%s\" search option." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "A_vailable options:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "Available options" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "Select a search option from the drop-down list." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "Add search option" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "Click to add the selected available search option." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "S_earch results:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "List View" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "Name" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "Folder" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "Size" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "Type" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "Date Modified" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "_Name contains:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "Name contains" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "_Look in folder:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "Browse" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "Look in folder" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." + msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +-#, fuzzy ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" +-msgstr "Show more _options" ++msgstr "Select more _options" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-#, fuzzy ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" +-msgstr "Show more options" ++msgstr "Select more options" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." + msgstr "Click to expand or collapse the list of available options." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." + msgstr "Click to display the help manual." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." + msgstr "Click to close \"Search for Files\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." + msgstr "Click to perform a search." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." + msgstr "Click to stop a search." + +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 ++#: ../logview/about.c:51 ++#: ../logview/logview.c:37 ++#: ../logview/main.c:54 + msgid "System Log Viewer" + msgstr "System Log Viewer" + +-#: ../logview/about.c:50 ++#: ../logview/about.c:54 + msgid "A system log viewer for GNOME." + msgstr "A system log viewer for GNOME." + +-#: ../logview/actions.c:85 +-msgid "Action Database" +-msgstr "Action Database" +- +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "Actions" +- +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "_Add" +- +-#: ../logview/actions.c:173 +-msgid "Add an action" +-msgstr "Add an action" +- +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Edit" +- +-#: ../logview/actions.c:180 +-msgid "Edit an action" +-msgstr "Edit an action" +- +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "_Remove" +- +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "Remove an action" +- +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Cannot open action database <%s>! Open failed." +- +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "Error parsing actions database" +- +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "Can't write to actions database!" +- +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "Error while executing specified action: %s" +- +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<empty>" +- +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "log name regexp" +- +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "process regexp" +- +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "message regexp" +- +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "action to execute when regexps are TRUE" +- +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "description" +- +-#: ../logview/actions.c:662 +-msgid "Edit Action" +-msgstr "Edit Action" +- +-#: ../logview/actions.c:698 +-msgid "_Tag:" +-msgstr "_Tag:" +- +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "Tag that identifies the log file." +- +-#: ../logview/actions.c:716 +-msgid "_Log name:" +-msgstr "_Log name:" +- +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "Regular expression that will match the log name." +- +-#: ../logview/actions.c:735 +-msgid "_Process:" +-msgstr "_Process:" +- +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr "Regular expression that will match process part of message." +- +-#: ../logview/actions.c:754 +-msgid "_Message:" +-msgstr "_Message:" +- +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." +-msgstr "Regular expression that will match the message." +- +-#: ../logview/actions.c:773 +-msgid "_Action:" +-msgstr "_Action:" +- +-#: ../logview/actions.c:782 +-msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." +-msgstr "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." +- +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "_Description:" +- +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "Description of this entry." +- +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format +-msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" +-msgstr "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" +- +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Cannot open regexp database <%s>! Open failed." +- +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Cannot open description database <%s>! Open failed." +- +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- + #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 + msgid "System Log" + msgstr "System Log" +@@ -2013,353 +2335,576 @@ + msgid "View the system log file" + msgstr "View the system log file" + +-#: ../logview/info.c:47 +-msgid "Properties" +-msgstr "Properties" +- +-#: ../logview/info.c:95 +-#, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ld byte" +-msgstr[1] "%ld bytes" +- +-#: ../logview/info.c:97 +-#, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "<b>Size</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:102 +-#, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "<b>Modified</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:106 +-#, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "<b>Start Date</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:110 +-#, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "<b>Last Date</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:114 +-#, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "<b>Number of Lines</b>: %ld" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "January" +-msgstr "January" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "February" +-msgstr "February" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "March" +-msgstr "March" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "April" +-msgstr "April" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "May" +-msgstr "May" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "June" +-msgstr "June" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "July" +-msgstr "July" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "August" +-msgstr "August" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "September" +-msgstr "September" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "October" +-msgstr "October" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "November" +-msgstr "November" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "December" +-msgstr "December" +- +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 ++#: ../logview/log_repaint.c:179 + #, c-format +-msgid "%x" +-msgstr "%x" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:273 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "Last Modified:" ++msgid "last update : %s" ++msgstr "last update : %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:277 ++#: ../logview/log_repaint.c:181 + #, c-format +-msgid "%d lines" +-msgstr "%d lines" ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d lines (%s) - %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:308 ++#: ../logview/log_repaint.c:219 + msgid "Current" + msgstr "Current" + +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%e %B" +- +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 +-#, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" +- +-#: ../logview/logrtns.c:51 +-#, fuzzy ++#: ../logview/logrtns.c:37 + msgid "One file or more could not be opened" +-msgstr "The file could not be opened" ++msgstr "One file or more could not be opened" + +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "Unable to open logfile!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "Not enough memory!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:303 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +-"to change the permissions on the file.\n" +-msgstr "" +-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +-"to change the permissions on the file." ++#: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format ++msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" ++msgstr "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" + +-#: ../logview/logrtns.c:308 ++#: ../logview/logrtns.c:64 + #, c-format + msgid "%s is too big." + msgstr "%s is too big." + +-#: ../logview/logrtns.c:312 ++#: ../logview/logrtns.c:67 + #, c-format + msgid "%s could not be opened." + msgstr "%s could not be opened." + +-#: ../logview/logrtns.c:351 ++#: ../logview/logrtns.c:378 + #, c-format +-msgid "%s not a log file." +-msgstr "%s not a log file." ++msgid "%s is not a log file." ++msgstr "%s is not a log file." + +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "ReadLogStats: out of memory" ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "Not enough memory." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "Fin_d:" ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "%s cannot be opened." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-#, fuzzy +-msgid "_Previous" +-msgstr "Find Previous" ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "_Filter:" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "_Next" ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "_Clear" + +-#: ../logview/logview.c:96 ++#: ../logview/logview.c:85 + msgid "_Log" + msgstr "_Log" + +-#: ../logview/logview.c:98 ++#: ../logview/logview.c:87 + msgid "_View" + msgstr "_View" + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "_Open..." + msgstr "_Open..." + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "Open a log from file" + msgstr "Open a log from file" + +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "_Properties" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "Show Log Properties" +- +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close" +-msgstr "Close" ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Close" + +-#: ../logview/logview.c:105 ++#: ../logview/logview.c:92 + msgid "Close this log" + msgstr "Close this log" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "_Quit" + msgstr "_Quit" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "Quit the log viewer" + msgstr "Quit the log viewer" + +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "Copy" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select All" +-msgstr "Select All" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "_Copy" ++ ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "Copy the selection" + +-#: ../logview/logview.c:112 ++#: ../logview/logview.c:99 + msgid "Select the entire log" + msgstr "Select the entire log" + +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "Find pattern in logs" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "_Filter..." ++ ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "Filter log" + +-#: ../logview/logview.c:121 ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "Bigger text size" ++ ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "Smaller text size" ++ ++#: ../logview/logview.c:108 + msgid "Normal text size" + msgstr "Normal text size" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse _All" + msgstr "Collapse _All" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse all the rows" + msgstr "Collapse all the rows" + +-#: ../logview/logview.c:127 ++#: ../logview/logview.c:114 + msgid "Open the help contents for the log viewer" + msgstr "Open the help contents for the log viewer" + +-#: ../logview/logview.c:129 ++#: ../logview/logview.c:116 + msgid "Show the about dialog for the log viewer" + msgstr "Show the about dialogue for the log viewer" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "Sidebar" +- +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" +-msgstr "Show the sidebar" ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "_Statusbar" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "Show Status Bar" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "Side _Pane" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "Show Side Pane" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "_Monitor" + msgstr "_Monitor" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "Monitor Current Log" + msgstr "Monitor Current Log" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Ca_lendar" + msgstr "Ca_lendar" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Show Calendar Log" + msgstr "Show Calendar Log" + +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "Date" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "Host Name" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "Process" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "Message" +- +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "Version : " +- +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "Open new logfile" ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s (monitored) - %s" ++ ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "Open Log" + +-#: ../logview/logview.c:1214 ++#: ../logview/logview.c:774 + msgid "There was an error displaying help." + msgstr "There was an error displaying help." + +-#: ../logview/logview.c:1232 +-#, c-format +-msgid "%s (monitored) - %s" +-msgstr "%s (monitored) - %s" ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "Version: " ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "Days" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "Pointer towards a GSList of days for the current log." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "Height of the main window in pixels" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 + msgid "Log file to open up on startup" + msgstr "Log file to open up on startup" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +-msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +-msgstr "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "Log files to open up on startup" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "Size of the font used to display the log" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 ++msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 ++msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "Width of the main window in pixels" ++ ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "Show the application's version" ++ ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "Show System Log Viewer options" ++ ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - Browse and monitor logs" ++ ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Log Viewer" ++ ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "Unable to create user interface." ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "January" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "February" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "March" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "April" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "May" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "June" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "July" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "August" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "September" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "October" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "November" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "December" ++ ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "Invalid date" ++ ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" ++ ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "This file cannot be monitored." ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "Gnome-VFS Error.\n" ++ ++#~ msgid "Cannot connect to server" ++#~ msgstr "Cannot connect to server" ++#~ msgid "Server Error" ++#~ msgstr "Server Error" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "" ++#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " ++#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" ++#~ msgstr "" ++#~ "A serious error occured. Please check that your server and port are " ++#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" ++#~ msgid "Connection error" ++#~ msgstr "Connection error" ++#~ msgid "" ++#~ "Either the server you are using is not available \n" ++#~ "or you are not connected to the Internet." ++#~ msgstr "" ++#~ "Either the server you are using is not available \n" ++#~ "or you are not connected to the Internet." ++#~ msgid "Find" ++#~ msgstr "Find" ++#~ msgid "_Search for:" ++#~ msgstr "_Search for:" ++#~ msgid "Could not display help" ++#~ msgstr "Could not display help" ++#~ msgid "_Dictionary" ++#~ msgstr "_Dictionary" ++#~ msgid "_Look Up Word" ++#~ msgstr "_Look Up Word" ++#~ msgid "Find next occurrence of the word" ++#~ msgstr "Find next occurrence of the word" ++#~ msgid "P_references" ++#~ msgstr "P_references" ++#~ msgid "Configure the application" ++#~ msgstr "Configure the application" ++#~ msgid "View help for this application" ++#~ msgstr "View help for this application" ++#~ msgid "About this application" ++#~ msgstr "About this application" ++#~ msgid "Cu_t" ++#~ msgstr "Cu_t" ++#~ msgid "Cut the selection" ++#~ msgstr "Cut the selection" ++#~ msgid "_Paste" ++#~ msgstr "_Paste" ++#~ msgid "Paste clipboard" ++#~ msgstr "Paste clipboard" ++#~ msgid "Select everything" ++#~ msgstr "Select everything" ++#~ msgid "_Spellings" ++#~ msgstr "_Spellings" ++#~ msgid "View alternate spellings" ++#~ msgstr "View alternate spellings" ++#~ msgid "On a Web Site" ++#~ msgstr "On a Web Site" ++#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" ++#~ msgstr "Enter a Word or select one from the list below" ++#~ msgid "Look Up for a Word" ++#~ msgstr "Look Up for a Word" ++#~ msgid "Looking up word..." ++#~ msgstr "Looking up word..." ++#~ msgid "String not found" ++#~ msgstr "String not found" ++#~ msgid "Error invoking query" ++#~ msgstr "Error invoking query" + +-#: ../logview/zoom.c:71 +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "Entry Detail" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%e %B %X" ++#, fuzzy ++#~ msgid "Looking up entry..." ++#~ msgstr "Looking up word..." ++#~ msgid "De_fault Server" ++#~ msgstr "De_fault Server" ++#~ msgid "Reset server to default" ++#~ msgstr "Reset server to default" ++#~ msgid "Reset port to default" ++#~ msgstr "Reset port to default" ++#~ msgid "Server" ++#~ msgstr "Server" ++#~ msgid "Server Entry" ++#~ msgstr "Server Entry" ++#~ msgid "Enter the Server Name" ++#~ msgstr "Enter the Server Name" ++#~ msgid "Port Entry" ++#~ msgstr "Port Entry" ++#~ msgid "Enter the Port Number" ++#~ msgstr "Enter the Port Number" + +-#~ msgid "On a Dictionary Server" +-#~ msgstr "On a Dictionary Server" ++#, fuzzy ++#~ msgid "F_ont:" ++#~ msgstr "Font:" ++#~ msgid "Web Site" ++#~ msgstr "Web Site" ++#~ msgid "Search Address" ++#~ msgstr "Search Address" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Web Sites" ++#~ msgid "Search all databases" ++#~ msgstr "Search all databases" ++#~ msgid "Default Strategy" ++#~ msgstr "Default Strategy" ++#~ msgid "Spellings" ++#~ msgstr "Spellings" ++#~ msgid "Spell-checking..." ++#~ msgstr "Spell-checking..." ++#~ msgid "" ++#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " ++#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " ++#~ "words within Levenshtein distance one" ++#~ msgstr "" ++#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " ++#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " ++#~ "words within Levenshtein distance one" ++#~ msgid "Web directory" ++#~ msgstr "Web directory" ++#~ msgid "Action Database" ++#~ msgstr "Action Database" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Actions" ++#~ msgid "_Add" ++#~ msgstr "_Add" ++#~ msgid "Add an action" ++#~ msgstr "Add an action" ++#~ msgid "Edit an action" ++#~ msgstr "Edit an action" ++#~ msgid "_Remove" ++#~ msgstr "_Remove" ++#~ msgid "Remove an action" ++#~ msgstr "Remove an action" ++#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "Cannot open action database <%s>! Open failed." ++#~ msgid "Error parsing actions data base" ++#~ msgstr "Error parsing actions database" ++#~ msgid "Can't write to actions database!" ++#~ msgstr "Can't write to actions database!" ++#~ msgid "<empty>" ++#~ msgstr "<empty>" ++#~ msgid "log name regexp" ++#~ msgstr "log name regexp" ++#~ msgid "process regexp" ++#~ msgstr "process regexp" ++#~ msgid "message regexp" ++#~ msgstr "message regexp" ++#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" ++#~ msgstr "action to execute when regexps are TRUE" ++#~ msgid "description" ++#~ msgstr "description" ++#~ msgid "Edit Action" ++#~ msgstr "Edit Action" ++#~ msgid "_Tag:" ++#~ msgstr "_Tag:" ++#~ msgid "Tag that identifies the log file." ++#~ msgstr "Tag that identifies the log file." ++#~ msgid "_Log name:" ++#~ msgstr "_Log name:" ++#~ msgid "Regular expression that will match the log name." ++#~ msgstr "Regular expression that will match the log name." ++#~ msgid "_Process:" ++#~ msgstr "_Process:" ++#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." ++#~ msgstr "Regular expression that will match process part of message." ++#~ msgid "_Message:" ++#~ msgstr "_Message:" ++#~ msgid "Regular expression that will match the message." ++#~ msgstr "Regular expression that will match the message." ++#~ msgid "_Action:" ++#~ msgstr "_Action:" ++#~ msgid "" ++#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " ++#~ "is executed by a system command: system (action)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " ++#~ "is executed by a system command: system (action)." ++#~ msgid "" ++#~ "tag: [%s]\n" ++#~ "log_name: [%s]\n" ++#~ "process: [%s]\n" ++#~ "message: [%s]\n" ++#~ "description: [%s]\n" ++#~ "action: [%s]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "tag: [%s]\n" ++#~ "log_name: [%s]\n" ++#~ "process: [%s]\n" ++#~ "message: [%s]\n" ++#~ "description: [%s]\n" ++#~ "action: [%s]\n" ++#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "Cannot open regexp database <%s>! Open failed." ++#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "Cannot open description database <%s>! Open failed." ++#~ msgid "Properties" ++#~ msgstr "Properties" ++#~ msgid "%ld byte" ++#~ msgid_plural "%ld bytes" ++#~ msgstr[0] "%ld byte" ++#~ msgstr[1] "%ld bytes" ++#~ msgid "<b>Size</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>Size</b>: %s" ++#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>Modified</b>: %s" ++#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>Start Date</b>: %s" ++#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" ++#~ msgstr "<b>Number of Lines</b>: %ld" + ++#, fuzzy ++#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" ++#~ msgstr "Last Modified:" ++#~ msgid "%B %e" ++#~ msgstr "%e %B" ++#~ msgid "%X" ++#~ msgstr "%X" ++#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" ++#~ msgstr "ReadLogStats: out of memory" ++#~ msgid "_Properties" ++#~ msgstr "_Properties" ++#~ msgid "Show Log Properties" ++#~ msgstr "Show Log Properties" ++#~ msgid "Close" ++#~ msgstr "Close" ++#~ msgid "Copy" ++#~ msgstr "Copy" ++#~ msgid "Select All" ++#~ msgstr "Select All" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Sidebar" ++#~ msgid "Date" ++#~ msgstr "Date" ++#~ msgid "Message" ++#~ msgstr "Message" ++#~ msgid "Open new logfile" ++#~ msgstr "Open new logfile" ++#~ msgid "Entry Detail" ++#~ msgstr "Entry Detail" ++#~ msgid "%B %e %X" ++#~ msgstr "%e %B %X" + #~ msgid "_Word:" + #~ msgstr "_Word:" +- + #~ msgid "Cannot initialize bonobo." + #~ msgstr "Cannot initialise bonobo." +- + #~ msgid "Lookup done" + #~ msgstr "Lookup done" +- + #~ msgid "Spell check done" + #~ msgstr "Spell-check done" +- +-#~ msgid "Calendar" +-#~ msgstr "Calendar" +- + #~ msgid "Find Next" + #~ msgstr "Find Next" +- + #~ msgid "_Entry Detail" + #~ msgstr "_Entry Detail" +- + #~ msgid "Show Entry Detail" + #~ msgstr "Show Entry Detail" ++ +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/et.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/et.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/et.po 2006-03-11 21:53:18.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/et.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -14,7 +14,7 @@ + "Project-Id-Version: gnome-utils 2.14\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2006-03-04 15:01+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2006-03-10 22:47+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-03-27 22:30+0300\n" + "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" + "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -577,6 +577,9 @@ + "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " + "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." + msgstr "" ++"Sõnaraamatuallika puhul vaikimisi kasutatav otsingustrateegia (võimaluse " ++"korral). Vaikimisi strateegia on 'exact', mis tähendab täpsete vastete " ++"otsingut." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 + msgid "The name of the dictionary source used" +@@ -586,6 +589,7 @@ + msgid "" + "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." + msgstr "" ++"Sõnadefinitsioonide hankimiseks kasutatav sõnaraamatuallikas." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 + msgid "" +@@ -626,7 +630,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 + msgid "Data_base:" +-msgstr "_Andmebaas:" ++msgstr "Andme_baas:" + + #. Transport methods + #. Translators: this is the same string used in the file +@@ -646,7 +650,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 + msgid "Print" +-msgstr "Trükkimine" ++msgstr "Printimine" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 + msgid "Source" +@@ -658,7 +662,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 + msgid "_Advanced settings" +-msgstr "L_aiendatud sätted" ++msgstr "Laie_ndatud sätted" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 + msgid "_Description:" +@@ -674,7 +678,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 + msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +-msgstr "" ++msgstr "_Vali sõnaraamat, millest sõnu otsida:" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 + msgid "_Strategy:" +@@ -882,11 +886,11 @@ + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 + msgid "Emphasys Color" +-msgstr "Rõhutamise värvus" ++msgstr "" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 + msgid "Color of emphasised text" +-msgstr "Rõhutatud teksti värvus" ++msgstr "" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 + msgid "Link Color" +@@ -919,7 +923,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 + #, c-format + msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" +-msgstr "" ++msgstr "'%s' definitsioon (%d/%d)" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 + msgid "Error while looking up definition" +@@ -1313,7 +1317,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 + msgid "Remove the currently selected dictionary source" +-msgstr "Käesolevalt valitud sõnaraamatuallika eemaldamine" ++msgstr "" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 + msgid "Set the font used for printing the definitions" +@@ -1350,8 +1354,8 @@ + #, c-format + msgid "A definition found" + msgid_plural "%d definitions found" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Leiti üks definitsioon" ++msgstr[1] "Leiti %d definitsiooni" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 + #, c-format +@@ -1368,11 +1372,11 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 + msgid "_Edit" +-msgstr "_Redigeerimine" ++msgstr "_Redaktor" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 + msgid "_Go" +-msgstr "_Mine" ++msgstr "_Liikumine" + + #. File menu + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 +@@ -1409,7 +1413,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 + msgid "Find Pre_vious" +-msgstr "Otsi _eelmist" ++msgstr "Otsi ee_lmist" + + #. Go menu + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 +@@ -2476,7 +2480,7 @@ + + #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 + msgid "View the system log file" +-msgstr "Vaata süsteemi logiraamatut" ++msgstr "Süsteemi logiraamatu vaatamine" + + #: ../logview/log_repaint.c:179 + #, c-format +@@ -2816,4 +2820,3 @@ + #: ../logview/monitor.c:88 + msgid "Gnome-VFS Error.\n" + msgstr "Gnome-VFS viga.\n" +- +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/eu.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/eu.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/eu.po 2006-02-24 17:50:54.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/eu.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,5 +1,4 @@ +-# translation of eu.po to Basque +-# translation of gnome-utils.gnome-2-4.po to basque ++# translation of gnome-utils.po to basque + # Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. + # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. + # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006. +@@ -8,9 +7,9 @@ + msgstr "" + "Project-Id-Version: eu\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 17:52+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2006-02-24 17:48+0100\n" +-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-08-09 17:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-08-09 17:56+0000\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" + "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +@@ -549,7 +548,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1204 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 + msgid "Dictionary" + msgstr "Hiztegia" + +@@ -640,8 +639,7 @@ + msgstr "Erabilitako hiztegi-iturburuaren izena." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 +-msgid "" +-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." + msgstr "Erabili den hiztegi-iturburaren izena hitzen definizioak eskuratzeko." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 +@@ -713,7 +711,7 @@ + msgstr "_Ostalari-izena:" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 + msgid "Print" + msgstr "Inprimatu" +@@ -760,7 +758,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 + msgid "French Dictionaries from Wikipedia" +-msgstr "Fratses hiztegiak (Wikipedia)" ++msgstr "Frantses hiztegiak (Wikipedia)" + + #: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 + msgid "Spanish Dictionaries" +@@ -812,8 +810,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 + #, c-format + msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +-msgstr "" +-"'%s' ostalariaren bilaketak huts egin du: ez da baliabide egokirik aurkitu" ++msgstr "'%s' ostalariaren bilaketak huts egin du: ez da baliabide egokirik aurkitu" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 + #, c-format +@@ -1068,7 +1065,7 @@ + msgstr "Hiztegi-iturburuak erabiltzen duen fitxategi-izena" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2475 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 + msgid "Name" + msgstr "Izena" + +@@ -1128,10 +1125,8 @@ + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 + #, c-format +-msgid "" +-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +-msgstr "" +-"Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizio barruko fixtategiko lortu: %s" ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizio barruko fixtategiko lortu: %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 + msgid "Dictionary source does not have name" +@@ -1162,14 +1157,12 @@ + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" +-"<hizkpol@ej-gv.es>\n" +-"Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +-"<dooteo@euskalgnu.org>" ++"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" ++"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" + + # + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 + msgid "Look up words in dictionaries" + msgstr "Bilatu hitza hiztegietan" + +@@ -1218,7 +1211,7 @@ + "%s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1398 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 + #, c-format + msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" + msgstr "Ezin da '%s' fitxategia '%s' gisa izendatu: %s" +@@ -1226,8 +1219,8 @@ + # + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1445 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 + #, c-format + msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" + msgstr "Ezin da '%s' datuen direktorioa sortu: %s" +@@ -1279,132 +1272,132 @@ + msgid "Show Dictionary options" + msgstr "Erakutsi hiztegiaren aukerak" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 + msgid "Save a Copy" + msgstr "Gorde kopia bat" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 + msgid "Untitled document" + msgstr "Izenik gabeko dokumentua" + + # +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 + #, c-format + msgid "Error while writing to '%s'" + msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 + msgid "Clear the definitions found" + msgstr "Garbitu aurkitutako definizioak" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 + msgid "Clear definition" + msgstr "Garbitu definizioa" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 + msgid "Clear the text of the definition" + msgstr "Garbitu testuaren definizioa" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 + msgid "Print the definitions found" + msgstr "Inprimatu aurkitutako definizioak" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 + msgid "Print definition" + msgstr "Inprimatu definizioa" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 + msgid "Print the text of the definition" + msgstr "Inprimatu testuaren definizioa" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 + msgid "Save the definitions found" + msgstr "Gorde aurkitutako definizioak" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 + msgid "Save definition" + msgstr "Gorde definizioa" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 + msgid "Save the text of the definition to a file" + msgstr "Gorde testuaren definizioa fitxategi batean" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 + msgid "Toggle dictionary window" + msgstr "Txandakatu hiztegiaren leihoa" + + # +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 + msgid "Show or hide the definition window" + msgstr "Erakutsi edo ezkutatu definizio-leihoa" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 + msgid "Click to view the dictionary window" + msgstr "Egin klik hiztegiaren leihoa ikusteko" + + # +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 + msgid "Dictionary entry" + msgstr "Hiztegiko sarrera" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 + msgid "Type the word you want to look up" + msgstr "Idatzi bilatzea nahi duzun i¡hitza" + + # +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 + msgid "Preferences" + msgstr "Hobespenak" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 + msgid "There was an error while displaying help" + msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 + #, c-format + msgid "No dictionary source available with name '%s'" + msgstr "Ez dago '%s' izeneko hiztegi-iturbururik eskuragarri" + + # +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 + msgid "Unable to find dictionary source" + msgstr "Ezin da hiztegi-iturburua aurkitu" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 + #, c-format + msgid "No context available for source '%s'" + msgstr "Ez dago '%s' iturburuaren testuningururik eskuragarri" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 + msgid "Unable to create a context" + msgstr "Ezin izan da fitxategi-sistema sortu." + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 + msgid "Unable to load the applet icon" + msgstr "Ezin da applet-aren ikonoa kargatu" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1239 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1313 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 + msgid "Unable to connect to GConf" + msgstr "Ezin da GConf-ekin konektatu" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1254 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 + msgid "Unable to get notification for preferences" + msgstr "Ezin da hobespenen jakinarazpenik lortu" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1269 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 + msgid "Unable to get notification for the document font" + msgstr "Ezin da dokumentuaren letra-tipoaren jakinarazpenik lortu" + +@@ -1579,12 +1572,12 @@ + msgstr "_Edukia" + + # +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1126 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 + msgid "Look _up:" + msgstr "_Bilatu:" + + # +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 + msgid "Unable to load the application icon" + msgstr "Ezin da aplikazioaren ikonoa kargatu" + +@@ -1613,8 +1606,7 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 + msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +-msgstr "" +-"Errorea gertatu da elkarrizketa-koadroan laguntzako orrialdeak bistaratzean:" ++msgstr "Errorea gertatu da elkarrizketa-koadroan laguntzako orrialdeak bistaratzean:" + + #. translators: this is the name of the file that gets made up + #. * with the screenshot if a specific window is taken +@@ -1901,8 +1893,7 @@ + #. search option that is translated elsewhere. + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 + msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +-msgstr "" +-"Hautatu \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera" ++msgstr "Hautatu \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +@@ -2138,10 +2129,8 @@ + "zehazten du, fitxategi-izenen bilaketa bakuna lantzen denean." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 +-msgid "" +-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +-msgstr "" +-"Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du." ++msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du." + + # + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +@@ -2208,8 +2197,7 @@ + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 + #, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +-msgstr "" +-"Zakarrontzia ez dago eskuragarri. Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota." ++msgstr "Zakarrontzia ez dago eskuragarri. Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 + #, c-format +@@ -2389,95 +2377,93 @@ + msgid "_Save Results As..." + msgstr "_Gorde emaitzak honela..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:391 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "Baliteke 'locate'ren datu-basea sortu gabe egotea." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:493 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "\"%s\"(r)en karaktere-multzoaren bihurketak huts egin du." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 + msgid "Searching..." + msgstr "Bilatzen..." + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1022 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3151 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 + msgid "Search for Files" + msgstr "Bilatu fitxategiak" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:968 ../gsearchtool/gsearchtool.c:997 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(geldituta)" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1001 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "Fitxategi %d aurkitu da" + msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1043 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "Fitxategi %d aurkitu da" + msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1134 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "Aukerarik ez duen sarrerarako aldaketa eskatu da!" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "Ezarri \"Izenak hau dauka\" bilaketa-aukeraren testua" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "Ezarri \"Begiratu karpetan\" bilaketa-aukeraren testua" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +-msgstr "" +-"Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data" ++msgstr "Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +-msgstr "" +-"Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da" ++msgstr "Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1389 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "Automatikoki bilaketa abiarazten du" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1395 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "Hautatu \"%s\" bilaketa-aukera" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1398 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "Hautatu eta ezarri \"%s\" bilaketa-aukera" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1505 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "Aukera baliogabea sortby komando-lerroaren argumentura pasa da." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -2485,7 +2471,7 @@ + "\n" + "... Errore gehiegi bistaratzeko..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1817 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." +@@ -2494,11 +2480,11 @@ + "gertatu baitira." + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1873 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1859 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" +@@ -2506,162 +2492,162 @@ + "Bilaketaren emaitza zaharkitua edo baliogabea izan daiteke. Nahi duzu " + "bilaketa azkarraren funtzioa desgaitzea?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1884 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "Desgaitu bilaketa _azkarra" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1911 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "Huts egin du %d umearen prozesuaren talde-IDa ezartzean: %s\n" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1936 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "Errorea bilaketa-komandoa analizatzean" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "Errorea bilaketa-komandoa exekutatzean" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2084 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." + msgstr "Idatzi testuaren balioa \"%s\" bilaketa-aukerako" + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2089 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "\"%s\" %s" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2091 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "Idatzi %s(e)n balioa \"%s\" bilaketa-aukerako" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "Kendu \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2151 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "Egin klik \"%s\" bilaketa-aukera kentzeko." + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2244 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "A_ukera erabilgarriak:" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "Aukera erabilgarriak" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2274 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "Hautatu bilaketa-aukera zerrendan." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "Gehitu bilaketa-aukera" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2287 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "Egin klik hautatutako bilaketa-aukera gehitzeko." + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "Bi_laketaren emaitzak:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2415 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "Ikusi zerrendan" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2499 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "Karpeta" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2511 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "Tamaina" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2522 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "Mota" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2533 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "Aldatze-data" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2935 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "_Izenak hau dauka:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "Idatzi fitxategi-izena edo izen partziala (komodinekin edo gabe)." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "Izenak hau dauka" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2956 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "_Bilatu karpetan:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2962 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "Arakatu" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "Bilatu karpetan" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." + msgstr "Hautatu karpeta edo gailua, bilaketa bertatik hasteko." + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2978 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" + msgstr "Hautatu _aukera gehiago" + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" + msgstr "Hautatu aukera gehiago" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." + msgstr "Egin klik bilaketaren aukera-zerrenda zabaltzeko edo tolesteko." + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3011 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." + msgstr "Egin klik laguntzako eskuliburua bistaratzeko." + + # +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3019 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." + msgstr "Egin klik \"Bilatu fitxategiak\" ixteko." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." + msgstr "Egin klik bilaketa egiteko." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3046 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." + msgstr "Egin klik bilaketa geldiarazteko" + +@@ -2914,8 +2900,7 @@ + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:6 + msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +-msgstr "" +-"Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)." ++msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:7 + msgid "" +@@ -2936,8 +2921,7 @@ + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 + msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +-msgstr "" +-"Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)" ++msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)" + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:10 + msgid "Width of the main window in pixels" +@@ -3034,44 +3018,3 @@ + msgid "Gnome-VFS Error.\n" + msgstr "Gnome-VFS errorea.\n" + +-# +-#~ msgid "Unable to create Dictionary data directory '%s'" +-#~ msgstr "Ezin da hiztegiko datuen '%s' direktorioa sortu" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There already is a file with the same name.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you did not create the file yourself, you can safely remove it. If you " +-#~ "want to move the file and check its contents later, you can make a copy. " +-#~ "If you are not sure, you should close this dialog, check the contents of " +-#~ "the file and then remove it manually before launching Dictionary again." +-#~ msgstr "" +-#~ "Izen berdineko fitxategia bdago lehendik ere.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Ez baduzu nahi fitxategia sortzerik nahi, lasai ezaba dezakezu. " +-#~ "Fitxategia lekuz aldatzea eta bere edukia beranduago egiaztatzea nahi " +-#~ "baduzu, kopia bat egin dezakezu. Ziur ez bazaude itxi elkarrizketa-koadro " +-#~ "hau, egiaztatu fitxategiaren edukia eta gero ezabatu fitxategia eskuz " +-#~ "Hiztegia berriro abiarazi aurretik." +- +-# +-#~ msgid "Remove the file" +-#~ msgstr "Ezabatu fitxategia" +- +-#~ msgid "Make a copy" +-#~ msgstr "Egin kopia bat" +- +-#~ msgid "Unable to remove file '%s': %s" +-#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ezabatu: %s" +- +-# +-#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" +-#~ msgstr "Ezin da '%s' datuen direktorioa sortu" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There is a file with the same name in the path.\n" +-#~ "You should move the file and re-run the\n" +-#~ "Dictionary applet" +-#~ msgstr "" +-#~ "Izen berdineko fitxategi bat badago jadanik leku horretan.\n" +-#~ "Aldatu lekuz fitxategia eta berrabiarazi hiztegiaren applet-a" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/fr.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/fr.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/fr.po 2006-03-12 09:47:46.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/fr.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -4,19 +4,20 @@ + # + # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000. + # Thibaut Cousin <cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999. +-# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005. ++# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006. + # Bretin Didier <didier@bretin.net>, 2001. + # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002. + # Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005. + # Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. ++# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-utils 2.13.96\n" ++"Project-Id-Version: gnome-utils 2.14.1\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 09:46+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 15:45+0100\n" +-"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyprien@placenet.fr>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-07-30 13:58+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:58+0200\n" ++"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" + "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +@@ -59,7 +60,7 @@ + "mtools as the preferred FAT formatting backend." + msgstr "" + "VRAI pour définir mkdosfs comme utilitaire préféré de formatage FAT ou FAUX " +-"pour définir mtools comme utilitaire préféré de formatage FAT" ++"pour définir mtools comme utilitaire préféré de formatage FAT." + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +@@ -86,7 +87,7 @@ + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "" +-"Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour vérifier les mauvais blocs\n" ++"L'ouverture du périphérique %s pour vérifier les mauvais blocs a échoué\n" + + #: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" +@@ -134,7 +135,7 @@ + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "" + "Permissions insuffisantes pour ouvrir le périphérique du lecteur de " +-"disquettes %s" ++"disquettes %s." + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" +@@ -280,7 +281,7 @@ + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." +-msgstr "Erreur lors de la vérification des blocs défectueux..." ++msgstr "Erreur lors de la vérification des blocs défectueux." + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 +@@ -445,7 +446,7 @@ + msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:126 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " + "found and marked." +@@ -454,12 +455,10 @@ + "been found and marked." + msgstr[0] "" + "La disquette a été formaté, mais <b>%d bloc défectueux</b> (sur %d) a été " +-"trouvé et marqué.La disquette a été formaté, mais <b>%d blocs défectueux</b> " +-"(sur %d) ont été trouvés et marqués." ++"trouvé et marqué." + msgstr[1] "" +-"La disquette a été formaté, mais <b>%d bloc défectueux</b> (sur %d) a été " +-"trouvé et marqué.La disquette a été formaté, mais <b>%d blocs défectueux</b> " +-"(sur %d) ont été trouvés et marqués." ++"La disquette a été formatée, mais <b>%d blocs défectueux</b> (sur %d) ont " ++"été trouvés et marqués." + + #: ../gfloppy/src/progress.c:129 + msgid "Floppy formatted successfully." +@@ -572,7 +571,6 @@ + "Cette clé est déprécié et est inutilisée." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "The font to be used when printing" + msgstr "La police utilisée lors de l'impression" + +@@ -592,14 +590,13 @@ + "données sur un serveur donné" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 +-#, fuzzy + msgid "" + "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " + "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." + msgstr "" + "Le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur une source de " +-"dictionnaire, si elle est possible. La stratégie par défaut est 'exacte' qui " +-"signifie une correspondance exacte entre les mots." ++"dictionnaire, si elle est possible. La stratégie par défaut est « exacte », " ++"ce qui signifie une correspondance exacte entre les mots." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 + msgid "The name of the dictionary source used" +@@ -610,7 +607,7 @@ + "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." + msgstr "" + "Le nom de la source de dictionnaire utilisée pour rechercher les définitions " +-"des mots. " ++"des mots." + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 + msgid "" +@@ -658,7 +655,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 + msgid "Whether the application window should be maximized" +-msgstr "Si la fenêtre de l'application doit être maximisée" ++msgstr "Indique si la fenêtre de l'application doit être maximisée" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 + msgid "Data_base:" +@@ -672,17 +669,17 @@ + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 + msgid "Dictionary Server" +-msgstr "Serveur de dictionnaire" ++msgstr "Serveur de dictionnaires" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 + msgid "H_ostname:" +-msgstr "Nom d'hôte" ++msgstr "Nom d'_hôte :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 + msgid "Print" +-msgstr "_Imprimer" ++msgstr "Imprimer" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 + msgid "Source" +@@ -694,7 +691,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 + msgid "_Advanced settings" +-msgstr "Préférence _Avancées" ++msgstr "Préférences _avancées" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 + msgid "_Description:" +@@ -705,22 +702,20 @@ + msgstr "_Port :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 +-#, fuzzy + msgid "_Print font:" +-msgstr "_Police d'impression : " ++msgstr "_Police d'impression :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 + msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +-msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaire pour rechercher des mots : " ++msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaire pour rechercher des mots :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 + msgid "_Strategy:" + msgstr "Stratégi_e :" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 +-#, fuzzy + msgid "_Transport:" +-msgstr "_Transport : " ++msgstr "_Transport :" + + #: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 + msgid "French Dictionaries from Wikipedia" +@@ -756,33 +751,33 @@ + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 + msgid "Status" +-msgstr "Statut" ++msgstr "État" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 + msgid "The status code as returned by the dictionary server" +-msgstr "Le code du statut retourné par le serveur de dictionnaire" ++msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 + #, c-format + msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +-msgstr "Connection impossible au serveur de dictionnaire « %s:%d'" ++msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaire « %s:%d »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 + #, c-format + msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" + msgstr "" +-"Échec de la recherche pour l'hôte « %s' : pas de ressources convenables " ++"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressources convenables " + "trouvées" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 + #, c-format + msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +-msgstr "Échec de la recherche pour l'hôte « %s':%s" ++msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 + #, c-format + msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +-msgstr "Échec de la recherche pour l'hôte « %s' : hôte non trouvé" ++msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 + #, c-format +@@ -790,8 +785,8 @@ + "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " + "with code %d (server down)" + msgstr "" +-"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d'. Le serveur a " +-"retourné le code %d (serveur en panne )" ++"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d ». Le serveur " ++"a retourné le code %d (serveur en panne )" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 + #, c-format +@@ -800,47 +795,48 @@ + ": '%s'" + msgstr "" + "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaire\n" +-": « %s'" ++": « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 + #, c-format + msgid "No definitions found for '%s'" +-msgstr "Pas de définitions trouvées pour « %s'" ++msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 + #, c-format + msgid "Invalid database '%s'" +-msgstr "Base de données invalide « %s'" ++msgstr "Base de données non valide « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 + #, c-format + msgid "Invalid strategy '%s'" +-msgstr "Stratégie invalide « %s'" ++msgstr "Stratégie non valide « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 + #, c-format + msgid "Bad command '%s'" +-msgstr "Mauvaise commande « %s'" ++msgstr "Mauvaise commande « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 + #, c-format + msgid "Bad parameters for command '%s'" +-msgstr "Mauvais paramêtres pour la commande « %s'" ++msgstr "Mauvais paramêtres pour la commande « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 + #, c-format + msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +-msgstr "Pas de bases de données trouvées sur le serveur de dictionnaire « %s'" ++msgstr "" ++"Aucune bases de données trouvées sur le serveur de dictionnaire « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 + #, c-format + msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +-msgstr "Pas de stratégies trouvées pour le serveur de dictionnaire « %s'" ++msgstr "Aucune stratégies trouvées pour le serveur de dictionnaire « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 + #, c-format + msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +-msgstr "Échec de la connection au serveur de dictionnaires %s:%d" ++msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 + #, c-format +@@ -848,8 +844,8 @@ + "Error while reading reply from server:\n" + "%s" + msgstr "" +-"Érreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" +-"%s " ++"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" ++"%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 + msgid "No hostname defined for the dictionary server" +@@ -863,12 +859,12 @@ + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 + #, c-format + msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +-msgstr "Impossible de mettre le canal en non-bloquant : %s" ++msgstr "Impossible de mettre le canal en non-bloquant : %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 + #, c-format + msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +-msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d'" ++msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 + msgid "Local Only" +@@ -886,7 +882,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 + msgid "F_ind:" +-msgstr "Re_chercher :" ++msgstr "Re_chercher :" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 + msgid "_Previous" +@@ -925,14 +921,12 @@ + msgstr "La police utilisée par la defbox" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 +-#, fuzzy + msgid "Emphasys Color" +-msgstr "Couleur d'insistance" ++msgstr "Couleur de mise en évidence" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 +-#, fuzzy + msgid "Color of emphasised text" +-msgstr "Couleur du texte insité" ++msgstr "Couleur du texte mis en évidence" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 + msgid "Link Color" +@@ -959,24 +953,23 @@ + msgstr "Couleur pour le dictionnaire source" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 +-#, fuzzy + msgid "Progress" + msgstr "Progression" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 + #, c-format + msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" +-msgstr "Défintion de « %s' (%d/%d)" ++msgstr "Défintion de « %s » (%d/%d)" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 +-#, fuzzy + msgid "Error while looking up definition" +-msgstr "Erreur lors de la recherche de définition" ++msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 + #, c-format + msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." +-msgstr "Tentative de recherche de « %s' mais GdictContext non défini. Abandon" ++msgstr "" ++"Tentative de recherche de « %s » mais GdictContext non défini. Abandon." + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 + msgid "Another search is in progress" +@@ -987,9 +980,8 @@ + msgstr "Veuillez patientez jusqu'a la fin des recherches courantes." + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 +-#, fuzzy + msgid "Error while retrieving the definition" +-msgstr "Erreur lors de la recherche de définition" ++msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 + msgid "The GdictContext object bound to this entry" +@@ -1005,10 +997,10 @@ + msgstr "Stratégie" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 +-#, fuzzy + msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" + msgstr "" +-"La stratégie correspondante utilisée pour générer la la liste de complétion" ++"La stratégie de correspondance utilisée pour générer la la liste de " ++"complétion" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 + msgid "Filename" +@@ -1048,7 +1040,6 @@ + msgstr "Transport" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +-#, fuzzy + msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" + msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaire" + +@@ -1059,48 +1050,47 @@ + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 + #, c-format + msgid "Invalid transport type '%d'" +-msgstr "Type de transport invalide « %d »" ++msgstr "Type de transport non valide « %d »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" + msgstr "" +-"Le groupe « %s' n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " ++"Le groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " + "source de dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" + msgstr "" +-"Impossible d'obtenir la clé « %s' a l'intérieur de la source de " +-"définition : %s" ++"Impossible d'obtenir la clé « %s » a l'intérieur de la source de " ++"définition : %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" + msgstr "" +-"Impossible d'obtenir la clé « %s' à l'intérieur du fichier définition de " +-"source de dictionnaire : %s" ++"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier définition de " ++"source de dictionnaire : %s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 + msgid "Dictionary source does not have name" + msgstr "la source de dictionnaire n'a pas de nom" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +-msgstr "La source de dictionnaire « %s' n'a pas de transport valide « %s'" ++msgstr "La source de dictionnaire « %s » n'a pas de transport valide « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 + msgid "Paths" + msgstr "Chemins" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +-#, fuzzy + msgid "Search paths used by this object" + msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet" + +@@ -1122,7 +1112,8 @@ + "Contributeurs :\n" + "Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" + "Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n" +-"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>" ++"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>\n" ++"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 +@@ -1132,7 +1123,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 + #, c-format + msgid "Unable to open the application icon: %s" +-msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône de l'application : %s" ++msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône de l'application : %s" + + #. Translators: the first is the word found, the second is the + #. * database name and the last is the definition's text; please +@@ -1145,20 +1136,19 @@ + "\n" + "%s\n" + msgstr "" +-"Définition de « %s'\n" +-" venant de « %s' : \n" ++"Définition de « %s »\n" ++" venant de « %s » : \n" + "\n" + "%s\n" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 + #, c-format + msgid "Error: %s\n" +-msgstr "Erreur : %s\n" ++msgstr "Erreur : %s\n" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 +-#, fuzzy + msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" +-msgstr "Voir gnome-dictionary --help pour l'usage\n" ++msgstr "Voir gnome-dictionary --help pour la syntaxe d'utilisation\n" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 + msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +@@ -1170,14 +1160,14 @@ + "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" + "%s" + msgstr "" +-"Erreur durant la recherche de la définition de «%s » : \n" ++"Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n" + "%s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +-msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s' : %s" ++msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » vers « %s » : %s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 +@@ -1185,10 +1175,9 @@ + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 + #, c-format + msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +-msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s' : %s" ++msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s » : %s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 +-#, fuzzy + msgid "Words to look up" + msgstr "Mots à rechercher" + +@@ -1206,7 +1195,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 + msgid "Show available dictionary sources" +-msgstr "Montrer les sources de dictionnaire disponibles" ++msgstr "Afficher les sources de dictionnaire disponibles" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 + msgid "Print result to the console" +@@ -1222,9 +1211,8 @@ + msgstr "Recherche des mots dans le dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 +-#, fuzzy + msgid "Dictionary and spelling tool" +-msgstr "Dictionnaire et outil de vérification orthographique" ++msgstr "Dictionnaire et outil orthographique" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 + msgid "Show Dictionary options" +@@ -1244,7 +1232,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 + #, c-format + msgid "Error while writing to '%s'" +-msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s'" ++msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 + msgid "Clear the definitions found" +@@ -1259,19 +1247,16 @@ + msgstr "Éffacer le texte de la définition" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 +-#, fuzzy + msgid "Print the definitions found" + msgstr "Imprimer les définitions trouvées" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 +-#, fuzzy + msgid "Print definition" +-msgstr "Afficher la définition du mot" ++msgstr "Imprimer la définition" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 +-#, fuzzy + msgid "Print the text of the definition" +-msgstr "Imprime la définition courante" ++msgstr "Imprimer le texte de la définition" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 + msgid "Save the definitions found" +@@ -1287,7 +1272,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 + msgid "Toggle dictionary window" +-msgstr "" ++msgstr "Affiche/cache la fenêtre du dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 + msgid "Show or hide the definition window" +@@ -1298,9 +1283,8 @@ + msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 +-#, fuzzy + msgid "Dictionary entry" +-msgstr "Entrée de mot du dictionnaire" ++msgstr "Entrée de dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 + msgid "Type the word you want to look up" +@@ -1308,14 +1292,14 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 + msgid "Preferences" +-msgstr "_Préférences" ++msgstr "Préférences" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 + msgid "There was an error while displaying help" +-msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide." ++msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 +@@ -1363,9 +1347,9 @@ + msgstr "Ajouter une source de dictionnaire" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Remove \"%s\"?" +-msgstr "Supprimer « %s » ?" ++msgstr "Enlever « %s » ?" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 + msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +@@ -1441,7 +1425,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 + msgid "_Go" +-msgstr "_Aller" ++msgstr "A_ller à " + + #. File menu + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 +@@ -1457,9 +1441,8 @@ + msgstr "_Enregistrer une copie..." + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 +-#, fuzzy + msgid "_Print..." +-msgstr "_Imprimer" ++msgstr "_Imprimer..." + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 + msgid "Print this document" +@@ -1478,9 +1461,8 @@ + msgstr "Rechercher le _suivant" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 +-#, fuzzy + msgid "Find Pre_vious" +-msgstr "Rechercher _précédent" ++msgstr "Rechercher le _précédent" + + #. Go menu + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 +@@ -1522,7 +1504,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 + msgid "Look _up:" +-msgstr "_Rechercher" ++msgstr "_Rechercher :" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 + msgid "Unable to load the application icon" +@@ -1611,7 +1593,7 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 + msgid "effect" +-msgstr "Effet" ++msgstr "effet" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 + msgid "Options for Screenshot" +@@ -1619,10 +1601,9 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 + msgid "Show Screenshot options" +-msgstr "Monter les options de la capture d'écran" ++msgstr "Afficher les options de la capture d'écran" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 +-#, fuzzy + msgid "Take a picture of the screen" + msgstr "Prendre une image de l'écran" + +@@ -1637,10 +1618,9 @@ + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 + msgid "Save Screenshot" +-msgstr "Sauvegarder la copie" ++msgstr "Enregistrer la capture d'écran" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Take Screenshot" + msgstr "Prendre une capture d'écran" + +@@ -1650,7 +1630,7 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 + msgid "Save in _folder:" +-msgstr "Sauvegarder dans le _dossier :" ++msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 + msgid "_Name:" +@@ -1674,26 +1654,23 @@ + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 + msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "Inclure les bords du gestionnaire de fenêtre avec la copie d'écran." ++msgstr "Inclure les bords du gestionnaire de fenêtre avec la capture d'écran" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 + msgid "Screenshot directory" + msgstr "Dossier des captures d'écran" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-#, fuzzy + msgid "The directory the last screenshot was saved in." +-msgstr "" +-"Répertoire utilisé lors de la dernière sauvegarde par l'outil de capture" ++msgstr "Dossier vers lequel a été enregistré la dernière capture d'écran." + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 +-#, fuzzy + msgid "" + "Glade file for the screenshot program is missing.\n" + "Please check your installation of gnome-utils" + msgstr "" + "Le fichier Glade du programme de capture est manquant.\n" +-"Vérifier l'installation de gnome-panel" ++"Veuillez vérifier l'installation de gnome-utils" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 + msgid "Select a directory" +@@ -1713,13 +1690,13 @@ + "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " + "screenshot to disk." + msgstr "" +-"Le processus fils de sauvegarde a quitté inopinément. Impossible d'écrire la " +-"copie d'écran sur le disque" ++"Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire " ++"la copie d'écran sur le disque." + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 + msgid "Unknown error saving screenshot to disk" + msgstr "" +-"Erreur inconnue lors de la sauvegarde de la capture d'écran sur le disque" ++"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 + msgid "Untitled Window" +@@ -1741,12 +1718,12 @@ + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" +-msgstr "_Remplacer" ++msgstr "Re_mplacer" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 + #, c-format + msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +-msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus inconnu %d" ++msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 + msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +@@ -1786,9 +1763,8 @@ + msgstr "Chemins exclus du second balayage de la recherche rapide" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Search Result Columns Order" +-msgstr "Ordre des colonnes des résultat de la recherche" ++msgstr "Ordre des colonnes des résultats de la recherche" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +@@ -2106,12 +2082,12 @@ + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." +-msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »" ++msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." +-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »" ++msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." +@@ -2158,12 +2134,12 @@ + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +-msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s" ++msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +-msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s" ++msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s." + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." +@@ -2322,7 +2298,7 @@ + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +-msgstr "Échec de conversion de caractère pour « %s »" ++msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 + msgid "Searching..." +@@ -2434,8 +2410,8 @@ + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "" +-"Échec de définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %" +-"d : %s.\n" ++"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a " ++"échoué : %s.\n" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." +@@ -2592,9 +2568,9 @@ + msgstr "Affiche les journaux système" + + #: ../logview/log_repaint.c:179 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "last update : %s" +-msgstr "Dernière mise à jour : %s" ++msgstr "Dernière mise à jour : %s" + + #: ../logview/log_repaint.c:181 + #, c-format +@@ -2645,11 +2621,11 @@ + + #: ../logview/logview-findbar.c:152 + msgid "_Filter:" +-msgstr "_Filtre : " ++msgstr "_Filtre :" + + #: ../logview/logview-findbar.c:157 + msgid "_Clear" +-msgstr "_Éffacer" ++msgstr "_Effacer" + + #: ../logview/logview.c:85 + msgid "_Log" +@@ -2681,7 +2657,7 @@ + + #: ../logview/logview.c:94 + msgid "Quit the log viewer" +-msgstr "Quitter le visionneur de journaux système" ++msgstr "Quitte le visionneur de journaux système" + + #: ../logview/logview.c:97 + msgid "_Copy" +@@ -2689,20 +2665,19 @@ + + #: ../logview/logview.c:97 + msgid "Copy the selection" +-msgstr "Copier la sélection" ++msgstr "Copie la sélection" + + #: ../logview/logview.c:99 + msgid "Select the entire log" +-msgstr "Sélectionner le journal entier" ++msgstr "Sélectionne le journal entier" + + #: ../logview/logview.c:101 + msgid "_Filter..." +-msgstr "_Filtrer" ++msgstr "_Filtrer..." + + #: ../logview/logview.c:101 +-#, fuzzy + msgid "Filter log" +-msgstr "Filtrer les journaux" ++msgstr "Filtre le journal" + + #: ../logview/logview.c:104 + msgid "Bigger text size" +@@ -2730,23 +2705,24 @@ + + #: ../logview/logview.c:116 + msgid "Show the about dialog for the log viewer" +-msgstr "Affiche le dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" ++msgstr "" ++"Affiche la boîte de dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" + + #: ../logview/logview.c:122 + msgid "_Statusbar" +-msgstr "_Barre de statut" ++msgstr "Barre d'é_tat" + + #: ../logview/logview.c:122 + msgid "Show Status Bar" +-msgstr "Monter la barre de statut" ++msgstr "Affiche la barre d'état" + + #: ../logview/logview.c:124 + msgid "Side _Pane" +-msgstr "" ++msgstr "Panneau _latéral" + + #: ../logview/logview.c:124 + msgid "Show Side Pane" +-msgstr "Affiche la barre latérale" ++msgstr "Affiche le panneau latéral" + + #: ../logview/logview.c:126 + msgid "_Monitor" +@@ -2783,11 +2759,11 @@ + + #: ../logview/logview.c:976 + msgid "Days" +-msgstr "jours" ++msgstr "Jours" + + #: ../logview/logview.c:977 + msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +-msgstr "" ++msgstr "Pointeur vers une GSList de jours pour le journal en cours." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 + msgid "Height of the main window in pixels" +@@ -2803,7 +2779,7 @@ + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:4 + msgid "Size of the font used to display the log" +-msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher les logs" ++msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher le journal" + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:5 + msgid "" +@@ -2828,14 +2804,13 @@ + "d'exploitation." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:8 +-#, fuzzy + msgid "" + "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " + "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." + msgstr "" +-"Spécifies la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher les " +-"logs dans le tree view prinicpale. La valeur par défaut est celle de la " +-"taille de la police du terminal." ++"Spécifie la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher le " ++"journal dans la vue en arbre principale. La valeur par défaut est celle de " ++"la taille de la police du terminal." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 + msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +@@ -2848,15 +2823,15 @@ + + #: ../logview/main.c:49 + msgid "Show the application's version" +-msgstr "Monter la version de l'application" ++msgstr "Afficher la version de l'application" + + #: ../logview/main.c:55 + msgid "Show System Log Viewer options" +-msgstr "monter les options du visionneur de journaux système" ++msgstr "Afficher les options du visionneur de journaux système" + + #: ../logview/main.c:59 + msgid " - Browse and monitor logs" +-msgstr " -Parcourt et surveille les logs" ++msgstr " - Parcourt et surveille les journaux" + + #: ../logview/main.c:153 + msgid "Log Viewer" +@@ -2916,7 +2891,7 @@ + + #: ../logview/misc.c:162 + msgid "Invalid date" +-msgstr "Date invalide" ++msgstr "Date non valide" + + #. Translators: Only date format, time will be bogus + #: ../logview/misc.c:167 +@@ -2926,368 +2901,13 @@ + + #: ../logview/monitor.c:83 + msgid "This file cannot be monitored." +-msgstr "Ce fichier ne peut être surveillé." ++msgstr "Ce fichier ne peut pas être surveillé." + + #: ../logview/monitor.c:86 + msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" + msgstr "" +-"La surveillance de fichier n'est pas supporter par ce système de fichiers.\n" ++"La surveillance de fichiers n'est pas supportée par ce système de fichiers.\n" + + #: ../logview/monitor.c:88 + msgid "Gnome-VFS Error.\n" +-msgstr "Érreur de Gnome-VFS.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " +-#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible de créer le répoertoire de données « %s' : il y a déja un " +-#~ "fichier avec le même nom. Vous devez déplacer ce fichier et relancer " +-#~ "gnome-dictionary " +- +-#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" +-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There is a file with the same name in the path.\n" +-#~ "You should move the file and re-run the\n" +-#~ "Dictionary applet" +-#~ msgstr "" +-#~ "Il y a un fichier avec le même nom dans le répertoire.\n" +-#~ "Vous devez déplacer ce fichier et relancer\n" +-#~ "l'applet du dictionnaire" +- +-#~ msgid "%d definitions found" +-#~ msgstr "%d définitions trouvées" +- +-#~ msgid "Cannot connect to server" +-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur" +- +-#~ msgid "Server Error" +-#~ msgstr "Erreur de serveur" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-#~ msgstr "" +-#~ "Une erreur sérieuse est survenue. Veuillez vérifier que votre serveur et " +-#~ "votre port sont corrects. Pour référence, le serveur par défaut est dict." +-#~ "org et le port 2628" +- +-#~ msgid "Connection error" +-#~ msgstr "Erreur de connexion" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Either the server you are using is not available \n" +-#~ "or you are not connected to the Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "Soit le serveur que vous utilisez n'est pas disponible,\n" +-#~ "soit vous n'êtes pas connecté à Internet." +- +-#~ msgid "Find" +-#~ msgstr "Rechercher" +- +-#~ msgid "_Search for:" +-#~ msgstr "_Rechercher :" +- +-#~ msgid "Could not display help" +-#~ msgstr "Impossible d'afficher l'aide" +- +-#~ msgid "_Dictionary" +-#~ msgstr "_Dictionnaire" +- +-#~ msgid "_Look Up Word" +-#~ msgstr "_Rechercher un mot" +- +-#~ msgid "Find next occurrence of the word" +-#~ msgstr "Recherche l'occurrence suivante du mot" +- +-#~ msgid "P_references" +-#~ msgstr "_Préférences" +- +-#~ msgid "Configure the application" +-#~ msgstr "Configure l'application" +- +-#~ msgid "View help for this application" +-#~ msgstr "Voir l'aide concernant l'application" +- +-#~ msgid "About this application" +-#~ msgstr "À propos de l'application" +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "Cou_per" +- +-#~ msgid "Cut the selection" +-#~ msgstr "Couper la sélection" +- +-#~ msgid "_Paste" +-#~ msgstr "Co_ller" +- +-#~ msgid "Paste clipboard" +-#~ msgstr "Coller le presse-papiers" +- +-#~ msgid "Select everything" +-#~ msgstr "Tout sélectionner" +- +-#~ msgid "_Spellings" +-#~ msgstr "_Orthographes" +- +-#~ msgid "View alternate spellings" +-#~ msgstr "Voir les orthographes différentes" +- +-#~ msgid "On a Web Site" +-#~ msgstr "Sur un site web" +- +-#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-#~ msgstr "Saisissez un mot ou choisissez en un dans la liste ci-dessous" +- +-#~ msgid "Look Up for a Word" +-#~ msgstr "Rechercher un mot" +- +-#~ msgid "Looking up word..." +-#~ msgstr "Recherche du mot..." +- +-#~ msgid "String not found" +-#~ msgstr "Chaîne non trouvée" +- +-#~ msgid "Error invoking query" +-#~ msgstr "Erreur à l'exécution de la requête" +- +-#~ msgid "Looking up entry..." +-#~ msgstr "Recherche une entrée..." +- +-#~ msgid "De_fault Server" +-#~ msgstr "S_erveur par défaut" +- +-#~ msgid "Reset server to default" +-#~ msgstr "Revenir au serveur par défaut" +- +-#~ msgid "Reset port to default" +-#~ msgstr "Revenir au port par défaut" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "Serveur" +- +-#~ msgid "Server Entry" +-#~ msgstr "Entrée de serveur" +- +-#~ msgid "Enter the Server Name" +-#~ msgstr "Saisissez le nom du serveur" +- +-#~ msgid "Port Entry" +-#~ msgstr "Entrée de port" +- +-#~ msgid "Enter the Port Number" +-#~ msgstr "Saisissez le numéro du port" +- +-#~ msgid "F_ont:" +-#~ msgstr "_Police :" +- +-#~ msgid "Web Site" +-#~ msgstr "Site web" +- +-#~ msgid "Search Address" +-#~ msgstr "Adresse de recherche" +- +-#~ msgid "Web Sites" +-#~ msgstr "Sites web" +- +-#~ msgid "Search all databases" +-#~ msgstr "Rechercher dans toutes les bases de données" +- +-#~ msgid "Default Strategy" +-#~ msgstr "Stratégie par défaut" +- +-#~ msgid "Spellings" +-#~ msgstr "Orthographes" +- +-#~ msgid "Spell-checking..." +-#~ msgstr "Vérification orthographique..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " +-#~ "words within Levenshtein distance one" +-#~ msgstr "" +-#~ "La stratégie de recherche à utiliser. C'est dépendant des stratégies de " +-#~ "recherche que supporte le serveur de dictionnaire. La stratégie par " +-#~ "défaut est « lev » - Correspondance des mots dans la distance de " +-#~ "Levenshtein" +- +-#~ msgid "Web directory" +-#~ msgstr "Répertoire Web" +- +-#~ msgid "Action Database" +-#~ msgstr "Base de données d'actions" +- +-#~ msgid "Actions" +-#~ msgstr "Actions" +- +-#~ msgid "_Add" +-#~ msgstr "A_jouter" +- +-#~ msgid "Edit an action" +-#~ msgstr "Édite une action" +- +-#~ msgid "_Remove" +-#~ msgstr "_Supprimer" +- +-#~ msgid "Remove an action" +-#~ msgstr "Supprime une action" +- +-#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible d'ouvrir la base de données d'actions <%s> ! Échec de " +-#~ "l'ouverture." +- +-#~ msgid "Error parsing actions data base" +-#~ msgstr "Erreur d'analyse de la base de données d'actions" +- +-#~ msgid "Can't write to actions database!" +-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans la base de données d'actions !" +- +-#~ msgid "<empty>" +-#~ msgstr "<vide>" +- +-#~ msgid "log name regexp" +-#~ msgstr "exp. rég. de nom de journal" +- +-#~ msgid "process regexp" +-#~ msgstr "exp. rég. de processus" +- +-#~ msgid "message regexp" +-#~ msgstr "exp. rég. de message" +- +-#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-#~ msgstr "action à exécuter lorsque les exp. rég. sont VRAI" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "description" +- +-#~ msgid "Edit Action" +-#~ msgstr "Éditez l'action" +- +-#~ msgid "_Tag:" +-#~ msgstr "_Balise :" +- +-#~ msgid "Tag that identifies the log file." +-#~ msgstr "Balise qui identifie le fichier journal." +- +-#~ msgid "_Log name:" +-#~ msgstr "_Nom du journal :" +- +-#~ msgid "Regular expression that will match the log name." +-#~ msgstr "Expression régulière qui correspond au nom du journal." +- +-#~ msgid "_Process:" +-#~ msgstr "_Processus :" +- +-#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." +-#~ msgstr "" +-#~ "Expression régulière qui correspond à la partie processus du message." +- +-#~ msgid "_Message:" +-#~ msgstr "_Message :" +- +-#~ msgid "Regular expression that will match the message." +-#~ msgstr "Expression régulière qui correspond au message." +- +-#~ msgid "_Action:" +-#~ msgstr "_Action :" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " +-#~ "is executed by a system command: system (action)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Action qui sera exécuté si tous les exp. rég. précédentes correspondent. " +-#~ "Ceci est exécuté par une commande système : system (action)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "tag: [%s]\n" +-#~ "log_name: [%s]\n" +-#~ "process: [%s]\n" +-#~ "message: [%s]\n" +-#~ "description: [%s]\n" +-#~ "action: [%s]\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "balise : [%s]\n" +-#~ "nom d'hist. : [%s]\n" +-#~ "processus : [%s]\n" +-#~ "message : [%s]\n" +-#~ "description : [%s]\n" +-#~ "action : [%s]\n" +- +-#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible d'ouvrir la base de données d'expressions rationnelles <%s> ! " +-#~ "Échec de l'ouverture." +- +-#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible d'ouvrir la base de données des descriptions <%s> ! Échec de " +-#~ "l'ouverture." +- +-#~ msgid "Properties" +-#~ msgstr "Propriétés" +- +-#~ msgid "%ld byte" +-#~ msgid_plural "%ld bytes" +-#~ msgstr[0] "%ld octet" +-#~ msgstr[1] "%ld octets" +- +-#~ msgid "<b>Size</b>: %s" +-#~ msgstr "<b>Taille</b> : %s" +- +-#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" +-#~ msgstr "<b>Modifié</b> : %s" +- +-#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-#~ msgstr "<b>Date de début</b> : %s" +- +-#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-#~ msgstr "<b>Nombre de lignes : </b>: %ld" +- +-#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-#~ msgstr "Dernière modification : %s, %d lignes" +- +-#~ msgid "%B %e" +-#~ msgstr "%e %B" +- +-#~ msgid "%X" +-#~ msgstr "%X" +- +-#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" +-#~ msgstr "ReadLogStats : plus de mémoire" +- +-#~ msgid "_Properties" +-#~ msgstr "_Propriétés" +- +-#~ msgid "Show Log Properties" +-#~ msgstr "Affiche les propriétés du journal" +- +-#~ msgid "Close" +-#~ msgstr "Fermer" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "Copier" +- +-#~ msgid "Select All" +-#~ msgstr "Tout sélectionner" +- +-#~ msgid "Sidebar" +-#~ msgstr "Barre latérale" +- +-#~ msgid "Date" +-#~ msgstr "Date" +- +-#~ msgid "Message" +-#~ msgstr "Message" +- +-#~ msgid "Open new logfile" +-#~ msgstr "Ouvrir un nouveau journal" +- +-#~ msgid "Entry Detail" +-#~ msgstr "Détails de l'entrée" +- +-#~ msgid "%B %e %X" +-#~ msgstr "%e %B %X" ++msgstr "Erreur de Gnome-VFS.\n" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/id.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/id.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/id.po 2005-08-12 22:45:49.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/id.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,445 +1,17 @@ + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n" ++"Project-Id-Version: gnome-utils gnome-2-14\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-08-12 23:13+0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2005-08-12 23:44+0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-05-26 05:37+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-05-27 15:36+0700\n" + "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" +-"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" ++"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" + +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "Cari di Kamus" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "Cari kata di dalam kamus online" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "_About" +-msgstr "_Keterangan Program" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "Ba_ntuan" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "_Terjemahkan Teks" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Pengaturan" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "Server tidak dapat dihubungi" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-msgid "Server Error" +-msgstr "Kesalahan Pada Server" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"Ada kesalahan serius terjadi. Silakan cek konfigurasi server dan portnya. " +-"Biasanya server kamus adalah dict.org dengan port 2628" +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" +-"http://id.gnome.org" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "Program klien server kamus MIT" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "Kamus" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-msgid "Connection error" +-msgstr "Kesalahan koneksi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilakukan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"Mungkin servernya sedang tidak dapat dihubungi\n" +-"atau Anda tidak terhubung ke Internet." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "Cetak Arti Kata" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "Cari" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "_Cari:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-msgid "Could not display help" +-msgstr "Layar bantuan tidak dapat ditampilkan" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "_Kamus" +- +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "Cari _Kata" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "Cari kata dalam kamus" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-msgid "_Print" +-msgstr "_Cetak" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "Cetak artinya" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-msgid "_Close" +-msgstr "_Tutup" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-msgid "Close the application" +-msgstr "Tutup aplikasi" +- +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-msgid "_Find..." +-msgstr "_Cari..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "Cari kata dalam teks" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "Cari La_gi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "Cari lagi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-msgid "P_references" +-msgstr "_Pengaturan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-msgid "Configure the application" +-msgstr "Konfigurasikan aplikasi" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "Ukuran teks lebih besar" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "Ukuran teks lebih kecil" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "Daftar _Isi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "Lihat layar bantu aplikasi ini" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-msgid "About this application" +-msgstr "Tentang aplikasi ini" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-msgid "Cu_t" +-msgstr "Po_tong" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "Potong teks pilihan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "_Salin" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "Salin teks pilihan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-msgid "_Paste" +-msgstr "Tem_pel" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "Tempelkan salinan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "Pilih Semu_a" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-msgid "Select everything" +-msgstr "Pilih semuanya" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-msgid "_Spellings" +-msgstr "_Ejaan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "Tampilkan alternatif ejaan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-msgid "_Look Up" +-msgstr "_Cari" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "Dalam Kamus" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "Pada Situs Web" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "Kata" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "Entri Kata" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "Masukan kata atau pilih dari dalam daftar berikut" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "Cari Kata" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "Kata dalam kamus" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "Mencari kata..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "Tidak ada yang cocok" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "Kalimat tidak ditemukan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "Lihat definisi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "Error saat melakukan permintaan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "Mencari kata..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "Server Stan_dar" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "_Server:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "Ganti server kembali ke konfigurasi awal" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "_Port:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "Port St_andar" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "Ganti port kembali ke standar" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "Server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "Isian Server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "Masukan Nama Server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "Port" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "Entri Port" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "Masukkan Nomor Port" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "Basis _Data:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "S_trategi:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-msgid "F_ont:" +-msgstr "F_onta:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "Situs Web" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Search Address" +-msgstr "Alamat Pencarian:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "Pengaturan Kamus" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "Situs Web" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "Cari dalam semua basis data" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "Basis Data" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "Nama Basis Data" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "Strategi Standar" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-msgid "Spellings" +-msgstr "Ejaan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "Periksa ejaan..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "Server kamus" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "Port yang digunakan untuk terhubung ke server" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"Menentukan apkaah menggunakan pencarian pintar atau tidak. Nilai ini " +-"bergantungkepada server kamusnya, apakah bisa atau tidak menggunakan cara " +-"ini. Nilai awalnya adalah TRUE" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "Basis data yang digunakan pada server kamus." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"Server kamus yang hendak dihubungi. Nilai defaultnya adalh dict.org.Lihat " +-"http://www.dict.org untuk melihat daftar server yang lain." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"Nama database yang digunakan pada server kamus. ! berarti gnome-" +-"dictionaryakan mencari ke semua database pada server." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "Port yang digunakan. Biasanya dipakai 2628." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "Strategi pencarian yang digunakan" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"Strategi pencarian yang digunakan. Ini bergantung pada server apakah " +-"bisamenggunakan ini atau tidak. Strategi awal adalah 'lev' yaitu pencocokan " +-"katadalam jarak satu Levenshtein." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "Gunakan teknologi pencarian pintar" +- + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" + msgstr "Pemformat Disket" +@@ -481,58 +53,58 @@ + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." + msgstr "ext2 untuk sistem berkas native linux atau fat untuk sistem berkas DOS" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." + msgstr "Error Internal: Tidak dapat menuju lokasi yang benar." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 + #, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "Error Internal: Error aneh (%ld) pada do_test\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." + msgstr "Mencari blok yang rusak..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "Gagal membuka %s untuk pemeriksaan blok rusak\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" + msgstr "Pemeriksaan blok yang rusak telah selesai" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." + msgstr "Sedang memformat disket..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." + msgstr "Saya tidak tahu ini apa, yang jelas ini tidak beres." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 + #, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "Error saat memformat jalur #%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" + msgstr "Error saat mengakhiri proses format" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" + msgstr "Pemformatan disket selesai" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." + msgstr "Memeriksa hasil format..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" +@@ -542,12 +114,12 @@ + "\n" + "Periksa apakah di-write-protect atau tidak." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 + #, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "Hak akses tidak cukup untuk membuka perangkat disket %s." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" +@@ -558,7 +130,7 @@ + "\n" + "Periksa apakah dalam drive sudah adadisketnya dan pintunya sudah ditutup." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -569,7 +141,7 @@ + "\n" + "Kode error %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 + #, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" +@@ -578,31 +150,31 @@ + "Error Pembacaan:\n" + "Ada masalah saat membaca silinder %d, seharusnya %d tapi didapat %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 + #, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "Ada error saat membaca silinder %d, seharusnya %d tapi terbaca %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 + #, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "Data rusak pada silinder %d. Teruskan proses..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 + #, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "Error saat menutup perangkat %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" + msgstr "Pemeriksaan hasil format selesai" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 + #, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "Tidak dapat menulisi perangkat %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -613,29 +185,29 @@ + "\n" + "Kode error %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." + msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran disket." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." + msgstr "" + "Ada error saat membuat berkas baru untuk menuliskan daftar blok yang rusak." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." + msgstr "Ada error saat mengisi daftar blok rusak ke berkas." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 + #, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "Ada error saat menjalankan perintah (%s): %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." + msgstr "Proses batal karena ada tanda awal mke2fs tidak dikenal." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 + #, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +@@ -646,16 +218,16 @@ + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." + msgstr "Penghentian proses anak program yang tidak normal" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 + #, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "Error saat menjalankan perintah mbadblocks: %s" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 + #, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +@@ -664,28 +236,28 @@ + "Program pengecekan blok rusak (mbadblocks) melaporkan error berikut:\n" + "%s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." + msgstr "Penghentian program mbadblocks secara tidak normal." + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." + msgstr "Sedang membuat sistem berkas pada disket..." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." + msgstr "Tidak dapat membuat sistem berkas dengan sempurna." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" + msgstr "Pembuatan sistem berkas pada disket selesai" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" + msgstr "Memeriksa blok rusak (mohon bersabar)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." + msgstr "Ada error saat memeriksa blok yang rusak." + +@@ -797,7 +369,7 @@ + "Proses format tidak dapat dilanjutkan karena tidak dapat membuka perangkat %" + "s." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" +@@ -806,7 +378,7 @@ + "Perangkat %s terputus\n" + "Hubungkan lagi untuk melanjutkan." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +@@ -817,36 +389,35 @@ + "menulis ke berkas %s.Silakan hubungi administrator sistem untuk mendapatkan " + "hak tersebut." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" + msgstr "Tidak dapat inisialisasi perangkat" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." + msgstr "Perangkat tidak dapat dibuka, pemformatan tidak dapat dilanjutkan." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + msgstr "/dev/floppy/0 atau /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." +-msgstr "" +-"Tidak dapat menampilkan layar bantu pemformat disket." ++msgstr "Tidak dapat menampilkan layar bantu pemformat disket." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" + msgstr "Nama volume salah" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." + msgstr "Nama volume tidak boleh berisi spasi." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" + msgstr "Perangkat yang hendak diformat" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" + msgstr "DEVICE" + +@@ -858,8 +429,10 @@ + "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " + "been found and marked." + msgstr "" +-"Disket telah diformat, tapi <b>%d blok rusak</b> (dari total %d) telah ditemukan dan ditandai." +-"Disket telah diformat, tapi <b>%d blok rusak</b> (dari total %d) telah ditemukan dan ditandai." ++"Disket telah diformat, tapi <b>%d blok rusak</b> (dari %d) telah " ++"ditemukan dan ditandai." ++"Disket telah diformat, tapi <b>%d blok rusak</b> (dari %d) telah " ++"ditemukan dan ditandai." + + #: ../gfloppy/src/progress.c:129 + msgid "Floppy formatted successfully." +@@ -873,180 +446,1223 @@ + msgid "Format Progress" + msgstr "Perkembangan Proses Format" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 +-msgid " (invalid Unicode)" +-msgstr "(Unicode salah)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +-msgstr "(%d:%02d:%d lagi)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d Remaining)" +-msgstr "(%d:%02d Lagi)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 +-#, c-format +-msgid "%ld of %ld" +-msgstr "%ld dari %ld" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 +-msgid "Error loading help" +-msgstr "Error saat membuka layar bantu" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 +-msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +-msgstr "" +-"Ada error saat menampilkan layar bantu dialog ini:" ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "Server Kamus Default" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "Pencarian di Kamus" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if a specific window is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s.png" +-msgstr "Gambar-Layar-%s.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "Cari kata dalam kamus" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if the entire screen is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 +-msgid "Screenshot.png" +-msgstr "Gambar-Layar.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "Ber_sih" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if a specific window is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s-%d.png" +-msgstr "Gambar-Layar-%s-%d.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "_Keterangan Program" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if the entire screen is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%d.png" +-msgstr "Gambar-Layar-%d.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "Ba_ntuan" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 +-msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +-msgstr "Gambar layar desktop tidak dapat diambil." ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "_Terjemahkan Teks" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 +-msgid "Grab a window instead of the entire screen" +-msgstr "Ambil gambar pada jendela saja (jangan keseluruhan layar)" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Pengaturan" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 +-msgid "Include the window border with the screenshot" +-msgstr "Ambil juga gambar bingkai jendelanya" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Cetak" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 +-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +-msgstr "Mulai ambil gambar setelah jeda waktu (dalam detik)" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Simpan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Kamus" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 +-msgid "Effect to add to the window border" +-msgstr "Efek yang ditambahkan pada bingkai jendela" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "Cari kata di dalam kamus online" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 +-msgid "<b>Options</b>" +-msgstr "<b>Pilihan</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "Server kamus (Kuno)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "Port yang digunakan untuk terhubung ke server (Kuno)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 +-msgid "<b>Preview</b>" +-msgstr "<b>Pratinjau</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "" ++"Tentukan apakah menggunakan pencarian pintar atau tidak. Nilai ini " ++"bergantung kepada server kamusnya, apakah bisa atau tidak menggunakan cara " ++"ini. Nilai awalnya adalah TRUE. Nilai ini telah kuno dan tidak digunakan lagi." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "Basis data default yang digunakan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "Tinggi default jendela aplikasi" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 +-msgid "Save Screenshot" +-msgstr "Simpan Gambar Layar" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "Strategi pencarian yang digunakan" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 +-msgid "Save in _folder:" +-msgstr "Simpan dalam _folder:" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "Lebar default jendela aplikasi" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 +-msgid "_Name:" +-msgstr "_Nama:" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." ++msgstr "" ++"Server kamus yang hendak dihubungi. Server defaultnya adalah dict.org.Lihat " ++"http://www.dict.org untuk melihat rincian daftar server yang lain. Kunci ini sudah tua " ++"dan tidak lagi dipergunakan." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 +-msgid "Border Effect" +-msgstr "Efek Bingkai" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +-msgstr "Direktori tempat terakhir menyimpan gambar layar" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "Jenis huruf yang dipergunakan ketika mencetak definisi." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 + msgid "" +-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +-"\"none\", and \"black-line\"." ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" + msgstr "" +-"Efek bingkai. Bisa diisi dengan \"shadow\", \"none\", dan \"black-line\"" ++"Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber kamus. " ++"Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam sumber kamus harus " ++"dicari." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 +-msgid "Include Border" +-msgstr "Tampilkan Bingkai" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "" ++"Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika tersedia. " ++"Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 +-msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" +-msgstr "Direktori web" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "" ++"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "" ++"Nama sumber kamus yang dipergunakan untuk menerima definisi kata." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 + msgid "" +-"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." + msgstr "" +-"Berkas glade program ini hilang.\n" +-"Periksa lagi instalasi panel gnomenya" ++"Port yang digunakan:. Biasanya dipakai 2628. Kunci ini sudah kuno " ++"dan tidak lagi dipergunakan." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 +-msgid "Select a directory" +-msgstr "Pilih direktori" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." ++msgstr "" ++"Kunci menjelaskan tinggi jendela dan dipergunakan untuk mengingat ukuran jendela " ++"kamus melalui sesi. Ubah menjadi -1 akan membuat jendela kamus menggunakan " ++"tinggi yang berdasarkan ukuran jenis huruf." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 +-#, c-format ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 + msgid "" +-"Unable to clear the temporary directory:\n" +-"%s" +-msgstr "Tidak dapat membersihkan direktori sementara:\n" +-"%s" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." ++msgstr "" ++"Kunci menjelaskan lebar jendela dan dipergunakan untuk mengingat ukuran jendela " ++"kamus melalui sesi. Ubah menjadi -1 akan membuat jendela kamus menggunakan " ++"lebar yang berdasarkan ukuran jenis huruf." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 + msgid "" +-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +-"screenshot to disk." +-msgstr "Proses penyimpanan tiba-tiba mati. Gambar layar gagal disimpan." ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah jendela harus diperbesar dan dipergunakan untuk " ++"mengingat lokasi jendela kamus melalui sesi. Ubah menjadi TRUE akan membuat " ++"jendela selalu kelihatan diperbesar." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 +-msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +-msgstr "Ada error yang tidak diketahui terjadi saat menyimpan gambar layar" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "Gunakan pencarian pintar (Kuno)" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 +-msgid "Untitled Window" +-msgstr "Jendela Tak Berjudul" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "Apakah jendela aplikasi harus diperbesar" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 +-msgid "Preparing to copy" +-msgstr "Mempersiapkan salinan" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "Basis _Data:" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +-msgid "File already exists" +-msgstr "Berkas sudah ada." ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "Server Kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "Nama H_ost:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "Cetak" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "Sumber" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "Nama sumber" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "Setingan L_anjut" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +-#, c-format ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "_Deskripsi:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "_Port:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "Huruf _Pencetakan:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "Pilih _sumber kamus untuk mencari kata:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "_Strategi:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "_Transport:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "Kamus Perancis dari Wikipedia" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "Kamus Spanyol" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "Nama Klien" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "Nama klien dari objek konteks" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "Nama host" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Nama host dari server kamus yang mau disambungkan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "Port" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Port dari server kamus yang mau disambungkan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "Status" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "Kode status yang dikembalikan oleh server kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Tiada sambungan ke server kamus pada '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tidak menemukan sumber yang benar" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': tidak ditemukan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" ++msgstr "" ++"Tidak bisa tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan " ++"kode %d (server mati)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "" ++"Tidak bisa memproses balasan server kamus \n" ++": '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "Tidak menemukan penjelasan untuk '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "Basis data salah '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "Strategi salah '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "Perintah salah '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "Parameter salah untuk perintah '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Tidak menemukan basis data pada server kamus pada '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Tidak menemukan strategi pada kamus kata pada '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "Sambungan gagal ke server kamus pada %s:%d" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Salah saat sedang membaca balasan dari server:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "Tiada penjelasan nama host untuk server kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "Tidak dapat membuat socket" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "Tidak bisa membuat kanal sebagai tanpa-halangan: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Tidak bisa menyambung ke server kamus pada '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "Hanya Lokal" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "Apakah konteks menggunakan hanya kamus lokal saja atau tidak" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "Tidak ketemu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "_Temukan:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "M_undur" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "_Maju" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "Isi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "Objek GdictContext digunakan untuk mendapatkan penjelasan kata" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "Basis Data" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "Basis data yang digunakan untuk mencari GdictContext" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "Nama Huruf" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "Jenis huruf yang digunakan oleh defbox" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "Warna Emphasys" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "Warna teks emphasis" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "Warna Tautan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "Warna hyperlinks" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "Warna Kata" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "Warna kata kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "Sumber Warna" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "Warna sumber kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "Proses" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "Definisi untuk '%s' (%d%d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "Error saat mencari penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "Mencoba untuk melihat '%s' tetapi tiada GdictContext dijelaskan. Batalkan." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "Pencarian yang lain lagi berjalan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "Coba tunggu sampai pencarian sekarang selesai." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "Salah selagi menerima penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "Objek GdictContext melekat ke masukan ini" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "Basis data yang digunakan untuk menghasilkan daftar pelengkapan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "Strategi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "Strategi yang cocok untuk digunakan untuk menghasilkan daftar pelengkapan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "Nama berkas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "Nama berkas yang digunakan oleh sumber kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "Nama" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "Nama tampilan dari sumber kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "Penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "Penjelasan sumber kamus ini" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "Basis data default dari sumber kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "Strategi default dari sumber kamus ini" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "Transport" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "Mekanisme transport yang digunakan oleh sumber kamus ini" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "GdictContext melekat ke sumber ini" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "Jenis transport salah '%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "Tidak ada kelompok '%s' ditemukan dalam penjelasan sumber kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "Gagal mendapatkan kunci '%s' dalam penjelasan sumber kamus: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "" ++"Gagal mendapatkan kunci '%s' dalam berkas penjelasan sumber kamus: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "Sumber kamus tidak memiliki nama" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "Sumber kamus '%s' memiliki transport '%s' yang salah" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "Lokasi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "Cari lokasi yang digunakan objek ini" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "Sumber" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "Sumber kamus ditemukan" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n" ++"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" ++"http://id.gnome.org/" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "Cari kata dalam kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "Gagal membuka ikon aplikasi: %s" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"Penjelasan untuk '%s'\n" ++" Dari '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "Salah: %s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "Lihat kamus gnome - bantuan untuk penggunaan\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "Tidak bisa menemukan sumber kamus yang cocok" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Salah ketika mencari penjelasan dari \"%s\":\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "Gagal mengganti nama berkas '%s' ke '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "Tidak dapat membuat direktori data '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "Kata untuk dicari" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "kata" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "Sumber kamus untuk digunakan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "sumber" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "Tampilkan sumber kamus tersedia" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "Cetak hasil ke konsol" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "Basis Data yang digunakan" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr " - Cari kata dalam kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "Kamus dan alat pengejaan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "Tampilkan Pilihan Direktori" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "Simpan Salinan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "Dokumen belum berjudul" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "Error saat menulis ke: '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "Bersihkan penjelasan yang ditemukan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "Bersihkan penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "Bersihkan teks penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "Cetak penjelasan yang ada" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "Cetak Penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "Cetak teks dari penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "Simpan penjelasan yang ada" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "Simpan penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "Simpan teks penjelasan ke suatu berkas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "Ganti jendela kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "Tampil atau sembunyikan jendela definisi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "Klik untuk menampilkan jendela kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "Masukan kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "Tuliskan kata yang ingin anda cari" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Pengaturan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "Gagal menemukan sumber kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "Tidak dapat membuat konteks" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "Tidak dapat membaca ikon applet" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "Tidak dapat menyambung ke GConf" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "Gagal mendapatkan pemberitahuan untuk setingan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "Gagal mendapatkan pemberitahuan untuk huruf dokumen" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "Tambahkan Sumber Kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "Hapus \"%s\"?" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "Ini akan menghapus sumber kamus dari daftar untuk selamanya." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "Tidak dapat membuang sumber '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "Tambahkan sumber kamus baru" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "Buang sumber kamus yang sedang terpilih" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "Tentukan jenis huruf untuk pencetakan penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (halaman %d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "Tampilan Pracetak" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "Tidak dapat membuat berkas sumber" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas sumber" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "Mencari '%s'..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "Tidak menemukan penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgstr "Menemukan penjelasan" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - Kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "Pengaturan Kamus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "_Berkas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Ubah" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Ayo" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "_Baru" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "Cari baru" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "_Simpan Salinan..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_Cetak..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "Cetak dokumen ini" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "Pilih Semu_a" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "Cari kata ataupun frasa dalam dokumen" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "Cari La_gi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "Temukan Sebelum_nya" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "_Penjelasan Sebelumnya" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "Pergi ke penjelasan sebelumnya" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "Ayo ke penjelasan selanjutnya" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "_Penjelasan Pertama" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "Ayo ke penjelasan pertama" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "Penje_lasan Terakhir" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "Ayo ke penjelasan terakhir" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "Daftar _Isi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "_Cari:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "Gagal membaca ikon aplikasi" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 ++msgid " (invalid Unicode)" ++msgstr " (Unicode salah)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d:%d lagi)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d Lagi)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format ++msgid "%ld of %ld" ++msgstr "%ld dari %ld" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++msgid "Error loading help" ++msgstr "Error saat membuka layar bantu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 ++msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" ++msgstr "Ada error saat menampilkan layar bantu dialog ini:" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if a specific window is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s.png" ++msgstr "Gambar-Layar-%s.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if the entire screen is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 ++msgid "Screenshot.png" ++msgstr "Gambar-Layar.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if a specific window is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s-%d.png" ++msgstr "Gambar-Layar-%s-%d.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if the entire screen is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%d.png" ++msgstr "Gambar-Layar-%d.png" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 ++msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++msgstr "Gambar layar desktop tidak dapat diambil." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 ++msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++msgstr "Ambil gambar pada jendela saja (jangan keseluruhan layar)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 ++msgid "Include the window border with the screenshot" ++msgstr "Ambil juga gambar bingkai jendelanya" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++msgstr "Mulai ambil gambar setelah jeda waktu (dalam detik)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "detik" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "Efek yang ditambahkan pada pinggir" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "Efek" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "Pilihan untuk Cuplikan" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "Tampilkan pilihan Cuplikan" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "Ambil gambar layar" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 ++msgid "<b>Options</b>" ++msgstr "<b>Pilihan</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 ++msgid "<b>Preview</b>" ++msgstr "<b>Pratinjau</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 ++msgid "Save Screenshot" ++msgstr "Simpan Gambar Layar" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "Ambil Cuplikan" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "Ambil cuplikan layar dekstop anda" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 ++msgid "Save in _folder:" ++msgstr "Simpan dalam _folder:" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 ++msgid "_Name:" ++msgstr "_Nama:" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 ++msgid "Border Effect" ++msgstr "Efek Bingkai" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 ++msgid "" ++"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " ++"\"none\", and \"black-line\"." ++msgstr "" ++"Efek bingkai. Bisa diisi dengan \"shadow\", \"none\", dan \"black-line\"" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++msgid "Include Border" ++msgstr "Tampilkan Bingkai" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "Direktori cuplikan layar" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "Direktori dimana cuplikan layar terakhir disimpan." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 ++msgid "" ++"Glade file for the screenshot program is missing.\n" ++"Please check your installation of gnome-utils" ++msgstr "" ++"Berkas glade untuk program cuplikan ini hilang.\n" ++"Coba periksa pemasangan gnome-utils anda" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 ++msgid "Select a directory" ++msgstr "Pilih direktori" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to clear the temporary directory:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Tidak dapat membersihkan direktori sementara:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 ++msgid "" ++"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " ++"screenshot to disk." ++msgstr "Proses penyimpanan tiba-tiba mati. Gambar layar gagal disimpan." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 ++msgid "Unknown error saving screenshot to disk" ++msgstr "Ada error yang tidak diketahui terjadi saat menyimpan gambar layar" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 ++msgid "Untitled Window" ++msgstr "Jendela Tak Berjudul" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 ++msgid "Preparing to copy" ++msgstr "Mempersiapkan salinan" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 ++msgid "File already exists" ++msgstr "Berkas sudah ada." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 ++#, c-format + msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" + msgstr "_Ganti" + +@@ -1064,358 +1680,428 @@ + msgstr "Cari Berkas..." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "Tinggi Default Jendela" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "Pembesaran Default Jendela" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "Lebar Default Jendela" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 + msgid "Disable Quick Search" + msgstr "Matikan Pencarian Cepat" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 + msgid "Disable Quick Search Second Scan" + msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 + msgid "Quick Search Excluded Paths" + msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 + msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat Tahap Kedua" + ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian" ++ + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 + msgid "Select the search option \"Contains the text\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Berisi teks\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 + msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Tanggal modifikasi lebih muda dari\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 + msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Tanggal modifikasi lebih tua dari\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 + msgid "Select the search option \"File is empty\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Berkasnya kosong\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 + msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Ikuti taut simbolik\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 + msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Cari di sistem berkas lain\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 + msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Nama tidak berisi\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 + msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 + msgid "Select the search option \"Owned by group\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Dimiliki oleh kelompok\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 + msgid "Select the search option \"Owned by user\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Dimiliki oleh pengguna\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 + msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Pemilik tidak dikenal\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 + msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 + msgid "Select the search option \"Size at least\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Ukuran paling tidak\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 + msgid "Select the search option \"Size at most\"" + msgstr "Pilih pilihan \"Ukuran terbesar\"" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 + msgid "Show Additional Options" + msgstr "Tampilkan Pilihan Lainnya" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "" ++"Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini " ++"harus tidak diubah oleh pengguna." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " + "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" + "media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +-msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. " +-"Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, " +-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." ++msgstr "" ++"Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. " ++"Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /" ++"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " + "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " + "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " + "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " + "is /." +-msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat tahap kedua." +-" Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk melakukan proses pencarian. " +-"Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan " +-"untuk digunakan. Nilai awalnya adalah /." ++msgstr "" ++"Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat " ++"tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk " ++"melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum " ++"diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya " ++"adalah /." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "" ++"Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran " ++"alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian " ++"menggunakan tinggi default." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "" ++"Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran " ++"alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian " ++"menggunakan lebar default." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 + msgid "" + "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " + "when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program " ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program " + "pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat " ++"program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat " ++"program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 + msgid "" + "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program " ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program " + "pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 + msgid "" + "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat " ++"program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 + msgid "" + "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Termasuk sistem berkas lainnya\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Termasuk sistem berkas lainnya\" " ++"dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 + msgid "" + "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat " ++"program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 + msgid "" + "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " + "is selected when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" " ++"dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat " ++"program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat " ++"program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 + msgid "" + "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat " ++"program pencari mulai dijalankan." + + #. Translators: The quoted text is the label of the additional + #. options expander that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 + msgid "" + "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " + "the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan pilihan lainnya\" dibuka saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan pilihan lainnya\" dibuka " ++"saat program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 + msgid "" + "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " + "is selected when the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi" ++"\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat program " +-"pencari mulai dijalankan." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat " ++"program pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program " ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program " + "pencari mulai dijalankan." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the find command " + "after performing a quick search." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah " +-"'find' setelah melakukan pencarian cepat." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' " ++"setelah melakukan pencarian cepat." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the locate " + "command when performing simple file name searches." +-msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah " ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah " + "'locate' setelah melakukan pencarian cepat." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "" ++"Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan besar." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 + msgid "Could not open help document." + msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" + msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d dokumen?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 + #, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." + msgstr[0] "Ini akan membuka %d buah jendela terpisah." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." + msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat dibuka." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." + msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." + msgstr "Pengatur berkas nautilus sedang tidak jalan." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 + msgid "The document does not exist." + msgstr "Dokumen tidak ada." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 + msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." + msgstr "Tidak ada pembaca berkas yang dapat membaca dokumen ini." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" + msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d folder?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 + #, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." + msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuang ke tong sampah." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 + #, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + msgstr "Apakah benar ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 + #, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." + msgstr "Tong sampah tidak ada. Berkas \"%s\" tidak dapat dibuang." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 + #, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." + msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." + msgstr "\"%s\" tidak dapat dipindahkan: %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." + msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 + msgid "Could not save document." + msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 + msgid "You did not select a document name." + msgstr "Nama dokumen belum dipilih." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 + #, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat disimpan ke \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 + #, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "Dokumen \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 + msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." + msgstr "Bila Anda menimpa suatu berkas, isinya yang lama akan ditimpa." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 + msgid "The document name you selected is a folder." + msgstr "Nama dokumen yang Anda pilih adalah folder." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 + msgid "You may not have write permissions to the document." + msgstr "Kemungkinan Anda tidak memiliki hak untuk menulis ke berkas ini." + +@@ -1433,191 +2119,191 @@ + #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match + #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' + #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 + msgid "today at %-I:%M %p" + msgstr "hari ini pukul %-H:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 + msgid "yesterday at %-I:%M %p" + msgstr "kemarin pukul %-H:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 + msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + msgstr "%A, %-d %B %y pukul %H:%M:%S" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 + msgid "link (broken)" + msgstr "taut (terputus)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 + #, c-format + msgid "link to %s" + msgstr "taut ke %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 + msgid "Contains the _text" + msgstr "Berisi _teks" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 + msgid "_Date modified less than" + msgstr "Tanggal modifikasi lebih mu_da dari" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "days" + msgstr "hari" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "Date modified more than" + msgstr "Tanggal modifikasi lebih tua dari" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 + msgid "S_ize at least" + msgstr "Ukuran pal_ing tidak" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "kilobytes" + msgstr "kilobyte" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "Si_ze at most" + msgstr "Ukuran paling be_sar" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 + msgid "File is empty" + msgstr "Berkasnya kosong" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 + msgid "Owned by _user" + msgstr "Dimiliki oleh pengg_una" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 + msgid "Owned by _group" + msgstr "Dimiliki oleh _grup" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 + msgid "Owner is unrecognized" + msgstr "Pemilik tidak dikenal" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 + msgid "Na_me does not contain" + msgstr "Na_ma tidak berisi" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 + msgid "Name matches regular e_xpression" + msgstr "Nama cocok dengan e_kspresi reguler" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 + msgid "Show hidden and backup files" + msgstr "Tampilkan berkas dan folder yang tersembunyi" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 + msgid "Follow symbolic links" + msgstr "Ikuti taut simbolik" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 + msgid "Include other filesystems" + msgstr "Cari di sistem berkas lain" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 + msgid "_Open" + msgstr "B_uka" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 + msgid "O_pen Folder" + msgstr "Buka _Folder" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 + msgid "Mo_ve to Trash" + msgstr "Buang ke _Tong Sampah" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 + msgid "_Save Results As..." + msgstr "_Simpan Hasil sebagai..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "Database 'locate' belum ada." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "Konversi gugus karakter gagal dilakukan untuk \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Pencarian sedang dilakukan..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "Cari Berkas" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "Tidak ada berkas yang ditemukan" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(dihentikan)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "Tidak Ada Berkas Yang Ditemukan" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "%d Berkas Ditemukan" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "%d berkas ditemukan" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "Cari Berkas" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "Isian yang berubah dipanggil pada setiap pilhan isian!" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "Pencarian sedang dilakukan..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "Isi teks pada 'Nama berisi'" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "Isi teks pada 'Cari dalam folder'" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + msgstr "" + "Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, " + "tanggal" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "Urutkan terbalik, standarnya mengurutkan menaik" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "Lakukan pencarian secara otomatis" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "Pilih pilihan \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "Pilih dan aktifkan pilihan \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "Pilihan yang salah diberikan pada argumen perintah sortby" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -1625,674 +2311,851 @@ + "\n" + "... pesan error terlampau banyak ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." + msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru. Ada error saat melakukan pencarian." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "Tampilkan _rinciannya" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" +-msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian cepat?" ++msgstr "" ++"Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian " ++"cepat?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "Matikan _Pencarian Cepat" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "Penetapan kode proses kelompok anak %d gagal dilakukan: %s.\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "Error saat menguraikan perintah pencarian." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "Error saat menjalankan perintah pencarian." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." + msgstr "Masukkan teks untuk pilihan \"%s\"." + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "\"%s\" dalam %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "Masukkan isian %s pada pilihan \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "Hapus \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "Klik untuk menghapus pilihan \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "Pilihan _tersedia:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "Pilihan tersedia" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "Pilih aturan pencarian dari dalam menu." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "Tambah pilihan pencarian" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "Klik untuk memasukkan pilihan pencarian yang tersedia." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "Hasil p_encarian:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "Tampilan Tabel" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "Nama" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "Folder" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "Ukuran" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "Tipe" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "Tanggal Modifikasi" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "_Nama berisi:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +-msgstr "Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." ++msgstr "" ++"Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "Nama berisi" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "Cari da_lam folder:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "Rambah" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "Cari dalam folder" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." + msgstr "Isikan nama folder tempat hendak dimulainya pencarian." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" + msgstr "Pilih pilihan lainn_ya" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-msgid "Select more options" +-msgstr "Pilih pilihan lainnya" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Select more options" ++msgstr "Pilih pilihan lainnya" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Click to expand or collapse the list of available options." ++msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 ++msgid "Click to display the help manual." ++msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 ++msgid "Click to close \"Search for Files\"." ++msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 ++msgid "Click to perform a search." ++msgstr "Klik untuk mulai pencarian." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++msgid "Click to stop a search." ++msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian" ++ ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Penampil Log Sistem" ++ ++#: ../logview/about.c:54 ++msgid "A system log viewer for GNOME." ++msgstr "Penampil log untuk GNOME." ++ ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 ++msgid "System Log" ++msgstr "Log Sistem" ++ ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 ++msgid "View the system log file" ++msgstr "Lihat berkas log sistem" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:179 ++#, c-format ++msgid "last update : %s" ++msgstr "pembaruan terakhir : %s" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:181 ++#, c-format ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d baris (%s) - %s" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:219 ++msgid "Current" ++msgstr "Saat Ini" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:37 ++msgid "One file or more could not be opened" ++msgstr "Ada berkas yang tidak dapat dibuka" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " ++"to change the permissions on the file.\n" ++msgstr "" ++"%s tidak dapat dibaca. Jalankan program sebagai root atau minta " ++"sistemadministrator untuk merubah hak akses berkas.\n" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:64 ++#, c-format ++msgid "%s is too big." ++msgstr "%s terlalu besar." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:67 ++#, c-format ++msgid "%s could not be opened." ++msgstr "%s tidak dapat dibuka." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:378 ++#, c-format ++msgid "%s is not a log file." ++msgstr "%s bukan berkas log." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "Memori tidak cukup." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "%s tidak dapat dibuka." ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "_Saringan:" ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "_Bersih" ++ ++#: ../logview/logview.c:85 ++msgid "_Log" ++msgstr "_Log" ++ ++#: ../logview/logview.c:87 ++msgid "_View" ++msgstr "_Tampilan" ++ ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "_Open..." ++msgstr "B_uka..." ++ ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "Open a log from file" ++msgstr "Buka log dari sebuah berkas" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +-msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian." ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Tutup" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +-msgid "Click to display the help manual." +-msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan." ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "Close this log" ++msgstr "Tutup log ini" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +-msgid "Click to close \"Search for Files\"." +-msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"." ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Keluar" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +-msgid "Click to perform a search." +-msgstr "Klik untuk mulai pencarian." ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "Quit the log viewer" ++msgstr "Keluar dari penampil log ini" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +-msgid "Click to stop a search." +-msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "_Salin" + +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 +-msgid "System Log Viewer" +-msgstr "Penampil Log Sistem" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "Salin teks pilihan" + +-#: ../logview/about.c:50 +-msgid "A system log viewer for GNOME." +-msgstr "Penampil log untuk GNOME." ++#: ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select the entire log" ++msgstr "Tampilkan seluruh isi log" + +-#: ../logview/actions.c:85 +-msgid "Action Database" +-msgstr "Basis Data Kegiatan" +- +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "Kegiatan" +- +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "T_ambah" +- +-#: ../logview/actions.c:173 +-msgid "Add an action" +-msgstr "Tambah kegiatan" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "_Saring..." + +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Ubah" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "Saring Log" + +-#: ../logview/actions.c:180 +-msgid "Edit an action" +-msgstr "Ubah kegiatan" ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "Ukuran teks lebih besar" + +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "Hapu_s" ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "Ukuran teks lebih kecil" + +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "Hapus kegiatan" ++#: ../logview/logview.c:108 ++msgid "Normal text size" ++msgstr "Ukuran teks normal" + +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database aksi <%s>! " ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse _All" ++msgstr "Tutup Semu_a" + +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "Error saat membaca database aksi" ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse all the rows" ++msgstr "Tutup semua baris" + +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "Tidak dapat menuliskan database aksi!" ++#: ../logview/logview.c:114 ++msgid "Open the help contents for the log viewer" ++msgstr "Buka daftar isi bantuan" + +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "Error saat menjalankan kegiatan yang ditentukan: %s" ++#: ../logview/logview.c:116 ++msgid "Show the about dialog for the log viewer" ++msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log" + +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<kosong>" ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "_Status panel" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "Tampilkan Panel Status" + +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "log name regexp" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "_Panel Samping" + +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "process regexp" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "Tampilkan Panel Samping" + +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "message regexp" ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "_Monitor" ++msgstr "_Pantau" + +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "Aksi yang dijalankan saat regexps bernilai TRUE" ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "Monitor Current Log" ++msgstr "Pantau Log yang Aktif" + +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "deskripsi" ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Ca_lendar" ++msgstr "Ka_lender" + +-#: ../logview/actions.c:662 +-msgid "Edit Action" +-msgstr "Ubah Kegiatan" ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Show Calendar Log" ++msgstr "Tampilkan Log Kalender" + +-#: ../logview/actions.c:698 +-msgid "_Tag:" +-msgstr "_Tag:" ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s (dipantau) - %s" + +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "Tag yang mencirikan berkas log." ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "Buka Log" + +-#: ../logview/actions.c:716 +-msgid "_Log name:" +-msgstr "Nama _log:" ++#: ../logview/logview.c:774 ++msgid "There was an error displaying help." ++msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan." + +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan nama log." ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "Versi: " + +-#: ../logview/actions.c:735 +-msgid "_Process:" +-msgstr "_Proses:" ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "Hari" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "Penunjuk menuju hari GSList untuk log sekarang." + +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan bagian pesan" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel" + +-#: ../logview/actions.c:754 +-msgid "_Message:" +-msgstr "_Pesan:" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++msgid "Log file to open up on startup" ++msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan" + +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." +-msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan pesan." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai" + +-#: ../logview/actions.c:773 +-msgid "_Action:" +-msgstr "Kegi_atan:" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "Ukuran huruf yang digunakan untuk menampilkan log" + +-#: ../logview/actions.c:782 ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 + msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." + msgstr "" +-"Kegiatan yang akan dijalankan bila semua ekspresi cocok. Kegiatan akan " +-"dilakukan dengan perintah sistem: sistem (kegiatan)." ++"Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default " ++"dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf." + +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "_Deskripsi:" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Tentukan tinggi jendela utama penampil log dalam piksel." + +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "Deskripsi isian ini." +- +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 + msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" ++"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." + msgstr "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"proses: [%s]\n" +-"pesn: [%s]\n" +-"deskripsi: [%s]\n" +-"aksi: [%s]\n" +- +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database regexp <%s>" +- +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database deskripsi <%s>" +- +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 +-msgid "System Log" +-msgstr "Log Sistem" ++"Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya " ++"bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem " ++"operasi." + +-#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 +-msgid "View the system log file" +-msgstr "Lihat berkas log sistem" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "" ++"Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada " ++"tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal." + +-#: ../logview/info.c:47 +-msgid "Properties" +-msgstr "Properti" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Tentukan lebar jendela utama penampil log dalam piksel." + +-#: ../logview/info.c:95 +-#, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ld byte" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel" + +-#: ../logview/info.c:97 +-#, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "<b>Ukuran</b>: %s" ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "Tampilkan versi aplikasinya" + +-#: ../logview/info.c:102 +-#, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "<b>Terakhir berubah</b>: %s" ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "Tampilkan pilihan Penampil Log Sistem" + +-#: ../logview/info.c:106 +-#, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "<b>Tanggal Mulai</b>: %s" ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - Cari dan pantau log" + +-#: ../logview/info.c:110 +-#, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "<b>Tanggal Terakhir</b>: %s" ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Penampil Log" + +-#: ../logview/info.c:114 +-#, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "<b>Jumlah Baris</b>: %ld" ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "Tidak dapat membuat antar muka pengguna." + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "January" + msgstr "Januari" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "February" + msgstr "Pebruari" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "March" + msgstr "Maret" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "April" + msgstr "April" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "May" + msgstr "Mei" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "June" + msgstr "Juni" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "July" + msgstr "Juli" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "August" + msgstr "Agustus" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "September" + msgstr "September" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "October" + msgstr "Oktober" + +-#: ../logview/log_repaint.c:38 ++#: ../logview/misc.c:42 + msgid "November" + msgstr "Nopember" + +-#: ../logview/log_repaint.c:38 ++#: ../logview/misc.c:42 + msgid "December" + msgstr "Desember" + +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "Tanggal salah" ++ ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 + #, c-format + msgid "%x" + msgstr "%x" + +-#: ../logview/log_repaint.c:273 +-#, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "Terakhir Berubah: %s, %d baris" ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "Berkas tidak dapat dipantau." ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "Pemantauan berkas tidak didukung pada sistem berkas ini.\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "Kesalahan Gnome VFS.\n" + +-#: ../logview/log_repaint.c:277 +-#, c-format +-msgid "%d lines" +-msgstr "%d baris" ++#~ msgid "Cannot connect to server" ++#~ msgstr "Server tidak dapat dihubungi" + +-#: ../logview/log_repaint.c:308 +-msgid "Current" +-msgstr "Saat Ini" ++#~ msgid "Server Error" ++#~ msgstr "Kesalahan Pada Server" + +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%e %B" ++#~ msgid "" ++#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " ++#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ada kesalahan serius terjadi. Silakan cek konfigurasi server dan portnya. " ++#~ "Biasanya server kamus adalah dict.org dengan port 2628" + +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 +-#, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" ++#~ msgid "Connection error" ++#~ msgstr "Kesalahan koneksi" + +-#: ../logview/logrtns.c:51 +-msgid "One file or more could not be opened" +-msgstr "Ada berkas yang tidak dapat dibuka" ++#~ msgid "" ++#~ "Either the server you are using is not available \n" ++#~ "or you are not connected to the Internet." ++#~ msgstr "" ++#~ "Mungkin servernya sedang tidak dapat dihubungi\n" ++#~ "atau Anda tidak terhubung ke Internet." + +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "Tidak dapat membuka berkas log\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "Memori tidak cukup\n" ++#~ msgid "Find" ++#~ msgstr "Cari" + +-#: ../logview/logrtns.c:303 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +-"to change the permissions on the file.\n" +-msgstr "" +-"%s tidak dapat dibaca. Jalankan program sebagai root atau minta " +-"sistemadministrator untuk merubah hak akses berkas.\n" ++#~ msgid "_Search for:" ++#~ msgstr "_Cari:" + +-#: ../logview/logrtns.c:308 +-#, c-format +-msgid "%s is too big." +-msgstr "%s terlalu besar." ++#~ msgid "Could not display help" ++#~ msgstr "Layar bantuan tidak dapat ditampilkan" + +-#: ../logview/logrtns.c:312 +-#, c-format +-msgid "%s could not be opened." +-msgstr "%s tidak dapat dibuka." ++#~ msgid "_Dictionary" ++#~ msgstr "_Kamus" + +-#: ../logview/logrtns.c:351 +-#, c-format +-msgid "%s not a log file." +-msgstr "%s bukan berkas log." ++#~ msgid "_Look Up Word" ++#~ msgstr "Cari _Kata" + +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "ReadLogStats: memori tidak tersedia" ++#~ msgid "Find next occurrence of the word" ++#~ msgstr "Cari lagi" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "_Cari:" ++#~ msgid "P_references" ++#~ msgstr "_Pengaturan" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-msgid "_Previous" +-msgstr "M_undur" ++#~ msgid "Configure the application" ++#~ msgstr "Konfigurasikan aplikasi" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "_Maju" ++#~ msgid "View help for this application" ++#~ msgstr "Lihat layar bantu aplikasi ini" + +-#: ../logview/logview.c:96 +-msgid "_Log" +-msgstr "_Log" ++#~ msgid "About this application" ++#~ msgstr "Tentang aplikasi ini" + +-#: ../logview/logview.c:98 +-msgid "_View" +-msgstr "_Tampilan" ++#~ msgid "Cu_t" ++#~ msgstr "Po_tong" + +-#: ../logview/logview.c:101 +-msgid "_Open..." +-msgstr "B_uka..." ++#~ msgid "Cut the selection" ++#~ msgstr "Potong teks pilihan" + +-#: ../logview/logview.c:101 +-msgid "Open a log from file" +-msgstr "Buka log dari sebuah berkas" ++#~ msgid "_Paste" ++#~ msgstr "Tem_pel" + +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "_Properti" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "Tampilkan Properti Log" +- +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close" +-msgstr "Tutup" ++#~ msgid "Paste clipboard" ++#~ msgstr "Tempelkan salinan" + +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close this log" +-msgstr "Tutup log ini" ++#~ msgid "Select everything" ++#~ msgstr "Pilih semuanya" + +-#: ../logview/logview.c:107 +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Keluar" ++#~ msgid "_Spellings" ++#~ msgstr "_Ejaan" + +-#: ../logview/logview.c:107 +-msgid "Quit the log viewer" +-msgstr "Keluar dari penampil log ini" ++#~ msgid "View alternate spellings" ++#~ msgstr "Tampilkan alternatif ejaan" + +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "Salin" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select All" +-msgstr "Pilih Semua" ++#~ msgid "In Dictionary" ++#~ msgstr "Dalam Kamus" + +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select the entire log" +-msgstr "Tampilkan seluruh isi log" ++#~ msgid "On a Web Site" ++#~ msgstr "Pada Situs Web" + +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "Cari pola dalam log" ++#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" ++#~ msgstr "Masukan kata atau pilih dari dalam daftar berikut" + +-#: ../logview/logview.c:121 +-msgid "Normal text size" +-msgstr "Ukuran teks normal" ++#~ msgid "Look Up for a Word" ++#~ msgstr "Cari Kata" + +-#: ../logview/logview.c:124 +-msgid "Collapse _All" +-msgstr "Tutup Semu_a" ++#~ msgid "Looking up word..." ++#~ msgstr "Mencari kata..." + +-#: ../logview/logview.c:124 +-msgid "Collapse all the rows" +-msgstr "Tutup semua baris" ++#~ msgid "String not found" ++#~ msgstr "Kalimat tidak ditemukan" + +-#: ../logview/logview.c:127 +-msgid "Open the help contents for the log viewer" +-msgstr "Buka daftar isi bantuan" ++#~ msgid "Error invoking query" ++#~ msgstr "Error saat melakukan permintaan" + +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "Show the about dialog for the log viewer" +-msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log" ++#~ msgid "Looking up entry..." ++#~ msgstr "Mencari kata..." + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "Kotak samping" +- +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" +-msgstr "Tampilkan kotak samping" ++#~ msgid "De_fault Server" ++#~ msgstr "Server Stan_dar" + +-#: ../logview/logview.c:137 +-msgid "_Monitor" +-msgstr "_Pantau" ++#~ msgid "Reset server to default" ++#~ msgstr "Ganti server kembali ke konfigurasi awal" + +-#: ../logview/logview.c:137 +-msgid "Monitor Current Log" +-msgstr "Pantau Log yang Aktif" ++#~ msgid "Reset port to default" ++#~ msgstr "Ganti port kembali ke standar" + +-#: ../logview/logview.c:139 +-msgid "Ca_lendar" +-msgstr "Ka_lender" ++#~ msgid "Server" ++#~ msgstr "Server" + +-#: ../logview/logview.c:139 +-msgid "Show Calendar Log" +-msgstr "Tampilkan Log Kalender" ++#~ msgid "Server Entry" ++#~ msgstr "Isian Server" + +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "Tanggal" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "Nama Host" ++#~ msgid "Enter the Server Name" ++#~ msgstr "Masukan Nama Server" + +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "Proses" ++#~ msgid "Port Entry" ++#~ msgstr "Entri Port" + +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "Pesan" ++#~ msgid "Enter the Port Number" ++#~ msgstr "Masukkan Nomor Port" + +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "Versi: " ++#~ msgid "F_ont:" ++#~ msgstr "F_onta:" + +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "Buka berkas log baru" ++#~ msgid "Web Site" ++#~ msgstr "Situs Web" + +-#: ../logview/logview.c:1214 +-msgid "There was an error displaying help." +-msgstr "" +-"Ada error saat menampilkan layar bantu." ++#~ msgid "Search Address" ++#~ msgstr "Alamat Pencarian:" + +-#: ../logview/logview.c:1232 +-#, c-format +-msgid "%s (monitored) - %s" +-msgstr "%s (dipantau) - %s" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Situs Web" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +-msgid "Log file to open up on startup" +-msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan" ++#~ msgid "Search all databases" ++#~ msgstr "Cari dalam semua basis data" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +-msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +-msgstr "" +-"Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Biasanya " +-"bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem " +-"operasi." ++#~ msgid "Default Strategy" ++#~ msgstr "Strategi Standar" + +-#: ../logview/zoom.c:71 +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "Detil Entri" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%e %B %X" ++#~ msgid "Spellings" ++#~ msgstr "Ejaan" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "On a Dictionary Server" +-#~ msgstr "Server kamus" ++#~ msgid "Spell-checking..." ++#~ msgstr "Periksa ejaan..." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " ++#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " ++#~ "words within Levenshtein distance one" ++#~ msgstr "" ++#~ "Strategi pencarian yang digunakan. Ini bergantung pada server apakah " ++#~ "bisamenggunakan ini atau tidak. Strategi awal adalah 'lev' yaitu " ++#~ "pencocokan katadalam jarak satu Levenshtein." ++ ++#~ msgid "Web directory" ++#~ msgstr "Direktori web" ++ ++#~ msgid "Action Database" ++#~ msgstr "Basis Data Kegiatan" ++ ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Kegiatan" ++ ++#~ msgid "_Add" ++#~ msgstr "T_ambah" ++ ++#~ msgid "Add an action" ++#~ msgstr "Tambah kegiatan" ++ ++#~ msgid "Edit an action" ++#~ msgstr "Ubah kegiatan" ++ ++#~ msgid "_Remove" ++#~ msgstr "Hapu_s" ++ ++#~ msgid "Remove an action" ++#~ msgstr "Hapus kegiatan" ++ ++#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database aksi <%s>! " ++ ++#~ msgid "Error parsing actions data base" ++#~ msgstr "Error saat membaca database aksi" ++ ++#~ msgid "Can't write to actions database!" ++#~ msgstr "Tidak dapat menuliskan database aksi!" ++ ++#~ msgid "<empty>" ++#~ msgstr "<kosong>" ++ ++#~ msgid "log name regexp" ++#~ msgstr "log name regexp" ++ ++#~ msgid "process regexp" ++#~ msgstr "process regexp" ++ ++#~ msgid "message regexp" ++#~ msgstr "message regexp" ++ ++#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" ++#~ msgstr "Aksi yang dijalankan saat regexps bernilai TRUE" ++ ++#~ msgid "description" ++#~ msgstr "deskripsi" ++ ++#~ msgid "Edit Action" ++#~ msgstr "Ubah Kegiatan" ++ ++#~ msgid "_Tag:" ++#~ msgstr "_Tag:" ++ ++#~ msgid "Tag that identifies the log file." ++#~ msgstr "Tag yang mencirikan berkas log." ++ ++#~ msgid "_Log name:" ++#~ msgstr "Nama _log:" ++ ++#~ msgid "Regular expression that will match the log name." ++#~ msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan nama log." ++ ++#~ msgid "_Process:" ++#~ msgstr "_Proses:" ++ ++#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." ++#~ msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan bagian pesan" ++ ++#~ msgid "_Message:" ++#~ msgstr "_Pesan:" ++ ++#~ msgid "Regular expression that will match the message." ++#~ msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan pesan." ++ ++#~ msgid "_Action:" ++#~ msgstr "Kegi_atan:" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " ++#~ "is executed by a system command: system (action)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kegiatan yang akan dijalankan bila semua ekspresi cocok. Kegiatan akan " ++#~ "dilakukan dengan perintah sistem: sistem (kegiatan)." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "tag: [%s]\n" ++#~ "log_name: [%s]\n" ++#~ "process: [%s]\n" ++#~ "message: [%s]\n" ++#~ "description: [%s]\n" ++#~ "action: [%s]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "tag: [%s]\n" ++#~ "log_name: [%s]\n" ++#~ "proses: [%s]\n" ++#~ "pesn: [%s]\n" ++#~ "deskripsi: [%s]\n" ++#~ "aksi: [%s]\n" ++ ++#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database regexp <%s>" ++ ++#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database deskripsi <%s>" ++ ++#~ msgid "Properties" ++#~ msgstr "Properti" ++ ++#~ msgid "%ld byte" ++#~ msgid_plural "%ld bytes" ++#~ msgstr[0] "%ld byte" ++ ++#~ msgid "<b>Size</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>Ukuran</b>: %s" ++ ++#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>Terakhir berubah</b>: %s" ++ ++#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>Tanggal Mulai</b>: %s" ++ ++#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" ++#~ msgstr "<b>Jumlah Baris</b>: %ld" ++ ++#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" ++#~ msgstr "Terakhir Berubah: %s, %d baris" ++ ++#~ msgid "%B %e" ++#~ msgstr "%e %B" ++ ++#~ msgid "%X" ++#~ msgstr "%X" ++ ++#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" ++#~ msgstr "ReadLogStats: memori tidak tersedia" ++ ++#~ msgid "_Properties" ++#~ msgstr "_Properti" ++ ++#~ msgid "Show Log Properties" ++#~ msgstr "Tampilkan Properti Log" ++ ++#~ msgid "Close" ++#~ msgstr "Tutup" ++ ++#~ msgid "Copy" ++#~ msgstr "Salin" ++ ++#~ msgid "Select All" ++#~ msgstr "Pilih Semua" ++ ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Kotak samping" ++ ++#~ msgid "Date" ++#~ msgstr "Tanggal" ++ ++#~ msgid "Message" ++#~ msgstr "Pesan" ++ ++#~ msgid "Open new logfile" ++#~ msgstr "Buka berkas log baru" ++ ++#~ msgid "Entry Detail" ++#~ msgstr "Detil Entri" ++ ++#~ msgid "%B %e %X" ++#~ msgstr "%e %B %X" + + #~ msgid "_Word:" + #~ msgstr "K_ata:" +@@ -2307,13 +3170,6 @@ + #~ msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai" + + #, fuzzy +-#~ msgid "Gnome Dictionary" +-#~ msgstr "Kamus" +- +-#~ msgid "Calendar" +-#~ msgstr "Kalender" +- +-#, fuzzy + #~ msgid "Find Next" + #~ msgstr "Cari" + +@@ -2353,16 +3209,9 @@ + #~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>" + #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Setingan Fisik</span>" + +-#~ msgid "_Show Dictionary" +-#~ msgstr "Tampilkan Kamu_s" +- + #~ msgid "Check word spelling" + #~ msgstr "Periksa ejaan pada kata" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Quit the application" +-#~ msgstr "Se_mbunyikan aplikasi" +- + #~ msgid "Smart _lookup" + #~ msgstr "Pen_carian Pintar" + +@@ -2425,9 +3274,6 @@ + #~ msgid "%s is not a regular file." + #~ msgstr "%s bukan berkas biasa" + +-#~ msgid "_Calendar" +-#~ msgstr "_Kalender" +- + #~ msgid "No log files to open" + #~ msgstr "Tidak ada berkas log yang dibuka" + +@@ -2440,9 +3286,6 @@ + #~ msgid "Message:" + #~ msgstr "Pesan:" + +-#~ msgid "Description:" +-#~ msgstr "Keterangan:" +- + #~ msgid "Log Line Details" + #~ msgstr "Detil Baris Log" + +@@ -2464,9 +3307,6 @@ + #~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" + #~ msgstr "Terlalu banyak membuka log. Tutup satu dan coba lagi" + +-#~ msgid "Error: [%s]\n" +-#~ msgstr "Error: [%s]\n" +- + #~ msgid "Monitor Options" + #~ msgstr "Pilihan Pemantauan" + +@@ -2476,9 +3316,6 @@ + #~ msgid "_Select logs to monitor:" + #~ msgstr "Pilih berkas log yang _hendak dipantau:" + +-#~ msgid "Currently _monitored logs:" +-#~ msgstr "Log yang sedang di_pantau" +- + #~ msgid "Add logs to monitor" + #~ msgstr "Pantau berkas log baru" + +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ja.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ja.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ja.po 2006-02-26 15:38:07.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ja.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -11,16 +11,16 @@ + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n" ++"Project-Id-Version: gnome-utils gnome-2-14\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2006-02-26 23:33+0900\n" +-"PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:25+0900\n" +-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-10-30 08:52+0900\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-10-30 08:53+0900\n" ++"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n" + "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" +@@ -502,7 +502,7 @@ + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1204 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 + msgid "Dictionary" + msgstr "辞書" + +@@ -654,7 +654,7 @@ + msgstr "ホストå(_O):" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 + msgid "Print" + msgstr "å°åˆ·" +@@ -1084,7 +1084,7 @@ + "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 + msgid "Look up words in dictionaries" + msgstr "辞書ã‹ã‚‰å˜èªžã‚’検索ã—ã¾ã™" + +@@ -1132,15 +1132,15 @@ + "%s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1398 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 + #, c-format + msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" + msgstr "'%s' ã‹ã‚‰ '%s' ã¸åå‰ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1445 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 + #, c-format + msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" + msgstr "データ・フォルダ '%s' を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“: %s" +@@ -1186,127 +1186,127 @@ + msgid "Show Dictionary options" + msgstr "辞書ã®ã‚ªãƒ—ションを表示ã™ã‚‹" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 + msgid "Save a Copy" + msgstr "検索çµæžœã®ä¿å˜" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 + msgid "Untitled document" + msgstr "編集ä¸ã®ãƒ‰ã‚ュメント" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 + #, c-format + msgid "Error while writing to '%s'" + msgstr "'%s' ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 + msgid "Clear the definitions found" + msgstr "見ã¤ã‹ã£ãŸæ„味をクリアã—ã¾ã™" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 + msgid "Clear definition" + msgstr "æ„味ã®ã‚¯ãƒªã‚¢" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 + msgid "Clear the text of the definition" + msgstr "æ„味をクリアã—ã¾ã™" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 + msgid "Print the definitions found" + msgstr "見ã¤ã‹ã£ãŸæ„味をå°åˆ·ã—ã¾ã™" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 + msgid "Print definition" + msgstr "æ„味ã®å°åˆ·" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 + msgid "Print the text of the definition" + msgstr "æ„味をå°åˆ·ã—ã¾ã™" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 + msgid "Save the definitions found" + msgstr "見ã¤ã‹ã£ãŸæ„味をä¿å˜ã—ã¾ã™" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 + msgid "Save definition" + msgstr "æ„味ã®ä¿å˜" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 + msgid "Save the text of the definition to a file" + msgstr "æ„味をファイルã«ä¿å˜ã—ã¾ã™" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 + msgid "Toggle dictionary window" + msgstr "辞書ウィンドウã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 + msgid "Show or hide the definition window" + msgstr "辞書ウィンドウã®è¡¨ç¤ºã‚’ ON/OFF ã—ã¾ã™" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 + msgid "Click to view the dictionary window" + msgstr "クリックã™ã‚‹ã¨è¾žæ›¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã—ã¾ã™" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 + msgid "Dictionary entry" + msgstr "辞書ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒª" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 + msgid "Type the word you want to look up" + msgstr "検索ã™ã‚‹å˜èªžã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 + msgid "Preferences" + msgstr "è¨å®š" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 + msgid "There was an error while displaying help" + msgstr "ヘルプを表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 + #, c-format + msgid "No dictionary source available with name '%s'" + msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã§åˆ©ç”¨ã§ãる辞書ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 + msgid "Unable to find dictionary source" + msgstr "辞書ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 + #, c-format + msgid "No context available for source '%s'" + msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã§åˆ©ç”¨ã§ãるコンテã‚ストã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 + msgid "Unable to create a context" + msgstr "コンテã‚ストを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 + msgid "Unable to load the applet icon" + msgstr "アプレットã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1239 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1313 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 + msgid "Unable to connect to GConf" + msgstr "GConf ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1254 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 + msgid "Unable to get notification for preferences" + msgstr "è¨å®šå¤‰æ›´ã®é€šçŸ¥ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1269 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 + msgid "Unable to get notification for the document font" + msgstr "ドã‚ュメントã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆå¤‰æ›´ã®é€šçŸ¥ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" + +@@ -1470,11 +1470,11 @@ + msgid "_Contents" + msgstr "目次(_C)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1126 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 + msgid "Look _up:" + msgstr "検索(_U):" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 + msgid "Unable to load the application icon" + msgstr "アプリケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" + +@@ -1683,7 +1683,7 @@ + msgstr "ファイル \"%s\" ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ç½®ãæ›ãˆã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 + msgid "_Replace" + msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_R)" + +@@ -2091,37 +2091,37 @@ + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "\"%s\" ã®å‰Šé™¤ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s 。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1299 + msgid "Save Search Results As..." + msgstr "検索çµæžœã«åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1330 + msgid "Could not save document." + msgstr "ドã‚ュメントをä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1331 + msgid "You did not select a document name." + msgstr "ドã‚ュメントã®åå‰ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1361 + #, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "ドã‚ュメント \"%s\" ã‚’ %s ã¸ä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1395 + #, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "ドã‚ュメント \"%s\" ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ç½®ãæ›ãˆã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1399 + msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." + msgstr "æ—¢å˜ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã¨ã€ãã®å†…容ã¯ä¸Šæ›¸ãã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1464 + msgid "The document name you selected is a folder." + msgstr "指定ã—ãŸãƒ‰ã‚ュメントã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã§ã™ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1513 + msgid "You may not have write permissions to the document." + msgstr "ãã®ãƒ‰ã‚ュメントã«å¯¾ã™ã‚‹æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒãªã„よã†ã§ã™ã€‚" + +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ka.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ka.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ka.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ka.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,2746 @@ ++# translation of gnome-utils.gnome-2-14.po to Georgian ++# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ++# Malkhaz Barkalaya მáƒáƒšáƒ®áƒáƒ– ბáƒáƒ კáƒáƒšáƒáƒ˜áƒ <maxo127@mail.ru> ++# Vladimer Sichinava ვლáƒáƒ“იმერსიáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ•áƒ <alinux@siena.linux.it>, 2006. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2006-03-08 14:55+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:56+0100\n" ++"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n" ++"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "დისკეტის დáƒáƒ›áƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბელი" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 ++msgid "Format Floppy Disks" ++msgstr "დისკეტის ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 ++msgid "" ++"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " ++"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." ++msgstr "" ++"ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ: 0 - სწრáƒáƒ¤áƒ˜, 1 - სტáƒáƒœáƒ“áƒáƒ ტული (დáƒáƒ‘áƒáƒš დáƒáƒœáƒ”ზე ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებით), " ++"2 - სრული (დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ”ბის სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ებით)." ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 ++msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" ++msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ კვáƒáƒšáƒ˜áƒ¤áƒ˜áƒªáƒ˜áƒ ებული მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლებისáƒáƒ—ვის - ნáƒáƒ’ულისხმევი მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მები ფáƒáƒ¢-ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებისáƒáƒ—ვის." ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 ++msgid "Default filesystem type" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის ნáƒáƒ’ულისხმევი·ტიპი" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 ++msgid "Default formatting mode" ++msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების ნáƒáƒ’ულისხმევი რეჟიმი" ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 ++msgid "" ++"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " ++"mtools as the preferred FAT formatting backend." ++msgstr "უპირáƒáƒ¢áƒ”სáƒáƒ‘ის მინიáƒáƒ”ბრდáƒáƒ›áƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბლისáƒáƒ—ვის: TRUE - mkdosfs, FALSE - " ++"mtools." ++ ++#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 ++msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." ++msgstr "ext2 ლინუქსის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემისáƒáƒ—ვის áƒáƒœ fat - DOS-სáƒáƒ—ვის." ++ ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 ++msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." ++msgstr "შიდრშეცდáƒáƒ›áƒ: მდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘ის გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 ++#, c-format ++msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" ++msgstr "შიდრშეცდáƒáƒ›áƒ - მიუღებელი მნიშვნელáƒáƒ‘რ(%ld) do_test-ში\n" ++ ++#. while (!i) ++#. ; ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 ++msgid "Checking for bad blocks..." ++msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ”ბის შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბრდáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ–ე..." ++ ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 ++#, c-format ++msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" ++msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ”ბის დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბის შესáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბლáƒáƒ“ მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რ%s áƒáƒ იხსნებáƒ\n" ++ ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 ++msgid "Checking for bad blocks... Done" ++msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ”ბი მáƒáƒ¬áƒ›áƒ“ებრდáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ–ე...შესრულებულიáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++msgid "Formatting the disk..." ++msgstr "დისკეტის·ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ..." ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 ++msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." ++msgstr "ეს ჩემთვის გáƒáƒ£áƒ’ებáƒáƒ იáƒ, მáƒáƒ’რáƒáƒ› áƒáƒ¨áƒ™áƒáƒ áƒáƒ“ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ იáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 ++#, c-format ++msgid "Error formatting track #%d" ++msgstr "ტრეკის ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების შეცდáƒáƒ›áƒ #%d" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 ++msgid "Error during completion of formatting" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების დáƒáƒ¡áƒ ულებისáƒáƒ¡" ++ ++#. XXXX - need to tell parent we're finished ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 ++msgid "Formatting the disk... Done" ++msgstr "დისკეტის ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ... შესრულებულიáƒ" ++ ++#. XXXX - tell parent we're starting verify stage ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 ++msgid "Verifying the format..." ++msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბáƒ..." ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++msgid "" ++"Unable to write to the floppy.\n" ++"\n" ++"Please confirm that it is not write-protected." ++msgstr "დისკეტრáƒáƒ იწერებáƒ\n" ++"\n" ++"შეáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”თ, ხáƒáƒ› áƒáƒ áƒáƒ ის დáƒáƒªáƒ£áƒšáƒ˜ ჩáƒáƒ¬áƒ”რისáƒáƒ’áƒáƒœ." ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 ++#, c-format ++msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." ++msgstr "თქვენ áƒáƒ რგáƒáƒ¥áƒ•áƒ— უფლებრმიმáƒáƒ თáƒáƒ— ფლáƒáƒžáƒ˜-მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒáƒ¡ %s." ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++msgid "" ++"Unable to access the floppy disk.\n" ++"\n" ++"Please confirm that it is in the drive\n" ++"with the drive door shut." ++msgstr "დისკეტრáƒáƒ იკითხებáƒ\n" ++"\n" ++"შეáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”თ, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რდისკეტრáƒáƒ›áƒ«áƒ áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜\n" ++"დრáƒáƒ ის თუ áƒáƒ რკáƒáƒ გáƒáƒ“ ჩáƒáƒ“ებული." ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 ++#, c-format ++msgid "" ++"Generic error accessing floppy device %s.\n" ++"\n" ++"Error code %s:%d" ++msgstr "" ++"%s დისკეტის ჩáƒáƒ თვის ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი შეცდáƒáƒ›áƒ.\n" ++"\n" ++"შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ირ%s:%d" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#, c-format ++msgid "" ++"Read Error:\n" ++"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡:\n" ++"%d ცილინდრის კითხვისáƒáƒ¡ მáƒáƒ¡áƒáƒšáƒáƒ“ნელი იყრ%d, წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხულ იქნრ%d" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 ++#, c-format ++msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" ++msgstr "პრáƒáƒ‘ლემრ%d·ცილინდრის·კითხვისáƒáƒ¡,·მáƒáƒ¡áƒáƒšáƒáƒ“ნელი·იყáƒÂ·%d,·წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხულ·იქნáƒÂ·%d" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 ++#, c-format ++msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " ++msgstr "ცილინდრი %d შეიცáƒáƒ•áƒ¡ დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ¡. ვáƒáƒ’რძელებთ... " ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 ++#, c-format ++msgid "Error closing device %s" ++msgstr "%s მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვის შეცდáƒáƒ›áƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 ++msgid "Verifying the format... Done" ++msgstr "მáƒáƒ¬áƒ›áƒ“ებრფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜... შესრულებულიáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 ++#, c-format ++msgid "Unable to write to device %s" ++msgstr "%s მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒáƒ–ე ჩáƒáƒ¬áƒ”რრვერხერხდებáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 ++#, c-format ++msgid "" ++"Generic error accessing floppy device %s.\n" ++"\n" ++"Error code %s" ++msgstr "" ++"დისკეტის ჩáƒáƒ თვის ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი·შეცდáƒáƒ›áƒ %s.\n" ++"\n" ++"შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ™áƒáƒ“ი %s" ++ ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 ++msgid "Could not determine current floppy geometry." ++msgstr "გáƒáƒ£áƒ კვეველირფლáƒáƒžáƒ˜áƒ¡ გეáƒáƒ›áƒ”ტრიáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 ++msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ”ბის სიისáƒáƒ—ვის უნიკáƒáƒšáƒ£áƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შექმნისáƒáƒ¡." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 ++msgid "Error while filling the bad blocks list file." ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ”ბის სიის შედგენისáƒáƒ¡." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 ++#, c-format ++msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ (%s) ბრძáƒáƒœáƒ”ბის გენერირებისáƒáƒ¡:(%s)." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 ++msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." ++msgstr "mke2fs სáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ ტრსიგნáƒáƒ¢áƒ£áƒ რუცნáƒáƒ‘იáƒ. áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ შეწყვეტილიáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 ++#, c-format ++msgid "" ++"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" ++"\n" ++"%s (%d)" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ უტილიტრ(%s) იტყáƒáƒ‘ინებრშეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეáƒáƒ®áƒ”ბ:\n" ++"\n" ++"%s·(%d)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 ++msgid "Abnormal child process termination." ++msgstr "შვილáƒáƒ‘ილი პრáƒáƒªáƒ”სი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒáƒ“ იქნრშეწყვეტილი" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 ++#, c-format ++msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ mbadblocks კáƒáƒ›áƒáƒœáƒ“ის გენერირებისáƒáƒ¡:·%s." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 ++#, c-format ++msgid "" ++"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" ++"%s." ++msgstr "დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ”ბის áƒáƒ¦áƒ›áƒáƒ©áƒ”ნის·უტილიტáƒÂ·(mbadblocks)·იტყáƒáƒ‘ინებáƒÂ·áƒ¨áƒ”ცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ¨áƒ”სáƒáƒ®áƒ”ბ:\n" ++"%s." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 ++msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." ++msgstr "mbadblocks შვილáƒáƒ‘ილი·პრáƒáƒªáƒ”სი·áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒáƒ“·იქნáƒÂ·áƒ¨áƒ”წყვეტილი" ++ ++#. make the filesystem ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 ++msgid "Making filesystem on disk..." ++msgstr "დისკზე ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის შექმნáƒ..." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 ++msgid "Unable to create filesystem correctly." ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის შექმნრშეუძლებელიáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 ++msgid "Making filesystem on disk... Done" ++msgstr "დისკზე იქმნებრფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემáƒ... დáƒáƒ¡áƒ ულებულიáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 ++msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" ++msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ”ბის შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბრდáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ–ე... (áƒáƒ›áƒáƒ¡ გáƒáƒ კვეული დრრდáƒáƒ¡áƒáƒ˜áƒ დებáƒ)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 ++msgid "Error while checking the bad blocks." ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ ბლáƒáƒ™áƒ”ბის დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ–ე შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბისáƒáƒ¡." ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 ++msgid " " ++msgstr " " ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:1 ++msgid "*" ++msgstr "*" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 ++msgid "" ++"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " ++"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " ++"formatting.</i></small>" ++msgstr "<small><i><b> შენიშვნáƒ</b> უტილიტრmbadblocks áƒáƒ áƒáƒ§áƒ”ნირ" ++"სისტემáƒáƒ¨áƒ˜. სრული DOS·(fat) ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებისáƒáƒ—ვის მისი დáƒáƒ§áƒ”ნებრ" ++"áƒáƒ£áƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბელიáƒ.</i></small>" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 ++msgid "DOS (FAT)" ++msgstr "DOS·(FAT)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 ++msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" ++msgstr "áƒáƒ მáƒáƒ’ი სიმáƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ 3.5\"·(720KB)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 ++msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" ++msgstr "áƒáƒ მáƒáƒ’ი სიმáƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ 5.25\"·(360KB)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 ++msgid "File system _type:" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის _ტიპი:" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 ++msgid "Filesystem Settings" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 ++msgid "Floppy _density:" ++msgstr "დისკეტის _სიმáƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ”:" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 ++msgid "Floppy de_vice:" ++msgstr "ფლáƒáƒžáƒ˜ _მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ:" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 ++msgid "Formatting Mode" ++msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების რეჟიმი" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 ++msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" ++msgstr "მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ სიმáƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ 3.5\"·(1.44MB)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 ++msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" ++msgstr "მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜Â·áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ 5.25\"·(1.2MB)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 ++msgid "Linux Native (ext2)" ++msgstr "Linux·Native·(ext2)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 ++msgid "Physical Settings" ++msgstr "ფიზიკური პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 ++msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" ++msgstr "სრული რეჟიმი (სტáƒáƒœáƒ“áƒáƒ ტული რეჟიმი პლუს ბლáƒáƒ™áƒ”ბის შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბáƒ)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 ++msgid "Volume _name:" ++msgstr "ტáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ _სáƒáƒ®áƒ”ლი:" ++ ++#. This is the "format" verb (not the noun). ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 ++msgid "_Format" ++msgstr "_ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 ++msgid "_Quick (only creates the filesystem)" ++msgstr "_სწრáƒáƒ¤áƒ˜ (მხáƒáƒšáƒáƒ“ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ)" ++ ++#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 ++msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" ++msgstr "_სტáƒáƒœáƒ“áƒáƒ ტული რეჟიმი (სწრáƒáƒ¤áƒ˜ რეჟიმი პლუს დáƒáƒ‘áƒáƒš დáƒáƒœáƒ”ზე ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ)" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:259 ++msgid "Cannot Format" ++msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:260 ++msgid "" ++"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " ++"can't format a floppy without one of them." ++msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ის ინსტáƒáƒšáƒ˜áƒ ებული áƒáƒ ც mke2fs, დრáƒáƒ ც mkdosfs/mformat. მáƒáƒ— გáƒáƒ ეშე დისკეტáƒáƒ¡ ვერდáƒáƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბთ." ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:280 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." ++msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რ%s ვერიხსნებáƒ, ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 ++#, c-format ++msgid "" ++"The device %s is disconnected.\n" ++"Please attach device to continue." ++msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რ%s გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ.\n" ++"áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ¡áƒáƒ’რძელებლáƒáƒ“ მიáƒáƒ”რთეთ მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 ++#, c-format ++msgid "" ++"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " ++"be possible.\n" ++"Contact your system administrator about getting write permissions." ++msgstr "%s მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒáƒ–ე ჩáƒáƒ¬áƒ”რის უფლებრáƒáƒ რგáƒáƒ¥áƒ•áƒ—. ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ.\n" ++"მიმáƒáƒ თეთ სისტემურáƒáƒ“მინისტრáƒáƒ¢áƒáƒ ს უფლების მისáƒáƒ¦áƒ”ბáƒáƒ“." ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 ++msgid "Cannot initialize device" ++msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რáƒáƒ ინიციáƒáƒšáƒ˜áƒ–დებáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 ++msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." ++msgstr "áƒáƒ ცერთი მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რáƒáƒ იხსნებáƒ. ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 ++msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" ++msgstr "/dev/floppy/0·áƒáƒœÂ·/dev/fd0" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 ++msgid "Could not display help for the floppy formatter." ++msgstr "ფლáƒáƒžáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბელს დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ რáƒáƒ¥áƒ•áƒ¡." ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 ++msgid "Incorrect volume name" ++msgstr "ტáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ იáƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++msgid "The volume name can't contain any blank space." ++msgstr "ტáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი ცáƒáƒ იელ áƒáƒ“გილებს áƒáƒ უნდრშეიცáƒáƒ•áƒ“ეს." ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 ++msgid "The device to format" ++msgstr "დáƒáƒ¡áƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბელი მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 ++msgid "DEVICE" ++msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" ++ ++#: ../gfloppy/src/progress.c:126 ++#, c-format ++msgid "" ++"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " ++"found and marked." ++"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " ++"been found and marked." ++msgstr "ფლáƒáƒžáƒ˜ დáƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბულიáƒ. áƒáƒ¦áƒ›áƒáƒ©áƒ”ნილირდრმáƒáƒ კირებული <b>%d დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ˜</b>. (%d-ზე მეტი).." ++"ფლáƒáƒžáƒ˜Â·áƒ“áƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბულიáƒ.·áƒáƒ¦áƒ›áƒáƒ©áƒ”ნილიáƒÂ·áƒ“áƒÂ·áƒ›áƒáƒ კირებული·<b>%d·დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული·ბლáƒáƒ™áƒ˜</b>.·(%d-ზე·მეტი).." ++ ++#: ../gfloppy/src/progress.c:129 ++msgid "Floppy formatted successfully." ++msgstr "დისკეტრდáƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბულიáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/progress.c:135 ++msgid "Floppy formatting cancelled." ++msgstr "დისკეტის ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეწყვეტილიáƒ." ++ ++#: ../gfloppy/src/progress.c:178 ++msgid "Format Progress" ++msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების მიმდინáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "სიტყვების ძებნრლექსიკáƒáƒœáƒ¨áƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "_წáƒáƒ¨áƒšáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "_შესáƒáƒ®áƒ”ბ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "_დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ£áƒšáƒ˜ ტექსტის _ძებნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "_ბეáƒáƒ“ვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "_შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "სიტყვების ძებნრვებ-ლექსიკáƒáƒœáƒ¨áƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი (მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულიáƒ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "სერვერთáƒáƒœ შეერთების პáƒáƒ ტი (მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულიáƒ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის ფუნქციის ჩáƒáƒ თვáƒ. გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრდáƒáƒ›áƒáƒ™áƒ˜áƒ“ებულირიმáƒáƒ–ე, თუ რáƒáƒ›áƒ“ენáƒáƒ“ áƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ სერვერს áƒáƒ› ფუნქციის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმევირTRUE. ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულირდრáƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ”ბულირხმáƒáƒ ებიდáƒáƒœ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრნáƒáƒ’ულისხმები·ბáƒáƒ–áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ¤áƒáƒœáƒ¯áƒ ის ნáƒáƒ’ულისხმები სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "ძებნის ნáƒáƒ’ულისხმები სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·ნáƒáƒ’ულისხმები სიგáƒáƒœáƒ”" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი. ნáƒáƒ’ულისხმები სერვერირdict.org. სხვრსერვერების სáƒáƒœáƒáƒ®áƒáƒ•áƒáƒ“ იხილეთ http://www.dict.org. ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულიáƒÂ·áƒ“áƒÂ·áƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ”ბულიáƒÂ·áƒ®áƒ›áƒáƒ ებიდáƒáƒœ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "ბეáƒáƒ“ვის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜, რáƒáƒ›áƒšáƒ˜áƒ—áƒáƒª დáƒáƒ˜áƒ‘ეáƒáƒ“ებრგáƒáƒœáƒ›áƒáƒ ტებáƒ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 ++msgid "" ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" ++msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმები ინდივიდუáƒáƒšáƒ£áƒ ი áƒáƒœ მეტáƒ- მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ის სáƒáƒ®áƒ”ლი, რáƒáƒ›áƒ”ლიც გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებულ იქნებრლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ მიერ. ძáƒáƒ®áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ნიშნის (\"!\") შემთხვევáƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული იქნებრყველრáƒáƒ სებული მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "ძებნის ნáƒáƒ’ულისხმები სტრáƒáƒ¢áƒ”გიის áƒáƒ ჩევáƒ, თუ ეს შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბელიáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმევი სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒáƒ 'exact', áƒáƒœáƒ£ სიტყვების ზუსტი დáƒáƒ›áƒ—ხვევáƒ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი, რáƒáƒ›áƒ”ლსáƒáƒª წყáƒáƒ áƒáƒ“ გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებს" ++"(მე ვფიქრáƒáƒ‘ áƒáƒ› ფრáƒáƒ–áƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ›áƒ§áƒ”ნებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი უნდრმáƒáƒ¡áƒ“ევდეს დრიმიტáƒáƒ› დáƒáƒ•áƒ¬áƒ”რე áƒáƒ¡áƒ”)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒ,·რáƒáƒ›áƒ”ლიც სიტყვების·გáƒáƒœáƒ›áƒáƒ ტებების წყáƒáƒ áƒáƒ“ გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებáƒ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 ++msgid "" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "პáƒáƒ ტის ნáƒáƒ›áƒ ის áƒáƒ ჩევáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმევირ2628. ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულირდრáƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ”ბულირხმáƒáƒ ებიდáƒáƒœ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი áƒáƒ§áƒ”ნებს ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”ს დრგáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებრსესიებს შáƒáƒ ის ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის ზáƒáƒ›áƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“. თუ მითითებული იქნებრ1, ლექსიკáƒáƒœáƒ˜ თვითáƒáƒœ შეáƒáƒ ჩევს ზáƒáƒ›áƒ”ბს ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ”ბის მიხედვით." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 ++msgid "" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·áƒáƒ§áƒ”ნებს·ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·სიგáƒáƒœáƒ”ს·დáƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებáƒÂ·áƒ¡áƒ”სიებს·შáƒáƒ ის·ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·ზáƒáƒ›áƒ”ბის·დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“.·თუ·მითითებული·იქნებáƒÂ·1,·ლექსიკáƒáƒœáƒ˜Â·áƒ—ვითáƒáƒœÂ·áƒ¨áƒ”áƒáƒ ჩევს·ზáƒáƒ›áƒ”ბს·ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡Â·áƒ–áƒáƒ›áƒ”ბის·მიხედვით." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 ++msgid "" ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი áƒáƒ§áƒ”ნებს ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ დრგáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებრსესიებს შáƒáƒ ის " ++"ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘ის დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“. თუ მითითებული იქნებრTRUE, " ++"ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ რყáƒáƒ•áƒ”ლთვის მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–ებული იქნებáƒ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნრ(მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულიáƒ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "უნდრიყáƒáƒ¡Â·áƒ—უ·áƒáƒ რპრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ¤áƒáƒœáƒ¯áƒáƒ რმáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–ებული" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრ_ბáƒáƒ–áƒ:" ++ ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "_ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "ბეáƒáƒ“ვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "წყáƒáƒ áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "_დეტáƒáƒšáƒ£áƒ ი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "_áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "_პáƒáƒ ტი:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "ბეáƒáƒ“ვის _ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒÂ·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ“:" ++"(რáƒáƒ“ უნდრეგ წყáƒáƒ რáƒáƒ¥? ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒáƒ ჩევრდრბáƒáƒ¡áƒ¢áƒ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "_სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒ:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "_ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული ლექსიკáƒáƒœáƒ”ბი ვიკიპედიáƒáƒ“áƒáƒœ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "ესპáƒáƒœáƒ£áƒ ი ლექსიკáƒáƒœáƒ”ბი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "კლიენტის სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტური áƒáƒ‘იექტის კლიენტი:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++"áƒáƒœ" ++"ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერის ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "პáƒáƒ ტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¡áƒ”რვერის·პáƒáƒ ტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერისáƒáƒ’áƒáƒœ მიღებული სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი '%s:%d' áƒáƒ áƒáƒ ის მიერთებული" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ '%s' ვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒ. áƒáƒ მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ შესáƒáƒ‘áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ˜ რესურსი." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "ვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნრჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ '%s':·%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "ვერ·მáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒÂ·áƒ°áƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜Â·'%s':" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" ++msgstr "" ++"ვერდáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ დრკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი '%s:%d' ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერთáƒáƒœ. სერვერისáƒáƒ’áƒáƒœ მიღებულირ" ++"კáƒáƒ“ი %d (სერვერი áƒáƒ ფუნქციáƒáƒœáƒ˜áƒ ებს)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "სერვერისáƒáƒ’áƒáƒœ მიღებულირგáƒáƒ£áƒ კვეველი პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜\n" ++":·'%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "áƒáƒ მáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნრრáƒáƒ˜áƒ›áƒ” გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ'%s'-სáƒáƒ—ვის" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒáƒ¨áƒ˜ '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირსტრáƒáƒ¢áƒ”გირ'%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირბრძáƒáƒœáƒ”ბრ'%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირპáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები ბრძáƒáƒœáƒ”ბისრ'%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერზე მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ები ვერმáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ: '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¡áƒ”რვერზე·სტრáƒáƒ¢áƒ”გირვერმáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ:·'%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¡áƒ”რვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ:%s:%d" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სერვერის პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜áƒ¡ კითხვისáƒáƒ¡:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერის ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ áƒáƒ ის გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრული" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "სáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნრáƒáƒ ხერხდებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "áƒáƒ ხისáƒáƒ—ვის ვერხერხდებრáƒáƒ áƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒ ებáƒáƒ“áƒáƒ‘ის მინიáƒáƒ”ბáƒ:%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "ვერხერხდებრლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ: '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ ები" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტმრმხáƒáƒšáƒáƒ“ ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ ი ლექსიკáƒáƒœáƒ”ბი გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ¡ თუ áƒáƒ áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "ვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "_ძებნáƒ:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_წინáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "_წინ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "სიტყვის გáƒáƒœáƒ›áƒáƒ ტების მისáƒáƒ¦áƒ”ბáƒáƒ“ GdictContext áƒáƒ‘იექტის áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "GdictContext-სáƒáƒ—ვის მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ის áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "შრიფტის სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "defbox-სáƒáƒ—ვის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "ფერი ტექსტის გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ ჩევáƒáƒ“" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ ჩეული ტექსტის ფერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "ბმის ფერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "ჰიპერბმების ფერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "სიტყვის ფერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სიტყვის ფერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ¡ ფერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ ფერი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "პრáƒáƒ’რესი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებრ'%s'·(%d/%d)-სáƒáƒ—ვის" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების ძებნისáƒáƒ¡" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "'%s'-ს ძებნის მცდელáƒáƒ‘რGdictContext-ის გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრის გáƒáƒ ეშე! áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ შეწყვეტილიáƒ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "ძებნის სხვრპრáƒáƒªáƒ”სირგáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "მáƒáƒ˜áƒ—მინეთ მიმდინáƒáƒ ე ძებნის პრáƒáƒªáƒ”სის დáƒáƒ›áƒ—áƒáƒ•áƒ ებáƒáƒ›áƒ“ე." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების მიღებისáƒáƒ¡" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "áƒáƒ› ელემენტისáƒáƒ—ვის GdictContext áƒáƒ‘იექტის ბმის áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "სáƒáƒ‘áƒáƒšáƒáƒ სიისáƒáƒ—ვის მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ის áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "სáƒáƒ‘áƒáƒšáƒáƒ სიის გენერირებისáƒáƒ—ვის შესáƒáƒ‘áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ˜ სტრáƒáƒ¢áƒ”გიის áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "áƒáƒ› ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ ეკრáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "áƒáƒ›Â·áƒšáƒ”ქსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "áƒáƒ›Â·áƒšáƒ”ქსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒœáƒáƒ’ულისხმები მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "áƒáƒ›Â·áƒšáƒ”ქსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒœáƒáƒ’ულისხმები სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტის მექáƒáƒœáƒ˜áƒ–მი ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ—ვის" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "áƒáƒ›Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·GdictContext-ბმáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტირების áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი სáƒáƒ®áƒ” '%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ¨áƒ˜ '%s' ჯგუფი ვერმáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "ვერ·მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒÂ·áƒ’áƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·%s ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ¨áƒ˜: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "ვერმáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი %s·ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜:·%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ გáƒáƒáƒ©áƒœáƒ˜áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ '%s'· წყáƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტი '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "გეზი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "áƒáƒ› áƒáƒ‘იექტის გეზის ძებნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ”ბი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ¢áƒ§áƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ—რწყáƒáƒ რნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Malkhaz Barkalaya <maxo127@mail.ru>" ++"Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "სიტყვების ძებნრლექსიკáƒáƒœáƒ”ბში" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "·%s პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ áƒáƒ იხსნებáƒ" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებრ'%s'-სáƒáƒ—ვის\n" ++"'%s'-დáƒáƒœ\n" ++"\n" ++"%s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ:·%s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "იხილე გნáƒáƒ›-ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "შესáƒáƒ‘áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ˜ ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ რვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ \"%s\"-ის გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების მáƒáƒ«áƒ”ბნისáƒáƒ¡:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "'%s' ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡áƒáƒ—ვის '%s' სáƒáƒ®áƒ”ლის დáƒáƒ ქმევრáƒáƒ ხერხდებáƒ: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "áƒáƒ იხსნებრმáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრდირექტáƒáƒ ირ'%s':·%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "სáƒáƒ«áƒ˜áƒ”ბელი სიტყვები" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "სიტყვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "წყáƒáƒ áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "áƒáƒ სებული ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ”ბი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "შედეგების ბეáƒáƒ“ვრკáƒáƒœáƒ¡áƒáƒšáƒ–ე" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒ" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr " ·-·ლექსიკáƒáƒœáƒ”ბი·სიტყვების·სáƒáƒ«áƒ˜áƒ”ბლáƒáƒ“" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜ დრმáƒáƒ თლწერის ინსტრუმენტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლრდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ში ჩáƒáƒ¬áƒ”რისáƒáƒ¡" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜ შესáƒáƒ¢áƒ§áƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ”ბის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების წáƒáƒ¨áƒšáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების·ტექსტის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებების ბეáƒáƒ“ვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების·ბეáƒáƒ“ვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების ტექსტის ბეáƒáƒ“ვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜Â·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებების შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების·შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების·ტექსტის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის გáƒáƒ“áƒáƒ თვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¤áƒáƒœáƒ¯áƒ ის·დáƒáƒ›áƒáƒšáƒ•áƒ/გáƒáƒ›áƒáƒ©áƒ”ნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "დáƒáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის დáƒáƒ¡áƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებლáƒáƒ“" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ელემენტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ სáƒáƒ«áƒ˜áƒ”ბელი სიტყვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების ჩვენებისáƒáƒ¡" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "ვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნრლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ რსáƒáƒ®áƒ”ლáƒáƒ“ '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "ვერ·მáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒÂ·áƒšáƒ”ქსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "ვერ·მáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒÂ·áƒ™áƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტი ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ—ვის '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტი ვერშეიქმნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "áƒáƒžáƒšáƒ”ტის ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ áƒáƒ იტვირთებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "GConf-თáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებრáƒáƒ ხერხდებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრებისáƒáƒ—ვის შეტყáƒáƒ‘ინების მიღებრáƒáƒ ხერხდებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒáƒ—ვის შეტყáƒáƒ‘ინების·მიღებáƒÂ·áƒáƒ ·ხერხდებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "წáƒáƒ•áƒ¨áƒáƒšáƒáƒ— \"%s\"?" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ რსáƒáƒ‘áƒáƒšáƒáƒáƒ“ იქნებრáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒšáƒ˜." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "'%s' წყáƒáƒ áƒáƒ¡ áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ áƒáƒ ხერხდებáƒ." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ£áƒšáƒ˜ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებების დáƒáƒ¡áƒáƒ‘ეáƒáƒ“áƒáƒ“ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული შრიფტი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s·(გვერდი %d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "წინáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ნáƒáƒ®áƒ•áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ იხსნებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ áƒáƒ ხერხდებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "'%s'-ს ძებნáƒáƒ¨áƒ˜..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებრვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ შესáƒáƒ¢áƒ§áƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - ლექსიკáƒáƒœáƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "_ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "_წინ" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "_áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "მáƒáƒ იგი ძებნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "_áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_ბეáƒáƒ“ვáƒ..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "ბეáƒáƒ“ვáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” _ყველáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "სიტყვის áƒáƒœ ფრáƒáƒ–ის ძებნრდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტში" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "შემდეგის _ძებნáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "_წინáƒáƒ¡ ძებნáƒ" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "_წინრგáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "_გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ წინრგáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ–ე" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "_შემდეგი გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ შემდეგ·გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ–ე" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "_პირველი გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ პირველ·გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ–ე" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "_ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ ბáƒáƒšáƒÂ·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ–ე" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_შინáƒáƒáƒ სი" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "_ძებნáƒ:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ áƒáƒ იტვირთებáƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 ++msgid " (invalid Unicode)" ++msgstr "(მცდáƒáƒ ი უნიკáƒáƒ“ი)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d:%d·დáƒáƒ ჩენილიáƒ)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d·დáƒáƒ ჩენილიáƒ)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format ++msgid "%ld of %ld" ++msgstr "%ld-დáƒáƒœ %ld" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++msgid "Error loading help" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 ++msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების გვერდების ჩვენებისáƒáƒ¡ áƒáƒ›Â·áƒ“იáƒáƒšáƒáƒ’ისáƒáƒ—ვის:" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if a specific window is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s.png" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ი-%s.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if the entire screen is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 ++msgid "Screenshot.png" ++msgstr "Screenshot.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if a specific window is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s-%d.png" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜-%s-%d.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if the entire screen is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%d.png" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜-%d.png" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 ++msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++msgstr "შეუძლებელირეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის áƒáƒ¦áƒ”ბáƒ." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 ++msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის (დრáƒáƒ რმთელი ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡) áƒáƒ¡áƒšáƒ˜" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 ++msgid "Include the window border with the screenshot" ++msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის áƒáƒ¡áƒšáƒ˜ ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ჩáƒáƒ—ვლით" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¦áƒ”ბრმითითებული დრáƒáƒ˜áƒ¡ შემდეგ [წáƒáƒ›áƒ”ბში]" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "წáƒáƒ›áƒ˜" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ეფექტები" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "ეფექტი" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒáƒ¦áƒ”ბის·áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბის ჩვენებáƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¦áƒ”ბáƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 ++msgid "<b>Options</b>" ++msgstr "<b>პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 ++msgid "<b>Preview</b>" ++msgstr "<b>წინáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ჩვენებáƒ</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 ++msgid "Save Screenshot" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის დáƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებáƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ი" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბáƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 ++msgid "Save in _folder:" ++msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ _დáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ¨áƒ˜:" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 ++msgid "_Name:" ++msgstr "_სáƒáƒ®áƒ”ლი:" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 ++msgid "Border Effect" ++msgstr "ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ეფექტი" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 ++msgid "" ++"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " ++"\"none\", and \"black-line\"." ++msgstr "ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ უკáƒáƒœáƒ მხáƒáƒ ის გáƒáƒ¤áƒáƒ მებáƒ. დáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბი მნიშვნელáƒáƒ‘ებირ\"ჩრდილი\", \"áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი\" დრ\"მუქი ზáƒáƒšáƒ˜\"" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++msgid "Include Border" ++msgstr "ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ჩáƒáƒ—ვლით" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ების მენეჯერის ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ჩáƒáƒ თვრეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ¨áƒ˜" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡áƒáƒ—ვის" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ, სáƒáƒ“áƒáƒª შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ბáƒáƒšáƒ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 ++msgid "" ++"Glade file for the screenshot program is missing.\n" ++"Please check your installation of gnome-utils" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ Glade გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ”ბულიáƒ.\n" ++"შეáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”თ გნáƒáƒ›-უტილიტების ინსტáƒáƒšáƒáƒªáƒ˜áƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 ++msgid "Select a directory" ++msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to clear the temporary directory:\n" ++"%s" ++msgstr "ვერსუფთáƒáƒ•áƒ“ებრდრáƒáƒ”ბითი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 ++msgid "" ++"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " ++"screenshot to disk." ++msgstr "" ++"შენáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ შვილი პრáƒáƒªáƒ”სის გáƒáƒ£áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡áƒ¬áƒ˜áƒœáƒ”ბელი დáƒáƒ¡áƒ ულების გ" ++"áƒáƒ›áƒ ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის დისკზე ჩáƒáƒ¬áƒ”რრშეუძლებელიáƒ." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 ++msgid "Unknown error saving screenshot to disk" ++msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ დისკზე შენáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 ++msgid "Untitled Window" ++msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლრფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 ++msgid "Preparing to copy" ++msgstr "კáƒáƒžáƒ˜áƒ ებისáƒáƒ—ვის მáƒáƒ›áƒ–áƒáƒ“ებáƒ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 ++msgid "File already exists" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ უკვე áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 ++#, c-format ++msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ \"%s\" უკვე áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს. ჩáƒáƒ•áƒáƒœáƒáƒªáƒ•áƒšáƒáƒ—?" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 ++msgid "_Replace" ++msgstr "_ჩáƒáƒáƒœáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 ++#, c-format ++msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" ++msgstr "უცნáƒáƒ‘ი GnomeVFSXferProgressStatus·%d" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 ++msgid "Find files, folders, and documents on your computer" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის, დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ”ბისრდრდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტების ძებნრკáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ£áƒ¢áƒ”რში" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 ++msgid "Search for Files..." ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ძებნáƒ..." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის ნáƒáƒ’ულისხმევი სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·ნáƒáƒ’ულისხმევი·მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–ებáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის ნáƒáƒ’ულისხმევი სიგáƒáƒœáƒ”" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++msgid "Disable Quick Search" ++msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის გáƒáƒ›áƒáƒ თვáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 ++msgid "Disable Quick Search Second Scan" ++msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნისáƒáƒ¡ მეáƒáƒ áƒáƒ“ი სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ების გáƒáƒ›áƒáƒ თვáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 ++msgid "Quick Search Excluded Paths" ++msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნისáƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ”ბელი გეზები" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" ++msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის მეáƒáƒ áƒáƒ“ი სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ებისáƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ”ბელი გეზები" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "სვეტების თáƒáƒœáƒ›áƒ˜áƒ›áƒ“ევრáƒáƒ‘რძებნის შედეგებში" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 ++msgid "Select the search option \"Contains the text\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"შეიცáƒáƒ•áƒ¡ ტექსტს\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 ++msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" ++msgstr "ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით:·\"შეცვლის თáƒáƒ იღი ნáƒáƒ™áƒšáƒ”ბირვიდრე\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 ++msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"შეცვლის თáƒáƒ იღი მეტირვიდრე\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 ++msgid "Select the search option \"File is empty\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"ცáƒáƒ იელი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 ++msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ბმულზე მიყáƒáƒšáƒ\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 ++msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"სხვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემების ჩáƒáƒ—ვლით\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 ++msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ შეიცáƒáƒ•áƒ¡\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 ++msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" ++msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი „ძიებრრეგულáƒáƒ ული გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბით\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 ++msgid "Select the search option \"Owned by group\"" ++msgstr "ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით:·\"მფლáƒáƒ‘ელი - ჯგუფი\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 ++msgid "Select the search option \"Owned by user\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"მფლáƒáƒ‘ელი·-·მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 ++msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"მფლáƒáƒ‘ელი უცნáƒáƒ‘იáƒ\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 ++msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"დáƒáƒ¤áƒáƒ ული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის დრდáƒáƒ¡áƒ¢áƒ”ბის ჩვენებáƒ\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++msgid "Select the search option \"Size at least\"" ++msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"ზáƒáƒ›áƒ áƒáƒ áƒáƒœáƒáƒ™áƒšáƒ”ბ\"" ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++msgid "Select the search option \"Size at most\"" ++msgstr "ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით:·\"ზáƒáƒ›áƒÂ·áƒáƒ áƒáƒ£áƒ›áƒ”ტეს\"" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++msgid "Show Additional Options" ++msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პირáƒáƒ‘ები" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡ ძებნის შედეგებში სვეტების თáƒáƒœáƒ›áƒ˜áƒ›áƒ“ევრáƒáƒ‘áƒáƒ¡. ის ვერშეიცვლებრმáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის მიერ." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++msgid "" ++"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " ++"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" ++"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡ გეზებს, რáƒáƒ›áƒšáƒ”ბსáƒáƒª áƒáƒ მáƒáƒ˜áƒªáƒáƒ•áƒ¡ სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის პრáƒáƒªáƒ”სი.·დáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბირშáƒáƒ‘ლáƒáƒœáƒ”ბი \"*\" დრ*?*. ნáƒáƒ’ულისხმები გეზებირ/mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·დáƒÂ·/var/*." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++msgid "" ++"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " ++"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " ++"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " ++"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " ++"is /." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡Â·áƒ¡áƒ¬áƒ áƒáƒ¤áƒ˜ ძებნისáƒáƒ¡ მეáƒáƒ áƒáƒ“ი სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ების მიერგáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ”ბელ გეზებს. ·მეáƒáƒ áƒáƒ“ი·სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ებრიყენებს ძებნის კáƒáƒ›áƒáƒœáƒ“áƒáƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ˜áƒœáƒ“ექსირებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მáƒáƒ¡áƒáƒ«áƒ”ბნáƒáƒ“. დáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბიáƒÂ·áƒ¨áƒáƒ‘ლáƒáƒœáƒ”ბი·\"*\"·დáƒÂ·*?*.·ნáƒáƒ’ულისხმები·გეზებიáƒÂ·/" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი áƒáƒ§áƒ”ნებს ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ ის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”ს დრგáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებრსესიებს შáƒáƒ ის ძებნის·ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის ზáƒáƒ›áƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“. თუ მითითებული იქნებრ1, áƒáƒ¦áƒ”ბული·იქნებáƒÂ·áƒœáƒáƒ’ულისხმები·სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·áƒáƒ§áƒ”ნებს·ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ ის·სიგáƒáƒœáƒ”ს·დáƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებáƒÂ·áƒ¡áƒ”სიებს·შáƒáƒ ის·ძებნის ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·ზáƒáƒ›áƒ”ბის·დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“.·თუ·მითითებული·იქნებáƒÂ·1,·áƒáƒ¦áƒ”ბული იქნებრნáƒáƒ’ულისხმები სიგáƒáƒœáƒ”." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " ++"when the search tool is started." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"შეიცáƒáƒ•áƒ¡ ტექსტს\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"შეცვლის თáƒáƒ იღი ნáƒáƒ™áƒšáƒ”ბირვიდრე\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"შეცვლის·თáƒáƒ იღი·მეტიáƒÂ·áƒ•áƒ˜áƒ“რე\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++msgid "" ++"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"ცáƒáƒ იელი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ბმულზე მიყáƒáƒšáƒ\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"სხვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემების ჩáƒáƒ—ვლით\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ შეიცáƒáƒ•áƒ¡\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " ++"is selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი, ძიების ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒ®áƒ”ბისáƒáƒ¡, გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡ áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ•áƒ˜áƒ ებულირ" ++"თუ áƒáƒ რპáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი „ძიებრრეგულáƒáƒ ული გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბით\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"მფლáƒáƒ‘ელი - ჯგუფი\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"მფლáƒáƒ‘ელი·-·მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"მფლáƒáƒ‘ელი·უცნáƒáƒ‘იáƒ\"." ++ ++#. Translators: The quoted text is the label of the additional ++#. options expander that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრდáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პირáƒáƒ‘ებით." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " ++"is selected when the search tool is started." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"დáƒáƒ¤áƒáƒ ული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის დრდáƒáƒ¡áƒ¢áƒ”ბის ჩვენებáƒ\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"ზáƒáƒ›áƒ áƒáƒ áƒáƒœáƒáƒ™áƒšáƒ”ბ\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"ზáƒáƒ›áƒÂ·áƒáƒ áƒáƒ£áƒ›áƒ”ტეს\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool disables the use of the find command " ++"after performing a quick search." ++msgstr "" ++"ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძიების შესრულების შემდეგ გáƒáƒ›áƒáƒ თáƒáƒ•áƒ¡ find ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ¡." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool disables the use of the locate " ++"command when performing simple file name searches." ++msgstr "" ++"ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძიების შესრულების შემდეგ გáƒáƒ›áƒáƒ თáƒáƒ•áƒ¡ locate ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ¡." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი áƒáƒ“გენს,·მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–ებულ·ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜Â·áƒ’áƒáƒ˜áƒ®áƒ¡áƒœáƒáƒ¡Â·áƒ—უ·áƒáƒ რძებნის·ინსტრუმენტი." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 ++msgid "Could not open help document." ++msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი ვერგáƒáƒ˜áƒ®áƒ¡áƒœáƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d document?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" ++msgstr[0] "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ, რáƒáƒ› გინდáƒáƒ— %d დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 ++#, c-format ++msgid "This will open %d separate window." ++msgid_plural "This will open %d separate windows." ++msgstr[0] "%d გáƒáƒ˜áƒ®áƒ¡áƒœáƒ”ბრდáƒáƒ›áƒáƒ£áƒ™áƒ˜áƒ“ებელ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ებში." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 ++#, c-format ++msgid "Could not open document \"%s\"." ++msgstr "ვერიხსნებრდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი \"%s\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 ++#, c-format ++msgid "Could not open folder \"%s\"." ++msgstr "ვერ·იხსნებáƒÂ·áƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒÂ·\"%s\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 ++msgid "The nautilus file manager is not running." ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒš-მენეჯერი ნáƒáƒ£áƒ¢áƒ˜áƒšáƒ£áƒ¡áƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ ის გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 ++msgid "The document does not exist." ++msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 ++msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." ++msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ის დáƒáƒ§áƒ”ნებული სáƒáƒœáƒáƒ®áƒáƒ•áƒ˜ პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ, რáƒáƒ›áƒ”ლსáƒáƒª შეეძლáƒáƒ¡ áƒáƒ› დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის ჩვენებáƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d folder?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" ++msgstr[0] "დáƒáƒ წმუნებული·ხáƒáƒ თ,·რáƒáƒ›Â·áƒ’ინდáƒáƒ—·%d·დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡Â·áƒ’áƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 ++#, c-format ++msgid "Could not move \"%s\" to trash." ++msgstr "\"%s\"-ს ურნáƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ შეუძლებელიáƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 ++#, c-format ++msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" ++msgstr "წáƒáƒ•áƒ¨áƒáƒšáƒáƒ— \"%s\" áƒáƒ¦áƒ“გენის შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბლáƒáƒ‘ის გáƒáƒ ეშე?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 ++#, c-format ++msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." ++msgstr "ურნრმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ. \"%s\" ვერგáƒáƒ“áƒáƒ’ვáƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ ურნáƒáƒ¨áƒ˜." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 ++#, c-format ++msgid "Could not delete \"%s\"." ++msgstr "\"%s\" ვერწáƒáƒ˜áƒ¨áƒáƒšáƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 ++#, c-format ++msgid "Moving \"%s\" failed: %s." ++msgstr "\"%s\" ვერგáƒáƒ“áƒáƒáƒ“გილდáƒ: %s." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 ++#, c-format ++msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." ++msgstr "\"%s\"·ვერ·წáƒáƒ˜áƒ¨áƒáƒšáƒ:·%s." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 ++msgid "Save Search Results As..." ++msgstr " ძებნის შედეგების შენáƒáƒ®áƒ•áƒ სáƒáƒ®áƒ”ლით..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 ++msgid "Could not save document." ++msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი ვერინáƒáƒ®áƒ”ბáƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 ++msgid "You did not select a document name." ++msgstr "თქვენ დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ მიგითითებიáƒáƒ—." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 ++#, c-format ++msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." ++msgstr "\"%s\" დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი ვერინáƒáƒ®áƒ”ბრ\"%s\"-ში." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 ++#, c-format ++msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი \"%s\" უკვე áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს. გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რáƒáƒ—?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 ++msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." ++msgstr "áƒáƒ სებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒœáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ბის შემთხვევáƒáƒ¨áƒ˜ მისი ძველი შინáƒáƒáƒ სი დáƒáƒ˜áƒ™áƒáƒ გებრდრშეიცვლებრáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ—." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 ++msgid "The document name you selected is a folder." ++msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი, რáƒáƒ›áƒ”ლიც თქვენ მიუთითეთ, áƒáƒ ის დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡, დრáƒáƒ რდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის სáƒáƒ®áƒ”ლი." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 ++msgid "You may not have write permissions to the document." ++msgstr "თქვენ, რáƒáƒ’áƒáƒ ც სჩáƒáƒœáƒ¡, áƒáƒ რგáƒáƒ¥áƒ•áƒ— áƒáƒ› დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის ჩáƒáƒ¬áƒ”რის უფლებáƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 ++#, c-format ++msgid "" ++"GConf error:\n" ++" %s" ++msgstr "" ++"GConf შეცდáƒáƒ›áƒ:\n" ++" %s" ++ ++#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' ++#. column of the list view. The format of this string can vary depending ++#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match ++#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' ++#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 ++msgid "today at %-I:%M %p" ++msgstr "დღეს %-I:%M·%p სáƒáƒáƒ—ზე" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 ++msgid "yesterday at %-I:%M %p" ++msgstr "გუშინ დრრ%-I:%M·%p" ++"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 ++msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" ++msgstr "" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 ++msgid "link (broken)" ++msgstr "ბმული (გáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒ”ტილი)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 ++#, c-format ++msgid "link to %s" ++msgstr "ბმულის შექმნრ%s-სთáƒáƒœ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ++msgid "Contains the _text" ++msgstr "შეიცáƒáƒ•áƒ¡ _ტექსტს" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++msgid "_Date modified less than" ++msgstr "შეცვლის თáƒáƒ იღი·_ნáƒáƒ™áƒšáƒ”ბირვიდრე" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ++msgid "days" ++msgstr "დღე" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ++msgid "Date modified more than" ++msgstr "შეცვლის·თáƒáƒ იღი _მეტიáƒÂ·áƒ•áƒ˜áƒ“რე" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++msgid "S_ize at least" ++msgstr "_ზáƒáƒ›áƒ áƒáƒ áƒáƒœáƒáƒ™áƒšáƒ”ბ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++msgid "kilobytes" ++msgstr "კილáƒáƒ‘áƒáƒ˜áƒ¢áƒ˜" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++msgid "Si_ze at most" ++msgstr "_ზáƒáƒ›áƒ áƒáƒ áƒáƒ£áƒ›áƒ”ტეს" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 ++msgid "File is empty" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ ცáƒáƒ იელიáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++msgid "Owned by _user" ++msgstr "_მფლáƒáƒ‘ელი - მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++msgid "Owned by _group" ++msgstr "მფლáƒáƒ‘ელი - ჯგუფი" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 ++msgid "Owner is unrecognized" ++msgstr "მფლáƒáƒ‘ელი უცნáƒáƒ‘იáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++msgid "Na_me does not contain" ++msgstr "_სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ შეიცáƒáƒ•áƒ¡" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 ++msgid "Name matches regular e_xpression" ++msgstr "ძიებრრეგულáƒáƒ ული გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბით" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++msgid "Show hidden and backup files" ++msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒšáƒ£áƒšáƒ˜ დრსáƒáƒ ეზერვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის ჩვენებáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++msgid "Follow symbolic links" ++msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ბმულზე მიყáƒáƒšáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 ++msgid "Include other filesystems" ++msgstr "სხვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემების ჩáƒáƒ—ვლით" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++msgid "_Open" ++msgstr "_გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++msgid "O_pen Folder" ++msgstr "_დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++msgid "Mo_ve to Trash" ++msgstr "სáƒáƒœáƒáƒ’ვე _ურნáƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 ++msgid "_Save Results As..." ++msgstr "შედეგების შენáƒáƒ®áƒ•áƒ სáƒáƒ®áƒ”ლით..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 ++msgid "A locate database has probably not been created." ++msgstr "მითითებული ბáƒáƒ–რშეიძლებრáƒáƒ იყáƒáƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 ++#, c-format ++msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" ++msgstr "შრიფტების კáƒáƒœáƒ•áƒ”რტირებრჩáƒáƒ˜áƒ¨áƒáƒšáƒ \"%s\"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "ძებნáƒ..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის ძებნáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 ++msgid "No files found" ++msgstr "áƒáƒ ცერთი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 ++msgid "(stopped)" ++msgstr "(შეჩერებული)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ++msgid "No Files Found" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ ის ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 ++#, c-format ++msgid "%d File Found" ++msgid_plural "%d Files Found" ++msgstr[0] "მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %d" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 ++#, c-format ++msgid "%d file found" ++msgid_plural "%d files found" ++msgstr[0] "მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %d" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 ++msgid "Entry changed called for a non entry option!" ++msgstr "" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 ++msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" ++msgstr "ტექსტის ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"სáƒáƒ®áƒ”ლი შეიცáƒáƒ•áƒ¡\"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 ++msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" ++msgstr "ტექსტის·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით:·\"მითითებულ დáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ¨áƒ˜\"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 ++msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის სáƒáƒ ტირებრრáƒáƒ›áƒ”ლიმე ნიშნით: სáƒáƒ®áƒ”ლი, დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ, ზáƒáƒ›áƒ, ტიპი, თáƒáƒ იღი" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 ++msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" ++msgstr "სáƒáƒ ტირებრკლებáƒáƒ“áƒáƒ‘ით. (ნáƒáƒ’ულისხმები მნიშვნელáƒáƒ‘რ- ზრდáƒáƒ“áƒáƒ‘ით)" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 ++msgid "Automatically start a search" ++msgstr "ძებნის áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 ++#, c-format ++msgid "Select the \"%s\" search option" ++msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის áƒáƒ ჩევáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 ++#, c-format ++msgid "Select and set the \"%s\" search option" ++msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის áƒáƒ ჩევრდრგáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 ++msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." ++msgstr "sortby ბრძáƒáƒœáƒ”ბის áƒáƒ გუმენტის დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ”ბელი მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 ++msgid "" ++"\n" ++"... Too many errors to display ..." ++msgstr "" ++"\n" ++"... მეტისმეტáƒáƒ“ ბევრი შეცდáƒáƒ›áƒáƒ ..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 ++msgid "" ++"The search results may be invalid. There were errors while performing this " ++"search." ++msgstr "ძებნისáƒáƒ¡ მáƒáƒ›áƒ®áƒ“áƒáƒ ი შეცდáƒáƒ›áƒ”ბის გáƒáƒ›áƒ ძებნის შედეგი შეიძლებრáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი იყáƒáƒ¡." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 ++msgid "Show more _details" ++msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ¡ ჩ_ვენებáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 ++msgid "" ++"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " ++"the quick search feature?" ++msgstr "ძებნის შედეგები შეიძლებრვáƒáƒ“áƒáƒ’áƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ áƒáƒœ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი იყáƒáƒ¡. ხáƒáƒ› áƒáƒ გáƒáƒ›áƒáƒ•áƒ თáƒáƒ— " ++"სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის ფუნქციáƒ?" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 ++msgid "Disable _Quick Search" ++msgstr "_სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის გáƒáƒ›áƒáƒ თვáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#, c-format ++msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" ++msgstr "ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ციელდრჯგუფის id შვილáƒáƒ‘ილისáƒáƒ—ვის %d:·%s.\n" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 ++msgid "Error parsing the search command." ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ ძებნის ბრძáƒáƒœáƒ”ბის შესრულებისáƒáƒ¡." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 ++msgid "Error running the search command." ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒÂ·áƒ«áƒ”ბნის·ბრძáƒáƒœáƒ”ბის გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბისáƒáƒ¡." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." ++msgstr "ტექსტი ძებნის პირáƒáƒ‘ისáƒáƒ—ვის \"%s\"." ++ ++#. Translators: Below is a string displaying the search options name ++#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 ++#, c-format ++msgid "\"%s\" in %s" ++msgstr "„%s\"·%s-ში" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 ++#, c-format ++msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." ++msgstr "%s-ს მნიშვნელáƒáƒ‘რძებნის პირáƒáƒ‘ისáƒáƒ—ვის \"%s\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"" ++msgstr "გáƒáƒ•áƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒáƒ— \"%s\"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#, c-format ++msgid "Click to remove the \"%s\" search option." ++msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ·ძებნის·პირáƒáƒ‘ის·\"%s\"·გáƒáƒ¡áƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბლáƒáƒ“" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 ++msgid "A_vailable options:" ++msgstr "_დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები:" ++"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 ++msgid "Available options" ++msgstr "დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 ++msgid "Select a search option from the drop-down list." ++msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒš სიáƒáƒ¨áƒ˜ áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ ძებნის პირáƒáƒ‘áƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++msgid "Add search option" ++msgstr "ძებნის პირáƒáƒ‘ის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 ++msgid "Click to add the selected available search option." ++msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ áƒáƒ ჩეული პირáƒáƒ‘ის დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბლáƒáƒ“." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 ++msgid "S_earch results:" ++msgstr "_ძებნის შედეგები:" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 ++msgid "List View" ++msgstr "სიის სáƒáƒ®áƒ˜áƒ—" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 ++msgid "Folder" ++msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 ++msgid "Size" ++msgstr "ზáƒáƒ›áƒ" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 ++msgid "Type" ++msgstr "ტიპი" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 ++msgid "Date Modified" ++msgstr "შეცვლის თáƒáƒ იღი" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 ++msgid "_Name contains:" ++msgstr "_სáƒáƒ®áƒ”ლი შეიცáƒáƒ•áƒ¡:" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ++msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." ++msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ მისი ნáƒáƒ¬áƒ˜áƒšáƒ˜, დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბულირშáƒáƒ‘ლáƒáƒœáƒ”ბის [* დრ?] გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ++msgid "Name contains" ++msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი შეიცáƒáƒ•áƒ¡" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 ++msgid "_Look in folder:" ++msgstr "_მიუთითეთ დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი:" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 ++msgid "Browse" ++msgstr "ნუსხáƒ" ++"დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ”ბი" ++"დáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებáƒ" ++"გეზი" ++"" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Look in folder" ++msgstr "ნáƒáƒ®áƒ•áƒ ·დáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ¨áƒ˜" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." ++msgstr "áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ áƒáƒœ მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ, სáƒáƒ“áƒáƒª იწáƒáƒ მáƒáƒ”ბს ძებნáƒ." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 ++msgid "Select more _options" ++msgstr "_დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პირáƒáƒ‘ები" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Select more options" ++msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი·პირáƒáƒ‘ები" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Click to expand or collapse the list of available options." ++msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ პირáƒáƒ‘ების სიის გáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒšáƒ”ლáƒáƒ“/დáƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ”ცáƒáƒ“." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 ++msgid "Click to display the help manual." ++msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ დáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ე სáƒáƒ®áƒ”ლმძღვáƒáƒœáƒ”ლáƒáƒ¡ სáƒáƒœáƒáƒ®áƒáƒ•áƒáƒ“." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 ++msgid "Click to close \"Search for Files\"." ++msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ, თუ გინდáƒáƒ— დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒáƒ— \"ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის ძებნáƒ\"." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 ++msgid "Click to perform a search." ++msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ ძებნის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ“." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++msgid "Click to stop a search." ++msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ·ძებნის·შესáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒ”ტáƒáƒ“." ++ ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "სისტემური ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" ++ ++#: ../logview/about.c:54 ++msgid "A system log viewer for GNOME." ++msgstr "გნáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ სისტემური·ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒœáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ." ++ ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 ++msgid "System Log" ++msgstr "სისტემური ჟურნáƒáƒšáƒ˜" ++ ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 ++msgid "View the system log file" ++msgstr "სისტემური ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებáƒ" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:179 ++#, c-format ++msgid "last update : %s" ++msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბრ:·%s" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:181 ++#, c-format ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d ხáƒáƒ–ი (%s) - %s" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:219 ++msgid "Current" ++msgstr "მიმდინáƒáƒ ე" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:37 ++msgid "One file or more could not be opened" ++msgstr "ერთი áƒáƒœ მეტი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ ვერიხსნებáƒ" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " ++"to change the permissions on the file.\n" ++msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელს áƒáƒ შეუძლირწáƒáƒ˜áƒ™áƒ˜áƒ—ხáƒáƒ¡ %s. áƒáƒœ გáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜áƒ— პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ root-ის სáƒáƒ®áƒ”ლით, áƒáƒœ მიმáƒáƒ თეთ სისტემურáƒáƒ“მინისტრáƒáƒ¢áƒáƒ ს ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნების უფლებების შესáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ლáƒáƒ“.\n" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:64 ++#, c-format ++msgid "%s is too big." ++msgstr "%s ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:67 ++#, c-format ++msgid "%s could not be opened." ++msgstr "%s ვერიხსნებáƒ." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:378 ++#, c-format ++msgid "%s is not a log file." ++msgstr "%s áƒáƒ áƒáƒ ის ლáƒáƒ’-ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "მეხსიერებრáƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ›áƒáƒ ისიáƒ." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "%s·ვერ·იხსნებáƒ." ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "_ფილტრი:" ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "_გáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ნდáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:85 ++msgid "_Log" ++msgstr "_ჟურნáƒáƒšáƒ˜" ++ ++#: ../logview/logview.c:87 ++msgid "_View" ++msgstr "_ხედი" ++ ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "_Open..." ++msgstr "_გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." ++ ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "Open a log from file" ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ“áƒáƒœ" ++ ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "Close this log" ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_გáƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "Quit the log viewer" ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ“áƒáƒœ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "_კáƒáƒžáƒ˜áƒ ებáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ£áƒšáƒ˜áƒ¡ კáƒáƒžáƒ˜áƒ ებáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select the entire log" ++msgstr "მთელი ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒ•áƒœáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "_ფილტრი..." ++ ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "ჟუნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ფილტრი" ++ ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "ტექსტის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“იდებáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "ტექსტის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შემცირებáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:108 ++msgid "Normal text size" ++msgstr "ჩვეულებრივი ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ტექსტი" ++ ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse _All" ++msgstr "ყველáƒáƒ¡ ჩáƒáƒ™áƒ”ცვáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse all the rows" ++msgstr "ყველáƒÂ·áƒ¡áƒ¢áƒ იქáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ™áƒ”ცვáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:114 ++msgid "Open the help contents for the log viewer" ++msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებრჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒ“áƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებისáƒáƒ¡" ++ ++#: ../logview/logview.c:116 ++msgid "Show the about dialog for the log viewer" ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რების პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ" ++"áƒáƒœ" ++"პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ¨áƒ”სáƒáƒ®áƒ”ბ" ++"áƒáƒœ" ++"ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "_სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒœáƒ”ლი" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒœáƒ”ლის ჩვენებáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "_გვერდითრპáƒáƒœáƒ”ლი" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "გვერდითრპáƒáƒœáƒ”ლის ჩვენებáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "_Monitor" ++msgstr "მáƒáƒœáƒ˜_ტáƒáƒ ი" ++ ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "Monitor Current Log" ++msgstr "მიმდინáƒáƒ ე ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒœáƒ˜áƒ¢áƒáƒ ინგი" ++ ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Ca_lendar" ++msgstr "_კáƒáƒšáƒ”ნდáƒáƒ ი" ++ ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Show Calendar Log" ++msgstr "კáƒáƒšáƒ”ნდრის ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ჩვენებáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s·(თვáƒáƒšáƒ§áƒ£áƒ ის დევნის ქვეშ)·-·%s" ++ ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" ++ ++#: ../logview/logview.c:774 ++msgid "There was an error displaying help." ++msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების ჩვენებისáƒáƒ¡." ++ ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "ვერსიáƒ: " ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "დღე" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” პიქსელებში" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++msgid "Log file to open up on startup" ++msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡ სáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი ჟურნáƒáƒšáƒ˜" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡Â·áƒ¡áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი·ჟურნáƒáƒšáƒ”ბი" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 ++msgid "" ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "" ++"ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡Â·áƒ¡áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი·ჟურნáƒáƒšáƒ”ბის სიáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმებირ/etc/syslog.conf." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებლის მთáƒáƒ•áƒáƒ ი·ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”·პიქსელებში" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 ++msgid "" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" ++"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++msgstr "" ++"ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡ სáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მითითებáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმებირáƒáƒœ var/adm/" ++"messages, áƒáƒœ /var/log/messages - ეს დáƒáƒ›áƒáƒ™áƒ˜áƒ“ებულირსისტემáƒáƒ–ე." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒ®áƒ˜áƒ¡áƒ”ბრი·ხედით·ჩვენებისáƒáƒ¡Â·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡ ფიქსირებული სიგáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒáƒ¡. ნáƒáƒ’ულისხმები მნიშვნელáƒáƒ‘რáƒáƒ˜áƒ¦áƒ”ბრტემინáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ’ულისხმები ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ“áƒáƒœ." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒ“áƒáƒ›áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებლის·მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სიგáƒáƒœáƒ” პიქსელებში" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სიგáƒáƒœáƒ” პიქსელებში" ++ ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ვერსიáƒ" ++ ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "სისტემური ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ—ვáƒáƒ იელებლების პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" ++ ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ თვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებრდრმáƒáƒœáƒ˜áƒ¢áƒáƒ ინგი" ++ ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებელი" ++ ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "სáƒáƒ›áƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლრინტერფეისი ვერიხსნებáƒ." ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "იáƒáƒœáƒ•áƒáƒ ი" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "თებერვáƒáƒšáƒ˜" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "მáƒáƒ ტი" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "áƒáƒžáƒ ილი" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "მáƒáƒ˜áƒ¡áƒ˜" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "ივნისი" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "ივლისი" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "áƒáƒ’ვისტáƒ" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "სექტემბერი" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "áƒáƒ¥áƒ¢áƒáƒ›áƒ‘ერი" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "ნáƒáƒ”მბერი" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "დეკემბერი" ++ ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი თáƒáƒ იღი" ++ ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" ++ ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒœáƒ˜áƒ¢áƒáƒ ინგი შეუძლებელიáƒ." ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "áƒáƒ› ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ სისტემáƒáƒ¨áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒœáƒ˜áƒ¢áƒáƒ ინგი áƒáƒ áƒáƒ ის შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბელი.\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "გნáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡-VFS (ვირტ. ფáƒáƒ˜áƒš სისტემáƒ) შეცდáƒáƒ›áƒ \n" ++ +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ko.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ko.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ko.po 2005-08-28 21:56:47.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ko.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -6,443 +6,15 @@ + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-utils 2.11.92\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-08-22 23:23+0900\n" +-"PO-Revision-Date: 2005-08-22 23:45+0900\n" +-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at gmail dot com>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-03-18 08:58+0900\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-03-18 16:16+0900\n" ++"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" + "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "온ë¼ì¸ ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어 찾아 보기" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "_About" +-msgstr "ì •ë³´(_A)" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "ë„움ë§(_H)" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "ì„ íƒí•œ 글ìžë¥¼ 찾습니다(_L)" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "서버로 ì ‘ì†í• 수 없습니다." +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-msgid "Server Error" +-msgstr "서버 오류" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"심ê°í•œ 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 서버와 í¬íŠ¸ê°€ 올바른 지 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤. ì°¸ê³ ë¡œ 기" +-"본 서버는 dict.orgì´ê³ í¬íŠ¸ëŠ” 2628입니다" +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"류창우 <cwryu debian.org>\n" +-"ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist mizi.com>" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "MIT ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "ì‚¬ì „" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-msgid "Connection error" +-msgstr "ì—°ê²° 오류" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "ìš”ì²í•˜ì‹ ìž‘ì—…ì„ ìˆ˜í–‰í• ìˆ˜ 없습니다." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"ì‚¬ìš©ì¤‘ì¸ ì„œë²„ë¥¼ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없거나\n" +-"ì¸í„°ë„·ì— ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì€ê²ƒ 같습니다." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "단어 ì •ì˜ ì¸ì‡„" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "찾기" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "ì°¾ì„ ë‹¨ì–´(_S):" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-msgid "Could not display help" +-msgstr "ë„움ë§ì„ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 없습니다" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "ì‚¬ì „(_D)" +- +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "단어 찾아 보기(_L)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어를 ì°¾ìŒ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-msgid "_Print" +-msgstr "ì¸ì‡„(_P)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "현재 ì •ì˜ë¥¼ ì¸ì‡„합니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-msgid "_Close" +-msgstr "닫기(_C)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-msgid "Close the application" +-msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë‹«ìŠµë‹ˆë‹¤" +- +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-msgid "_Find..." +-msgstr "찾기(_F)..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "í…스트 ì•ˆì˜ ë‹¨ì–´ 찾기" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "ë‹¤ìŒ ì°¾ê¸°(_X)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "다ìŒì— 나오는 단어를 찾습니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-msgid "P_references" +-msgstr "기본 ì„¤ì •(_R)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-msgid "Configure the application" +-msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "í° ê¸€ìž í¬ê¸°" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "ìž‘ì€ ê¸€ìž í¬ê¸°" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "차례(_C)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ ë„움ë§ì„ 봅니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-msgid "About this application" +-msgstr "프로그램 ì •ë³´" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-msgid "Cu_t" +-msgstr "잘ë¼ë‚´ê¸°(_T)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "ì„ íƒí•œ ë¶€ë¶„ì„ ìž˜ë¼ëƒ…니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "복사(_C)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "ì„ íƒí•œ ë¶€ë¶„ì„ ë³µì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-msgid "_Paste" +-msgstr "붙여 넣기(_P)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œë¥¼ 붙여 넣습니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "ëª¨ë‘ ì„ íƒ(_A)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-msgid "Select everything" +-msgstr "ëª¨ë‘ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-msgid "_Spellings" +-msgstr "비슷한 단어(_S)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "비슷한 단어를 봅니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-msgid "_Look Up" +-msgstr "단어 찾아 보기(_L)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "웹사ì´íŠ¸ì—ì„œ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "단어" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "단어 ìž…ë ¥ëž€" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "단어를 ìž…ë ¥í•˜ê±°ë‚˜ ë‹¤ìŒ ëª©ë¡ì—ì„œ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "단어 찾아 보기" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "ì‚¬ì „ 단어 ìž…ë ¥ì°½" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "단어를 찾는 중입니다..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "ì¼ì¹˜ í•˜ëŠ”ê²ƒì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "문ìžì—´ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "ì •ì˜ ë¯¸ë¦¬ 보기" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "질ì˜ë¥¼ 실행하는 ë° ì˜¤ë¥˜" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "ìž…ë ¥í•œ ê²ƒì„ ì°¾ëŠ” 중입니다..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "기본 서버(_F)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "서버(_S):" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "서버를 기본값으로 합니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "í¬íŠ¸(_P):" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "기본 í¬íŠ¸(_A)" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "í¬íŠ¸ 번호를 기본값으로 합니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "서버" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "서버 ìž…ë ¥ëž€" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "서버 ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•©ë‹ˆë‹¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "í¬íŠ¸" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "í¬íŠ¸ ìž…ë ¥ëž€" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "í¬íŠ¸ 번호를 ìž…ë ¥í•©ë‹ˆë‹¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤(_D):" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "ì „ëžµ(_E):" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-msgid "F_ont:" +-msgstr "글꼴(_O):" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "웹사ì´íŠ¸" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Search Address" +-msgstr "찾기 주소" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "ì‚¬ì „ 기본 ì„¤ì •" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "웹사ì´íŠ¸" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "ëª¨ë“ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 찾기" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ ì´ë¦„" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "기본 ì „ëžµ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-msgid "Spellings" +-msgstr "비슷한 글ìž" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "맞춤법 검사 중입니다..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "ì‚¬ì „ 서버" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°í• ë•Œ ì‚¬ìš©í• í¬íŠ¸" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"똑똑한 찾기를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ í‚¤ëŠ” ì‚¬ì „ 서버가 똑똑한 찾기 옵" +-"ì…˜ì„ ì§€ì›í• 경우ì—만 ì˜ë¯¸ê°€ 있습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ì°¸" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"ì—°ê²°í• ì‚¬ì „ 서버. 기본 서버는 dict.org입니다. 다른 ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ëŠ” http://" +-"www.dict.org를 ë³´ì‹ì‹œì˜¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ê° ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì˜ ì´ë¦„. !는 그놈 ì‚¬ì „ì´ ì£¼ì–´ì§„ ì„œë²„ì— ìžˆ" +-"는 ëª¨ë“ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ 찾는다는 뜻입니다." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "ì—°ê²°í• í¬íŠ¸ 번호. 기본 í¬íŠ¸ëŠ” 2628입니다." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "ì‚¬ìš©í• ì°¾ê¸° ì „ëžµ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"ì‚¬ìš©í• ì°¾ê¸° ì „ëžµ. ì‚¬ì „ 서버가 지ì›í•˜ëŠ” 찾기 ì „ëžµì´ ë¬´ì—‡ì´ëƒì— ë”°ë¼ ì˜ë¯¸ê°€ 있" +-"습니다. 기본 ì „ëžµì€ 'lev'입니다 - Levenshtein 디스턴스 1만í¼ì˜ ë‹¨ì–´ë“¤ì„ ì°¾ìŠµ" +-"니다" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "똑똑한 찾기" +- + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" + msgstr "플로피 í¬ë§·" +@@ -483,58 +55,58 @@ + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." + msgstr "리눅스 ê³ ìœ íŒŒì¼ì‹œìŠ¤í…œì€ ext2, DOS 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì€ fat." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." + msgstr "내부 오류: 올바른 위치로 ì´ë™í• 수 없습니다." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 + #, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "내부 오류: do_testì—ì„œ ì´ìƒí•œ ê°’ (%ld)\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." + msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ì—ì„œ %s 장치를 여는 ë° ì‹¤íŒ¨\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" + msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬... 완료" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." + msgstr "ë””ìŠ¤í¬ í¬ë§·ì¤‘입니다..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." + msgstr "무엇ì¸ì§€ ëª¨ë¥´ê² ì§€ë§Œ, 아주 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 + #, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "%d번 íŠ¸ëž™ì„ í¬ë§·í•˜ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" + msgstr "í¬ë§·ì„ ë마치는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" + msgstr "ë””ìŠ¤í¬ í¬ë§·ì¤‘입니다... 완료" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." + msgstr "í¬ë§· í™•ì¸ ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" +@@ -544,12 +116,12 @@ + "\n" + "쓰기 방지가 ë˜ì–´ 있지 ì•Šì€ ì§€ 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 + #, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "플로피 %s 장치를 ì—´ ê¶Œí•œì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" +@@ -561,7 +133,7 @@ + "ë“œë¼ì´ë¸Œ ë¬¸ì´ ë‹«í˜€ 있는 지 \n" + "확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -572,7 +144,7 @@ + "\n" + "오류 코드 %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 + #, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" +@@ -581,31 +153,31 @@ + "ì½ê¸° 오류:\n" + "%d 실린ë”를 ì½ëŠ” ë° ë¬¸ì œ ë°œìƒ, %dì´(ê°€) ì½í˜€ì•¼ 하는 ë°, %dì´(ê°€) ì½íž˜" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 + #, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "%d 실린ë”를 ì½ëŠ” ë° ë¬¸ì œ ë°œìƒ, %dì´(ê°€) ì½í˜€ì•¼ 하는 ë°, %dì´(ê°€) ì½íž˜" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 + #, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "%d 실린ë”ì— í‹€ë¦° ë°ì´í„°. 계ì†... " + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 + #, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "%s 장치를 닫는 ë° ì˜¤ë¥˜" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" + msgstr "í¬ë§· í™•ì¸ ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤... 완료" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 + #, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "장치 %sì— ì“¸ 수 없습니다" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -616,28 +188,28 @@ + "\n" + "오류 코드 %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." + msgstr "현재 í”Œë¡œí”¼ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ 알아낼 수 없습니다." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." + msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ëª©ë¡ì— 쓸 파ì¼ì˜ ìœ ì¼í•œ ì´ë¦„ì„ ë§Œë“¤ì–´ 내는 ë° ì˜¤ë¥˜." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." + msgstr "ë°°ë“œë¸”ë¡ ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ 파ì¼ì„ 채우는 ë° ì˜¤ë¥˜." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 + #, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "(%s) ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 실행하는 ë° ì˜¤ë¥˜: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." + msgstr "mke2fs 시작 시그너처가 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 취소." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 + #, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +@@ -648,16 +220,16 @@ + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." + msgstr "ë¹„ì •ìƒì 으로 ìžì‹ 프로세스가 멈추었습니다." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 + #, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "nbadblocks ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 실행하는 ë° ì˜¤ë¥˜: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 + #, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +@@ -666,28 +238,28 @@ + "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ 프로그램(nbadblocks)ì—ì„œ ë‹¤ìŒ ì˜¤ë¥˜ë¥¼ ë³´ê³ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n" + "%s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." + msgstr "ë¹„ì •ìƒì 으로 mbadblocks ìžì‹ 프로세스가 멈추었습니다." + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." + msgstr "디스í¬ì— 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 만ë“니다..." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." + msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 올바르게 만들 수 없습니다." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" + msgstr "디스í¬ì— 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 만드는 중입니다... 완료" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" + msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ 중입니다... (좀 ì‹œê°„ì´ ê±¸ë¦´ 수 있습니다)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." + msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ì¤‘ 오류." + +@@ -796,7 +368,7 @@ + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + msgstr "%s 장치를 ì—´ 수 없습니다. í¬ë§·ì„ 계ì†í• 수 없습니다." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" +@@ -805,7 +377,7 @@ + "%s ìž¥ì¹˜ì˜ ì—°ê²°ì´ ëŠì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤.\n" + "계ì†í•˜ë ¤ë©´ 장치를 연결하ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +@@ -815,35 +387,35 @@ + "%sì— ì“¸ 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì´ ì—†ìœ¼ë¯€ë¡œ, í¬ë§·ì´ 불가능합니다.\n" + "시스템 관리ìžì—게 ì—°ë½í•´ì„œ 쓰기 í—ˆê°€ê¶Œì„ ë‹¬ë¼ê³ 하ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" + msgstr "장치를 ì´ˆê¸°í™”í• ìˆ˜ 없습니다" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." + msgstr "ì–´ë–¤ ìž¥ì¹˜ë„ ì—´ 수 없습니다. í¬ë§·ì„ 계ì†í• 수 없습니다." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + msgstr "/dev/floppy/0 아니면 /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." + msgstr "플로피 í¬ë§· í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ ë„움ë§ì„ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 없습니다." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" + msgstr "볼륨 ì´ë¦„ì´ í‹€ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." + msgstr "볼륨 ì´ë¦„ì—는 ê³µë°±ì´ ë“¤ì–´ê°ˆ 수 없습니다." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" + msgstr "í¬ë§·í• 장치" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" + msgstr "장치" + +@@ -871,144 +443,1201 @@ + msgid "Format Progress" + msgstr "í¬ë§· 진행" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 +-msgid " (invalid Unicode)" +-msgstr " (ìž˜ëª»ëœ ìœ ë‹ˆì½”ë“œ)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +-msgstr "(%d:%02d:%d 남ìŒ)" ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "기본 ì‚¬ì „ 서버" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d Remaining)" +-msgstr "(%d:%02d 남ìŒ)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 +-#, c-format +-msgid "%ld of %ld" +-msgstr "진행 %ld, ì „ì²´ %ld" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 +-msgid "Error loading help" +-msgstr "ë„움ë§ì„ ì½ì–´ë“¤ì´ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어를 ì°¾ìŒ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 +-msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +-msgstr "ì´ ëŒ€í™” ìƒìžì˜ ë„움ë§ì„ 표시하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "비우기(_E)" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if a specific window is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:109 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s.png" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·-%s.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "ì •ë³´(_A)" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if the entire screen is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:115 +-msgid "Screenshot.png" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "ë„움ë§(_H)" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if a specific window is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:151 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s-%d.png" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·-%s-%d.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "ì„ íƒí•œ 글ìžë¥¼ 찾습니다(_L)" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if the entire screen is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:159 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%d.png" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·-%d.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:336 +-msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +-msgstr "현재 ë°”íƒ•í™”ë©´ì˜ ìŠ¤í¬ë¦°ìƒ·ì„ ì°ì„ 수 없습니다." ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "ì¸ì‡„(_P)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:409 +-msgid "Grab a window instead of the entire screen" +-msgstr "ì „ì²´ 화면 ëŒ€ì‹ ì— ì°½ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "ì €ìž¥(_S)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "ì‚¬ì „" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:410 +-msgid "Include the window border with the screenshot" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì— ì°½ í…Œë‘리를 í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "온ë¼ì¸ ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어 찾아 보기" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:411 +-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +-msgstr "ì§€ì •í•œ 시간 (ì´ˆ 단위) ì´í›„ì— ìŠ¤í¬ë¦°ìƒ·ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버(ë‚¡ìŒ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°í• ë•Œ ì‚¬ìš©í• í¬íŠ¸(ë‚¡ìŒ)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:412 +-msgid "Effect to add to the window border" +-msgstr "ì°½ í…Œë‘ë¦¬ì— ë„£ì„ íš¨ê³¼" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "" ++"똑똑한 찾기를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ í‚¤ëŠ” ì‚¬ì „ 서버가 똑똑한 찾기 옵" ++"ì…˜ì„ ì§€ì›í• 경우ì—만 ì˜ë¯¸ê°€ 있습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ì°¸" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 +-msgid "<b>Options</b>" +-msgstr "<b>옵션</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++#, fuzzy ++msgid "The default database to use" ++msgstr "ì‚¬ìš©í• ì°¾ê¸° ì „ëžµ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 +-msgid "<b>Preview</b>" +-msgstr "<b>미리 보기</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 +-msgid "Save Screenshot" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ· ì €ìž¥" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++#, fuzzy ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "ì‚¬ìš©í• ì°¾ê¸° ì „ëžµ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 +-msgid "Save in _folder:" +-msgstr "í´ë”ì— ì €ìž¥(_F):" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 +-msgid "_Name:" +-msgstr "ì´ë¦„(_N):" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." ++msgstr "" ++"ì—°ê²°í• ì‚¬ì „ 서버. 기본 서버는 dict.org입니다. 다른 ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ëŠ” http://" ++"www.dict.org를 ë³´ì‹ì‹œì˜¤" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 +-msgid "Border Effect" +-msgstr "í…Œë‘리 효과" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì„ ë§ˆì§€ë§‰ì— ì €ìž¥í• ë•Œ 사용한 ë””ë ‰í† ë¦¬" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 ++#, fuzzy + msgid "" +-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +-"\"none\", and \"black-line\"." ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" + msgstr "" +-"í…Œë‘ë¦¬ì— ë„£ì„ íš¨ê³¼. 쓸 수 있는 ê°’ì€ \"shadow\", \"none\", \"black-line\"입니" +-"다." +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 +-msgid "Include Border" +-msgstr "í…Œë‘리 í¬í•¨" ++"ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ê° ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì˜ ì´ë¦„. !는 그놈 ì‚¬ì „ì´ ì£¼ì–´ì§„ ì„œë²„ì— ìžˆ" ++"는 ëª¨ë“ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ 찾는다는 뜻입니다." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 +-msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì— ì°½ ê´€ë¦¬ìž í…Œë‘ë¦¬ë„ í¬í•¨" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" +-msgstr "웹 ë””ë ‰í† ë¦¬" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++#, fuzzy ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 + msgid "" +-"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." + msgstr "" +-"스í¬ë¦°ìƒ· í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ glade 파ì¼ì´ 없습니다.\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "ì—°ê²°í• í¬íŠ¸ 번호. 기본 í¬íŠ¸ëŠ” 2628입니다." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 ++msgid "" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 ++msgid "" ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "똑똑한 찾기(ë‚¡ìŒ)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤(_B):" ++ ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "호스트 ì´ë¦„(_O):" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "ì¸ì‡„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++#, fuzzy ++msgid "Source Name" ++msgstr "호스트 ì´ë¦„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "ê³ ê¸‰ ì„¤ì •(_A)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "설명(_D):" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "í¬íŠ¸(_P):" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "ì¸ì‡„ìš© 글꼴(_P):" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "ì „ëžµ(_S):" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "Wikipediaì˜ ë¶ˆì–´ ì‚¬ì „" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "스페ì¸ì–´ ì‚¬ì „" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì´ë¦„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì´ë¦„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "호스트 ì´ë¦„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ì—°ê²° í• í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì´ë¦„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "í¬íŠ¸" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ì—°ê²° í• í¬íŠ¸ 번호" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "ìƒíƒœ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ 보낸 ìƒíƒœ 코드" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "'%s:%d'(으)ë¡œ ì‚¬ì „ 서버 ì—°ê²°ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "호스트ì´ë¦„ '%s' 찾기 실패: 알맞는 ìžì›ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: 호스트를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "ìž˜ëª»ëœ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì „ëžµ '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "ìž˜ëª»ëœ ëª…ë ¹ '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "ìž˜ëª»ëœ ëª…ë ¹ ì¸ìž '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "'%s' ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "'%s' ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì „ëžµì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "'%s:%d' ì‚¬ì „ì„œë²„ì— ì—°ê²° 실패" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"서버ì—ì„œ ì‘ë‹µì„ ì½ëŠ” 중 오류:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "ì‚¬ì „ ì„œë²„ì˜ í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì´ë¦„ì´ ì •í•´ì§€ì§€ 않았습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "ì†Œì¼“ì„ ë§Œë“¤ 수 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "채ë„ì„ non-blocking모드로 ì„¤ì •í• ìˆ˜ 없습니다: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "'%s:%d' ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "ì¼ì¹˜ í•˜ëŠ”ê²ƒì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "찾기(_I):" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "ì´ì „(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "다ìŒ(_N)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++#, fuzzy ++msgid "Context" ++msgstr "차례(_C)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++#, fuzzy ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "글꼴 ì´ë¦„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "단어 색ìƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "ì‚¬ì „ ë‹¨ì–´ì˜ ìƒ‰ìƒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++#, fuzzy ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "MIT ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "진행" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "'%s'ì˜ ì •ì˜ (%d/%d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "ì •ì˜ë¥¼ 찾는 중 오류" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "ì •ì˜ë¥¼ 받는 중 오류" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++#, fuzzy ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "ì „ëžµ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "ì´ë¦„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++#, fuzzy ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "설명" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++#, fuzzy ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "ì´ í•ëª©ì˜ 설명." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++#, fuzzy ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++#, fuzzy ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++#, fuzzy ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++#, fuzzy ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"류창우 <cwryu debian.org>\n" ++"ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist gmail.com>" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++#, fuzzy ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어를 ì°¾ìŒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë‹«ìŠµë‹ˆë‹¤" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "오류: %s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "ì‚¬ìš©ë²•ì€ gnome-dictionary --help를 ë³´ì‹ì‹œì˜¤\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "장치 %sì— ì“¸ 수 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "" ++"ìž„ì‹œ ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 비울 수 없습니다:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++#, fuzzy ++msgid "Words to look up" ++msgstr "단어 ìž…ë ¥ëž€" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "단어" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++#, fuzzy ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "ì½˜ì†”ì— ê²°ê³¼ ì¸ì‡„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++#, fuzzy ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어를 ì°¾ìŒ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++#, fuzzy ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "ì‚¬ì „ 단어 ìž…ë ¥ì°½" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++#, fuzzy ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "추가 옵션 보기" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "ì œëª© 없는 문서" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "ì§€ì •í•œ ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "단어 ì •ì˜ ë¹„ìš°ê¸°" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++#, fuzzy ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "현재 ì •ì˜ë¥¼ ì¸ì‡„합니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "찾아낸 ì •ì˜ë¥¼ ì¸ì‡„합니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "단어 ì •ì˜ ì¸ì‡„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++#, fuzzy ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "현재 ì •ì˜ë¥¼ ì¸ì‡„합니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++#, fuzzy ++msgid "Save definition" ++msgstr "단어 ì •ì˜ ì¸ì‡„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "ì‚¬ì „ ìž…ë ¥ì°½" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "기본 ì„¤ì •" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++#, fuzzy ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "ë„움ë§ì„ 표시하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 올바르게 만들 수 없습니다." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "ì• í”Œë¦¿ ì•„ì´ì½˜ì„ ì½ì„ 수 없습니다." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "GConfì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++#, fuzzy ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "\"%s\" 지우기" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "장치 %sì— ì“¸ 수 없습니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++#, fuzzy ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "ë™ìž‘ì„ ë”합니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++#, fuzzy ++msgid "Print Preview" ++msgstr "ì •ì˜ ë¯¸ë¦¬ 보기" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 올바르게 만들 수 없습니다." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "로그 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다!\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ê¸°..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++#, fuzzy ++msgid "No definitions found" ++msgstr "ì°¾ì€ íŒŒì¼ì´ 없습니다." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - ì‚¬ì „" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "ì‚¬ì „ 기본 ì„¤ì •" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "파ì¼(_F)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "편집(_E)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "가기(_G)" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++#, fuzzy ++msgid "_New" ++msgstr "보기(_V)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "ì¸ì‡„(_P)..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "ì´ ë¬¸ì„œë¥¼ ì¸ì‡„합니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "ëª¨ë‘ ì„ íƒ(_A)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++#, fuzzy ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "í…스트 ì•ˆì˜ ë‹¨ì–´ 찾기" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "ë‹¤ìŒ ì°¾ê¸°(_X)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "ì´ì „ 찾기(_V)" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "ì´ì „ 단어 ì •ì˜(_P)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "ì´ì „ 단어 ì •ì˜ë¡œ 갑니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "ë‹¤ìŒ ë‹¨ì–´ ì •ì˜(_N)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "ë‹¤ìŒ ë‹¨ì–´ ì •ì˜ë¡œ 갑니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "ì²˜ìŒ ì •ì˜(_F)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "첫번째 ì •ì˜ë¡œ 갑니다" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "마지막 ì •ì˜(_L)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "마지막 ì •ì˜ë¡œ 갑니다" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "차례(_C)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "단어 찾아 보기(_U):" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "프로그램 ì•„ì´ì½˜ì„ ì½ì„ 수 없습니다" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 ++msgid " (invalid Unicode)" ++msgstr " (ìž˜ëª»ëœ ìœ ë‹ˆì½”ë“œ)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d:%d 남ìŒ)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d 남ìŒ)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format ++msgid "%ld of %ld" ++msgstr "%2$ld 중 %1$ld" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++msgid "Error loading help" ++msgstr "ë„움ë§ì„ ì½ì–´ë“¤ì´ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 ++msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" ++msgstr "ì´ ëŒ€í™” ìƒìžì˜ ë„움ë§ì„ 표시하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if a specific window is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s.png" ++msgstr "화면-%s.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if the entire screen is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 ++msgid "Screenshot.png" ++msgstr "화면.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if a specific window is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s-%d.png" ++msgstr "화면-%s-%d.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if the entire screen is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%d.png" ++msgstr "화면-%d.png" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 ++msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++msgstr "현재 ë°”íƒ•í™”ë©´ì„ ì°ì„ 수 없습니다." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 ++msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++msgstr "ì „ì²´ 화면 ëŒ€ì‹ ì— ì°½ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 ++msgid "Include the window border with the screenshot" ++msgstr "í™”ë©´ì„ ì°ì„ ë•Œ ì°½ í…Œë‘리를 í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++msgstr "ì§€ì •í•œ 시간 (ì´ˆ 단위) ì´í›„ì— í™”ë©´ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "ì´ˆ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "ì°½ í…Œë‘ë¦¬ì— ë„£ì„ íš¨ê³¼" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "í…Œë‘리 효과" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "화면 잡기 옵션" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "화면 잡기 ì˜µì…˜ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "í™”ë©´ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 ++msgid "<b>Options</b>" ++msgstr "<b>옵션</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 ++msgid "<b>Preview</b>" ++msgstr "<b>미리 보기</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 ++msgid "Save Screenshot" ++msgstr "화면 잡기 ì €ìž¥" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "화면 잡기" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "ë°”íƒ•í™”ë©´ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 ++msgid "Save in _folder:" ++msgstr "í´ë”ì— ì €ìž¥(_F):" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 ++msgid "_Name:" ++msgstr "ì´ë¦„(_N):" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 ++msgid "Border Effect" ++msgstr "í…Œë‘리 효과" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 ++msgid "" ++"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " ++"\"none\", and \"black-line\"." ++msgstr "" ++"í…Œë‘ë¦¬ì— ë„£ì„ íš¨ê³¼. 쓸 수 있는 ê°’ì€ \"shadow\", \"none\", \"black-line\"입니" ++"다." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++msgid "Include Border" ++msgstr "í…Œë‘리 í¬í•¨" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++msgstr "í™”ë©´ì„ ìž¡ì„ ë•Œ ì°½ ê´€ë¦¬ìž í…Œë‘ë¦¬ë„ í¬í•¨" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "화면 잡기 ë””ë ‰í† ë¦¬" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "화면 잡기를 ë§ˆì§€ë§‰ì— ì €ìž¥í• ë•Œ 사용한 ë””ë ‰í† ë¦¬." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 ++msgid "" ++"Glade file for the screenshot program is missing.\n" ++"Please check your installation of gnome-utils" ++msgstr "" ++"화면 잡기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ Glade 파ì¼ì´ 없습니다.\n" + "gnome-panelì„ ì œëŒ€ë¡œ 설치했는지 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 + msgid "Select a directory" + msgstr "ë””ë ‰í† ë¦¬ ì„ íƒ" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 + #, c-format + msgid "" + "Unable to clear the temporary directory:\n" +@@ -1017,18 +1646,19 @@ + "ìž„ì‹œ ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 비울 수 없습니다:\n" + "%s" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 + msgid "" + "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " + "screenshot to disk." + msgstr "" +-"하위 ì €ìž¥ 프로세스가 ê°‘ìžê¸° ë났습니다. 스í¬ë¦°ìƒ·ì„ 디스í¬ì— 쓸 수 없습니다." ++"하위 ì €ìž¥ 프로세스가 ê°‘ìžê¸° ë났습니다. ìž¡ì€ í™”ë©´ 파ì¼ì„ 디스í¬ì— 쓸 수 " ++"없습니다." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 + msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +-msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì„ 디스í¬ì— ì €ìž¥í•˜ëŠ” ë° ì•Œ 수 없는 오류" ++msgstr "ìž¡ì€ í™”ë©´ì„ ë””ìŠ¤í¬ì— ì €ìž¥í•˜ëŠ” ë° ì•Œ 수 없는 오류" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 + msgid "Untitled Window" + msgstr "ì œëª© 없는 ì°½" + +@@ -1046,7 +1676,7 @@ + msgstr "\"%s\" 파ì¼ì´ ì´ë¯¸ 있습니다. ì´ íŒŒì¼ì„ ë°”ê¾¸ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" + msgstr "바꾸기(_R)" + +@@ -1064,110 +1694,133 @@ + msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ê¸°..." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "기본 ì°½ 높ì´" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "기본 ì°½ 최대í¬ê¸° ì„¤ì •" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "기본 ì°½ 너비" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 + msgid "Disable Quick Search" + msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 사용하지 ì•ŠìŒ" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 + msgid "Disable Quick Search Second Scan" + msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 2단계 사용하지 ì•ŠìŒ" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 + msgid "Quick Search Excluded Paths" + msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 ì œì™¸í• ê²½ë¡œ" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 + msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 2단계 ì œì™¸í• ê²½ë¡œ" + ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "ì°¾ì€ ê²°ê³¼ 컬럼 순서" ++ + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 + msgid "Select the search option \"Contains the text\"" + msgstr "\"í…스트 í¬í•¨\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 + msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" + msgstr "\"ìµœê·¼ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 + msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" + msgstr "\"ì´í›„ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 + msgid "Select the search option \"File is empty\"" + msgstr "\"비어 있는 파ì¼\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 + msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" + msgstr "\"ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ë”°ë¼ê°€ê¸°\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 + msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" + msgstr "\"다른 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í¬í•¨\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 + msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" + msgstr "\"ì´ë¦„ì— í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŒ\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 + msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + msgstr "\"ì´ë¦„ì— ë§žëŠ” ì •ê·œ 표현ì‹\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 + msgid "Select the search option \"Owned by group\"" + msgstr "\"ì†Œìœ í•œ 그룹\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 + msgid "Select the search option \"Owned by user\"" + msgstr "\"ì†Œìœ í•œ 사람\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 + msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" + msgstr "\"ì†Œìœ ìž ì•Œ 수 ì—†ìŒ\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 + msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" + msgstr "\"숨겨진 íŒŒì¼ í˜¹ì€ í´ë” 보기\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 + msgid "Select the search option \"Size at least\"" + msgstr "\"최소 í¬ê¸°\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 + msgid "Select the search option \"Size at most\"" + msgstr "\"최대 í¬ê¸°\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 + msgid "Show Additional Options" + msgstr "추가 옵션 보기" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "" ++"ì´ í‚¤ëŠ” ì°¾ì€ ê²°ê³¼ì—ì„œ 컬럼 순서를 ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ì´í‚¤ëŠ” 사용ìžê°€ ê³ ì¹˜ì§€ 않습니다." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " + "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +@@ -1177,7 +1830,7 @@ + "ë“œ 카드를 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /" + "proc/* ê·¸ë¦¬ê³ /var/*입니다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " + "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +@@ -1190,7 +1843,25 @@ + "니다. '*' ë° '?' 와ì¼ë“œ 카드를 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ /mnt/*, /media/" + "*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* ê·¸ë¦¬ê³ /var/*입니다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "" ++"ì´ í‚¤ëŠ” ì°½ 높ì´ë¥¼ ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë¦¬ê³ ì„¸ì…˜ 사ì´ì—ì„œ 찾기 ë„êµ¬ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ì €ìž¥í•˜ëŠ” " ++"ë° ì“°ìž…ë‹ˆë‹¤. -1ì´ ì„¤ì •ë˜ì–´ 있으면 기본 높ì´ë¡œ ì„¤ì •ë©ë‹ˆë‹¤." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "" ++"ì´ í‚¤ëŠ” ì°½ 너비를 ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë¦¬ê³ ì„¸ì…˜ 사ì´ì—ì„œ 찾기 ë„êµ¬ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ì €ìž¥í•˜ëŠ” " ++"ë° ì“°ìž…ë‹ˆë‹¤. -1ì´ ì„¤ì •ë˜ì–´ 있으면 기본 너비로 ì„¤ì •ë©ë‹ˆë‹¤." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 + msgid "" + "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " + "when the search tool is started." +@@ -1198,7 +1869,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"í…스트 í¬í•¨\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆ" + "다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1206,7 +1877,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ìµœê·¼ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •" + "합니다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1214,7 +1885,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì´í›„ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •" + "합니다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 + msgid "" + "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1222,7 +1893,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"비어 있는 파ì¼\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©" + "니다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 + msgid "" + "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1230,7 +1901,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ë”°ë¼ê°€ê¸°\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 " + "ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 + msgid "" + "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1238,7 +1909,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"다른 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í¬í•¨\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• " + "지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 + msgid "" + "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1246,7 +1917,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì´ë¦„ì— í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŒ\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 " + "ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 + msgid "" + "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " + "is selected when the search tool is started." +@@ -1254,7 +1925,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì´ë¦„ì— ë§žëŠ” ì •ê·œ 표현ì‹\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• " + "지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1262,7 +1933,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì†Œìœ í•œ 그룹\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆ" + "다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1270,7 +1941,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì†Œìœ í•œ 사람\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆ" + "다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 + msgid "" + "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1280,7 +1951,7 @@ + + #. Translators: The quoted text is the label of the additional + #. options expander that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 + msgid "" + "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " + "the search tool is started." +@@ -1288,7 +1959,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"다른 옵션 보기\" ë¶€ë¶„ì„ ëŠ˜ë ¤ ë†“ì„ ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆ" + "다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 + msgid "" + "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " + "is selected when the search tool is started." +@@ -1296,21 +1967,21 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"숨겨진 íŒŒì¼ í˜¹ì€ í´ë” 보기\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒ" + "í• ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " + "the search tool is started." + msgstr "" + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"최소 í¬ê¸°\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " + "the search tool is started." + msgstr "" + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"최대 í¬ê¸°\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the find command " + "after performing a quick search." +@@ -1318,7 +1989,7 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구가 ë¹ ë¥¸ 찾기를 í•œ í›„ì— find ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ ì•Šì„ ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆ" + "다." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the locate " + "command when performing simple file name searches." +@@ -1326,114 +1997,120 @@ + "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구가 간단한 íŒŒì¼ ì´ë¦„ 찾기를 í• ë•Œ locate ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ ì•Š" + "ì„ ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "" ++"ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구 ì°½ì´ ìµœëŒ€í¬ê¸°ë¡œ ì‹œìž‘í• ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 + msgid "Could not open help document." + msgstr "ë„ì›€ë§ ë¬¸ì„œë¥¼ ì—´ 수 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" + msgstr[0] "ì •ë§ %dê°œì˜ ë¬¸ì„œë¥¼ ì—¬ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 + #, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." + msgstr[0] "%dê°œì˜ ì°½ì„ ê°ê° 열게 ë©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." + msgstr "%s 문서를 ì—´ 수 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." + msgstr "\"%s\" í´ë”를 ì—´ 수 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." + msgstr "노틸러스 íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìžê°€ 실행 ì¤‘ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 + msgid "The document does not exist." + msgstr "해당 문서가 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 + msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." + msgstr "ì´ ë¬¸ì„œë¥¼ 보여줄 수 있는 ë·°ì–´ê°€ 설치ë˜ì–´ 있지 않습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" + msgstr[0] "ì •ë§ë¡œ %dê°œì˜ í´ë”를 ì—¬ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 + #, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." + msgstr "\"%s\"ì„(를) íœ´ì§€í†µì— ì˜®ê¸¸ 수 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 + #, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + msgstr "\"%s\"ì„(를) ì˜êµ¬ížˆ ì§€ìš°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 + #, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." + msgstr "" + "íœ´ì§€í†µì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다. \"%s\"ì„(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 + #, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." + msgstr "\"%s\"ì„(를) 지울 수 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." + msgstr "\"%s\"ì„(를) 옮기는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "\"%s\"ì„(를) 지우는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." + msgstr "결과를 다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 + msgid "Could not save document." + msgstr "문서를 ì €ìž¥í• ìˆ˜ 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 + msgid "You did not select a document name." + msgstr "문서 ì´ë¦„ì„ ì„ íƒí•˜ì§€ 않았습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 + #, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "\"%s\" 문서를 %s(으)ë¡œ ì €ìž¥í• ìˆ˜ 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 + #, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "\"%s\" 문서가 ì´ë¯¸ 있습니다. ì´ ë¬¸ì„œë¥¼ ë°”ê¾¸ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 + msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." + msgstr "ì´ë¯¸ 있는 파ì¼ì„ 바꾸면, ê·¸ ë‚´ìš©ì„ ë®ì–´ 쓰게 ë©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 + msgid "The document name you selected is a folder." + msgstr "ì„ íƒí•œ 문서 ì´ë¦„ì´ í´ë”입니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 + msgid "You may not have write permissions to the document." + msgstr "ë¬¸ì„œì— ì“°ê¸° ê¶Œí•œì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤." + +@@ -1451,189 +2128,189 @@ + #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match + #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' + #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 + msgid "today at %-I:%M %p" + msgstr "오늘 %p %I:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 + msgid "yesterday at %-I:%M %p" + msgstr "ì–´ì œ %p %I:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 + msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + msgstr "%Yë…„ %b %eì¼ %A, %p %I:%M:%S" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 + msgid "link (broken)" + msgstr "바로 가기 (깨ì§)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 + #, c-format + msgid "link to %s" + msgstr "%sì— ë°”ë¡œ 가기" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 + msgid "Contains the _text" + msgstr "í…스트 í¬í•¨(_T)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 + msgid "_Date modified less than" + msgstr "ìµœê·¼ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„(_D):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "days" + msgstr "ì¼" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "Date modified more than" + msgstr "ì´í›„ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 + msgid "S_ize at least" + msgstr "최소 í¬ê¸°(_I):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "kilobytes" + msgstr "킬로바ì´íŠ¸" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "Si_ze at most" + msgstr "최대 í¬ê¸°(_Z)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 + msgid "File is empty" + msgstr "비어 있는 파ì¼" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 + msgid "Owned by _user" + msgstr "ì†Œìœ í•œ 사람(_U):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 + msgid "Owned by _group" + msgstr "ì†Œìœ í•œ 그룹(_G):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 + msgid "Owner is unrecognized" + msgstr "ì†Œìœ ìž ì•Œ 수 ì—†ìŒ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 + msgid "Na_me does not contain" + msgstr "ì´ë¦„ì— í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŒ(_M):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 + msgid "Name matches regular e_xpression" + msgstr "ì´ë¦„ì— ë§žëŠ” ì •ê·œ 표현ì‹(_X):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 + msgid "Show hidden and backup files" + msgstr "숨겨진 íŒŒì¼ í˜¹ì€ ë°±ì—… íŒŒì¼ ë³´ê¸°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 + msgid "Follow symbolic links" + msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ë”°ë¼ê°€ê¸°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 + msgid "Include other filesystems" + msgstr "다른 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í¬í•¨" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 + msgid "_Open" + msgstr "열기(_O)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 + msgid "O_pen Folder" + msgstr "í´ë” 열기(_P)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 + msgid "Mo_ve to Trash" + msgstr "íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦¬ê¸°(_V)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 + msgid "_Save Results As..." + msgstr "결과를 다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥(_S)..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "위치 ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì•„ì§ ë§Œë“¤ì§€ 않았습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "\"%s\"ì— ëŒ€í•œ 문ìžì„¸íŠ¸ ë³€í™˜ì´ ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "찾는 중입니다..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ê¸°" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "ì°¾ì€ íŒŒì¼ì´ 없습니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(멈춤)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "파ì¼ì´ 없습니다" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "%dê°œì˜ íŒŒì¼ì„ 찾았습니다" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "%dê°œì˜ íŒŒì¼ì„ 찾았습니다" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ê¸°" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "엔트리가 없는 ì˜µì…˜ì— ëŒ€í•˜ì—¬ 엔트리 바뀜 ì½œë°±ì´ ì‹¤í–‰ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤!" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "찾는 중입니다..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "\"ì´ë¦„ì— í¬í•¨\" 찾기 ì˜µì…˜ì˜ í…스트 ì§€ì •" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "\"í´ë” ì•ˆì— ì°¾ê¸°\" 찾기 ì˜µì…˜ì˜ í…스트 ì§€ì •" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + msgstr "파ì¼ì„ ë‹¤ìŒ ì¤‘ 하나로 ì •ë ¬: ì´ë¦„, í´ë”, í¬ê¸°, 타입, ë‚ ì§œ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "ì •ë ¬ 순서를 내림차순으로 합니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ì˜¤ë¦„ì°¨ìˆœìž…ë‹ˆë‹¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "ìžë™ìœ¼ë¡œ 찾기 시작" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "\"%s\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "\"%s\" 찾기 옵션 ì„ íƒ ë° ì‚¬ìš©" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "ëª…ë ¹í–‰ ì¸ìž sortbyì— ì „ë‹¬ëœ ì˜µì…˜ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -1641,341 +2318,175 @@ + "\n" + "... 너무 오류가 많아서 ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다 ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." + msgstr "" + "ì°¾ì€ ê²°ê³¼ê°€ 잘못ë˜ì—ˆì„ 것입니다. 찾기를 실행하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "ìžì„¸ížˆ 보기(_D)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" + msgstr "ì°¾ì€ ê²°ê³¼ê°€ 잘못ë˜ì—ˆì„ 것입니다. ë¹ ë¥¸ 찾기 ê¸°ëŠ¥ì„ ë„ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 ë„기(_Q)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "하위 프로세스 %dì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ 그룹 ID를 ì„¤ì •í•˜ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s.\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "찾기 ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 파싱하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "찾기 ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 실행하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." + msgstr "\"%s\" 찾기 ì˜µì…˜ì˜ í…스트 ê°’ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "\"%s\" (%s 단위)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "\"%2$s\" 찾기 ì˜µì…˜ì˜ %1$s ì•ˆì˜ ê°’ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "\"%s\" 지우기" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "\"%s\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì§€ìš°ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "사용 가능한 옵션(_V):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "사용 가능한 옵션" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "ë“œë¡ë‹¤ìš´ 목ë¡ì—ì„œ 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "찾기 ì˜µì…˜ì„ ë”합니다" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "ì„ íƒí•˜ì‹ 사용 가능 찾기 ì˜µì…˜ì„ ë”í•˜ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "ì°¾ì€ ê²°ê³¼(_E):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "ëª©ë¡ ë³´ê¸°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "ì´ë¦„" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "í´ë”" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "í¬ê¸°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "종류" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "ê³ ì¹œ ë‚ ì§œ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "ì´ë¦„ì— í¬í•¨(_N):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„ì´ë‚˜ íŒŒì¼ ì´ë¦„ì˜ ì¼ë¶€ë¥¼ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤ (와ì¼ë“œ ì¹´ë“œ 사용 가능)." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "ì´ë¦„ì— í¬í•¨" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "í´ë” ì•ˆì— ì°¾ê¸°(_L):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "찾아보기" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "í´ë” ì•ˆì— ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." + msgstr "찾기를 ì‹œìž‘í• í´ë” í˜¹ì€ ìž¥ì¹˜ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" + msgstr "ë§Žì€ ì˜µì…˜ 보기(_O)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" + msgstr "ë§Žì€ ì˜µì…˜ 보기" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." + msgstr "사용 가능한 옵션 목ë¡ì„ 늘리거나 줄입니다." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." + msgstr "ë„움ë§ì„ ë³´ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." + msgstr "\"íŒŒì¼ ì°¾ê¸°\"를 ë‹«ìœ¼ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." + msgstr "찾기를 ìˆ˜í–‰í•˜ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." + msgstr "찾기를 ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." + +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 + msgid "System Log Viewer" + msgstr "시스템 로그 보기" + +-#: ../logview/about.c:50 ++#: ../logview/about.c:54 + msgid "A system log viewer for GNOME." + msgstr "그놈 시스템 로그 보기 프로그램." + +-#: ../logview/actions.c:85 +-msgid "Action Database" +-msgstr "ë™ìž‘ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤" +- +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "ë™ìž‘" +- +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "ë”하기(_A)" +- +-#: ../logview/actions.c:173 +-msgid "Add an action" +-msgstr "ë™ìž‘ì„ ë”합니다" +- +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "편집(_E)" +- +-#: ../logview/actions.c:180 +-msgid "Edit an action" +-msgstr "ë™ìž‘ì„ íŽ¸ì§‘í•©ë‹ˆë‹¤" +- +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "지우기(_R)" +- +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "ë™ìž‘ì„ ì§€ì›ë‹ˆë‹¤" +- +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "ëª…ë ¹ ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ <%s>ì„(를) ì—´ 수 없습니다! 열기가 실패했습니다." +- +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ 파싱 오류" +- +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ì— 쓰기를 í• ìˆ˜ 없습니다!" +- +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "ì§€ì •í•œ ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜: %s" +- +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<비어있슴>" +- +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "로그 ì´ë¦„ ì •ê·œì‹" +- +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "프로세스 ì •ê·œì‹" +- +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "메세지 ì •ê·œì‹" +- +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "ì •ê·œì‹ì— ë§žì„ ë•Œ ì‹¤í–‰í• ìž‘ì—…" +- +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "설명" +- +-#: ../logview/actions.c:662 +-msgid "Edit Action" +-msgstr "ë™ìž‘ 편집" +- +-#: ../logview/actions.c:698 +-msgid "_Tag:" +-msgstr "꼬리표(_T):" +- +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "로그 파ì¼ì„ 구분하는 꼬리표." +- +-#: ../logview/actions.c:716 +-msgid "_Log name:" +-msgstr "로그 ì´ë¦„(_L):" +- +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "로그 ì´ë¦„ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ì •ê·œì‹." +- +-#: ../logview/actions.c:735 +-msgid "_Process:" +-msgstr "프로세스(_P):" +- +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr "ë©”ì„¸ì§€ì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ ë¶€ë¶„ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ì •ê·œì‹." +- +-#: ../logview/actions.c:754 +-msgid "_Message:" +-msgstr "메세지(_M):" +- +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." +-msgstr "ë©”ì„¸ì§€ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ì •ê·œì‹." +- +-#: ../logview/actions.c:773 +-msgid "_Action:" +-msgstr "ë™ìž‘(_A):" +- +-#: ../logview/actions.c:782 +-msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." +-msgstr "" +-"ì•žì˜ ëª¨ë“ ì •ê·œì‹ì— 해당하는 ê²½ìš°ì— ì‹¤í–‰í• ë™ìž‘. 시스템 ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ 실행합니다: " +-"system (ë™ìž‘)." +- +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "설명(_D):" +- +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "ì´ í•ëª©ì˜ 설명." +- +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format +-msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" +-msgstr "" +-"태그: [%s]\n" +-"로그_ì´ë¦„: [%s]\n" +-"프로세스: [%s]\n" +-"메세지: [%s]\n" +-"설명: [%s]\n" +-"ìž‘ì—…: [%s]\n" +- +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "<%s> ì •ê·œì‹ ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì—´ 수 없습니다! 열기가 실패했습니다." +- +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr "<%s> 설명 ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì—´ 수 없습니다! 열기가 실패했습니다." +- +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- + #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 + msgid "System Log" + msgstr "시스템 로그" +@@ -1984,134 +2495,25 @@ + msgid "View the system log file" + msgstr "ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë¡œê·¸ 파ì¼ì„ 보여줌" + +-#: ../logview/info.c:47 +-msgid "Properties" +-msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´" +- +-#: ../logview/info.c:95 +-#, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ldë°”ì´íŠ¸" +- +-#: ../logview/info.c:97 +-#, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "<b>í¬ê¸°</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:102 +-#, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "<b>ë°”ë€ ë•Œ</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:106 +-#, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "<b>시작 ë‚ ì§œ</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:110 +-#, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "<b>ë ë‚ ì§œ</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:114 +-#, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "<b>줄 개수</b>: %ld" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "January" +-msgstr "1ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "February" +-msgstr "2ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "March" +-msgstr "3ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "April" +-msgstr "4ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "May" +-msgstr "5ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "June" +-msgstr "6ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "July" +-msgstr "7ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "August" +-msgstr "8ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "September" +-msgstr "9ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "October" +-msgstr "10ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "November" +-msgstr "11ì›”" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "December" +-msgstr "12ì›”" +- +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 +-#, c-format +-msgid "%x" +-msgstr "%x" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:273 ++#: ../logview/log_repaint.c:179 + #, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "마지막 변경: %s, %d번째 줄" ++msgid "last update : %s" ++msgstr "마지막 ë°”ë€ ë‚ ì§œ: %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:277 ++#: ../logview/log_repaint.c:181 + #, c-format +-msgid "%d lines" +-msgstr "%d번째 줄" ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d번째 줄 (%s) - %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:308 ++#: ../logview/log_repaint.c:219 + msgid "Current" + msgstr "현재" + +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%b %eì¼" +- +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 +-#, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" +- +-#: ../logview/logrtns.c:51 ++#: ../logview/logrtns.c:37 + msgid "One file or more could not be opened" + msgstr "하나 ì´ìƒì„ 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다" + +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "로그 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "메모리가 부족합니다!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:303 ++#: ../logview/logrtns.c:59 + #, c-format + msgid "" + "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +@@ -2120,187 +2522,313 @@ + "%sì€(는) 사용ìžê°€ ì½ì„ 수 없습니다. ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ rootë¡œ 실행하거나 시스템 ê´€" + "리ìžì—게 ì´ íŒŒì¼ì˜ ê¶Œí•œì„ ë°”ê¾¸ë¼ê³ ìš”ì²í•˜ì‹ì‹œì˜¤.\n" + +-#: ../logview/logrtns.c:308 ++#: ../logview/logrtns.c:64 + #, c-format + msgid "%s is too big." + msgstr "%sì´(ê°€) 너무 í½ë‹ˆë‹¤." + +-#: ../logview/logrtns.c:312 ++#: ../logview/logrtns.c:67 + #, c-format + msgid "%s could not be opened." + msgstr "%sì„(를) ì—´ 수 없습니다." + +-#: ../logview/logrtns.c:351 ++#: ../logview/logrtns.c:378 + #, c-format +-msgid "%s not a log file." ++msgid "%s is not a log file." + msgstr "%sì€(는) 로그 파ì¼ì´ 아닙니다." + +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "ReadLogStats: 메모리가 바닥났습니다" +- +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "찾기(_D):" ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "메모리가 부족합니다." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-msgid "_Previous" +-msgstr "ì´ì „(_P)" ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "%sì„(를) ì—´ 수 없습니다." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "다ìŒ(_N)" ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "거르개(_F):" ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "비우기(_C)" + +-#: ../logview/logview.c:96 ++#: ../logview/logview.c:85 + msgid "_Log" + msgstr "로그(_L)" + +-#: ../logview/logview.c:98 ++#: ../logview/logview.c:87 + msgid "_View" + msgstr "보기(_V)" + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "_Open..." + msgstr "열기(_O)..." + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "Open a log from file" + msgstr "파ì¼ì—ì„œ 로그 열기" + +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´(_P)" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "로그 ë“±ë¡ ì •ë³´ë¥¼ 봅니다" +- +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close" +-msgstr "닫기" ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "닫기(_C)" + +-#: ../logview/logview.c:105 ++#: ../logview/logview.c:92 + msgid "Close this log" + msgstr "ì´ ë¡œê·¸ë¥¼ 닫습니다" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "_Quit" + msgstr "ë내기(_Q)" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "Quit the log viewer" + msgstr "로그 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë냅니다" + +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "복사" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select All" +-msgstr "ì „ë¶€ ì„ íƒ" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "복사(_C)" ++ ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "ì„ íƒí•œ ë¶€ë¶„ì„ ë³µì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤" + +-#: ../logview/logview.c:112 ++#: ../logview/logview.c:99 + msgid "Select the entire log" + msgstr "ì „ì²´ 로그를 ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" + +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "로그ì—ì„œ íŒ¨í„´ì„ ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "거르개(_F)..." ++ ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "로그를 걸러냅니다" ++ ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "í° ê¸€ìž í¬ê¸°" + +-#: ../logview/logview.c:121 ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "ìž‘ì€ ê¸€ìž í¬ê¸°" ++ ++#: ../logview/logview.c:108 + msgid "Normal text size" + msgstr "보통 ê¸€ìž í¬ê¸°" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse _All" + msgstr "ëª¨ë‘ ê°ì¶”기(_A)" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse all the rows" + msgstr "ëª¨ë“ í–‰ì„ ê°ì¶¥ë‹ˆë‹¤" + +-#: ../logview/logview.c:127 ++#: ../logview/logview.c:114 + msgid "Open the help contents for the log viewer" + msgstr "로그 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ ë„움ë§ì˜ 차례를 엽니다" + +-#: ../logview/logview.c:129 ++#: ../logview/logview.c:116 + msgid "Show the about dialog for the log viewer" + msgstr "로그 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ì •ë³´ 대화 ìƒìžë¥¼ 봅니다" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "가장ìžë¦¬ 막대" +- +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" +-msgstr "가장ìžë¦¬ 막대를 봅니다" ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "ìƒíƒœ 표시줄(_S)" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "ìƒíƒœ í‘œì‹œì¤„ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½(_P)" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "_Monitor" + msgstr "ê°ì‹œ(_M)" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "Monitor Current Log" + msgstr "현재 로그 ê°ì‹œ" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Ca_lendar" + msgstr "ë‹¬ë ¥(_L)" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Show Calendar Log" + msgstr "ë‹¬ë ¥ë¡œê·¸ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" + +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "ë‚ ì§œ" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "호스트 ì´ë¦„" ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s (ê°ì‹œì¤‘) - %s" + +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "프로세스" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "메세지" +- +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "íŒë²ˆí˜¸ : " +- +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "새 로그 íŒŒì¼ ì—´ê¸°" ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "로그 열기" + +-#: ../logview/logview.c:1214 ++#: ../logview/logview.c:774 + msgid "There was an error displaying help." + msgstr "ë„움ë§ì„ 표시하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." + +-#: ../logview/logview.c:1232 +-#, c-format +-msgid "%s (monitored) - %s" +-msgstr "%s (ê°ì‹œì¤‘) - %s" ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "íŒë²ˆí˜¸: " ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "ì¼" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "" + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "기본 ì°½ 높ì´(픽셀)" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 + msgid "Log file to open up on startup" + msgstr "ì‹œìž‘í• ë•Œ ì—´ì–´ ë³¼ 로그 파ì¼" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "ì‹œìž‘í• ë•Œ ì—´ì–´ ë³¼ 로그 파ì¼" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "로그 보기ì—ì„œ ì“°ì´ëŠ” ê¸€ê¼´ì˜ í¬ê¸°" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 + msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "" ++"ì‹œìž‘í• ë•Œ ì—´ì–´ ë³¼ 로그 파ì¼ì˜ 목ë¡ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 기본 목ë¡ì€ /etc/syslog.conf " ++"파ì¼ì„ ì½ì–´ì„œ 만ë“니다." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "로그 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ê¸°ë³¸ì°½ 높ì´(픽셀)." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 ++msgid "" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" + "messages or /var/log/messages, depending on your operating system." + msgstr "" + "ì‹œìž‘í• ë•Œ ì—´ì–´ ë³¼ 로그 파ì¼ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ìš´ì˜ì²´ì œì— ë”°ë¼ /var/adm/" + "messages 아니면 /var/log/messages입니다." + +-#: ../logview/zoom.c:71 +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "í•ëª© ìžì„¸ížˆ" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%b %eì¼ %X" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "" ++"기본 로그 보기ì—ì„œ ì“°ì´ëŠ” ê³ ì •í ê¸€ê¼´ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. í„°ë¯¸ë„ ê¸€ê¼´ " ++"í¬ê¸°ë¥¼ 기본값으로 ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "로그 보기 프로그램 기본 ì°½ì˜ ë„ˆë¹„ë¥¼ 픽셀로 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "기본 ì°½ 너비(픽셀)" ++ ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ë²„ì ¼ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "시스템 로그 보기 옵션" ++ ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - 로그를 ì°¾ì•„ë³´ê³ ê°ì‹œí•©ë‹ˆë‹¤" ++ ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "시스템 로그 보기" ++ ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 만들 수 없습니다." ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "1ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "2ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "3ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "4ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "5ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "6ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "7ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "8ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "9ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "10ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "11ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "12ì›”" ++ ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr " ìž˜ëª»ëœ ë‚ ì§œ" ++ ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" ++ ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "ì´ íŒŒì¼ì„ ê°ì‹œí• 수 없습니다." ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "ì´ íŒŒì¼ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ íŒŒì¼ ê°ì‹œëŠ” 지ì›ë˜ì§€ 않습니다.\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "그놈 VFS 오류.\n" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/lv.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/lv.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/lv.po 2005-08-08 16:37:56.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/lv.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,544 +1,24 @@ +-# gnome-utils for Latvian +-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +-# P�eris Krij�is <peterisk@apollo.lv>, 2000. ++# translation of _gnome-utils.gnome-2-14.lv.po to Latvian ++# PÄ“eris KriÅ¡jÄis <peterisk@apollo.lv>, 2000. + # Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000. ++# sTYLEeX <styleex@inbox.lv>, 2006. ++# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. ++# gnome-utils for Latvian ++# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-utils\n" ++"Project-Id-Version: _gnome-utils.gnome-2-14.lv\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:59+0200\n" +-"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" +-"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-08-30 11:29+0300\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-08-30 11:20+0300\n" ++"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" ++"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "VÄrdnÄ«cas MeklÄ“Å¡ana" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "LÅ«koties pÄ“c vÄrda tieÅ¡saites vÄrdnÄ«cÄ" +- +-# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098 +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-#, fuzzy +-msgid "_About" +-msgstr "_Par..." +- +-# gcharmap/src/interface.c:208 gnome-find/gnome-find.c:89 +-# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071 +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "_PalÄ«dzÄ«ba" +- +-# gtt/toolbar.c:164 +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "SameklÄ“t IzvÄ“lÄ“to Tekstu..." +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 +-# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Preferences" +- +-# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "Nevar savienoties ar serveri" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-#, fuzzy +-msgid "Server Error" +-msgstr "Servera Ieraksts" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"AtgadÄ«jusies nopietna kļūda. LÅ«dzu pÄrliecinies, vai serveris un ports " +-"norÄdÄ«ts pareizi. AttiecÄ«gi noklusÄ“tais serveris ir dict.org un ports 2628" +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-#, fuzzy +-msgid "translator-credits" +-msgstr "Artis Trops <hornet@navigator.lv>" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-#, fuzzy +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "Klients MIT vÄrdnÄ«cas serverim.\n" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "VÄrdnÄ«ca" +- +-# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-#, fuzzy +-msgid "Connection error" +-msgstr "Nevar savienoties ar serveri" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:414 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"Nevar izpildÄ«t pieprasÄ«to operÄciju. \n" +-"Vai nu serveris, kuru lietojat, nav pieejams \n" +-"vai arÄ« neesat pieslÄ“dzies Internetam." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:381 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "MeklÄ“t" +- +-# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-#, fuzzy +-msgid "_Search for:" +-msgstr "MeklÄ“t Kļūdas" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-#, fuzzy +-msgid "Could not display help" +-msgstr "Nevaru ParÄdÄ«t PalÄ«dzÄ«bu" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "_VÄrdnÄ«ca" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 +-# gdictsrc/gdict-applet.c:153 +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "_SameklÄ“t VÄrdu" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "SameklÄ“t vÄrdu vÄrdnÄ«cÄ" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-#, fuzzy +-msgid "_Print" +-msgstr "_Ports:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "" +- +-# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 +-# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 +-# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-#, fuzzy +-msgid "_Close" +-msgstr "KosÄ«nuss" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-#, fuzzy +-msgid "Close the application" +-msgstr "_PaslÄ“pt AplikÄciju" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:381 +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-#, fuzzy +-msgid "_Find..." +-msgstr "_MeklÄ“t" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-#, fuzzy +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "Satur tekstu" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:381 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-#, fuzzy +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "MeklÄ“t" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 +-# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-#, fuzzy +-msgid "P_references" +-msgstr "_Preferences" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-#, fuzzy +-msgid "Configure the application" +-msgstr "_PaslÄ“pt AplikÄciju" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-#, fuzzy +-msgid "About this application" +-msgstr "_PaslÄ“pt AplikÄciju" +- +-# gcharmap/src/interface.c:69 gdictsrc/gdict-app.c:517 gtt/toolbar.c:159 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-#, fuzzy +-msgid "Cu_t" +-msgstr "Izgriezt" +- +-# gcharmap/src/interface.c:76 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "Izgriezt izvÄ“lÄ“to" +- +-# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 +-# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "_KopÄ“t" +- +-# gcharmap/src/interface.c:76 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-#, fuzzy +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "Izgriezt izvÄ“lÄ“to" +- +-# gcharmap/src/interface.c:73 gdictsrc/gdict-app.c:523 gtt/toolbar.c:167 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-#, fuzzy +-msgid "_Paste" +-msgstr "IelÄ«mÄ“t" +- +-# gcharmap/src/interface.c:73 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-#, fuzzy +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "Ievietot no starpliktuves." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-msgid "Select everything" +-msgstr "" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:457 gdictsrc/gdict-app.c:514 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-#, fuzzy +-msgid "_Spellings" +-msgstr "PÄrbaudÄ«t _PareizrakstÄ«bu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 +-# gdictsrc/gdict-applet.c:153 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-#, fuzzy +-msgid "_Look Up" +-msgstr "_SameklÄ“t" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-#, fuzzy +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "VÄrdnÄ«ca" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "VÄrds" +- +-# gtt/options.c:413 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "VÄrda Ieraksts" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "Ievadi VÄrdu vai izvÄ“lies vienu no zemÄkesoÅ¡Ä saraksta" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 +-# gdictsrc/gdict-applet.c:153 +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "SameklÄ“t Vardu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-#, fuzzy +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:250 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "SkatÄ«ties pÄ“c vÄrda..." +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "Nav nevienas sakriÅ¡anas" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:278 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "Virkne nav atrasta" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "" +- +-# mini-utils/gless/gless.c:548 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-#, fuzzy +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "Kļūda izpildot pieprasÄ«jumu: %s" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:250 +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-#, fuzzy +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "SkatÄ«ties pÄ“c vÄrda..." +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "No_klusÄ“tais Serveris" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "_Serveris:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "PÄrstatÄ«t serveri uz noklusÄ“to" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "_Ports:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "Nok_lusÄ“tais Ports" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "PÄrstatÄ«t portu uz noklusÄ“to" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "Serveris" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "Servera Ieraksts" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "Ievadi Servera Nosaukumu" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "Ports" +- +-# gtt/options.c:413 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "Porta Ieraksts" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "Ievadi Porta Numuru" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "_DatubÄze:" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-#, fuzzy +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "MeklÄ“Å¡anas S_tratÄ“Ä£ija:" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-#, fuzzy +-msgid "F_ont:" +-msgstr "_Fonts:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "" +- +-# gsearchtool/gsearchtool.c:211 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-#, fuzzy +-msgid "Search Address" +-msgstr "M_eklÄ“Å¡anas RezultÄti" +- +-# gtt/toolbar.c:190 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "VÄrdnÄ«cas Preferences" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "MeklÄ“t visÄs datubÄzÄ“s" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "DatubÄze" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "DatubÄzes Nosaukums" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "NoklusÄ“tÄ StratÄ“Ä£ija" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:457 gdictsrc/gdict-app.c:514 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-#, fuzzy +-msgid "Spellings" +-msgstr "PÄrbaudÄ«t _PareizrakstÄ«bu" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:117 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "PareizrakstÄ«bas pÄrbaude..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris" +- +-# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "Lietojamais ports, lai pieslÄ“gtos serverim" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"NorÄdi, vai lietot gudro meklÄ“Å¡anu. Å Ä« iespÄ“ja ir atkarÄ«ga no tÄ, vai " +-"vÄrdnÄ«cas serveris atbalsta Å¡o opciju. NoklusÄ“jumÄ ir PATIESS" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "LietojamÄ datubÄze vÄrdnÄ«cas serverÄ«." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"VÄrdnÄ«cas serveris, kuram pieslÄ“gties. NoklusÄ“tais serveris ir dict.org. " +-"Apskati http://www.dict.org, lai uzzinÄtu par citiem serveriem" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"IndividuÄlas datubÄzes nosaukums, kuru lietot vÄrdnÄ«cas serverÄ«. ! norÄda, " +-"ka gnome-vÄrdnÄ«cai jÄlieto visas datubÄzes dotajÄ serverÄ«" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "Porta umurs, kuram pieslÄ“gties. NoklusÄ“tais ir 2628." +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "MeklÄ“Å¡anas stratÄ“Ä£ija, kuru lietot" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"MeklÄ“Å¡anas stratÄ“Ä£ija, kuru lietot. Å is ir atkarÄ«gs no tÄ, kÄdu meklÄ“Å¡anas " +-"stratÄ“Ä£iju atbalsta serveris. NoklusÄ“tÄ stratÄ“Ä£ija ir 'lev' - Atbilst vÄrdi " +-"vienas LevenÅ¡eina distances robežÄs" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "Lietot gudro meklÄ“Å¡anu" ++"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " ++"2);\n" + + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" +@@ -559,7 +39,7 @@ + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 + msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" + msgstr "" +-"TIKAI PIEREDZÄ’JUÅ IEM LIETOTÄ€JIEM - NoklusÄ“tÄ FAT formatÄ“Å¡anas aizmugure" ++"TIKAI PIEREDZÄ’JUÅ IEM LIETOTÄ€JIEM - NoklusÄ“tÄ aizmugure FAT formatÄ“Å¡anai" + + # mini-utils/guname/moreinfo.c:328 + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 +@@ -581,242 +61,219 @@ + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +-msgstr "ext2 linux iedzimtajai failsistÄ“mai vai fat DOS failsistÄ“mai." ++msgstr "ext2 linux radniecÄ«gai failsistÄ“mai vai fat DOS failsistÄ“mai." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +-msgstr "MIekÅ¡Ä“jÄ Kļūda: NeiespÄ“jami sameklÄ“t lÄ«dz pareizai lokÄcijai." ++msgstr "IekÅ¡Ä“jÄ Kļūda: NeiespÄ“jami sameklÄ“t lÄ«dz pareizajai atraÅ¡anÄs vietai." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 ++#, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +-msgstr "MIekÅ¡Ä“jÄ Kļūda: SavÄda vÄ“rtÄ«ba (%ld) iekÅ¡ do_test\n" ++msgstr "IekÅ¡Ä“jÄ Kļūda: SavÄda vÄ“rtÄ«ba (%ld) iekÅ¡ do_test\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." +-msgstr "MSlikto sektoru pÄrbaude..." ++msgstr "Slikto sektoru pÄrbaude..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 ++#, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +-msgstr "MNevarÄ“ja atvÄ“rt iekÄrtu %s, lai varÄ“tu pÄrbaudÄ«t sliktos sektorus\n" ++msgstr "NevarÄ“ja atvÄ“rt iekÄrtu %s, slikto sektoru pÄrbaudei\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" +-msgstr "MSlikto sektoru pÄrbaude... IzdarÄ«ts" ++msgstr "Slikto sektoru pÄrbaude... IzdarÄ«ts" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." +-msgstr "MFormatÄ“ju disku..." ++msgstr "Notiek diska formatÄ“Å¡ana..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +-msgstr "EEs nezinu, kas tas ir, bet tas ir ļoti nepareizi." ++msgstr "Es nezinu, kas tas ir, bet tas ir ļoti nepareizi." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 ++#, c-format + msgid "Error formatting track #%d" +-msgstr "EKļūda formatÄ“jot celiņu #%d" ++msgstr "Kļūda formatÄ“jot celiņu #%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" +-msgstr "EKļūda formatÄ“Å¡anas pabeigÅ¡anas laikÄ" ++msgstr "Kļūda formatÄ“Å¡anas pabeigÅ¡anas laikÄ" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" +-msgstr "MFormatÄ“ju disku... IzdarÄ«ts" ++msgstr "Notiek diska formatÄ“Å¡ana... IzdarÄ«ts" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." +-msgstr "MPÄrbaudu formÄtu" ++msgstr "Notiek formÄta pÄrbaude..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" + "Please confirm that it is not write-protected." + msgstr "" +-"ENevar ierakstÄ«t disketÄ“.\n" ++"Nevar ierakstÄ«t disketÄ“.\n" + "\n" +-"LÅ«dzu pÄrliecinies, vai tÄ nav aizsargÄta pret rakstÄ«Å¡anu." ++"LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka tÄ nav aizsargÄta pret rakstÄ«Å¡anu." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 ++#, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +-msgstr "ENepietiekamas atļaujas, lai avÄ“rtu disketes iekÄrtu %s." ++msgstr "Nepietiekamas atļaujas, lai atvÄ“rtu disketes iekÄrtu %s." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" + "Please confirm that it is in the drive\n" + "with the drive door shut." + msgstr "" +-"ENevar piekļūt disketei.\n" ++"Nevar piekļūt disketei.\n" + "\n" +-"LÅ«dzu pÄrliecinies, vai tÄ ir iekÅ¡Ä iekÄrtÄ\n" ++"LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka tÄ ir ievietota iekÄrtÄ\n" + "ar aizvÄ“rtÄm iekÄrtas durtiņÄm." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 ++#, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" + "\n" + "Error code %s:%d" + msgstr "" +-"EParasta kļūda piekļūstot disketes iekÄrtai %s.\n" ++"Parasta kļūda piekļūstot disketes iekÄrtai %s.\n" + "\n" + "Kļūdas kods %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" + "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "" +-"ELasÄ«Å¡anas Kļūda:\n" +-"ProblÄ“ma lasot cilindru %d, gaidÄ«ja %d, nolasÄ«ji %d" ++"LasÄ«Å¡anas Kļūda:\n" ++"ProblÄ“ma lasot cilindru %d, gaidÄ«ja %d, nolasÄ«ja %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 ++#, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +-msgstr "EProblÄ“ma lasot cilindru %d, gaidÄ«ja %d, nolasÄ«ji %d" ++msgstr "ProblÄ“ma lasot cilindru %d, gaidÄ«ja %d, nolasÄ«ja %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 ++#, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +-msgstr "MSlikti dati cilindrÄ %d. TurpinÄm..." ++msgstr "Slikti dati cilindrÄ %d. TurpinÄm... " + + # mini-utils/gless/gless.c:548 +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 ++#, c-format + msgid "Error closing device %s" +-msgstr "EKļūda aizverot iekÄrtu %s" ++msgstr "Kļūda aizverot iekÄrtu %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" +-msgstr "MPÄrbaudu formÄtu... IzdarÄ«ts" ++msgstr "Notiek formÄta pÄrbaude... IzdarÄ«ts" + + # mini-utils/gless/gless.c:617 +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 ++#, c-format + msgid "Unable to write to device %s" +-msgstr "ENevarÄ“ja ierakstÄ«t iekÄrtÄ %s" ++msgstr "Nevar ierakstÄ«t iekÄrtÄ %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 ++#, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" + "\n" + "Error code %s" + msgstr "" +-"EParasta kļūda piekļūstot disketes iekÄrtai %s.\n" ++"Parasta kļūda piekļūstot disketes iekÄrtai %s.\n" + "\n" + "Kļūdas kods %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." +-msgstr "ENevarÄ“ju noteikt paÅ¡reizÄ“jÄs diketes Ä£eometriju." ++msgstr "NevarÄ“ju noteikt paÅ¡reizÄ“jÄs diketes Ä£eometriju." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +-msgstr "" +-"EKļūda izveidojot unikÄlu faila nosaukumu slikto sektoru saraksta failam." ++msgstr "Kļūda veidojot unikÄlu faila nosaukumu slikto sektoru saraksta failam." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." +-msgstr "EKļūda aizpildot slikto sektoru saraksta failu." ++msgstr "Kļūda aizpildot slikto sektoru saraksta failu." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 ++#, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." +-msgstr "EKļūda pavairojot (%s) komandu: %s." ++msgstr "Kļūda pavairojot (%s) komandu: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +-msgstr "ENezinÄms mke2fs sÄkuma paraksts, atsaucu." ++msgstr "NezinÄms mke2fs sÄkuma paraksts, atsaucu." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 ++#, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" + "\n" + "%s (%d)" + msgstr "" +-"EFailsistÄ“mas izveides utilÄ«ta (%s) paziņoja par sekojoÅ¡Äm kļūdÄm:\n" ++"FailsistÄ“mas izveides utilÄ«ta (%s) paziņoja par sekojoÅ¡Äm kļūdÄm:\n" + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." +-msgstr "ENenormÄla bÄ“rna procesa izbeigÅ¡anÄs." ++msgstr "AnormÄla bÄ“rna procesa apturÄ“Å¡ana." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 ++#, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +-msgstr "EKļūda pavairojot mdbadblocks komandu: %s." ++msgstr "Kļūda pavairojot mdbadblocks komandu: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 ++#, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" + "%s." + msgstr "" +-"ESlikto sektoru pÄrbaudes utilÄ«ta (mbadblocks) paziņoja par sekojoÅ¡Äm " ++"Slikto sektoru pÄrbaudes utilÄ«ta (mbadblocks) paziņoja par sekojoÅ¡Äm " + "kļūdÄm:\n" + "%s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +-msgstr "ENenormÄla mdbadblocks bÄ“rna procesa izbeigÅ¡anÄs" ++msgstr "AnormÄla mdbadblocks bÄ“rna procesa apturÄ“Å¡ana." + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." +-msgstr "MVeidoju failsistÄ“mu uz diska..." ++msgstr "Notiek failsistÄ“mas veidoÅ¡ana uz diska..." + + # mini-utils/idetool/idetool.c:41 +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." +-msgstr "ENevarÄ“ja pareizi izveidot failsistÄ“mu." ++msgstr "NevarÄ“ja pareizi izveidot failsistÄ“mu." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" +-msgstr "MVeidoju failsistÄ“mu uz diska... IzdarÄ«ts" ++msgstr "Notiek failsistÄ“mas veidoÅ¡ana uz diska... IzdarÄ«ts" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +-msgstr "MPÄrbadu sliktos sektorus... (tas var aizņemt kÄdu laiku)" ++msgstr "MeklÄ“ sliktos sektorus... (tas var aizņemt kÄdu laiku)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." +-msgstr "EKļuda pÄrbaudot sliktos sektorus." ++msgstr "KļÄda pÄrbaudot sliktos sektorus." + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 +@@ -829,14 +286,14 @@ + msgstr "*" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +-#, fuzzy + msgid "" + "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " + "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " + "formatting.</i></small>" + msgstr "" +-"<b>PiezÄ«me</b>: UtilÄ«ta mbadblocks nav uzinstalÄ“ta Å¡ajÄ sistÄ“mÄ. Tai ir " +-"jÄbÅ«t uzinstalÄ“tai, lai varÄ“tu veikt viscaur DOS (fat) formatÄ“Å¡anu." ++"<small><i><b>PiezÄ«me</b>: UtilÄ«ta mbadblocks nav uzinstalÄ“ta Å¡ajÄ sistÄ“mÄ. " ++"Tai ir jÄbÅ«t uzinstalÄ“tai, lai varÄ“tu veikt viscaur DOS (fat) formatÄ“Å¡anu.</" ++"i></small>" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 + msgid "DOS (FAT)" +@@ -857,9 +314,8 @@ + + # mini-utils/guname/moreinfo.c:328 + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Filesystem Settings" +-msgstr "FailsistÄ“mas _tips:" ++msgstr "FailsistÄ“mas uzstÄdÄ«jumi" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 + msgid "Floppy _density:" +@@ -871,9 +327,8 @@ + + # gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Formatting Mode" +-msgstr "NoklusÄ“tais formatÄ“Å¡anas režīms" ++msgstr "FormatÄ“Å¡anas režīms" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 + msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +@@ -885,20 +340,20 @@ + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 + msgid "Linux Native (ext2)" +-msgstr "Linux Native (ext2)" ++msgstr "Linux radniecÄ«ga ext2)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 + msgid "Physical Settings" +-msgstr "" ++msgstr "Fiziskie UzstÄdÄ«jumi" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 + msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +-msgstr "_Viscaur (pievieno slikto sektoru pÄrbaudi standarta režīmam)" ++msgstr "_Viscaur (pievieno sliktÄ sektora pÄrbaudi standarta režīmam)" + + # logview/logview.c:370 + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 + msgid "Volume _name:" +-msgstr "Tilpuma _nosaukums: " ++msgstr "SÄ“juma _nosaukums:" + + # gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 + #. This is the "format" verb (not the noun). +@@ -917,82 +372,76 @@ + + # gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 + #: ../gfloppy/src/main.c:259 +-#, fuzzy + msgid "Cannot Format" +-msgstr "_FormatÄ“t" ++msgstr "Nevar noformatÄ“t" + + #: ../gfloppy/src/main.c:260 + msgid "" + "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " + "can't format a floppy without one of them." + msgstr "" +-"Ne mke2fs, ne mkdosfs/mformat aplikÄcijas nav uzinstalÄ“tas. JÅ«s nevarat " +-"formatÄ“t disketi bez kÄdas no tÄm." ++"Nav uzinstalÄ“tas aplikÄcijas mke2fs un mkdosfs/mformat. JÅ«s nevarat formatÄ“t " ++"disketi, ja jums nav kÄdas no tÄm." + + #: ../gfloppy/src/main.c:280 + #, c-format + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +-msgstr "NevarÄ“ja atvÄ“rt iekÄrtu %s, formatÄ“Å¡ana nevar turpinÄties." ++msgstr "Nevar atvÄ“rt iekÄrtu %s, formatÄ“Å¡ana nevar turpinÄties." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" + "Please attach device to continue." + msgstr "" + "IekÄrta %s ir atslÄ“gta.\n" +-"LÅ«dzu pievieno iekÄrtu, lai turpinÄtu." ++"LÅ«dzu pievienojiet iekÄrtu, lai turpinÄtu." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " + "be possible.\n" + "Contact your system administrator about getting write permissions." + msgstr "" +-"Tev nav pietiekamas atļaujas, lai rakstÄ«tu uz %s, formatÄ“Å¡ana nebÅ«s " ++"Jums nav atbilstoÅ¡o atļauju, lai rakstÄ«tu uz %s, formatÄ“Å¡ana nebÅ«s " + "iespÄ“jama.\n" +-"Sazinies ar sistÄ“madministrÄtoru, lai dabÅ«tu rakstÄ«Å¡anas atļaujas." ++"Sazinieties ar sistÄ“mas administrÄtoru, lai dabÅ«tu rakstÄ«Å¡anas atļaujas." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" +-msgstr "Nevaru inicializÄ“t bonabo." ++msgstr "Nevar inicializÄ“t ierÄ«ci" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +-msgstr "NevarÄ“ja atvÄ“rt iekÄrtu %s, formatÄ“Å¡ana nevar turpinÄties." ++msgstr "Nevienu iekÄrtu nevar atvÄ“rt, formatÄ“Å¡ana nevar turpinÄties." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +-msgstr "" ++msgstr "/dev/floppy/0 vai /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 +-#, fuzzy ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." +-msgstr "" +-"NevarÄ“ju parÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bu disketes formatÄ“tÄjam.\n" +-"%s" ++msgstr "Nevar parÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bu disketes formatÄ“tÄjam." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" +-msgstr "" ++msgstr "Nepareizs sÄ“juma vÄrds" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." + msgstr "PartÄ«cijas nosaukums nevar saturÄ“t nevienu tukÅ¡umu." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" + msgstr "FormatÄ“jamÄ iekÄrta" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" + msgstr "IEKÄ€RTA" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:126 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " + "found and marked." +@@ -1000,2431 +449,2568 @@ + "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " + "been found and marked." + msgstr[0] "" +-"Diskate tika formatÄ“ta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika atrasti " +-"un marÄ·Ä“ti." ++"Diskete tika noformatÄ“ta, bet <b>%d sliktais sektors</b> (no %d) tika " ++"atrasts un marÄ·Ä“ts." + msgstr[1] "" +-"Diskate tika formatÄ“ta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika atrasti " ++"Diskete tika noformatÄ“ta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika atrasti " ++"un marÄ·Ä“ti." ++msgstr[2] "" ++"Diskete tika noformatÄ“ta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika atrasti " + "un marÄ·Ä“ti." + + #: ../gfloppy/src/progress.c:129 + msgid "Floppy formatted successfully." +-msgstr "Diskete noformatÄ“ta sekmÄ«gi." ++msgstr "Diskete tika sekmÄ«gi noformatÄ“ta." + + #: ../gfloppy/src/progress.c:135 + msgid "Floppy formatting cancelled." + msgstr "Disketes formatÄ“Å¡ana atsaukta." + + #: ../gfloppy/src/progress.c:178 +-#, fuzzy + msgid "Format Progress" + msgstr "FormatÄ“Å¡anas progress" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 +-msgid " (invalid Unicode)" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "NoklusÄ“tais vÄrdnÄ«cas serveris" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas MeklÄ“Å¡ana" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d Remaining)" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "SameklÄ“t vÄrdus vÄrdnÄ«cÄ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 +-#, c-format +-msgid "%ld of %ld" +-msgstr "" ++# logview/calendar.c:118 ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "At_tÄ«rÄ«t" + +-# mini-utils/gless/gless.c:548 +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 +-#, fuzzy +-msgid "Error loading help" +-msgstr "EKļūda aizverot iekÄrtu %s" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 +-#, fuzzy +-msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +-msgstr "Å eit bija kļūda. `%s' ir tukÅ¡s" ++# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098 ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "P_ar" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if a specific window is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s.png" +-msgstr "" ++# gcharmap/src/interface.c:208 gnome-find/gnome-find.c:89 ++# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071 ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "_PalÄ«dzÄ«ba" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if the entire screen is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 +-msgid "Screenshot.png" +-msgstr "" ++# gtt/toolbar.c:164 ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "SameklÄ“t IzvÄ“_lÄ“to Tekstu" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if a specific window is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s-%d.png" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 ++# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Preferences" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if the entire screen is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%d.png" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "_PrintÄ“t" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 +-msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "_SaglabÄt" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "VÄrdnÄ«ca" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 +-msgid "Grab a window instead of the entire screen" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "LÅ«koties pÄ“c vÄrda tieÅ¡saites vÄrdnÄ«cÄ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 +-msgid "Include the window border with the screenshot" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris (Deprecated)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 +-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +-msgstr "" ++# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "Ports tiek lietots, lai pieslÄ“gtos serverim (Deprecated)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 +-msgid "Effect to add to the window border" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." + msgstr "" ++"NorÄdie, vai lietot gudro meklÄ“Å¡anu. Å Ä« iespÄ“ja ir atkarÄ«ga no tÄ, vai " ++"vÄrdnÄ«cas serveris atbalsta Å¡o opciju. NoklusÄ“jumÄ ir PATIESS. This key is " ++"deprecated and no longer in use." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 +-msgid "<b>Options</b>" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "NoklusÄ“tÄ datubÄze , kuru lietot" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "NoklusÄ“tais lietojumprogrammas loga augstums" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 +-msgid "<b>Preview</b>" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "NoklusÄ“tÄ meklÄ“Å¡anas stratÄ“Ä£ija, kuru lietot" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "NoklusÄ“tais lietojumpragrammas loga platums" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 +-msgid "Save Screenshot" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." + msgstr "" ++"VÄrdnÄ«cas serveris, kuram pieslÄ“gties. NoklusÄ“tais serveris ir dict.org. " ++"Apskatieties http://www.dict.org, lai uzzinÄtu par citiem serveriem. This " ++"key is deprecated and no longer in use." + +-# gdictsrc/gdict-app.c:278 +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "Save in _folder:" +-msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "Fonts, kura izmantos printÄ“jot" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "_Name:" +-msgstr "Nosaukums" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "Fonts, kuru izmantos, printÄ“jot definÄ«cju." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 +-msgid "Border Effect" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 ++msgid "" ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" + msgstr "" ++"NoklusÄ“tÄs individuÄlÄs datubÄzes vai meta-datubÄzes nosaukums, kuru " ++"izmantot vÄrdnÄ«cas avotÄ. Izsaukuma zÄ«me (\"!\") nozÄ«mÄ“, ka vajag pÄrmeklÄ“t " ++"visas datubÄzes, kuras atrodas vÄrdnÄ«cas avotÄ" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." + msgstr "" ++"NoklusÄ“tÄs meklÄ“Å¡anas sratÄ“Ä£ijas nosaukums, kuru izmantot vÄrdnÄ«cas avotÄ, " ++"ja tas ir pieejams. NoklusÄ“tÄ stratÄ“Ä£ija ir 'exact', kas nozÄ«mÄ“, lai vÄrdi " ++"precÄ«zi sakrÄ«t." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas avota nosakums, kas tiek izmantots" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 + msgid "" +-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +-"\"none\", and \"black-line\"." ++"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." + msgstr "" ++"VÄrdnÄ«cas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgÅ«t vÄrdu definÄ«cijas." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 +-msgid "Include Border" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 ++msgid "" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." + msgstr "" ++"Porta umurs, kuram pieslÄ“gties. NoklusÄ“tais ir 2628. This key is deprecated " ++"and no longer in use." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 +-msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." + msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ loga augstumu un tÄ tiek izmantota, lai atcerÄ“ties " ++"vÄrdnÄ«cas loga izmÄ“ru sesiju laikÄ. UzstÄdot to uz -1 vÄrdnÄ«cas logs mainÄ«s " ++"augstumu atkarÄ«bÄ no burtu fonta izmÄ“ra." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 ++msgid "" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." + msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ loga platumu un tÄ tiek izmantota, lai atcerÄ“ties " ++"vÄrdnÄ«cas loga izmÄ“ru sesiju laikÄ. UzstÄdot to uz -1 vÄrdnÄ«cas logs mainÄ«s " ++"platumu atkarÄ«bÄ no burtu fonta izmÄ“ra." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 + msgid "" +-"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." + msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ vai logam jÄbÅ«t maksimizÄ“tam un tÄ tiek izmantota, lai " ++"atcerÄ“ties vÄrdnÄ«cas loga stÄvokli sesiju laikÄ. UzstÄdot to uz TRUE, liks " ++"logam visu laiku bÅ«t maksimizÄ“tam." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 +-#, fuzzy +-msgid "Select a directory" +-msgstr "IzvÄ“lÄ“ties RakstzÄ«mi" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "Lietot gudro meklÄ“Å¡anu (Deprecated)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "Vai lietotnes logam vajadzÄ“tu bÅ«t maksimizÄ“tam" + +-# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-"Unable to clear the temporary directory:\n" +-"%s" +-msgstr "ENevarÄ“ja pareizi izveidot failsistÄ“mu." ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "Datu_bÄze:" ++ ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 +-msgid "" +-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +-"screenshot to disk." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "H_ostdatora vÄrds:" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 +-msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "PrintÄ“t" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 +-msgid "Untitled Window" +-msgstr "" ++# gtt/toolbar.c:152 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "Avots" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "Avota nosaukums" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "Uzl_abotie uzstÄdÄ«jumi" + +-# gcharmap/src/interface.c:149 +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 +-#, fuzzy +-msgid "Preparing to copy" +-msgstr "KopÄ“jamais teksts" ++# logview/zoom.c:183 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "_Apraksts:" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +-#, fuzzy +-msgid "File already exists" +-msgstr "Fails jau atvÄ“rts" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "_Ports:" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +-msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ“. PÄrrakstÄ«t?" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "_PrintÄ“Å¡anas fonts:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "IzvÄ“lietie_s vÄrdnÄ«cas avotu vÄrdu meklÄ“Å¡anai:" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +-msgid "_Replace" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "_StratÄ“Ä£ija:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "_Transports:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "FranÄu vÄrdnÄ«cas no Wikipedia" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "SpÄņu vÄrdnÄ«cas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "Klienta nosaukums" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "Konteksta objekta klienta nosaukums" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "Hostdatora vÄrds" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "VÄrndnÄ«cas servera hostdatora vÄrds, kuram pieslÄ“gties" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "Ports" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas servera porta numurs, pie kura pieslÄ“gties" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "Statuss" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "Statusa kods, kuru atgriež vÄrdnÄ«cas serveris" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 + #, c-format +-msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +-msgstr "" ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Nav savienojuma ar vÄrdnÄ«cas serveri vietÄ '%s:%d'" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 +-msgid "Find files, folders, and documents on your computer" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" + msgstr "" ++"ApsekoÅ¡ana neizdevÄs hostdatora vÄrdam '%s': piemÄ“rots resurss netika atrast" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Search for Files..." +-msgstr "MeklÄ“t Failus" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "NeizdevÄs apsekoÅ¡ana hostam '%s': %s" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 +-msgid "Disable Quick Search" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "NeizdevÄs apsekoÅ¡ana hostam '%s': hosts netika atrasts" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 +-msgid "Disable Quick Search Second Scan" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" + msgstr "" ++"Nevar savienoties ar vÄrdnÄ«cas serveri vietÄ '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu " ++"%d (serveris nedarbojas)" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 +-msgid "Quick Search Excluded Paths" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" + msgstr "" ++"Neizdodas parsÄ“t vÄrdnÄ«cas servera atbildi\n" ++": '%s'" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 +-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "Netika atrastas definÄ«cijas priekÅ¡ '%s'" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +-msgstr "Satur tekstu" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "NederÄ«ga datubÄze '%s'" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +-msgstr "ModifikÄcijas datums mazÄks kÄ (dienas)" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "NederÄ«ga stratÄ“Ä£ija '%s'" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +-msgstr "ModifikÄcijas datums lielÄks kÄ (dienas)" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "Nepareiza komanda '%s'" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"File is empty\"" +-msgstr "Fails ir tukÅ¡s" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "Nepareizi parametri komandai '%s'" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:45 +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +-msgstr "Sekot simbolsaitÄ“m" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Netika atrastas datubÄzes vÄrdnÄ«cas serverÄ« '%s'" + +-# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +-msgstr "Iekļaut citas failsistÄ“mas" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Netika atrastas stratÄ“Ä£ijas vÄrdnÄ«cas serverÄ« '%s'" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +-msgstr "IzvÄ“lieties '%s' piespieÅ¡anu" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "Neizdevies pieslÄ“gums ar vÄrdnÄ«cas serveri %s:%d" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +-msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Kļūda, lasot atbildi no servera:\n" ++"%s" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:37 +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +-msgstr "Pieder grupai" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "Nav definÄ“ta hostdatora vÄrda vÄrdnÄ«cas serverim" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +-msgstr "ĪpaÅ¡nieks" ++# mini-utils/idetool/idetool.c:41 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "NevarÄ“ja izveidot ligzdu" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +-msgstr "ĪpaÅ¡nieks ir neatpazÄ«ts" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "NevarÄ“ja uzstÄdÄ«t kanÄlu kÄ nebloÄ·Ä“joÅ¡o: %s" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 +-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "NevarÄ“ja savienoties ar vÄrdnÄ«cas serveri vietÄ '%s:%d'" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 +-#, fuzzy +-msgid "Select the search option \"Size at least\"" +-msgstr "IzmÄ“rs vismaz (kilobaiti)" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "Tikai lokÄls" + +-#. Translators: The quoted text is the label of an available +-#. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 +-msgid "Select the search option \"Size at most\"" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "Vai konteksts izmanto tikai vietÄ“jÄs vÄrdnÄ«cas vai nÄ“" + +-# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 +-#, fuzzy +-msgid "Show Additional Options" +-msgstr "Papildus Opcijas" ++# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "Netika atrasts" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 +-msgid "" +-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-app.c:381 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "_MeklÄ“t:" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 +-msgid "" +-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +-"is /." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "Ie_priekÅ¡Ä“jais" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +-"when the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "_NÄkoÅ¡ais" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "Konteksts" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "GdictContext objekts, kas tiek izmantots, lai iegÅ«t vÄrda definÄ«ciju" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "DatubÄze" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 +-msgid "" +-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "DatubÄze, kas teik izmantota vaicÄjot GdictContext" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "Fonta nosaukums" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "Fonts, kuru izmantos defbox" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "IzcÄ“luma krÄsa" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "IzceltÄ teksta krÄsa" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "Saites krÄsa" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "Hipersaites krÄsa" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" ++# gtt/options.c:413 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "VÄrda krÄsa" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas vÄrda krÄsa" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "Avota krÄsa" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas avota krÄsa" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" ++# logview/zoom.c:179 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "Progress" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +-"is selected when the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "DefinÄ«cija priekÅ¡ '%s' (%d/%d)" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "Kļūda, meklÄ“jot definÄ«cju" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "MÄ“Ä£ina meklÄ“t '%s' , bet nav definÄ“ts GdictContext. PÄrtrauc." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +-"selected when the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "PaÅ¡laik darbojas cita meklÄ“Å¡ana" + +-#. Translators: The quoted text is the label of the additional +-#. options expander that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "LÅ«dzu, uzgaidiet, kamÄ“r tekoÅ¡Ä meklÄ“Å¡ana beigsies." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +-"is selected when the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "Kļūda, mÄ“Ä£inot iegÅ«t definÄ«cju" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "GdictContext objekts ir norobežots no Å¡Ä«s ieejas" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 +-msgid "" +-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +-"the search tool is started." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "DatubÄze, kas tiks izmantota, lai Ä£enerÄ“t pabeigÅ¡anas sarakstu" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 +-msgid "" +-"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +-"after performing a quick search." +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "StratÄ“Ä£ija" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 +-msgid "" +-"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +-"command when performing simple file name searches." ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" + msgstr "" ++"SaskanoÅ¡Ä stratÄ“Ä£ija, kas tiks izmantota, lai Ä£enerÄ“t pabeigÅ¡anas sarakstu" + +-# logview/logrtns.c:202 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +-#, fuzzy +-msgid "Could not open help document." +-msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." ++# logview/logview.c:370 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "Faila nosaukums" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "Faila nosaukums, kuru izmanto dotais vÄrdnÄ«cas avots" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to open %d document?" +-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "Nosaukums" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "This will open %d separate window." +-msgid_plural "This will open %d separate windows." +-msgstr[0] "" +-"Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·as failus. Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties to darÄ«t?" +-msgstr[1] "" +-"Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·as failus. Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties to darÄ«t?" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "DotÄ vÄrdnÄ«cas avota displeja nosaukums" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +-#, c-format +-msgid "Could not open document \"%s\"." +-msgstr "" ++# logview/zoom.c:183 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "Apraksts" + +-# logview/logrtns.c:202 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Could not open folder \"%s\"." +-msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." ++# logview/actions.c:648 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "DotÄ vÄrdnÄ«cas avota apraksts" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +-msgid "The nautilus file manager is not running." +-msgstr "Nautilus failu pÄrvaldnieks nav palaists." ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "DotÄ vÄrdnÄ«cas avota noklusÄ“tÄ datubÄze" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 +-msgid "The document does not exist." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "DotÄ vÄrdnÄ«cas avota noklusÄ“tÄ stratÄ“Ä£ija" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +-#, fuzzy +-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +-msgstr "Nav uzinstalÄ“ts skatÄ«tÄjs, kas spÄ“tu parÄdÄ«t \"%s\"." ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "Transports" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "Transporta mehÄnisms, kuru izmanto dotais vÄrdnÄ«cas avots" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +-#, c-format +-msgid "Could not move \"%s\" to trash." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "GdictContext robeža dotajam avotam" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 + #, c-format +-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +-msgstr "" ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "NederÄ«gs transporta veids '%d'" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 + #, c-format +-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +-msgstr "" ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "Netika atrasta grupa %s' vÄrdnÄ«cas avota definÄ«cijÄ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 + #, c-format +-msgid "Could not delete \"%s\"." +-msgstr "" ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "NevarÄ“ja iegÅ«t '%s' atslÄ“gu vÄrdnÄ«cas avota definÄ«cijÄ: %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 + #, c-format +-msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +-msgstr "" ++msgid "" ++"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "NevarÄ“ja iegÅ«t '%s' atslÄ“gu vÄrdnÄ«cas avota definÄ«cijas failÄ: %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas avotam nav nosaukuma" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 + #, c-format +-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +-msgstr "" ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas avotam '%s' ir nepareizs transports '%s'" + +-# gsearchtool/outdlg.c:69 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +-msgid "Save Search Results As..." +-msgstr "SaglabÄt MeklÄ“Å¡anas RezultÄtus KÄ..." ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "Ceļi" + +-# logview/logrtns.c:202 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +-#, fuzzy +-msgid "Could not save document." +-msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "MeklÄ“Å¡anas ceļi, kurus izmanto dotais objekts" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +-msgid "You did not select a document name." +-msgstr "" ++# gtt/toolbar.c:152 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "Avoti" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "Atrastie vÄrdnÄ«cas avoti" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "tulkotÄja-kredÄ«ti" ++ ++# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "SameklÄ“t vÄrdus vÄrdnÄ«cÄs" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 + #, c-format +-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +-msgstr "" ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "NevarÄ“ja atvÄ“rt lietotnes ikonu: %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 + #, c-format +-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" + msgstr "" ++"DefinÄ«cija priekÅ¡ '%s'\n" ++" No '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +-msgstr "" ++# logview/misc.c:78 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "Kļūda: %s\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +-msgid "The document name you selected is a folder." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "Apskatiet gnome-vÄrdnÄ«cas --palÄ«dzÄ«bu par lietojumu\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +-msgid "You may not have write permissions to the document." +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "NevarÄ“ja atrast piemÄ“rotu vÄrdnÄ«cas avotu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 + #, c-format + msgid "" +-"GConf error:\n" +-" %s" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" + msgstr "" +-"GConf kļūda:\n" +-" %s" ++"Kļūda meklÄ“jot definÄ«ciju \"%s\":\n" ++"%s" + +-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +-#. column of the list view. The format of this string can vary depending +-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +-msgid "today at %-I:%M %p" +-msgstr "Å¡odien %-I:%M %p" ++# mini-utils/gless/gless.c:617 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "NevarÄ“ja pÄrsaukt failu '%s' uz '%s': %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +-msgid "yesterday at %-I:%M %p" +-msgstr "vakardien %-I:%M %p" ++# mini-utils/idetool/idetool.c:41 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "NevarÄ“ja izveidot datu direktoriju '%s': %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 +-#, fuzzy +-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +-msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "VÄrdi, kurus sameklÄ“t" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "vÄrds" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas avots, kuru izmantot" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "avots" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "ParÄdÄ«t pieejamos vÄrdnÄ«cas avotus" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "IzdrukÄt rezultÄtus konsolÄ“" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +-msgid "link (broken)" +-msgstr "saite (nedarbojas)" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "DatubÄze, kuru izmantot" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +-#, c-format +-msgid "link to %s" +-msgstr "saite uz %s" ++# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr " - SameklÄ“t vÄrdus vÄrdnÄ«cÄs" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas un rakstÄ«Å¡anas rÄ«ks" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +-#, fuzzy +-msgid "Contains the _text" +-msgstr "Satur tekstu" ++# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "ParÄdÄ«t vÄrdnÄ«cas opcijas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "SaglabÄt kopiju" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "Nenosaukts dokuments" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "Kļūda, rakstot uz '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "NotÄ«rÄ«t atrastÄs definÄ«cijas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "NotÄ«rÄ«t definÄ«cijas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "NotÄ«rÄ«t definÄ«cijas tekstu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "IzdrukÄt atrastÄs definÄ«cijas" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +-#, fuzzy +-msgid "_Date modified less than" +-msgstr "ModifikÄcijas datums mazÄks kÄ (dienas)" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:39 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "IzdrukÄt definÄ«cijas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "IzdrukÄt definÄ«cijas tekstu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "SaglabÄt atrastÄs definÄ«cijas" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "SaglabÄt definÄ«ciju" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "SaglabÄt definÄ«cijas tekstu failÄ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "PÄrslÄ“gt vÄrdnÄ«cas logu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "ParÄdÄ«t vai slÄ“pt definÄ«cijas logu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai parÄdÄ«t definÄ«cijas logu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas ievads" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "Ievadiet vÄrdu, ko jÅ«s vÄ“laties sameklÄ“t" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +-msgid "days" +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 ++# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Preferences" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "Bija kļūda rÄdot palÄ«dzÄ«bu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "Nav pieejams vÄrdnÄ«cas avots ar vÄrdu '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "NevarÄ“ja atrast vÄrdnÄ«cas avotu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +-#, fuzzy +-msgid "Date modified more than" +-msgstr "ModifikÄcijas datums lielÄks kÄ (dienas)" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "Nav pieejama konteksta avotam '%s'" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +-#, fuzzy +-msgid "S_ize at least" +-msgstr "IzmÄ“rs vismaz (kilobaiti)" ++# mini-utils/idetool/idetool.c:41 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot kontekstu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +-msgid "kilobytes" +-msgstr "" ++# mini-utils/idetool/idetool.c:41 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "Nav iespÄ“jams ielÄdÄ“t apleta ikonu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +-#, fuzzy +-msgid "Si_ze at most" +-msgstr "IzmÄ“rs ne lielÄks kÄ (kilobaiti)" ++# logview/logrtns.c:129 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "Nav iespÄ“jams pievienoties GConf" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "Nav iespÄ“jams saņemt paziņojumu par uzstÄdÄ«jumiem" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "Nav iespÄ“jams saņemt paziņojumu par dokumenta fontu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "Pievienot vÄrdnÄ«cas avotu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +-msgid "File is empty" +-msgstr "Fails ir tukÅ¡s" ++# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 ++# logview/actions.c:127 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "Izņemt \"%s\"?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +-#, fuzzy +-msgid "Owned by _user" +-msgstr "ĪpaÅ¡nieks" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "VÄrdnÄ«cas avots tiks izņemts no saraksta pavisam." + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:37 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +-#, fuzzy +-msgid "Owned by _group" +-msgstr "Pieder grupai" ++# mini-utils/gless/gless.c:617 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "Nav iespÄ“jams izņemt avotu '%s'" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +-msgid "Owner is unrecognized" +-msgstr "ĪpaÅ¡nieks ir neatpazÄ«ts" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "Pievienot jaunu vÄrdnÄ«cas avotu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +-msgid "Na_me does not contain" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "Izņemt izvÄ“lÄ“to vÄrdnÄ«cas avotu" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +-#, fuzzy +-msgid "Name matches regular e_xpression" +-msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "UzstÄdÄ«t definÄ«ciju drukai lietojamo fontu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +-msgid "Show hidden and backup files" +-msgstr "" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (%d. lappuse)" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:45 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +-msgid "Follow symbolic links" +-msgstr "Sekot simbolsaitÄ“m" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "Drukas priekÅ¡skats" + + # mini-utils/idetool/idetool.c:41 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +-msgid "Include other filesystems" +-msgstr "Iekļaut citas failsistÄ“mas" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot sÄkumfailu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 +-msgid "_Open" +-msgstr "_AtvÄ“rt" ++# logview/logrtns.c:129 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "Nav iespÄ“jams saglabÄt sÄkumfailu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 +-msgid "O_pen Folder" +-msgstr "_AtvÄ“rt Mapi" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:824 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "MeklÄ“ '%s'..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 +-msgid "Mo_ve to Trash" +-msgstr "" +- +-# gsearchtool/outdlg.c:69 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +-msgid "_Save Results As..." +-msgstr "_SaglabÄt RezultÄtus KÄ..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +-msgid "A locate database has probably not been created." +-msgstr "" ++# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "Neviena definÄ«cija nav atrasta" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "DefinÄ«cija atrasta" ++msgstr[1] "%d definÄ«cijas atrastas" ++msgstr[2] "%d definÄ«ciju atrastas" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 + #, c-format +-msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +-msgstr "" ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - VÄrdnÄ«ca" + +-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +-msgid "No files found" +-msgstr "Neviens fails nav atrasts" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +-msgid "(stopped)" +-msgstr "" ++# gtt/toolbar.c:190 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "VÄrdnÄ«cas Preferences" + +-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +-#, fuzzy +-msgid "No Files Found" +-msgstr "Neviens fails nav atrasts" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "_Fails" + +-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%d File Found" +-msgid_plural "%d Files Found" +-msgstr[0] "Atrasti %d faili" +-msgstr[1] "Atrasti %d faili" ++# logview/actions.c:120 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Rediģēt" + +-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%d file found" +-msgid_plural "%d files found" +-msgstr[0] "Atrasti %d faili" +-msgstr[1] "Atrasti %d faili" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Iet" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "_Jauns" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "Jauna meklÄ“Å¡ana" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "_SaglabÄt kopiju..." + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "MeklÄ“t Failus" ++# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_DrukÄt..." + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:471 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +-msgid "Entry changed called for a non entry option!" +-msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta opcija!" ++# logview/logrtns.c:202 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "DrukÄt Å¡o dokumentu" + +-# gdictsrc/gdict-app.c:117 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "MeklÄ“ju..." ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "_AtzÄ«mÄ“t visu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 +-#, fuzzy +-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +-msgstr "Iestati 'fails ar nosaukumu' tekstu" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "MeklÄ“t vÄrdu vai teikumu dokumentÄ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 +-#, fuzzy +-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +-msgstr "Iestati 'meklÄ“t mapÄ“' tekstu" ++# gdictsrc/gdict-app.c:381 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "MeklÄ“t _nÄkamo" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +-msgstr "" +-"KÄrtot failus pÄ“c viena no sekojoÅ¡ajiem: nosaukums, mape, izmÄ“rs, tips, vai " +-"datums" ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "MeklÄ“t _iepriekÅ¡Ä“jo" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "Ie_priekÅ¡Ä“jÄ definÄ«cija" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä“jo definÄ«ciju" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "_NÄkamÄ definÄ«cija" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "Iet uz nÄkamo definÄ«ciju" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "PirmÄ de_finÄ«cija" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "Iet uz pirmo definÄ«ciju" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "PÄ“dÄ“jÄ definÄ«cija" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "Iet uz pÄ“dÄ“jo definÄ«ciju" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +-msgstr "IestatÄ«t kÄrtoÅ¡anas kÄrtÄ«bu uz dilstoÅ¡u, noklusÄ“tÄ ir augoÅ¡a" ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_Saturs" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +-msgid "Automatically start a search" +-msgstr "AutomÄtiski sÄkt meklÄ“Å¡anu" ++# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 ++# gdictsrc/gdict-applet.c:153 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "_UzmeklÄ“t:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "Nav iespÄ“jams ielÄdÄ“t aplikÄcijas ikonu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Select the \"%s\" search option" +-msgstr "IzvÄ“lieties '%s' piespieÅ¡anu" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 ++msgid " (invalid Unicode)" ++msgstr "(nederÄ«gs Unicode)" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Select and set the \"%s\" search option" +-msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d:%d atlicis)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +-msgstr "NederÄ«ga opcija piespÄ“lÄ“ta sortby komandrindas argumentam." ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d atlicis)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +-msgid "" +-"\n" +-"... Too many errors to display ..." +-msgstr "" +-"\n" +-"... PÄrÄk daudz kļūdu uz ekrÄna ..." ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format ++msgid "%ld of %ld" ++msgstr "%ld no %ld" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +-msgid "" +-"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +-"search." +-msgstr "" ++# mini-utils/gless/gless.c:548 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++msgid "Error loading help" ++msgstr "Kļūda ielÄdÄ“jot palÄ«dzÄ«bu" + +-# logview/logview.c:113 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +-#, fuzzy +-msgid "Show more _details" +-msgstr "ParÄdÄ«t ŽurnÄla RekvizÄ«tus" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 ++msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" ++msgstr "ParÄdot palÄ«dzÄ«bas lappuses radÄs kļūdas:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +-msgid "" +-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +-"the quick search feature?" +-msgstr "" ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if a specific window is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s.png" ++msgstr "Ekranattels-%s.png" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +-msgid "Disable _Quick Search" +-msgstr "" ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if the entire screen is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 ++msgid "Screenshot.png" ++msgstr "Ekranattels.png" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if a specific window is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 + #, c-format +-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +-msgstr "" ++msgid "Screenshot-%s-%d.png" ++msgstr "Ekranattels-%s-%d.png" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +-#, fuzzy +-msgid "Error parsing the search command." +-msgstr "EKļūda pavairojot (%s) komandu: %s." ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if the entire screen is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%d.png" ++msgstr "Ekranattels-%d.png" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +-#, fuzzy +-msgid "Error running the search command." +-msgstr "EKļūda pavairojot (%s) komandu: %s." ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 ++msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot darba virsmas ekrÄnattÄ“lu." + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +-msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 ++msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++msgstr "Paņemt logu visa ekrÄna vietÄ" + +-#. Translators: Below is a string displaying the search options name +-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +-#, c-format +-msgid "\"%s\" in %s" +-msgstr "" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 ++msgid "Include the window border with the screenshot" ++msgstr "Iekļaut loga rÄmi ekrÄnattÄ“lÄ" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +-msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++msgstr "Uzņemt ekrÄnattÄ“lu ar norÄdÄ«to aizturi [sekundes]" + +-# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 +-# logview/actions.c:127 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Remove \"%s\"" +-msgstr "_Izņemt" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "sekundes" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "RÄmim pievienojamais efekts" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "efekts" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "EkrÄnattÄ“la opcijas" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "ParÄdÄ«t ekrÄnattÄ“la opcijas" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "Uzņemt ekrÄna attÄ“lu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +-msgstr "IzvÄ“lieties '%s' piespieÅ¡anu" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 ++msgid "<b>Options</b>" ++msgstr "<b>Opcijas</b>" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +-msgid "A_vailable options:" +-msgstr "P_ieejamÄs opcijas:" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 ++msgid "<b>Preview</b>" ++msgstr "<b>priekÅ¡skatÄ«jums </b>" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 +-#, fuzzy +-msgid "Available options" +-msgstr "P_ieejamÄs opcijas:" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 ++msgid "Save Screenshot" ++msgstr "SaglabÄ ekrÄnattÄ“lu" + +-# mini-utils/gcolorsel/menus.c:60 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 +-#, fuzzy +-msgid "Select a search option from the drop-down list." +-msgstr "IzvÄ“lies meklÄ“Å¡anas nosacÄ«jumu no izvÄ“lnes" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "Uzņemt ekrÄnattÄ“lu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "Uzņemt darba virsmas ekrÄnattÄ“lu" + +-# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 +-#, fuzzy +-msgid "Add search option" +-msgstr "DarbÄ«bas" ++# gdictsrc/gdict-app.c:278 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 ++msgid "Save in _folder:" ++msgstr "SaglabÄt _mapÄ“:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +-msgid "Click to add the selected available search option." +-msgstr "" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 ++msgid "_Name:" ++msgstr "_Nosaukums:" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:211 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +-#, fuzzy +-msgid "S_earch results:" +-msgstr "M_eklÄ“Å¡anas RezultÄti" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 ++msgid "Border Effect" ++msgstr "RÄmja efekts" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +-msgid "List View" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 ++msgid "" ++"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " ++"\"none\", and \"black-line\"." + msgstr "" ++"RÄmja ÄrpusÄ“ pievienojamais efekts. IespÄ“jamÄs vÄ“rtÄ«bas ir \"shadow\", \"none" ++"\", un \"black-line\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "Nosaukums" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +-msgid "Folder" +-msgstr "Direktorija" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++msgid "Include Border" ++msgstr "Iekļaut rÄmi" + +-# mini-utils/guname/info.c:61 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 +-msgid "Size" +-msgstr "Lielums" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++msgstr "Iekļaut logu pÄrvaldÄ«tÄja rÄmi ekrÄnattÄ“lÄ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +-msgid "Type" +-msgstr "Tips" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "EkrÄnattÄ“la direktorija" + +-# logview/info.c:161 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +-msgid "Date Modified" +-msgstr "ModificÄ“Å¡anas Datums" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "Direktorija, kurÄ tika saglabÄts pÄ“dÄ“jais ekrÄnattÄ“ls." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +-msgid "_Name contains:" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 ++msgid "" ++"Glade file for the screenshot program is missing.\n" ++"Please check your installation of gnome-utils" + msgstr "" ++"Glade fails ekrÄnattÄ“lu programmai nav atrodams.\n" ++"LÅ«dzu pÄrbaudiet gnome-utils instalÄciju" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 ++msgid "Select a directory" ++msgstr "IzvÄ“lÄ“ties direktoriju" ++ ++# mini-utils/idetool/idetool.c:41 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to clear the temporary directory:\n" ++"%s" + msgstr "" ++"Nav iespÄ“jams attÄ«rÄ«t pagaidu direktoriju:\n" ++"%s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +-msgid "Name contains" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 ++msgid "" ++"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " ++"screenshot to disk." + msgstr "" ++"SaglabÄÅ¡anas process beidzÄs negaidÄ«ti. EkrÄnattÄ“lu nav iespÄ“jams ierakstÄ«t " ++"diskÄ." + +-# gdictsrc/gdict-app.c:278 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +-msgid "_Look in folder:" +-msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 ++msgid "Unknown error saving screenshot to disk" ++msgstr "NezinÄma kļūda saglabÄjot ekrÄnattÄ“lu diskÄ" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:599 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +-msgid "Browse" +-msgstr "LÅ«kties" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 ++msgid "Untitled Window" ++msgstr "Nenosaukts logs" + +-# gdictsrc/gdict-app.c:278 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +-#, fuzzy +-msgid "Look in folder" +-msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" ++# gcharmap/src/interface.c:149 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 ++msgid "Preparing to copy" ++msgstr "Gatavojas kopÄ“Å¡anai" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +-#, fuzzy +-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +-msgstr "Ievadi direktorijas nosaukumu, kurÄ vÄ“lies sÄkt meklÄ“Å¡anu" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 ++msgid "File already exists" ++msgstr "Fails jau eksistÄ“" + +-# logview/logview.c:113 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +-#, fuzzy +-msgid "Select more _options" +-msgstr "ParÄdÄ«t ŽurnÄla RekvizÄ«tus" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 ++#, c-format ++msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ“. Vai vÄ“laties to pÄrrakstÄ«t?" + +-# logview/logview.c:113 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-#, fuzzy +-msgid "Select more options" +-msgstr "ParÄdÄ«t ŽurnÄla RekvizÄ«tus" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 ++msgid "_Replace" ++msgstr "_Aizvietot" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +-msgstr "" ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 ++#, c-format ++msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" ++msgstr "NezinÄms GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +-#, fuzzy +-msgid "Click to display the help manual." +-msgstr "Nevaru ParÄdÄ«t PalÄ«dzÄ«bu" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 ++msgid "Find files, folders, and documents on your computer" ++msgstr "MeklÄ“t failus, mapes un dokumentus uz Å¡Ä« datora" + + # gsearchtool/gsearchtool.c:824 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +-#, fuzzy +-msgid "Click to close \"Search for Files\"." +-msgstr "MeklÄ“t Failus" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 ++msgid "Search for Files..." ++msgstr "MeklÄ“t Failus..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +-#, fuzzy +-msgid "Click to perform a search." +-msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai ApstÄdinÄtu meklÄ“Å¡anu" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "NoklusÄ“tais loga augstums" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +-#, fuzzy +-msgid "Click to stop a search." +-msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai ApstÄdinÄtu meklÄ“Å¡anu" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "MaksimizÄ“ts logs pÄ“c noklusÄ“juma" + +-# logview/logview.c:268 +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 +-#, fuzzy +-msgid "System Log Viewer" +-msgstr "GNOME SistÄ“mas ŽurnÄlu SkatÄ«tÄjs" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "NoklusÄ“tais loga platums" + +-#: ../logview/about.c:50 +-msgid "A system log viewer for GNOME." +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++msgid "Disable Quick Search" ++msgstr "AtslÄ“gt Ätro meklÄ“Å¡anu" + +-# logview/actions.c:56 +-#: ../logview/actions.c:85 +-#, fuzzy +-msgid "Action Database" +-msgstr "DarbÄ«bu datubÄze" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 ++msgid "Disable Quick Search Second Scan" ++msgstr "AtslÄ“gt ÄtrÄs meklÄ“Å¡anas otru pÄrlasi" + +-# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "DarbÄ«bas" +- +-# gnome-find/gnome-find.c:100 gsearchtool/gsearchtool.c:619 +-# mini-utils/gw/gw.c:505 +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "_Pievienot" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 ++msgid "Quick Search Excluded Paths" ++msgstr "IzslÄ“gto direktoriju ÄtrÄ meklÄ“Å¡ana" + +-# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 +-#: ../logview/actions.c:173 +-#, fuzzy +-msgid "Add an action" +-msgstr "DarbÄ«bas" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" ++msgstr "Ä€trÄs meklÄ“Å¡anas otrÄs pÄrlases izslÄ“gtie ceļi" + +-# logview/actions.c:120 +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Rediģēt" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:211 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "MeklÄ“Å¡anas rezultÄtu kolonnu secÄ«ba" + +-# logview/monitor.c:219 +-#: ../logview/actions.c:180 +-#, fuzzy +-msgid "Edit an action" +-msgstr "_IzpildÄ«t DarbÄ«bas" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 ++msgid "Select the search option \"Contains the text\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Satur tekstu\"" + +-# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 +-# logview/actions.c:127 +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "_Izņemt" +- +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "" +- +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Nevar atvÄ“rt darbÄ«bu datu bÄzi <%s>! AtvÄ“rÅ¡ana neizdevÄs." +- +-# logview/actions.c:282 logview/actions.c:295 logview/actions.c:306 +-# logview/actions.c:317 logview/actions.c:328 logview/actions.c:339 +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "Kļūda analizÄ“jot darbÄ«bu datubÄzi" +- +-# logview/actions.c:371 +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "Nevar ierakstÄ«t darbÄ«bas datubÄzÄ“!" +- +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "Kļūda izpildot norÄdÄ«to darbÄ«bu" +- +-# logview/actions.c:477 +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<tukÅ¡s>" +- +-# logview/actions.c:478 +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "log vÄrda regexp" +- +-# logview/actions.c:479 +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "procesa regexp" +- +-# logview/actions.c:480 +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "ziņas regexp" +- +-# logview/actions.c:481 +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "darbÄ«bas, kuras izpildÄ«t, kad regexpi ir TRUE (piepildÄs)" +- +-# logview/actions.c:482 +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "apraksts" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 ++msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Izmaiņu datums mazÄks par\"" + +-# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 +-#: ../logview/actions.c:662 +-#, fuzzy +-msgid "Edit Action" +-msgstr "DarbÄ«bas" +- +-#: ../logview/actions.c:698 +-#, fuzzy +-msgid "_Tag:" +-msgstr "_Lapa:" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 ++msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"izmaiņu datums lielÄks par\"" + +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 ++msgid "Select the search option \"File is empty\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Fails ir tukÅ¡s\"" + +-# logview/logview.c:370 +-#: ../logview/actions.c:716 +-#, fuzzy +-msgid "_Log name:" +-msgstr "Tilpuma _nosaukums: " ++# gsearchtool/gsearchtool.c:45 ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 ++msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Sekot simboliskajÄm saitÄ“m\"" + +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "" ++# mini-utils/idetool/idetool.c:41 ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 ++msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Iekļaut citas failu sistÄ“mas\"" + +-# logview/zoom.c:179 +-#: ../logview/actions.c:735 +-#, fuzzy +-msgid "_Process:" +-msgstr "Process:" +- +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr "" +- +-# logview/zoom.c:181 +-#: ../logview/actions.c:754 +-#, fuzzy +-msgid "_Message:" +-msgstr "Ziņojums:" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 ++msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Nosaukums nesatur\"" + +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." ++# gsearchtool/gsearchtool.c:49 ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 ++msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + msgstr "" ++"IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Nosaukums sakrÄ«t ar regulÄru izteiksmi\"" + +-# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 +-#: ../logview/actions.c:773 +-#, fuzzy +-msgid "_Action:" +-msgstr "DarbÄ«bas" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:37 ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 ++msgid "Select the search option \"Owned by group\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Pieder grupai\"" + +-#: ../logview/actions.c:782 +-msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." +-msgstr "" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 ++msgid "Select the search option \"Owned by user\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Pieder Ä«paÅ¡niekam\"" + +-# logview/zoom.c:183 +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "_Apraksts:" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 ++msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"ĪpaÅ¡nieks ir nepazÄ«stams\"" + +-# logview/actions.c:648 +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "Å Ä« ieraksta apraksts." ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 ++msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"ParÄdÄ«t slÄ“ptos failus un mapes\"" + +-# logview/actions.c:710 +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format +-msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" +-msgstr "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_vÄrds: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"ziņa: [%s]\n" +-"apraksts: [%s]\n" +-"darbÄ«ba: [%s]\n" ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++msgid "Select the search option \"Size at least\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"IzmÄ“rs ne mazÄks par\"" + +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Nevar atvÄ“rt regexp datu bÄzi <%s>! AtvÄ“rÅ¡ana neizdevÄs." ++#. Translators: The quoted text is the label of an available ++#. search option that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++msgid "Select the search option \"Size at most\"" ++msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"IzmÄ“rs ne lielÄks par\"" + +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Nevar atvÄ“rt apraksta datu bÄzi <%s>! AtvÄ“rÅ¡ana neizdevÄs." ++# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++msgid "Show Additional Options" ++msgstr "ParÄdÄ«t papildus opcijas" + +-# logview/logview.c:268 +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 +-msgid "System Log" +-msgstr "SistÄ“mas ŽurnÄls" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ meklÄ“Å¡anas rezultÄtu kolonnu secÄ«bu. Å o atslÄ“gu lietotÄjam " ++"nevajadzÄ“tu mainÄ«t." + +-#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 +-msgid "View the system log file" +-msgstr "ApskatÄ«t sistÄ“mas žurnÄla failu" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++msgid "" ++"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " ++"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" ++"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ ceļus, kurus meklÄ“Å¡anas rÄ«ks izslÄ“gs no ÄtrÄs meklÄ“Å¡anas. " ++"AizstÄjÄ“ji '*' un '?' ir izmantojami. NoklusÄ“tÄs vÄ“rtÄ«bas ir /mnt/*, /media/" ++"*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." + +-#: ../logview/info.c:47 +-#, fuzzy +-msgid "Properties" +-msgstr "_RekvizÄ«ti" +- +-# logview/info.c:183 +-#: ../logview/info.c:95 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ld baiti" +-msgstr[1] "%ld baiti" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++msgid "" ++"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " ++"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " ++"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " ++"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " ++"is /." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ ceļus, kurus meklÄ“Å¡anas rÄ«ks izslÄ“gs no ÄtrÄs meklÄ“Å¡anas " ++"otrÄs pÄrlases. OtrÄ pÄrlase izmanto find komandu, lai meklÄ“tu failus. OtrÄs " ++"pÄrlases mÄ“rÄ·is ir atrast neindeksÄ“tos failus. AizstÄjÄ“ji '*' un '?' ir " ++"izmantojami. NoklusÄ“tÄ vÄ“rtÄ«ba ir /." + +-# logview/info.c:161 +-#: ../logview/info.c:97 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "IzmainÄ«ts:" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ loga augstumu, to izmanto, lai saglabÄtu loga izmÄ“ru starp " ++"sesijÄm. UzstÄdot to uz -1 meklÄ“Å¡anas rÄ«ks izmantos noklusÄ“to augstumu." + +-# logview/info.c:161 +-#: ../logview/info.c:102 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "IzmainÄ«ts:" +- +-# logview/info.c:163 +-#: ../logview/info.c:106 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "SÄknÄ“Å¡anas Datums:" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ loga platumu, to izmanto, lai saglabÄtu loga izmÄ“ru starp " ++"sesijÄm. UzstÄdot to uz -1 meklÄ“Å¡anas rÄ«ks izmantos noklusÄ“to platumu." + +-# logview/info.c:165 +-#: ../logview/info.c:110 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "PÄ“dÄ“jais Datums:" +- +-# logview/info.c:167 +-#: ../logview/info.c:114 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "Rindiņu Skaits:" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " ++"when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Satur tekstu\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " ++"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:88 +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "January" +-msgstr "JanvÄris" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Izmaiņu datums mazÄks par\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " ++"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:88 +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "February" +-msgstr "FebruÄris" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Izmaiņu datums lielÄks par\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " ++"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:88 +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "March" +-msgstr "Marts" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++msgid "" ++"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Fails ir tukÅ¡s\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " ++"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:88 +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "April" +-msgstr "AprÄ«lis" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Sekot simboliskajÄm saitÄ“m\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " ++"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:88 +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "May" +-msgstr "Maijs" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Iekļaut citas failu sistÄ“mas\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " ++"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:89 +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "June" +-msgstr "JÅ«nijs" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " ++"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:89 +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "July" +-msgstr "JÅ«lijs" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " ++"is selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Nosaukums sakrÄ«t ar regulÄru izteiksmi\" meklÄ“Å¡anas " ++"opcija ir iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:89 +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "August" +-msgstr "Augusts" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Pieder grupai\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " ++"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:89 +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "September" +-msgstr "Septembris" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Pieder lietotÄjam\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " ++"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:89 +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "October" +-msgstr "Oktobris" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " ++"selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"ĪpaÅ¡nieks ir nepazÄ«stams\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " ++"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:90 +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "November" +-msgstr "Novembris" ++#. Translators: The quoted text is the label of the additional ++#. options expander that is translated elsewhere. ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " ++"the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"IzvÄ“lÄ“ties vairÄk opcijas\" sekcija ir atvÄ“rta " ++"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/log_repaint.c:90 +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "December" +-msgstr "Decembris" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " ++"is selected when the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"MeklÄ“t slÄ“ptos failus un mapes\" meklÄ“Å¡anas opcija " ++"ir iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 +-#, c-format +-msgid "%x" +-msgstr "%x" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"IzmÄ“rs ne mazÄks par\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " ++"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-# logview/info.c:161 +-#: ../logview/log_repaint.c:273 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "PÄ“dÄ“joriez IzmainÄ«ts: " ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 ++msgid "" ++"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " ++"the search tool is started." ++msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"IzmÄ“rs ne lielÄks par\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " ++"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." + +-#: ../logview/log_repaint.c:277 +-#, c-format +-msgid "%d lines" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool disables the use of the find command " ++"after performing a quick search." + msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai meklÄ“Å¡anas rÄ«ks atslÄ“dz find komandas lietoÅ¡anu pÄ“c " ++"ÄtrÄs meklÄ“Å¡anas izpildes." + +-#: ../logview/log_repaint.c:308 +-msgid "Current" ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool disables the use of the locate " ++"command when performing simple file name searches." + msgstr "" ++"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai meklÄ“Å¡anas rÄ«ks atslÄ“dz locate komandas lietoÅ¡anu " ++"vienkÄrÅ¡as failu meklÄ“Å¡anÄ." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai meklÄ“Å¡anas rÄ«ka logs tiek startÄ“ts maksimizÄ“ts." ++ ++# logview/logrtns.c:202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 ++msgid "Could not open help document." ++msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt palÄ«dzÄ«bas dokumentu." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d document?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" ++msgstr[0] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d dokumentu?" ++msgstr[1] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d dokumentus?" ++msgstr[2] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d dokumentus?" + +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%B %e" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 ++#, c-format ++msgid "This will open %d separate window." ++msgid_plural "This will open %d separate windows." ++msgstr[0] "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·Ä logÄ." ++msgstr[1] "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·os logos." ++msgstr[2] "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·os logos." + +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" ++msgid "Could not open document \"%s\"." ++msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt dokumentu \"%s\"." + + # logview/logrtns.c:202 +-#: ../logview/logrtns.c:51 +-#, fuzzy +-msgid "One file or more could not be opened" +-msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 ++#, c-format ++msgid "Could not open folder \"%s\"." ++msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt mapi \"%s\"." + +-# logview/logrtns.c:129 +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "Nevar atvÄ“rt žurnÄlfailu!\n" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 ++msgid "The nautilus file manager is not running." ++msgstr "Nautilus failu pÄrvaldnieks nav palaists." + +-# logview/logrtns.c:96 +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "Par maz atmiņas!\n" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 ++msgid "The document does not exist." ++msgstr "Dokuments neeksistÄ“." + +-# logview/logrtns.c:190 +-#: ../logview/logrtns.c:303 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +-"to change the permissions on the file.\n" +-msgstr "" +-"%s nav lietotÄjam nolasÄms. Vai nu palaid programmu kÄ root, vai arÄ« palÅ«dz " +-"sistÄ“mas administratoam nomainÄ«t Å¡Ä« faila atļaujas." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 ++msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." ++msgstr "Nav uzinstalÄ“ts skatÄ«tÄjs, kas spÄ“tu parÄdÄ«t dokumentu." + +-#: ../logview/logrtns.c:308 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 + #, c-format +-msgid "%s is too big." +-msgstr "" ++msgid "Are you sure you want to open %d folder?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" ++msgstr[0] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d mapi?" ++msgstr[1] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d mapes?" ++msgstr[2] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d mapes?" + +-# logview/logrtns.c:202 +-#: ../logview/logrtns.c:312 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 + #, c-format +-msgid "%s could not be opened." +-msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." ++msgid "Could not move \"%s\" to trash." ++msgstr "Nav iespÄ“jams pÄrvietot \"%s\" uz miskasti." + +-# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 +-#: ../logview/logrtns.c:351 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 + #, c-format +-msgid "%s not a log file." +-msgstr "%s nav žurnÄlfails." ++msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" ++msgstr "Vai vÄ“laties izdzÄ“st \"%s\" pavisam?" + +-# logview/logrtns.c:633 logview/logrtns.c:664 logview/logrtns.c:795 +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "LasÄ«t ŽurnÄla Statistiku: nav vairs atmiņas" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 ++#, c-format ++msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." ++msgstr "Miskaste nav pieejama. Nav iespÄ“jams pÄrvietot \"%s\" uz miskasti." + +-# gdictsrc/gdict-app.c:381 +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-#, fuzzy +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "MeklÄ“t" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 ++#, c-format ++msgid "Could not delete \"%s\"." ++msgstr "Nav iespÄ“jams izdzÄ“st \"%s\"." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-#, fuzzy +-msgid "_Previous" +-msgstr "_RekvizÄ«ti" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 ++#, c-format ++msgid "Moving \"%s\" failed: %s." ++msgstr "\"%s\" pÄrvietoÅ¡ana neizdevÄs: %s." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 ++#, c-format ++msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." ++msgstr "\"%s\" dzÄ“Å¡ana neizdevÄs: %s." + +-#: ../logview/logview.c:96 +-msgid "_Log" +-msgstr "" ++# gsearchtool/outdlg.c:69 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 ++msgid "Save Search Results As..." ++msgstr "SaglabÄt MeklÄ“Å¡anas RezultÄtus KÄ..." + +-#: ../logview/logview.c:98 +-msgid "_View" +-msgstr "" ++# logview/logrtns.c:202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 ++msgid "Could not save document." ++msgstr "Nav iespÄ“jams saglabÄt dokumentu." + +-#: ../logview/logview.c:101 +-#, fuzzy +-msgid "_Open..." +-msgstr "_AtvÄ“rt" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 ++msgid "You did not select a document name." ++msgstr "JÅ«s neizvÄ“lÄ“jÄties dokumenta nosaukumu." + +-# logview/logview.c:674 +-#: ../logview/logview.c:101 +-#, fuzzy +-msgid "Open a log from file" +-msgstr "AtvÄ“rt jaunu žurnÄlfailu" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 ++#, c-format ++msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." ++msgstr "Nav iespÄ“jams saglabÄt \"%s\" dokumentu uz \"%s\"." + +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "_RekvizÄ«ti" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 ++#, c-format ++msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" ++msgstr "Dokuments \"%s\" jau eksistÄ“. Vai vÄ“laties to aizvietot?" + +-# logview/logview.c:113 +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "ParÄdÄ«t ŽurnÄla RekvizÄ«tus" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 ++msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." ++msgstr "Ja aizvietojat jau eksistÄ“joÅ¡u failu, tÄ saturs tiks pÄrrakstÄ«ts." + +-# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 +-# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 +-# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 +-#: ../logview/logview.c:105 +-#, fuzzy +-msgid "Close" +-msgstr "KosÄ«nuss" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 ++msgid "The document name you selected is a folder." ++msgstr "IzvÄ“lÄ“tais dokumenta nosaukums ir mape." + +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close this log" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 ++msgid "You may not have write permissions to the document." ++msgstr "Jums nevar bÅ«t rakstÄ«Å¡anas tiesÄ«bas dokumentam." + +-# logview/actions.c:120 +-#: ../logview/logview.c:107 +-#, fuzzy +-msgid "_Quit" +-msgstr "_Rediģēt" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 ++#, c-format ++msgid "" ++"GConf error:\n" ++" %s" ++msgstr "" ++"GConf kļūda:\n" ++" %s" + +-# logview/logview.c:268 +-#: ../logview/logview.c:107 +-#, fuzzy +-msgid "Quit the log viewer" +-msgstr "GNOME SistÄ“mas ŽurnÄlu SkatÄ«tÄjs" ++#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' ++#. column of the list view. The format of this string can vary depending ++#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match ++#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' ++#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 ++msgid "today at %-I:%M %p" ++msgstr "Å¡odien %-I:%M %p" + +-# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 +-# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "KopÄ“t" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-#, fuzzy +-msgid "Select All" +-msgstr "IzvÄ“_lÄ“ties Visu" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 ++msgid "yesterday at %-I:%M %p" ++msgstr "vakardien %-I:%M %p" + +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select the entire log" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 ++msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" ++msgstr "%A, %B %-d %Y, %-I:%M:%S %p" + +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 ++msgid "link (broken)" ++msgstr "saite (nedarbojas)" + +-#: ../logview/logview.c:121 +-msgid "Normal text size" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 ++#, c-format ++msgid "link to %s" ++msgstr "saite uz %s" + +-#: ../logview/logview.c:124 +-#, fuzzy +-msgid "Collapse _All" +-msgstr "_Sakļaut Visus" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ++msgid "Contains the _text" ++msgstr "Satur _tekstu" + +-#: ../logview/logview.c:124 +-msgid "Collapse all the rows" +-msgstr "Sakļaut visas rindas" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++msgid "_Date modified less than" ++msgstr "ModifikÄcijas _datums mazÄks nekÄ" + +-#: ../logview/logview.c:127 +-msgid "Open the help contents for the log viewer" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ++msgid "days" ++msgstr "dienas" + +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "Show the about dialog for the log viewer" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ++msgid "Date modified more than" ++msgstr "ModifikÄcijas datums lielÄks nekÄ" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++msgid "S_ize at least" ++msgstr "_IzmÄ“rs vismaz" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" +-msgstr "" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++msgid "kilobytes" ++msgstr "kilobaiti" + +-# mini-utils/gcolorsel/gcolorsel.c:48 +-#: ../logview/logview.c:137 +-#, fuzzy +-msgid "_Monitor" +-msgstr "_NovÄ“rot..." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++msgid "Si_ze at most" ++msgstr "I_zmÄ“rs ne lielÄks kÄ" + +-# logview/logview.c:100 +-#: ../logview/logview.c:137 +-#, fuzzy +-msgid "Monitor Current Log" +-msgstr "NovÄ“rot ŽurnÄlus" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 ++msgid "File is empty" ++msgstr "Fails ir tukÅ¡s" + +-# logview/calendar.c:118 +-#: ../logview/logview.c:139 +-#, fuzzy +-msgid "Ca_lendar" +-msgstr "KalendÄrs" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++msgid "Owned by _user" ++msgstr "Pieder lietotÄjam" + +-# logview/logview.c:110 +-#: ../logview/logview.c:139 +-msgid "Show Calendar Log" +-msgstr "ParÄdÄ«t KalendÄra ŽurnÄlu" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:37 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++msgid "Owned by _group" ++msgstr "Pieder _grupai" + +-# logview/zoom.c:177 +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "Datums" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "Hostdatora VÄrds" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 ++msgid "Owner is unrecognized" ++msgstr "ĪpaÅ¡nieks ir neatpazÄ«ts" + +-# logview/zoom.c:179 +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "Process" +- +-# logview/zoom.c:181 +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "Ziņojums" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++msgid "Na_me does not contain" ++msgstr "Nosauku_ms nesatur" + +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:49 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 ++msgid "Name matches regular e_xpression" ++msgstr "Nosaukums atbilst regulÄrai izteiksmei" + +-# logview/logview.c:674 +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "AtvÄ“rt jaunu žurnÄlfailu" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++msgid "Show hidden and backup files" ++msgstr "RÄdÄ«t slÄ“ptos un rezerves kopiju failus" + +-#: ../logview/logview.c:1214 +-#, fuzzy +-msgid "There was an error displaying help." +-msgstr "Å eit bija kļūda. `%s' ir tukÅ¡s" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:45 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++msgid "Follow symbolic links" ++msgstr "Sekot simbolsaitÄ“m" + +-#: ../logview/logview.c:1232 +-#, c-format +-msgid "%s (monitored) - %s" +-msgstr "" ++# mini-utils/idetool/idetool.c:41 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 ++msgid "Include other filesystems" ++msgstr "Iekļaut citas failsistÄ“mas" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +-msgid "Log file to open up on startup" +-msgstr "ŽurnÄlfails, ko atvÄ“rt pie sÄknÄ“Å¡anas" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++msgid "_Open" ++msgstr "_AtvÄ“rt" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +-msgstr "" +-"Nosaka pie sÄknÄ“Å¡anas atveramo žurnÄlu. NoklusÄ“tais ir va nu /var/adm/" +-"messages, vai /var/log/messages, atkarÄ«bÄ no jÅ«su distribÅ«cijas." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++msgid "O_pen Folder" ++msgstr "_AtvÄ“rt Mapi" + +-#: ../logview/zoom.c:71 +-#, fuzzy +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "_Ieraksta Detaļas" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%B %e %X" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "On a Dictionary Server" +-#~ msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris" +- +-#~ msgid "_Word:" +-#~ msgstr "_VÄrds:" +- +-#~ msgid "Cannot initialize bonobo." +-#~ msgstr "Nevaru inicializÄ“t bonabo." +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:258 +-#~ msgid "Lookup done" +-#~ msgstr "SkatÄ«Å¡anÄs veikta" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:125 +-#~ msgid "Spell check done" +-#~ msgstr "PareizrakstÄ«bas parbaude veikta" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Gnome Dictionary" +-#~ msgstr "VÄrdnÄ«ca" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++msgid "Mo_ve to Trash" ++msgstr "PÄr_vietot uz miskasti" + +-# logview/calendar.c:118 +-#~ msgid "Calendar" +-#~ msgstr "KalendÄrs" ++# gsearchtool/outdlg.c:69 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 ++msgid "_Save Results As..." ++msgstr "_SaglabÄt RezultÄtus KÄ..." + +-# gdictsrc/gdict-app.c:381 +-#, fuzzy +-#~ msgid "Find Next" +-#~ msgstr "MeklÄ“t" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 ++msgid "A locate database has probably not been created." ++msgstr "AtraÅ¡anÄs vietu datu bÄze, iespÄ“jams, nav izveidota." + +-#~ msgid "_Entry Detail" +-#~ msgstr "_Ieraksta Detaļas" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 ++#, c-format ++msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" rakstzÄ«mju kopas pÄrvÄ“rÅ¡ana neizdevÄs" + +-#~ msgid "Show Entry Detail" +-#~ msgstr "ParÄdÄ«t ieraksta detaļas" ++# gdictsrc/gdict-app.c:117 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "MeklÄ“ju..." + +-#~ msgid "Enter a value for search rule" +-#~ msgstr "Ievadi vÄ“rtÄ«bu meklÄ“Å¡anas nosacÄ«jumam" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:824 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "MeklÄ“t Failus" + +-#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" +-#~ msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai Izņemtu '%s' NosacÄ«jumu" ++# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 ++msgid "No files found" ++msgstr "Neviens fails nav atrasts" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:211 +-#~ msgid "Search Rules Menu" +-#~ msgstr "MeklÄ“Å¡anas NosacÄ«jumu IzvÄ“lne" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 ++msgid "(stopped)" ++msgstr "(apstÄjies)" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Enter the file name you want to search." +-#~ msgstr "Ievadi faila nosaukumu, kuru vÄ“lies atrast" +- +-#~ msgid "Click to Start the search" +-#~ msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai SÄktu meklÄ“Å¡anu" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filesystem Settings</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FilesistÄ“mas uzstÄdÄ«jumi</span>" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Formatting Mode</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FormatÄ“Å¡anas režīms</span>" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fiziskie uzstÄdÄ«jumi</span>" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Show Dictionary" +-#~ msgstr "_VÄrdnÄ«ca" +- +-# gdictsrc/gdict-app.c:457 gdictsrc/gdict-app.c:514 +-#~ msgid "Check word spelling" +-#~ msgstr "PÄrbaudÄ«t vÄrda pareizrakstÄ«bu" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Quit the application" +-#~ msgstr "_PaslÄ“pt AplikÄciju" ++# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ++msgid "No Files Found" ++msgstr "Neviens fails nav atrasts" + +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 +-#~ msgid "Smart _lookup" +-#~ msgstr "GudrÄ _meklÄ“Å¡ana" ++# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 ++#, c-format ++msgid "%d File Found" ++msgid_plural "%d Files Found" ++msgstr[0] "Atrasts %d fails" ++msgstr[1] "Atrasti %d faili" ++msgstr[2] "Atrasti %d faili" + +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +-#~ msgid "D_efault strategy:" +-#~ msgstr "N_oklusÄ“tÄ stratÄ“Ä£ija:" ++# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 ++#, c-format ++msgid "%d file found" ++msgid_plural "%d files found" ++msgstr[0] "atrasts %d fails" ++msgstr[1] "atrasti %d faili" ++msgstr[2] "atrasti %d faili" + +-#~ msgid "Enter a word to know the spelling" +-#~ msgstr "Ievadi vÄrdu, lai zinÄtu pareizrakstÄ«bu" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:471 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 ++msgid "Entry changed called for a non entry option!" ++msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta opcija!" + +-#~ msgid "Click to do the spell check" +-#~ msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai izpildÄ«tu pareizrakstÄ«bas pÄrbaudi" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 ++msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" ++msgstr "UzstÄdiet meklÄ“Å¡anas opcijas \"Nosaukums satur\" tekstu" + +-# gdictsrc/gdict-app.c:457 gdictsrc/gdict-app.c:514 +-#~ msgid "Check Spelling" +-#~ msgstr "PÄrbaudÄ«t PareizrakstÄ«bu" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 ++msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" ++msgstr "UzstÄdiet meklÄ“Å¡anas opcijas \"MeklÄ“t mapÄ“\" tekstu" + +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +-#~ msgid "Search Strategy" +-#~ msgstr "MeklÄ“Å¡anas StratÄ“Ä£ija" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 ++msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" ++msgstr "" ++"KÄrtot failus pÄ“c viena no sekojoÅ¡ajiem: nosaukums, mape, izmÄ“rs, tips, vai " ++"datums" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Size At Most" +-#~ msgstr "IzmÄ“rs ne lielÄks kÄ (kilobaiti)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error displaying help: \n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "Å eit bija kļūda. `%s' ir tukÅ¡s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Copy selected lines" +-#~ msgstr "KopÄ“t izvÄ“lÄ“to" +- +-# logview/info.c:159 +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "IzmÄ“rs:" +- +-# logview/info.c:140 +-#~ msgid "Log Information" +-#~ msgstr "ŽurnÄla InformÄcija" +- +-#~ msgid "<No log loaded>" +-#~ msgstr "<Neviens žurnÄls nav ielÄdÄ“ts>" +- +-# logview/logrtns.c:183 +-#~ msgid "%s is not a regular file." +-#~ msgstr "%s nav parasts fails." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 ++msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" ++msgstr "IestatÄ«t kÄrtoÅ¡anas kÄrtÄ«bu uz dilstoÅ¡u, noklusÄ“tÄ ir augoÅ¡a" + +-# logview/calendar.c:118 +-#~ msgid "_Calendar" +-#~ msgstr "_KalendÄrs" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 ++msgid "Automatically start a search" ++msgstr "AutomÄtiski sÄkt meklÄ“Å¡anu" + +-# logview/logview.c:241 +-#~ msgid "No log files to open" +-#~ msgstr "Nav žurnÄlfaila ko atvÄ“rt" +- +-# logview/zoom.c:177 +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "Datums:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 ++#, c-format ++msgid "Select the \"%s\" search option" ++msgstr "IzvÄ“lieties \"%s\" meklÄ“Å¡anas opciju" + +-# logview/zoom.c:179 +-#~ msgid "Process:" +-#~ msgstr "Process:" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:49 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 ++#, c-format ++msgid "Select and set the \"%s\" search option" ++msgstr "IzvÄ“lieties un uzstÄdiet \"%s\" meklÄ“Å¡anas opciju" + +-# logview/zoom.c:181 +-#~ msgid "Message:" +-#~ msgstr "Ziņojums:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 ++msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." ++msgstr "NederÄ«ga opcija piespÄ“lÄ“ta sortby komandrindas argumentam." + +-# logview/zoom.c:183 +-#~ msgid "Description:" +-#~ msgstr "Apraksts:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 ++msgid "" ++"\n" ++"... Too many errors to display ..." ++msgstr "" ++"\n" ++"... PÄrÄk daudz kļūdu uz ekrÄna ..." + +-# logview/zoom.c:152 +-#, fuzzy +-#~ msgid "Log Line Details" +-#~ msgstr "ŽurnÄla rindiņas detaļas priekÅ¡" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 ++msgid "" ++"The search results may be invalid. There were errors while performing this " ++"search." ++msgstr "MeklÄ“Å¡anas rezultÄti var bÅ«t nederÄ«gi. MeklÄ“Å¡ana noritÄ“ja ar kļūdÄm." + +-#~ msgid "Accessories" +-#~ msgstr "AksesuÄri" ++# logview/logview.c:113 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 ++msgid "Show more _details" ++msgstr "ParÄdÄ«t vairÄk detaļas" + +-# gdictsrc/gdict-app.c:278 +-#, fuzzy +-#~ msgid "Look in Folder Entry" +-#~ msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" +- +-# logview/about.c:44 +-#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" +-#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" +- +-# logview/logview.c:97 +-#~ msgid "S_witch Log" +-#~ msgstr "_PÄrslÄ“gt ŽurnÄlu" +- +-#~ msgid "Switch between already opened logs" +-#~ msgstr "Slegties starp jau atvÄ“rtiem žurnÄliem" +- +-#~ msgid "Close all Log files" +-#~ msgstr "IzvÄ“lÄ“ties visus ŽurnÄlfailus" +- +-# logview/logview.c:621 +-#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" +-#~ msgstr "Par daudz atvÄ“rtu žurnÄlu." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 ++msgid "" ++"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " ++"the quick search feature?" ++msgstr "" ++"MeklÄ“Å¡anas rezultÄti var bÅ«t veci vai nederÄ«gi. Vai vÄ“laties atslÄ“gt ÄtrÄs " ++"meklÄ“Å¡anas iespÄ“ju?" + +-# logview/misc.c:78 +-#~ msgid "Error: [%s]\n" +-#~ msgstr "Kļūda: [%s]\n" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 ++msgid "Disable _Quick Search" ++msgstr "AtslÄ“gt Ätro meklÄ“Å¡anu" + +-# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 +-#~ msgid "Monitor Options" +-#~ msgstr "NovÄ“roÅ¡anas Opcijas" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#, c-format ++msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" ++msgstr "NeizdevÄs uzstÄdÄ«t procesu grupas identifikatoru bÄ“rnam %d: %s.\n" + +-# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 +-#, fuzzy +-#~ msgid "Ac_tions..." +-#~ msgstr "DarbÄ«bas" +- +-# logview/monitor.c:132 +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Select logs to monitor:" +-#~ msgstr "IzvÄ“lÄ“ties novÄ“rojamos žurnÄlus:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Currently _monitored logs:" +-#~ msgstr "PaÅ¡laik novÄ“rotie žurnÄli:" +- +-# logview/monitor.c:132 +-#~ msgid "Add logs to monitor" +-#~ msgstr "Pievienojiet novÄ“rojamos žurnÄlus" +- +-# logview/monitor.c:132 +-#~ msgid "Remove logs from monitor" +-#~ msgstr "Izņemiet novÄ“rojamos žurnÄlus" +- +-# logview/monitor.c:219 +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Execute actions" +-#~ msgstr "_IzpildÄ«t DarbÄ«bas" +- +-# logview/logview.c:621 +-#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" +-#~ msgstr "Par daudz noverojamo žurnÄlu. Izņemiet vienu un mÄ“Ä£iniet vÄ“lreiz" +- +-# logview/monitor.c:283 logview/monitor.c:330 +-#~ msgid "tmp_list is NULL\n" +-#~ msgstr "tmp_list ir NULL\n" +- +-# logview/monitor.c:457 +-#, fuzzy +-#~ msgid "Monitoring Logs..." +-#~ msgstr "NovÄ“rojam žurnÄlus..." +- +-# logview/monitor.c:635 +-#~ msgid "TOUCHED!!\n" +-#~ msgstr "AIZTIKTS!!\n" +- +-#~ msgid "Search your disk for files" +-#~ msgstr "MeklÄ“t failus savÄ diskÄ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "While searching the following errors were reported.\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "MeklÄ“Å¡anas laikÄ tika paziņotas sekojoÅ¡Äs kļūdas.\n" +-#~ "\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Error while searching for files." +-#~ msgstr "EKļuda pÄrbaudot sliktos sektorus." ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 ++msgid "Error parsing the search command." ++msgstr "Kļūda parsÄ“jot meklÄ“Å¡anas komandu." + +-#~ msgid "Search Rule Value Entry" +-#~ msgstr "MeklÄ“Å¡anas NosacÄ«juma VÄ“rtÄ«bas Ieraksts" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 ++msgid "Error running the search command." ++msgstr "Kļūda izpildot meklÄ“Å¡anas komandu." + +-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +-#, fuzzy +-#~ msgid "One File Found" +-#~ msgstr "Atrasts viens fails" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:49 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." ++msgstr "Ievadiet teksta vÄ“rtÄ«bu \"%s\" meklÄ“Å¡anas opcijai." + +-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +-#~ msgid "One file found" +-#~ msgstr "Atrasts viens fails" ++#. Translators: Below is a string displaying the search options name ++#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 ++#, c-format ++msgid "\"%s\" in %s" ++msgstr "\"%s\" %s" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Open %d documents?" +-#~ msgstr "AtvÄ“rt %d Mapes?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "This will open %d separate documents. Are you sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·as mapes. Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties to " +-#~ "darÄ«t?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Open %d folders?" +-#~ msgstr "AtvÄ“rt %d Mapes?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will open %d separate folders. Are you sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·as mapes. Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties to " +-#~ "darÄ«t?" +- +-#~ msgid "GNOME Dictionary" +-#~ msgstr "GNOME VÄrdnÄ«ca" +- +-#~ msgid "Gdialog progressbar" +-#~ msgstr "Gdialoga progresjosla" +- +-#~ msgid "Indicates the percentage specified at the standard input" +-#~ msgstr "NorÄda standarta ievadÄ“ noteiktos procentus" +- +-#~ msgid "GDialog Entry" +-#~ msgstr "GDialoga Ieraksts" +- +-#~ msgid "Enter the text" +-#~ msgstr "Ievadi tekstu" +- +-#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" +-#~ msgstr "AutortiesÄ«bas 1999 by Mike Hughes" +- +-#~ msgid "_Word: " +-#~ msgstr "_VÄrds: " +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:38 +-#~ msgid "Headword:" +-#~ msgstr "GalvasvÄrds:" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:43 +-#~ msgid "Sub-number:" +-#~ msgstr "Zemskaitlis:" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:49 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 ++#, c-format ++msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." ++msgstr "Ievadiet vÄ“rtÄ«bu %s \"%s\" meklÄ“Å¡anas opcijai." + +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:39 +-#~ msgid "Pronunciation:" +-#~ msgstr "Izruna:" ++# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 ++# logview/actions.c:127 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"" ++msgstr "NodzÄ“st \"%s\"" + +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:40 +-#~ msgid "Etymology:" +-#~ msgstr "EtimoloÄ£ija:" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:44 +-#~ msgid "Part of speech:" +-#~ msgstr "Runas daļa:" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:41 +-#~ msgid "Example:" +-#~ msgstr "PiemÄ“rs:" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:42 +-#~ msgid "Main body:" +-#~ msgstr "GalvenÄ daļa:" +- +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:45 +-#~ msgid "Cross-reference:" +-#~ msgstr "NorÄde:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#, c-format ++msgid "Click to remove the \"%s\" search option." ++msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai izņemtu \"%s\" meklÄ“Å¡anas opciju." + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:211 +-#~ msgid "Search _Results" +-#~ msgstr "MeklÄ“Å¡anas _RezultÄti" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 ++msgid "A_vailable options:" ++msgstr "P_ieejamÄs opcijas:" + +-#~ msgid "Floppy formatter" +-#~ msgstr "Disketes formatÄ“tÄjs" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 ++msgid "Available options" ++msgstr "PieejamÄs opcijas" + +-#~ msgid "(aborted)" +-#~ msgstr "(pÄrtraukts)" ++# mini-utils/gcolorsel/menus.c:60 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 ++msgid "Select a search option from the drop-down list." ++msgstr "IzvÄ“lies meklÄ“Å¡anas nosacÄ«jumu no izvÄ“lnes." + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +-#~ msgid "Search for Files Error" +-#~ msgstr "MeklÄ“t Failu Kļūdu" ++# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++msgid "Add search option" ++msgstr "Pievienot meklÄ“Å¡anas opciju" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:33 +-#~ msgid "File Name Entry" +-#~ msgstr "Faila Nosaukuma Ieraksts" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 ++msgid "Click to add the selected available search option." ++msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai pievienotu izvÄ“lÄ“to pieejamo meklÄ“Å¡anas opciju." + +-# gdictsrc/gdict-app.c:278 +-#~ msgid "Starting folder entry" +-#~ msgstr "SÄkuma direktorija ieraksts" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:211 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 ++msgid "S_earch results:" ++msgstr "M_eklÄ“Å¡anas RezultÄti:" + +-#~ msgid "Open %d Files?" +-#~ msgstr "AtvÄ“rt %d Failus?" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 ++msgid "List View" ++msgstr "Saraksta skats" + +-#~ msgid "Can't Display Location" +-#~ msgstr "Nevaru ParÄdÄ«t LokÄciju" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 ++msgid "Folder" ++msgstr "Direktorija" + +-# gdictsrc/gdict-applet.c:120 +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot save search results.\n" +-#~ "\"%s\" is a folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "Nevaru saglabÄt meklÄ“Å¡anas rezultÄtus.\n" +-#~ "\"%s\" ir mape." +- +-# gdictsrc/gdict-applet.c:120 +-#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." +-#~ msgstr "Nevaru saglabÄt meklÄ“Å¡anas rezultÄtus failÄ \"%s\"." +- +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "PaplaÅ¡inÄtÄja IzmÄ“rs" +- +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "PaplaÅ¡inÄtÄja bultas izmÄ“rs" +- +-#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" +-#~ msgstr "%d%m%Y%H%M%S" +- +-# logview/about.c:45 +-#~ msgid "" +-#~ "This program is part of the GNOME project. Logview comes with ABSOLUTELY " +-#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute " +-#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon " +-#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Å Ä« programma ir daļa no GNOME projekta. Logview NEGARANTÄ’ PILNĪGI NEKO. " +-#~ "Å Ä« ir brÄ«vÄ prgrammatÅ«ra, un jÅ«s esat laipni aicinÄti to izplatÄ«t saskaÅ†Ä " +-#~ "ar GNU General Public Licence nosacÄ«jumiem. ŽurnÄla ikona ir Tuomas " +-#~ "Kuosmanen (a.k.a tigert) laipni dÄvÄta." +- +-# logview/about.c:53 +-#~ msgid "Copyright (C) 1998" +-#~ msgstr "AutortiesÄ«bas © 1998" +- +-# logview/info.c:80 +-#~ msgid "Log stats" +-#~ msgstr "ŽurnÄla statistika" +- +-# logview/zoom.c:78 +-#~ msgid "Zoom view" +-#~ msgstr "PalielinÄts skatÄ«jums" +- +-#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..." +-#~ msgstr "_ParÄdÄ«t/SlÄ“pt DefinÄ«ciju Logu..." +- +-# gcalc/gcalc.c:133 +-#~ msgid "GNOME Calculator" +-#~ msgstr "GNOME Kalkulators" +- +-# gsearchtool/gsearchtool.c:764 +-#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." +-#~ msgstr "© 1998 Free Software Foundation, Inc." +- +-# gcalc/gcalc.c:40 +-#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc" +-#~ msgstr "VienkÄrÅ¡s dubultÄs precizitÄtes kalkulators, lÄ«dzÄ«gs xcalc" +- +-# gcalc/gcalc.c:133 +-#~ msgid "_Calculator" +-#~ msgstr "_Kalkulators" +- +-# gcalc/gcalc.c:133 +-#~ msgid "Calculator" +-#~ msgstr "Kalkulators" +- +-#~ msgid "inf" +-#~ msgstr "inf" +- +-#~ msgid "DEG" +-#~ msgstr "DEG" +- +-#~ msgid "RAD" +-#~ msgstr "RAD" +- +-#~ msgid "GRAD" +-#~ msgstr "GRAD" +- +-#~ msgid "1/x" +-#~ msgstr "1/x" +- +-# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:10 +-# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:396 +-#~ msgid "Inverse" +-#~ msgstr "Apgriezti" ++# mini-utils/guname/info.c:61 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 ++msgid "Size" ++msgstr "Lielums" + +-#~ msgid "x<sup>2</sup>" +-#~ msgstr "x<sup>2</sup>" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 ++msgid "Type" ++msgstr "Tips" + +-# gtt/toolbar.c:152 +-#~ msgid "Square" +-#~ msgstr "KvadrÄtÄ" ++# logview/info.c:161 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 ++msgid "Date Modified" ++msgstr "ModificÄ“Å¡anas Datums" + +-#~ msgid "SQRT" +-#~ msgstr "SQRT" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 ++msgid "_Name contains:" ++msgstr "_Nosaukums satur:" + +-#~ msgid "Square root" +-#~ msgstr "KvadrÄtsakne" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ++msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." ++msgstr "Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez zvaigznÄ«tÄ“m." + +-#~ msgid "CE/C" +-#~ msgstr "CE/C" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ++msgid "Name contains" ++msgstr "Nosaukums satur" + +-# logview/calendar.c:118 +-#~ msgid "Clear" +-#~ msgstr "AttÄ«rÄ«t" ++# gdictsrc/gdict-app.c:278 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 ++msgid "_Look in folder:" ++msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" + +-#~ msgid "AC" +-#~ msgstr "AC" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:599 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 ++msgid "Browse" ++msgstr "LÅ«kties" + +-# mini-utils/idetool/idetool.c:322 +-#~ msgid "Reset" +-#~ msgstr "PÄrstatÄ«t" ++# gdictsrc/gdict-app.c:278 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Look in folder" ++msgstr "SkatÄ«ties mapÄ“" + +-#~ msgid "INV" +-#~ msgstr "INV" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." ++msgstr "" ++"Ievadiet direktorijas nosaukumu vai ierÄ«ci, kurÄ vÄ“lies sÄkt meklÄ“Å¡anu." + +-#~ msgid "Inverse trigonometry/log function" +-#~ msgstr "ApmainÄ«t trigonometrijas/log funkciju" ++# logview/logview.c:113 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 ++msgid "Select more _options" ++msgstr "IzvÄ“lÄ“ties vairÄk _opcijas" + +-#~ msgid "sin" +-#~ msgstr "sin" ++# logview/logview.c:113 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Select more options" ++msgstr "IzvÄ“lÄ“ties vairÄk opcijas" + +-# mini-utils/guname/info.c:61 +-#~ msgid "Sine" +-#~ msgstr "SÄ«nuss" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Click to expand or collapse the list of available options." ++msgstr "" ++"UzklikÅ¡Ä·iniet, lai atvÄ“rtu vai aizvÄ“rtu sarakstu ar pieejamajÄm opcijÄm." + +-#~ msgid "cos" +-#~ msgstr "cos" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 ++msgid "Click to display the help manual." ++msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai parÄdÄ«tu rokasgrÄmatu." + +-#~ msgid "tan" +-#~ msgstr "tan" ++# gsearchtool/gsearchtool.c:824 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 ++msgid "Click to close \"Search for Files\"." ++msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai aizvÄ“rtu \"MeklÄ“t failus\"." + +-#~ msgid "Tangent" +-#~ msgstr "Tangenss" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 ++msgid "Click to perform a search." ++msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai veiktu meklÄ“Å¡anu." + +-#~ msgid " DEG " +-#~ msgstr " DEG " ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++msgid "Click to stop a search." ++msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai pÄrtrauktu meklÄ“Å¡anu." + +-#~ msgid "Switch degrees / radians / grad" +-#~ msgstr "PÄrslÄ“gt grÄdus / radiÄnus / gradiÄnus" ++# logview/logview.c:268 ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "SistÄ“mas žurnÄlu skatÄ«tÄjs" + +-#~ msgid "e" +-#~ msgstr "e" ++#: ../logview/about.c:54 ++msgid "A system log viewer for GNOME." ++msgstr "GNOME sistÄ“mas žurnÄla skatÄ«tÄjs." + +-#~ msgid "Base of Natural Logarithm" +-#~ msgstr "ParastÄ Logaritma BÄze" ++# logview/logview.c:268 ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 ++msgid "System Log" ++msgstr "SistÄ“mas ŽurnÄls" + +-#~ msgid "EE" +-#~ msgstr "EE" ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 ++msgid "View the system log file" ++msgstr "ApskatÄ«t sistÄ“mas žurnÄla failu" + +-#~ msgid "Add digit" +-#~ msgstr "Pievienot skaitli" ++# logview/info.c:165 ++#: ../logview/log_repaint.c:179 ++#, c-format ++msgid "last update : %s" ++msgstr "PÄ“dÄ“jÄs izmaiņas: %s" + +-#~ msgid "log" +-#~ msgstr "log" ++#: ../logview/log_repaint.c:181 ++#, c-format ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d rindas (%s) - %s" + +-#~ msgid "Base 10 Logarithm" +-#~ msgstr "DecimÄllogaritmis" ++#: ../logview/log_repaint.c:219 ++msgid "Current" ++msgstr "PaÅ¡reizÄ“jais" + +-#~ msgid "ln" +-#~ msgstr "ln" ++# logview/logrtns.c:202 ++#: ../logview/logrtns.c:37 ++msgid "One file or more could not be opened" ++msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt vienu vai vairÄkus failus" + +-#~ msgid "Natural Logarithm" +-#~ msgstr "Parastais Logaritms" ++# logview/logrtns.c:190 ++#: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " ++"to change the permissions on the file.\n" ++msgstr "" ++"%s nav lietotÄjam nolasÄms. Vai nu palaidiet programmu ar root lietotÄju, " ++"vai arÄ« palÅ«dziet sistÄ“mas administratoram nomainÄ«t Å¡Ä« faila atļaujas.\n" + +-#~ msgid "x<sup>y</sup>" +-#~ msgstr "x<sup>y</sup>" ++#: ../logview/logrtns.c:64 ++#, c-format ++msgid "%s is too big." ++msgstr "%s ir pÄrÄk liels." + +-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +-#~ msgid "Power" +-#~ msgstr "IeslÄ“gt" ++# logview/logrtns.c:202 ++#: ../logview/logrtns.c:67 ++#, c-format ++msgid "%s could not be opened." ++msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." + +-#~ msgid "PI" +-#~ msgstr "PI" ++# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 ++#: ../logview/logrtns.c:378 ++#, c-format ++msgid "%s is not a log file." ++msgstr "%s nav žurnÄla fails." + +-#~ msgid "x!" +-#~ msgstr "x!" ++# logview/logrtns.c:96 ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas." + +-#~ msgid "Factorial" +-#~ msgstr "FaktoriÄls" ++# logview/logrtns.c:202 ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt %s." + +-#~ msgid "(" +-#~ msgstr "(" ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "_Filtrs:" + +-# mini-utils/gcolorsel/menus.c:221 +-#~ msgid "Opening Parenthesis" +-#~ msgstr "AtvÄ“rtÄs Iekavas" ++# logview/calendar.c:118 ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "At_tÄ«rÄ«t" + +-#~ msgid ")" +-#~ msgstr ")" ++#: ../logview/logview.c:85 ++msgid "_Log" ++msgstr "ŽurnÄ_ls" + +-#~ msgid "Closing Parenthesis" +-#~ msgstr "NoslÄ“dzoÅ¡Äs Iekavas" ++#: ../logview/logview.c:87 ++msgid "_View" ++msgstr "_SkatÄ«t" + +-#~ msgid "/" +-#~ msgstr "/" ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "_Open..." ++msgstr "_AtvÄ“rt..." + +-#~ msgid "Divide by" +-#~ msgstr "DalÄ«t ar" ++# logview/logview.c:674 ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "Open a log from file" ++msgstr "AtvÄ“rt žurnÄla failu" + +-#~ msgid "STO" +-#~ msgstr "STO" ++# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 ++# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 ++# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "Aiz_vÄ“rt" + +-#~ msgid "" +-#~ "Store the value in the\n" +-#~ "display field in memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "Novietot displeja lauka\n" +-#~ "vÄ“rÄ«bu atmiņÄ" ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "Close this log" ++msgstr "AizvÄ“rt Å¡o žurnÄlu" + +-#~ msgid "7" +-#~ msgstr "7" ++# logview/actions.c:120 ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Beigt" + +-#~ msgid "8" +-#~ msgstr "8" ++# logview/logview.c:268 ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "Quit the log viewer" ++msgstr "Beigt darbu ar žurnÄlu skatÄ«tÄjs" + +-#~ msgid "9" +-#~ msgstr "9" ++# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 ++# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "_KopÄ“t" + +-#~ msgid "Multiply by" +-#~ msgstr "ReizinÄt ar" ++# gcharmap/src/interface.c:76 ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "KopÄ“t iezÄ«mÄ“to" + +-#~ msgid "RCL" +-#~ msgstr "RCL" ++#: ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select the entire log" ++msgstr "IezÄ«mÄ“t visu žurnÄlu" + +-#~ msgid "" +-#~ "Display the value in memory\n" +-#~ "in the display field" +-#~ msgstr "" +-#~ "ParÄdÄ«t vÄ“rtÄ«bu, kas atmiņÄ,\n" +-#~ "displeja laukÄ" ++# gdictsrc/gdict-app.c:381 ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "_FiltrÄ“t..." + +-#~ msgid "4" +-#~ msgstr "4" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "FiltrÄ“t žurnÄlu" + +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "LielÄks teksta izmÄ“rs" + +-#~ msgid "6" +-#~ msgstr "6" ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "MazÄks teksta izmÄ“rs" + +-#~ msgid "-" +-#~ msgstr "-" ++#: ../logview/logview.c:108 ++msgid "Normal text size" ++msgstr "NormÄls teksta izmÄ“rs" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:635 gsearchtool/gsearchtool.c:718 +-#~ msgid "Subtract" +-#~ msgstr "Atņemt" ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse _All" ++msgstr "S_akļaut Visu" + +-#~ msgid "SUM" +-#~ msgstr "SUM" ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse all the rows" ++msgstr "Sakļaut visas rindas" + +-#~ msgid "" +-#~ "Add the value in the display\n" +-#~ "field to the value in memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "Pievienot displeja lauka\n" +-#~ "vÄ“rtÄ«bu vÄ“rtÄ«bai atmiņÄ" ++#: ../logview/logview.c:114 ++msgid "Open the help contents for the log viewer" ++msgstr "AtvÄ“rt palÄ«dzÄ«bas saturu žurnÄlu skatÄ«tÄjam" + +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" ++#: ../logview/logview.c:116 ++msgid "Show the about dialog for the log viewer" ++msgstr "ParÄdÄ«t dialogu par žurnÄlu skatÄ«tÄju" + +-#~ msgid "2" +-#~ msgstr "2" ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "_StÄvokļa josla" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "ParÄdÄ«t stÄvokļa joslu" + +-#~ msgid "3" +-#~ msgstr "3" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "SÄnu _panelis" + +-#~ msgid "+" +-#~ msgstr "+" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "ParÄdÄ«t sÄnu paneli" + +-# gnome-find/gnome-find.c:100 gsearchtool/gsearchtool.c:619 +-# mini-utils/gw/gw.c:505 +-#~ msgid "Add" +-#~ msgstr "Pievienot" ++# mini-utils/gcolorsel/gcolorsel.c:48 ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "_Monitor" ++msgstr "_NovÄ“rot" + +-#~ msgid "EXC" +-#~ msgstr "EXC" ++# logview/logview.c:100 ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "Monitor Current Log" ++msgstr "NovÄ“rot paÅ¡reizÄ“jo žurnÄlu" + +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange the values in the\n" +-#~ "display field and memory" +-#~ msgstr "" +-#~ "ApmainÄ«t vietÄm vÄ“rtÄ«bas\n" +-#~ "displeja laukÄ un atmiņÄ" ++# logview/calendar.c:118 ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Ca_lendar" ++msgstr "Ka_lendÄrs" + +-#~ msgid "0" +-#~ msgstr "0" ++# logview/logview.c:110 ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Show Calendar Log" ++msgstr "ParÄdÄ«t KalendÄra ŽurnÄlu" + +-#~ msgid "." +-#~ msgstr "." ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s (novÄ“rots) - %s" + +-# mini-utils/gcolorsel/view-color-generic.c:16 +-#~ msgid "Decimal Point" +-#~ msgstr "DecimÄlpunkts" ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "AtvÄ“rt žurnÄlu" + +-#~ msgid "+/-" +-#~ msgstr "+/-" ++#: ../logview/logview.c:774 ++msgid "There was an error displaying help." ++msgstr "ParÄdot palÄ«dzÄ«bu radÄs kļūda." + +-#~ msgid "Change sign" +-#~ msgstr "MainÄ«t zÄ«mi" ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "Versija: " ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "Dienas" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "NorÄdÄ«tÄjs uz GSList dienu sarakstu paÅ¡reizÄ“jam logam." + +-#~ msgid "=" +-#~ msgstr "=" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "GalvenÄ loga augstums pikseļos" + +-# gcalc/gcalc.c:133 +-#~ msgid "Calculate" +-#~ msgstr "KalkulÄ“t" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++msgid "Log file to open up on startup" ++msgstr "ŽurnÄlfails, ko atvÄ“rt pie sÄknÄ“Å¡anas" + +-# gcalc/gcalc.c:133 +-#~ msgid "Perform simple calculations" +-#~ msgstr "IzdarÄ«t vienkÄrÅ¡as kalkulÄcijas" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "ŽurnÄlu faili, kurus atvÄ“rt pÄ“c palaiÅ¡anas" + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#~ msgid "Character Map" +-#~ msgstr "Simbolu Karte" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "ŽurnÄla rÄdÄ«Å¡anai izmantotais fonts" + +-#~ msgid "Insert special characters into documents" +-#~ msgstr "Ievietot Ä«paÅ¡as rakstzÄ«mes dokumentos" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 ++msgid "" ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "" ++"NorÄda pÄ“c palaiÅ¡anas atveramo žurnÄlu failu sarakstu. NoklusÄ“tais saraksts " ++"tiek izveidots nolasot /etc/syslog.conf." + +-# gcharmap/src/interface.c:67 +-#~ msgid "_Insert" +-#~ msgstr "_Ievietot" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "NorÄda žurnÄlu skatÄ«tÄja galvenÄ loga augstumu pikseļos." + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#~ msgid "Character c_ode:" +-#~ msgstr "RakstzÄ«mes k_ods:" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 ++msgid "" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" ++"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++msgstr "" ++"NorÄda pÄ“c palaiÅ¡anas rÄdÄmo žurnÄla failu. NoklusÄ“tais ir vai nu /var/adm/" ++"messages vai arÄ« /var/log/messages, atkarÄ«bÄ no jÅ«su operÄciju sistÄ“mas." + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#~ msgid "Ch_aracter:" +-#~ msgstr "R_akstzÄ«me:" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "" ++"NorÄda fiksÄ“tÄ platuma fonta izmÄ“ru, kurÅ¡ tiek lietots žurnÄla rÄdÄ«Å¡anai " ++"galvenÄ koka skatÄ. NoklusÄ“tÄ vÄ“rtÄ«ba tiek ņemta no terminÄļa noklusÄ“tÄ " ++"fonta izmÄ“ra." + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#~ msgid "Character Code" +-#~ msgstr "RakstzÄ«mes Kods:" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "NorÄda žurnÄlu skatÄ«tÄja galvenÄ loga platumu pikseļos." + +-#~ msgid "Select character code" +-#~ msgstr "IzvÄ“lÄ“ties rakstzÄ«mes kodu" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "GalvenÄ loga platums pikseļos" + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#~ msgid "Character" +-#~ msgstr "RakstzÄ«me" ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "ParÄdÄ«t aplikÄcijas versiju" + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#~ msgid "Character to insert" +-#~ msgstr "RakstzÄ«me, ko ievietot" ++# logview/logview.c:268 ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "ParÄdÄ«t sistÄ“mas žurnÄlu skatÄ«tÄja opcijas" ++ ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - PÄrlÅ«kot un novÄ“rot žurnÄlus" + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#~ msgid "GNOME Character Map" +-#~ msgstr "GNOME RakstzÄ«mju Karte" ++# logview/logview.c:268 ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "ŽurnÄlu skatÄ«tÄjs" + +-#~ msgid "" +-#~ "Select, copy and paste characters from your font into other applications" +-#~ msgstr "" +-#~ "IzvÄ“lies, kopÄ“ un ievieto rakstzÄ«mes no sava fonta citÄs aplikÄcijÄs" ++# mini-utils/idetool/idetool.c:41 ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot lietotÄja saskarni." + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#, fuzzy +-#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" +-#~ msgstr "RakstzÄ«mes kods: (Unicode) U%04lX" ++# logview/log_repaint.c:88 ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "JanvÄris" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" +-#~ msgstr "RakstzÄ«mes kods: (Unicode) U%04lX, (%s) 0x%s" ++# logview/log_repaint.c:88 ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "FebruÄris" + +-# gcharmap/src/interface.c:335 +-#~ msgid "Text copied to clipboard..." +-#~ msgstr "NokopÄ“tais teksts..." ++# logview/log_repaint.c:88 ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "Marts" + +-# gcharmap/src/interface.c:326 +-#~ msgid "Text cut to clipboard..." +-#~ msgstr "Izgrieztais teksts..." ++# logview/log_repaint.c:88 ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "AprÄ«lis" + +-# gcharmap/src/interface.c:344 +-#~ msgid "Text pasted from clipboard..." +-#~ msgstr "IelÄ«mÄ“tais teksts..." ++# logview/log_repaint.c:88 ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "Maijs" + +-# gcharmap/src/interface.c:45 +-#~ msgid "Action Toolbar" +-#~ msgstr "D_arbÄ«bu RÄ«kjosla" ++# logview/log_repaint.c:89 ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "JÅ«nijs" + +-# gcharmap/src/interface.c:149 +-#~ msgid "_Text to copy:" +-#~ msgstr "_KopÄ“jamais teksts:" ++# logview/log_repaint.c:89 ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "JÅ«lijs" + +-# gtt/options.c:413 +-#~ msgid "Entry" +-#~ msgstr "Ieraksts" ++# logview/log_repaint.c:89 ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "Augusts" + +-#~ msgid "Copy the text" +-#~ msgstr "KopÄ“t tekstu" ++# logview/log_repaint.c:89 ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "Septembris" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:599 +-#~ msgid "_Browse..." +-#~ msgstr "_LÅ«koties..." ++# logview/log_repaint.c:89 ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "Oktobris" + +-#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes." +-#~ msgstr "Ievietot rakstzÄ«mi(es) izvÄ“loties rakstzÄ«mju kodus." ++# logview/log_repaint.c:90 ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "Novembris" + +-# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 +-#~ msgid "Ch_aracters" +-#~ msgstr "Ra_kstzÄ«mes" ++# logview/log_repaint.c:90 ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "Decembris" + +-# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +-#~ msgid "GNOME Search Tool" +-#~ msgstr "GNOME MeklÄ“Å¡anas RÄ«ks" ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "NederÄ«gs datums" + +-#~ msgid "" +-#~ "Executing arbitrary programs that you downloaded from the network might " +-#~ "be dangerous.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Are you sure you want to run `%s'?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Patvaļīgu programmu palaiÅ¡ana, kuras tu nolÄdÄ“ji no tÄ«kla var bÅ«t " +-#~ "bÄ«stama.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties palaist `%s'?" +- +-#~ msgid "Could not access file permissions" +-#~ msgstr "NevarÄ“ja piekļūt faila atļaujÄm" +- +-#~ msgid "Could not execute the file `%s' due to a permission problem" +-#~ msgstr "NevarÄ“ju palaist failu `%s' atļauju problÄ“mas dēļ" +- +-#~ msgid "Failure at executing `%s'" +-#~ msgstr "Kļūda palaižot `%s'" +- +-#~ msgid "It was not possible to open the file `%s'" +-#~ msgstr "Nebija iespÄ“jams atvÄ“rt failu `%s'" +- +-#~ msgid "The file `%s' is empty" +-#~ msgstr "Fails `%s' ir tukÅ¡s" +- +-#~ msgid "This is a library and can not be executed" +-#~ msgstr "Å Ä« ir bibliotÄ“ka un nevar tikt palaista" +- +-# mini-utils/gcolorsel/session.c:382 +-#~ msgid "The file is a core file and can not be executed" +-#~ msgstr "Å is fails ir core fails un nevar tikt palaists" +- +-#~ msgid "This is an unknown kind of executable" +-#~ msgstr "Å Ä« ir nezinÄma veida izpildÄmÄ fails" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The executable is for a different platform and can not be executed on " +-#~ "this system" +-#~ msgstr "" +-#~ "IzpildÄmais fails ir citai platformai un nevar tikt palaists uz Å¡Ä«s " +-#~ "sistÄ“mas" +- +-# gsearchtool/gsearchtool.c:33 +-#~ msgid "File is not named" +-#~ msgstr "Failam nav nosaukuma" ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" + +-# logview/logview.c:370 +-#~ msgid "File is _named:" +-#~ msgstr "Failam ir _nosaukums:" ++# logview/logrtns.c:202 ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "Å o failu nevar novÄ“rot." ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "Failu novÄ“roÅ¡ana nav iespÄ“jama Å¡ajÄ sistÄ“mÄ.\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "Gnome-VFS kļūda.\n" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/mk.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/mk.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/mk.po 2005-08-08 16:37:56.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/mk.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,460 +1,29 @@ +-# translation of mk.po to Macedonian ++# translation of mk.po to macedonian + # translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to +-# translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to Macedonian +-# translation of gnome-utils.HEAD.po to Macedonian +-# translation of gnome-utils.HEAD.po to МакедонÑки + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. ++# + # Dimitar Indovski <dime@gord.com.mk>, 2002. + # Stojan Pesov <ekofobic@usa.net>, 2002. + # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002. + # Kostovski Jovan <chombium@freemail.com.mk>, 2003. + # Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003. + # Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003. +-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004. ++# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2006. + # Ðрангел Ðнгов <ufo@linux.net.mk>, 2005. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: mk\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2005-07-20 14:06+0200\n" +-"Last-Translator: Ðрангел Ðнгов <ufo@linux.net.mk>\n" +-"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-04-14 13:27+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-04-14 20:38+0200\n" ++"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" ++"Language-Team: macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +-"X-Generator: KBabel 1.10\n" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "Пребарување во речник" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "Пребарувај зборови во поврзан (мрежен) речник" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "_About" +-msgstr "З_а" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Помош" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "_Барај го избраниот текÑÑ‚" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Параметри" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "Ðе можам да Ñе поврзам на Ñерверот" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-msgid "Server Error" +-msgstr "Грешка Ñо Ñерверот" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"Се појави Ñериозна грешка. Ве молам проверете дали Ñерверот и портaÑ‚a Ñе " +-"точни. Како пример Ñтандардниот Ñервер е dict.org и портата е 2628." +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Ðрангел Ðнгов\n" +-"ufo@linux.net.mk" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "Клиент за Ñерверот за речници на MIT." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "Речник" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-msgid "Connection error" +-msgstr "Грешка Ñо врÑката" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "Ðе можам да ја извршам бараната операција." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"Ðе може да Ñе изврши бараната операција.\n" +-"Серверот што го кориÑтите не е доÑтапен или немате интернет." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "Отпечати ја дефиницијата за зборот" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "Пронајди" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "_Барам датотеки:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-msgid "Could not display help" +-msgstr "Ðе можам да го ја прикажам помошта" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "_Речник" +- +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "_Пребарување збор" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "Пребарувам збор во речник" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-msgid "_Print" +-msgstr "_Печати" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "Отпечати ја тековната дефиниција" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-msgid "_Close" +-msgstr "_Затвори" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-msgid "Close the application" +-msgstr "Затвори ја апликацијата" +- +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-msgid "_Find..." +-msgstr "_Ðајди..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "Ðајди збор во текÑтот" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "Ðајди Ñле_дно" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "Ðајди го иÑтот збор понатаму во текÑтот" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-msgid "P_references" +-msgstr "П_референци" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-msgid "Configure the application" +-msgstr "Конфигурирај ја апликацијата" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "Поголем текÑÑ‚" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "Помал текÑÑ‚" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "_Содржини" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "Види помош за оваа апликација" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-msgid "About this application" +-msgstr "За оваа апликација" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-msgid "Cu_t" +-msgstr "От_Ñечи" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "ОтÑечи го избраното" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "_Копирај" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "Копирај го избраното" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-msgid "_Paste" +-msgstr "_Вметни" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "Вметни од таблата" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "Избери _ÑÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-msgid "Select everything" +-msgstr "Избери ÑÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-msgid "_Spellings" +-msgstr "_ПравопиÑи" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "Види алтернативен правопиÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-msgid "_Look Up" +-msgstr "_Побарај" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "Во речник" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "Ðа веб Ñтраница" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "Збор" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "Збор - запиÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "ВнеÑете збор или изберете еден од лиÑта подолу" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "Пребарувај за збор" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° збор во речник" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "Барам збор..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "Ðема пронајдени Ñовпаѓања" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "Стрингот не е пронајден" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "Преглед на дефиницијата" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "Грешка при повикување на барањето" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "Барам запиÑ..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "Стандарден Ñервер" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "_Сервер:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "РеÑетирање на Ñерверот на Ñтандарден" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "_Портa:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "С_тандарднa портa" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "РеÑетирање на портaÑ‚a на Ñтандарднa" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "Сервер" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "Сервер - запиÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "ВнеÑете име на Ñервер" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "Порта" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "Порта - запиÑ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "ВнеÑете број на порта" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "_База на податоци:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "Стратег_ија:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-msgid "F_ont:" +-msgstr "Ф_онт:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "Веб Ñтраница" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Search Address" +-msgstr "ÐдреÑа за барање" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "Параметри на речник" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "Веб Ñтраници" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "Пребарај ги Ñите бази на податоци" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "База на податоци" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "Име на базата" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "С_тандардна Ñтратегија:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-msgid "Spellings" +-msgstr "ПравопиÑи" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "Проверка на правопиÑ..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "Сервер за речник" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "Порта која Ñе кориÑти за поврзување Ñо Ñерверот" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"Дали да Ñе пребарува интелигентно, ова завиÑи од тоа дали Ñерверот подржува " +-"ваква опција. Стандардната вредноÑÑ‚ е TRUE" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "База на податоци за кориÑтење од Ñерверот на речници." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"Приклучување на Ñервер за речници. Стандардната вредноÑÑ‚ е dict.org. " +-"Проверете на: http://www.dict.org за повеќе детали за Ñервери" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"Име на базата на податоци за кориÑтење на Ñерверот за речници! Дефинира дали " +-"gnome речникот треба да ги пребарува Ñите бази на податоци на даден Ñервер" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "Број на порта за поврзување. Стандардната вредноÑÑ‚ е 2628." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "КориÑти Ñтратегија на пребарување" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"КориÑти Ñтратегија на пребарување. Ова завиÑи од подржаната Ñтратегијата на " +-"пребарување Ñерверот на речници. Стандардната Ñтратегија е 'lev' - Совпаѓање " +-"на зборовите Ñпоред правилото на Levinshtein distance one." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "КориÑти интелигентно пребарување" ++"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" +@@ -462,7 +31,7 @@ + + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 + msgid "Format Floppy Disks" +-msgstr "Форматирање на диÑкови" ++msgstr "Форматирај флопи диÑкови" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 + msgid "" +@@ -474,7 +43,7 @@ + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 + msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +-msgstr "ÐÐПРЕДÐИ КОРИСÐИЦИ СÐМО - Стандард околина за FAT форматирање" ++msgstr "СÐМО ЗРÐÐПРЕДÐИ КОРИСÐИЦИ - Стандард околина за FAT форматирање" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 + msgid "Default filesystem type" +@@ -496,58 +65,58 @@ + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." + msgstr "ext2 за linux native датотечен ÑиÑтем или fat за DOS датотечен ÑиÑтем." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." + msgstr "Внатрешна грешка: Ðеможе да Ñе пронајде точната локација." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 + #, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "Внатрешна грешка: ÐеÑвојÑтвена грешка (%ld) при теÑтот\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." + msgstr "Проверка за лоши блокови..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "ÐеуÑпешно отворање на уредот %s за проверка на лоши блокови\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" + msgstr "Проверка за лоши блокови... Завршена" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." + msgstr "Форматирање на диÑк..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." + msgstr "Ðезнам што е ова, но многу е грешно." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 + #, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "Грешка при форматирање на патеката #%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" + msgstr "Грешка при завшувањето на форматирањето" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" + msgstr "Форматирање на диÑк... Завршено" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." + msgstr "Верификација на форматот..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" +@@ -557,12 +126,12 @@ + "\n" + "Ве молам проверете дали е заштитена од запиÑ." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 + #, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "Ðемате доволно овлаÑтувања за да го отворите уредот за диÑкети %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" +@@ -574,7 +143,7 @@ + "Ве молам проверете дали има диÑкета во уредот\n" + "и дали вратничка е затворена од уредот " + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -585,7 +154,7 @@ + "\n" + "Код на грешка %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 + #, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" +@@ -594,31 +163,31 @@ + "Грешка при читање\n" + "Проблем при читање на цилиндерот %d, очекувано%d, прочитано %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 + #, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "Проблем при читање на цилиндерот %d, очекувано%d, прочитано %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 + #, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "Лоши податоци во цилиндерот %d. Продолжувам... " + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 + #, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "Грешка при затворање на уредот %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" + msgstr "Верификација на формат... Завршена" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 + #, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "Ðе можам да запишувам на уредот %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -629,30 +198,30 @@ + "\n" + "Код на грешка%s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." + msgstr "Ðеможе да Ñе одреди гемотријата на диÑкетата" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." + msgstr "" + "Грешка при Ñоздавање на единÑтвено име на датотеката за лиÑтата на лоши " + "блокови." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." + msgstr "Грешка додека ја пополнував лиÑтата на лоши блокови" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 + #, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "Грешка при извршување на (%s) команда: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." + msgstr "Ðепознат mke2fs почетен запиÑ, откажувам." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 + #, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +@@ -664,16 +233,16 @@ + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." + msgstr "Ðе вообичаен дете Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ²Ð°ÑšÐµ." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 + #, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "Грешка при извршување на mbadblocks команда: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 + #, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +@@ -682,28 +251,28 @@ + "Ðлатката за проверка на лоши блокови(mbadblocks)ги пријави Ñледните грешки:\n" + "%s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." + msgstr "Ðе вообичаен mbadblocks дете Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ " + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." + msgstr "Креирање на датотечен ÑиÑтем на диÑкот" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." + msgstr "Ðе можам да креирам датотечен ÑиÑтем правилно." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" + msgstr "Креирање на датотечниот ÑиÑтем на диÑкот... Завршено" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" + msgstr "Проверка за поÑтоење на лоши блокови... (ова може да потрае малку)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." + msgstr "Грешка додека ги проверував лошите блокови" + +@@ -813,7 +382,7 @@ + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + msgstr "Ðе можам да го приÑтапам уредот %s, форматирањето не може да продолжи." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" +@@ -822,7 +391,7 @@ + "Уредот %s е иÑклучен.\n" + "Ве молам вклучете го уредот за да продолжам." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +@@ -834,35 +403,35 @@ + "Контактирајте Ñо админиÑтраторот на овој ÑиÑтем за да ја добиете дозволата " + "за заишување." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" + msgstr "Ðе можам да го иницијализирам уредот" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." + msgstr "Ðе можам да го приÑтапам уредот %s, форматирањето не може да продолжи." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + msgstr "/dev/floppy/0 или /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." + msgstr "Ðе можам да прикажам помош за програмот за форматирање." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" + msgstr "Ðеточно име на проÑтор" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." + msgstr "Името на уредот не може да Ñодржи празни меÑта." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" + msgstr "Уред кој треба да Ñе форматира" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" + msgstr "Уред" + +@@ -896,6 +465,1019 @@ + msgid "Format Progress" + msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Форматирање" + ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "Стандарден Ñервер за речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "Пребарување во речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "Пребарувај зборови во речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "ИÑ_чиÑти" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "З_а" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Помош" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "_Барај го избраниот текÑÑ‚" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Параметри" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Печати" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Зачувај" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "Пребарувај зборови во он лајн речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "Сервер за речник (ЗаоÑтанато)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "Порта која Ñе кориÑти за поврзување Ñо Ñерверот (ЗаоÑтанато)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "" ++"Одредет дали да Ñе пребарува интелигентно, ова завиÑи од тоа дали Ñерверот поддржува " ++"ваква опција. Стандардната вредноÑÑ‚ е TRUE. Овој клуч е заоÑтанат и не Ñе кориÑти " ++"повеќе." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "Стандардна база на податоци" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "Стандардната виÑина на прозорецот за апликации" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "Стандардна Ñтратегија за пребарување" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "Стандардната широчина на прозорецот за апликации" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." ++msgstr "" ++"Приклучување на Ñервер за речници. Стандардната вредноÑÑ‚ е dict.org. " ++"Проверете на: http://www.dict.org за повеќе детали за Ñервери. Ова е " ++"заоÑтанато и не Ñе кориÑти повеќе." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "Фонтот кој што ќе Ñе кориÑти при печатење" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "Фонтот кој што Ñе кориÑти при печатење на дефиниција." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 ++msgid "" ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" ++msgstr "" ++"Име на базата на податоци за кориÑтење на Ñерверот за речници.(\"!\") дефинира дали " ++"gnome речникот треба да ги пребарува Ñите бази на податоци на даден Ñервер" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "" ++"Името на Ñтандардната Ñтратегија за пребарување. Стандардната " ++"Ñтратегија." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "Името на изворниот речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "Името на изворот за речник кое што ќе Ñе кориÑти при добивање на дефиниции за зборови." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 ++msgid "" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "" ++"Број на порта за поврзување. Стандардната порта е 2628. Клучот " ++"е заоÑтанат и повеќе не Ñе кориÑти." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." ++msgstr "" ++"Овој клуч ја дефинира виÑочината на прозорецот и Ñе кориÑти за помнење на " ++"големината на прозорецот на речникот помеѓу ÑеÑии. Ðко го поÑтавите да биде -1 " ++"тоа ќе го натера прозорецот на речникот да кориÑти виÑочина базирана на големината " ++"на фонтот." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 ++msgid "" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." ++msgstr "" ++"Овој клуч ја дефинира виÑочината на прозорецот и Ñе кориÑти за помнење на " ++"големината на прозорецот на речникот. Ðко го поÑтавите на -1 тоа ќе го натера " ++"прозорецот да кориÑти широчина базирана на големината на фонтот. " ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 ++msgid "" ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." ++msgstr "" ++"Овој клуч дефинира дали прозорецот треба да биде макÑимизиран и Ñе " ++"кориÑти за помнење на ÑоÑтојбата на прозорецот на речникот помеѓу ÑеÑии. " ++"Ðко изберете TRUE прозорецот Ñекогаш ќе Ñе појавува макÑимизиран." ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "КориÑти интелигентно пребарување (ЗаоÑтанато)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "Дали прозорецот за апликацијата треба да биде макÑимизиран" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "База_ на податоци:" ++ ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "Сервер за речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "И_ме на хоÑÑ‚:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "Отпечати" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "Извор" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "Име на извор" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "_Ðапредни поÑтавувања" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "_ОпиÑ:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "_Портa:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "_Фонт за печатење:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr ")Изберете извор за речник за пребарување на зборови:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "_Стратегија:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "_ТранÑпорт:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "ФранцуÑки речници на Википедија" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "ШпанÑки речници" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "Име на клиент" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "Името на клиентот на контекÑтниот објект" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "Име на хоÑÑ‚" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Името на хоÑтот на Ñерверот Ñо речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "Порта" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Поратата на Ñерверот Ñо речникот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "СтатуÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "СтатуÑниот код од Ñерверот Ñо речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Ðема врÑка Ñо Ñерверот за речник на '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "Пребарувањето на името на хоÑтот '%s' не уÑпеа: нема Ñоодвете реÑурÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "Барањето на хоÑтот беше неуÑпешно '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "Барањето на хоÑтот '%s' беше не уÑпешно: хоÑтот не е пронајден" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" ++msgstr "" ++"Ðе можам да Ñе врзам за Ñерверот за речници на '%s:%d'. Серверот одговори " ++"Ñо кодот %d (Ñерверот е паднат)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "" ++"Ðе уÑпеав да го парÑирам одговорот од Ñерверот Ñо речникот\n" ++": '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "Ðе Ñе пронајдени дефиниции за '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "Ðевалидна база на податоци '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "Ðевалидна Ñтратегија '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "Лоша команда '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "Лоши параметри за командата '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Ðе Ñе пронајдени бази на податоци на Ñерверот за речник на '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Ðема пронајдени Ñтратегии на Ñерверот за речници на '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "Ð’Ñ€Ñката до Ñерверот за речник на %s:%d не уÑпеа" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Грешка при читањето на одговорот од Ñерверот:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "Ðема дефинирано име на хоÑÑ‚ за Ñерверот Ñо речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "Ðе уÑпеав да креирам Ñокет" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "Ðе уÑпеав да оÑтавам канал како неблокирачки: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Ðе можам да Ñе врзам за Ñерверо Ñо речник на '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "Само локално" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "Дали контекÑтот кориÑти Ñамо локални речници" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "Ðе е пронајден" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "Ð_ајди:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "Претходно" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "_Ðапред" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "КонтекÑÑ‚" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "GdictContext објектот кој што Ñе кориÑти за добивање на дефиниција за збор" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "База на податоци" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "База на податоци која што Ñе кориÑти за GdictContext" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "Име на фонт" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "Фонтот кој што ќе Ñе кориÑти за овa кутивче за дефиниции" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "Боја на врÑката" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "Боја на хипер врÑките" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "Боја на зборовите" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "Боја на зборот во речникот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "Изворна боја" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "Боја на изворот на речникот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "ПрогреÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "Дефиниција за '%s' (%d/%d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "Грешка при барањето на дефиницијата" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "Се обидувам да го пронајдам '%s' но нема дефинираноа GdictContext. Прекинувам." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "Во тек е друго пребарување" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "Ве молам почекајте додека да заврши другото пребарување." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "Грешка при добивање на дефиницијата" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "GdictContext објектот врзан за овој запиÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "Базата на податоци што ќе Ñе кориÑти за генерирање на лиÑта за дополнување" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "Стратегија" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "Стратегијата за Ñовпаѓање која што ќе Ñе кориÑти за генерирање на лиÑтата за комплетирање" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "Име на датотека" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "Името на датотека кориÑтено за овој извор на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "Име" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "Името за приказ на овој извор на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "ОпиÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "ОпиÑот на овој извор на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "Стандардната база на податоци за овој извор на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "Стандардната Ñтратегија на овој извор на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "ТранÑпорт" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "Механизмот за транÑпорт кој што го кориÑти овој извор на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "GdictContext врзан за овој извор" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "Ðевалиден тип на транÑпорт '%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "Ðе е пронајдена група '%s' внатре во изворната дефиниција на речникот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "Ðе можам да го добијам клучот '%s' внатре во изворната дефиниција на речникот: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "Ðе можам да го добијам клучот '%s' внатре во датотеката на изворната дефиниција на речникот : %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "Изворот на речникот нема име" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "Изворот на речникот '%s' има невалиден транÑпорт '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "Патеки" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "Патеки за пребарување кориÑтени од овој објект" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "Извори" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "Пронајдени Ñе извори за речник" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Ðрангел Ðнгов\n" ++"ufo@linux.net.mk" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "Пребарајте зборови во речници" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "Ðе уÑпеав да ја отворам иконата за апликацијта: %s" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"Дефиниција за '%s'\n" ++" Од '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "Грешка: %s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "Види gnome-dictonary --help за употреба\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "Ðе уÑпеав да најдам Ñоодветен извор за речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Грешка при пребарување на дефиницијата за \"%s\":\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "Ðе можам да ја реименувам датотеката '%s' во '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "Ðе можам да креирам директориум за податоци '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "Зборови за пребарување" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "збор" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "Извор на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "извор" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "Покажи доÑтапни реÑурÑи за речници" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "Отпечати резултати во конзолата" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "База на податоци" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr " - Пронајди зборови во речници" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "Речник и алатка за правопиÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "Пoкажи опции на речникот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "Зачувај копија" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "Документ без наÑлов" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "Грешка при запишувањето во '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "ИÑчиÑти ја пронајдената дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "ИÑчиÑти дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "ИÑчиÑти го текÑтот за дефиницијата" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "Отпечати ги пронајдените дефиниции" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "Отпечати дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "Отпечати го текÑтот од дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "Зачувај ја пронајдената дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "Зачувај дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "Зачувај го текÑтот на дефиницијата во датотека" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "Смени го прозорецот за речникот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "Покажи или Ñкриј го прозорецот за дефиниции" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "Кликнете за да го видите прозорецот Ñо речници" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¾ речникот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "ВнеÑете го зборот што Ñакате да го пребарате" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Преференци" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помошта" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "Ðема извор на речник Ñо името '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "Ðе можам да најдам извор за речникот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "Ðема доÑтапен контекÑÑ‚ за изворот '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "Ðе можам да креирам контекÑÑ‚" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "Ðе можам да ја вчитам иконата за аплетот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "Ðе можам да Ñе врзам за GConf" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "Ðе уÑпеав да добијам извеÑтување за преференците" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "Ðе уÑпеав да добијам извеÑтување за фонтот на документот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "Додај извор за речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "Да го отÑтранам \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "Ова трајно ќе го отÑтрани изворот на речникот од лиÑтата." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "Ðе можам да го отÑтранам изворот '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "Додај нов извор за речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "ОтÑтрани го избраниот извор на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "ПоÑтави фонт за печатење на дефиниции" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (Ñтрана %d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "Преглед за печатење" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "Ðе можам да креирам изворна датотека" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "Ðе можам да ја зачувам изворната датотека" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "Пребарувам за '%s'..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "Ðе Ñе пронајдени дефиниции" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "Пронајдена е дефиниција" ++msgstr[1] "Пронајдени Ñе %d дефиниции" ++msgstr[2] "" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - Речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "Параметри на речник" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "_Датотека" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Уреди" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Оди" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "_Ðово" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "Ðово пребарување" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "_Зачувај копија..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_Отпечати..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "Отпечати го овој документ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "Избери _ÑÑ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "Ðајди збор во фразата во документот" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "Ðајди Ñле_дно" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "Ðајди прет_ходно" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "_Претходна дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "Оди на претходната дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "_Следна дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "Оди на Ñледната дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "_Прва дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "Оди на првата дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "_ПоÑледна дефиниција" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "Оди на поÑледната дефиниција" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_Содржини" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "Побар_ај:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "Ðе можам да ја вчитам иконата за апликацијата" ++ + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 + msgid " (invalid Unicode)" + msgstr " (невалиден јуникод)" +@@ -915,11 +1497,11 @@ + msgid "%ld of %ld" + msgstr "%ld од %ld" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 + msgid "Error loading help" + msgstr "Грешка при вчитување на помошта" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 + msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" + msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош:" + +@@ -933,13 +1515,14 @@ + #. translators: this is the name of the file that gets made up + #. * with the screenshot if the entire screen is taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 + msgid "Screenshot.png" + msgstr "СликаОдЕкранот.png" + + #. translators: this is the name of the file that gets + #. * made up with the screenshot if a specific window is + #. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 + #, c-format + msgid "Screenshot-%s-%d.png" + msgstr "СликаОдЕкранот-%s-%d.png" +@@ -947,30 +1530,50 @@ + #. translators: this is the name of the file that gets + #. * made up with the screenshot if the entire screen is + #. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 + #, c-format + msgid "Screenshot-%d.png" + msgstr "СликаОдЕкран-%d.png" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 + msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." + msgstr "Ðе можам да направам Ñлика од екранот од тековната работна површина." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 + msgid "Grab a window instead of the entire screen" + msgstr "Сликај прозорец намеÑто целиот екран" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 + msgid "Include the window border with the screenshot" + msgstr "Вклучи ја границата на прозорецот во Ñликата" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 + msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" + msgstr "Сликај по одредено време [во Ñекунди]" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 +-msgid "Effect to add to the window border" +-msgstr "Ефект кој што треба да биде додаден на границата на прозорецот" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "Ñекунди" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "Ефект кој што треба да Ñе додаде на границата" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "ефект" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "Опции за Ñлика од екранот" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "Покажи ги опциите за Ñлики од екранот" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "Сликај го екранот" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 + msgid "<b>Options</b>" +@@ -985,6 +1588,14 @@ + msgid "Save Screenshot" + msgstr "Зачувај Ñлика од екранот" + ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "Ðаправи Ñлика од екранот" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "Ðаправете Ñлика од Вашата работна околина" ++ + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 + msgid "Save in _folder:" + msgstr "Зачувај во _папка:" +@@ -998,10 +1609,6 @@ + msgstr "Ефект на границата" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +-msgstr "Директориумот во кој што е Ñнимано поÑледниот пат" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 + msgid "" + "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " + "\"none\", and \"black-line\"." +@@ -1010,32 +1617,35 @@ + "\"ништо\" и \"црна-линија\".Effect to add to the outside of a border. " + "Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 + msgid "Include Border" + msgstr "Вклучи граница" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 + msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "" +-"Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно Ñо Ñликата од екранот." ++msgstr "Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно Ñо Ñликата од екранот." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "Директориум за Ñлики од екранот" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" +-msgstr "Веб директориум" ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "Директориумот во кој што е Ñнимано поÑледниот пат." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 + msgid "" + "Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"Please check your installation of gnome-utils" + msgstr "" + "ÐедоÑтаÑува glade датотеката за Ñликата од екранот.\n" +-"Ве молам проверете ја инÑталацијата на gnome-panel" ++"Ве молам проверете ја инÑталацијата на gnome-utils" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 + msgid "Select a directory" + msgstr "Одберете директориум" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 + #, c-format + msgid "" + "Unable to clear the temporary directory:\n" +@@ -1044,7 +1654,7 @@ + "Ðе можам да го иÑчиÑтам привремениот директориум:\n" + "%s" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 + msgid "" + "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " + "screenshot to disk." +@@ -1052,11 +1662,11 @@ + "ПодпроцеÑот Ñе иÑклучи неочекувано. Ðе можам да ја запишам Ñликата од " + "екранот на диÑкот." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 + msgid "Unknown error saving screenshot to disk" + msgstr "Ðепозната грешка при зачувување на Ñликата на диÑкот" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 + msgid "Untitled Window" + msgstr "Ðепознат прозорец" + +@@ -1074,7 +1684,7 @@ + msgstr "Документот \"%s\" веќе поÑтои. Дали Ñакате да го замените?" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" + msgstr "_Замени" + +@@ -1092,111 +1702,134 @@ + msgstr "Барај датотеки..." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "Стандардна виÑочина на прозорец" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "МакÑимизиран Ñтандарден прозорец" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "Стандарднa широчина на прозорец" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 + msgid "Disable Quick Search" + msgstr "ИÑклучи брзо пребарување" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 + msgid "Disable Quick Search Second Scan" + msgstr "ИÑклучи брзо пребарување и Ñкенирање" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 + msgid "Quick Search Excluded Paths" + msgstr "Брз пребарување во иÑклучените патеки" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 + msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "РедоÑлед на колоните за пребарувачките резултати" ++ + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 + msgid "Select the search option \"Contains the text\"" + msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Го Ñодржи текÑтот“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 + msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" + msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Датум на промена порано од“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 + msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Датум на промена подоцна од“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 + msgid "Select the search option \"File is empty\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Датотеката е празна“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 + msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Следи Ñимболички врÑки“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 + msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Вклучи други датотечни ÑиÑтеми“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 + msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името не Ñодржи“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 + msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +-msgstr "" +-"Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името Ñе Ñовпаѓа Ñо регуларниот израз“" ++msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името Ñе Ñовпаѓа Ñо регуларниот израз“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 + msgid "Select the search option \"Owned by group\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на групата“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 + msgid "Select the search option \"Owned by user\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на кориÑникот“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 + msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „СопÑтвеникот не е познат“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 + msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" + msgstr "Одберете ја опцијата за пребарување „Покажи Ñкриени датотеки и папки“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 + msgid "Select the search option \"Size at least\"" + msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Големина најмалку“" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 + msgid "Select the search option \"Size at most\"" + msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Ðајголема“" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 + msgid "Show Additional Options" + msgstr "Пoкажи додатни опции" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "" ++"Клучот го одредува редоÑледот на колоните за пребарувачките резултати. Овој " ++"клуч не треба да биде менуван од Ñтрана на кориÑникот." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " + "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +@@ -1206,7 +1839,7 @@ + "Знаците '*' и '?' Ñе поддржани. Стандардните вредноÑти Ñе /mnt/*, /media/*, /" + "dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " + "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +@@ -1220,7 +1853,21 @@ + "не биле индекÑирани. Знаците '*' и '?' Ñе поддржани. Стандардната вредноÑÑ‚ " + "е /." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 + msgid "" + "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " + "when the search tool is started." +@@ -1228,7 +1875,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Го Ñодржи текÑтот" + "\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1236,7 +1883,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена " + "порано од\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1244,7 +1891,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена " + "подоцна од\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 + msgid "" + "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1252,7 +1899,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датотеката е " + "празна\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 + msgid "" + "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1260,7 +1907,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Следи Ñимболички " + "врÑки\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 + msgid "" + "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1268,7 +1915,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Вклучи и други " + "датотечни ÑиÑтеми\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 + msgid "" + "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1276,7 +1923,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името не Ñодржи" + "\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 + msgid "" + "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " + "is selected when the search tool is started." +@@ -1284,7 +1931,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името Ñе Ñовпаѓа " + "Ñо регуларниот израз\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1292,7 +1939,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ " + "на групата\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1300,7 +1947,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на" + "\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 + msgid "" + "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1310,7 +1957,7 @@ + + #. Translators: The quoted text is the label of the additional + #. options expander that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 + msgid "" + "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " + "the search tool is started." +@@ -1318,7 +1965,7 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Изберете повеќе " + "опции\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 + msgid "" + "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " + "is selected when the search tool is started." +@@ -1326,19 +1973,19 @@ + "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Покажи Ñкриени " + "датотеки и папки\"" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " + "the search tool is started." + msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Ðајмалку\"" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " + "the search tool is started." + msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Ðајвеќе\"." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the find command " + "after performing a quick search." +@@ -1346,7 +1993,7 @@ + "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја иÑклучува командата find " + "откако ќе изврши брзо пребарување." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the locate " + "command when performing simple file name searches." +@@ -1354,11 +2001,17 @@ + "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја иÑклучува командата " + "locate кога извршува едноÑтавни пребарувања." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "" ++"Ова копче одредува дали алатката за пребарување Ñе подигнува во макÑимизирана " ++"ÑоÑтојба." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 + msgid "Could not open help document." + msgstr "Ðе можам да го отворам документот за помош." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +@@ -1366,8 +2019,8 @@ + msgstr[1] "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите документите %d?" + msgstr[2] "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите документите %d?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 + #, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." +@@ -1375,31 +2028,30 @@ + msgstr[1] "Ова ќе го отвори %d во поÑобени прозорци." + msgstr[2] "Ова ќе го отвори %d во поÑобени прозорци." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." + msgstr "Ðе можам а го отворам документот \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." + msgstr "Ðе можам да ја отворам папката \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." + msgstr "Nautilus датотечен управувач не е активен." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 + msgid "The document does not exist." + msgstr "Документот не поÑтои" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 + msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +-msgstr "" +-"Ðемате инÑталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот." ++msgstr "Ðемате инÑталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +@@ -1407,68 +2059,67 @@ + msgstr[1] "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите папките %d?" + msgstr[2] "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите папките %d?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 + #, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." + msgstr "Ðе можам да ја премеÑтам \"%s\" во ѓубре." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 + #, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + msgstr "Дали Ñакате перманетно да ја избришете \"%s\"?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 + #, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." + msgstr "Ðе можам да ја премеÑтам \"%s\" во ѓубре." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 + #, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." + msgstr "Ðе можам да избришам \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." + msgstr "ПремеÑтувањето на \"%s\" е неуÑпешно: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "Бришењето на \"%s\" е неуÑпешно: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." + msgstr "Зачувај ги пребаруваните резултати како..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 + msgid "Could not save document." + msgstr "Ðе можам да го зачувам документот." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 + msgid "You did not select a document name." + msgstr "Ðе одбравте име за документот." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 + #, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "Ðе можам да го зачувам документот \"%s\" во \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 + #, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "Документот \"%s\" веќе поÑтои. Дали Ñакате да го замените?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 + msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +-msgstr "" +-"Ðко замените поÑтоечка датотека, нејзината Ñодржина ќе биде преклопена." ++msgstr "Ðко замените поÑтоечка датотека, нејзината Ñодржина ќе биде преклопена." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 + msgid "The document name you selected is a folder." + msgstr "Името што го избравте за документот е папка." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 + msgid "You may not have write permissions to the document." + msgstr "Ðајверојатно немате пермиÑии за запишување во документот." + +@@ -1486,130 +2137,139 @@ + #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match + #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' + #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 + msgid "today at %-I:%M %p" + msgstr "Ð´ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ð¾ %-I:%M %p" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 + msgid "yesterday at %-I:%M %p" + msgstr "вчера во %-I:%M %p" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 + msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 + msgid "link (broken)" + msgstr "врÑка (Ñкршена)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 + #, c-format + msgid "link to %s" + msgstr "врÑка до %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 + msgid "Contains the _text" + msgstr "Содржи _текÑÑ‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 + msgid "_Date modified less than" + msgstr "_Дата на промена помалку од" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "days" + msgstr "денови" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "Date modified more than" + msgstr "Дата на промена повеќе од" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 + msgid "S_ize at least" + msgstr "Г_олемина најмалку" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "kilobytes" + msgstr "килобајти" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "Si_ze at most" + msgstr "Г_олемина најмногу" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 + msgid "File is empty" + msgstr "Датотеката е празна" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 + msgid "Owned by _user" + msgstr "Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на _кориÑникот" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 + msgid "Owned by _group" + msgstr "Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на _групата" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 + msgid "Owner is unrecognized" + msgstr "СопÑтвеникот не е препознат" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 + msgid "Na_me does not contain" + msgstr "Им_ето не Ñодржи" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 + msgid "Name matches regular e_xpression" + msgstr "Името Ñе Ñовпаѓа Ñо регуларниот израз" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 + msgid "Show hidden and backup files" + msgstr "Покажи ги Ñкриените и резервните датотеки" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 + msgid "Follow symbolic links" + msgstr "Следи ги Ñимболичките врÑки" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 + msgid "Include other filesystems" + msgstr "Вклучи други датотечни ÑиÑтеми" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 + msgid "_Open" + msgstr "_Отвори" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 + msgid "O_pen Folder" + msgstr "О_твори папка" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 + msgid "Mo_ve to Trash" + msgstr "ПремеÑти в_о ѓубре" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 + msgid "_Save Results As..." + msgstr "_Запомни резултат како..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "Ðајверојатно е креирана база на податоци за locate." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "Конвертирањето на карактерите е неуÑпешно за \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Пребарувам..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "Барам датотеки" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "Ðе Ñе пронајдени датотеки" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(Ñтопирано)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "Ðе Ñе пронајдени датотеки" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" +@@ -1617,7 +2277,7 @@ + msgstr[1] "%d пронајдени датотеки" + msgstr[2] "%d пронајдени датотеки" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" +@@ -1625,55 +2285,45 @@ + msgstr[1] "%d пронајдени датотеки" + msgstr[2] "%d пронајдени датотеки" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "Барам датотеки" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "Промена на поле повикана за елемент кое не е поле!" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "Пребарувам..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "ПоÑтавете го текÑтот за опцијата „Името Ñодржи“" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "ПоÑтавете го текÑтот за опцијата „Барај во папката“" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +-msgstr "" +-"Ðареди ги датотеките Ñпоред Ñледново: име, папка, големина, тип, или дата" ++msgstr "Ðареди ги датотеките Ñпоред Ñледново: име, папка, големина, тип, или дата" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "ПоÑтави го редоÑледот на Ñортирање на опаѓање, Ñтандардно е раÑтење" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "ÐвтоматÑки започни пребарување" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "Изберете \"%s\" опција за пребарување" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "Изберете и поÑтавете \"%s\" опција за пребарување" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "Ðе валидна опција додадена на Ñортирај по командата." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -1681,7 +2331,7 @@ + "\n" + "... Премногу грешки за прикажување ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." +@@ -1689,11 +2339,11 @@ + "Резултатите од пребарувањето можеби Ñе невалидни. Се појавија грешки додека " + "траеше пребарувањето." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "Покажи повеќе _детали" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" +@@ -1701,327 +2351,158 @@ + "Резултатите од пребарувањето може да Ñе Ñтари или невалидни. Дали Ñакате да " + "ја иÑклучите опцијата за брзо пребарување?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "ИÑклучи _брзо пребарување" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "Ðе уÑпеав да поÑтавам групна идентификација за процеÑот %d: %s.\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "Грешка при парÑирање на командата за пребарување" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "Грешка при извршувањето на командата за пребарување" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." + msgstr "ВнеÑете текÑтуална вредноÑÑ‚ за пребарувачката опција \"%s\"." + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "\"%s\" во %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "ВнеÑете вредноÑÑ‚ во %s за опцијата за пребарување \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "ОтÑтрани \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "Кликнете за да ја отÑтраните \"%s\" опцијата за пребарување." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "Опции на раÑполагање" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "ДоÑтапни опции" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "Изберете опција за пребарување од менито." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "Додај опции за пребарување" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "Кликнете за да додадете опција за пребарување." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "Ð _езултати од пребарувањето:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "Поглед како лиÑта" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "Име" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "Директориум" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "Големина" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "Тип" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "Дата на промена" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "_Името Ñодржи:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "ВнеÑете име на датотека или нецелоÑно име Ñо или без знаци." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "Името Ñодржи" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "_Погледни во папка:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "Разгледај" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "_Види во папка" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +-msgstr "" +-"ВнеÑете го името на папката од каде што Ñакате да го започнете пребарувањето." ++msgstr "ВнеÑете го името на папката од каде што Ñакате да го започнете пребарувањето." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" + msgstr "Одберете повеќе _опции" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" + msgstr "Одберете повеќе опции" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." + msgstr "Кликнете за да ја отворите или затворите лиÑтата на доÑтапни опции." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." + msgstr "Кликнете за приказ на помошта." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." + msgstr "Кликнете за да го затворите „Барај датотеки“." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." + msgstr "Кликнете за да пребарувате." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." + msgstr "Кликнете за да го Ñопрете пребарувањето." + +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 + msgid "System Log Viewer" + msgstr "СиÑтемÑки лог прегледувач" + +-#: ../logview/about.c:50 ++#: ../logview/about.c:54 + msgid "A system log viewer for GNOME." + msgstr "СиÑтемÑки log прегледник за Гном." + +-#: ../logview/actions.c:85 +-msgid "Action Database" +-msgstr "База на податоци" +- +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "ДејÑтва" +- +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "_Додади" +- +-#: ../logview/actions.c:173 +-msgid "Add an action" +-msgstr "Додади дејÑтво" +- +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Уреди" +- +-#: ../logview/actions.c:180 +-msgid "Edit an action" +-msgstr "Изврши дејÑтва" +- +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "_ПремеÑти" +- +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "ОтÑтрани дејÑтво" +- +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Ðе можам да ја отворам базата на податоци <%s>! Отворањето неуÑпешно." +- +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "Грешка при парÑирање на дата базата" +- +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "Ðе можам да запишувам во базата на податоци!" +- +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "Грешка при извршување одреденото дејÑтво: %s" +- +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<empty>" +- +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "лог име на регуларниот израз" +- +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½ израз" +- +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "порака регуларен израз" +- +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "дејÑтвија за извршување кога регуларните изрази Ñе TRUE" +- +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "опиÑ" +- +-#: ../logview/actions.c:662 +-msgid "Edit Action" +-msgstr "Уреди дејÑтво" +- +-#: ../logview/actions.c:698 +-msgid "_Tag:" +-msgstr "_Таг:" +- +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "Таг што го идентификува логот." +- +-#: ../logview/actions.c:716 +-msgid "_Log name:" +-msgstr "Име на лог:" +- +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "Регуларен израз кој што ќе Ñе Ñовпаѓа Ñо името на датотеката." +- +-#: ../logview/actions.c:735 +-msgid "_Process:" +-msgstr "_ПроцеÑ:" +- +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr "Регуларен израз кој што ќе Ñе Ñовпаѓа Ñо дел од пораката." +- +-#: ../logview/actions.c:754 +-msgid "_Message:" +-msgstr "Порака:" +- +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." +-msgstr "Регуларниот израз кој што не Ñе Ñовпаѓа Ñо пораката." +- +-#: ../logview/actions.c:773 +-msgid "_Action:" +-msgstr "_ДејÑтво:" +- +-#: ../logview/actions.c:782 +-msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." +-msgstr "" +-"ДејÑтво што ќе Ñе изврши доколку Ñите претходни регуларни изрази Ñе " +-"Ñовпаѓаат. Ова Ñе извршува Ñо помош на ÑиÑтемÑката команда: system (дејÑтво)" +- +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "_ОпиÑ:" +- +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° овој влез." +- +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format +-msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" +-msgstr "" +-"таг: [%s]\n" +-"име _на лог: [%s]\n" +-"процеÑ: [%s]\n" +-"порака: [%s]\n" +-"опиÑ: [%s]\n" +-"дејÑтво: [%s]\n" +- +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "" +-"Ðе можам да отворам регуларниот израз за базата на податоци <%s>! Отворањето " +-"е неуÑпешно." +- +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Ðе можам да ја отворам базата за Ð¾Ð¿Ð¸Ñ <%s>! Отворањето е неуÑпешно." +- +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- + #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 + msgid "System Log" + msgstr "СиÑтемÑки лог" +@@ -2030,136 +2511,25 @@ + msgid "View the system log file" + msgstr "Прегледај ја ÑиÑтемÑката лог датотека" + +-#: ../logview/info.c:47 +-msgid "Properties" +-msgstr "СвојÑтва" +- +-#: ../logview/info.c:95 +-#, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ld бајт" +-msgstr[1] "%ld бајти" +-msgstr[2] "%ld бајти" +- +-#: ../logview/info.c:97 +-#, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "<b>Големина</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:102 +-#, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "<b>Променето</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:106 +-#, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "<b>Почетен датум</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:110 +-#, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "<b>ПоÑледен датум</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:114 +-#, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "<b>Број на линии</b>: %ld" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "January" +-msgstr "Јануари" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "February" +-msgstr "Февруари" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "March" +-msgstr "Март" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "April" +-msgstr "Ðприл" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "May" +-msgstr "Мај" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "June" +-msgstr "Јуни" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "July" +-msgstr "Јули" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "August" +-msgstr "ÐвгуÑÑ‚" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "September" +-msgstr "Септември" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "October" +-msgstr "Октомври" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "November" +-msgstr "Ðоември" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "December" +-msgstr "Декември" +- +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 ++#: ../logview/log_repaint.c:179 + #, c-format +-msgid "%x" +-msgstr "%x" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:273 +-#, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "ПоÑледен пат променето: %s, %d линии" ++msgid "last update : %s" ++msgstr "поÑледно ажурирање: %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:277 ++#: ../logview/log_repaint.c:181 + #, c-format +-msgid "%d lines" +-msgstr "%d линии" ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d линии (%s) - %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:308 ++#: ../logview/log_repaint.c:219 + msgid "Current" + msgstr "Тековно" + +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%B %e" +- +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 +-#, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" +- +-#: ../logview/logrtns.c:51 ++#: ../logview/logrtns.c:37 + msgid "One file or more could not be opened" + msgstr "Една или повеќе датотеки не можат да бидат отворени" + +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "Ðе можам да ја отворам лог датотеката!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "Ðема доволно меморија!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:303 ++#: ../logview/logrtns.c:59 + #, c-format + msgid "" + "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +@@ -2169,188 +2539,316 @@ + "програмата како админиÑтратор или контактирајте го ÑиÑтем админиÑтраторот да " + "изврши промена на пермиÑијата на датотеката.\n" + +-#: ../logview/logrtns.c:308 ++#: ../logview/logrtns.c:64 + #, c-format + msgid "%s is too big." + msgstr "%s е преголем." + +-#: ../logview/logrtns.c:312 ++#: ../logview/logrtns.c:67 + #, c-format + msgid "%s could not be opened." + msgstr "%s не може да Ñе отвори." + +-#: ../logview/logrtns.c:351 ++#: ../logview/logrtns.c:378 + #, c-format +-msgid "%s not a log file." ++msgid "%s is not a log file." + msgstr "%s не е лог датотека." + +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "ReadLogStats: нема меморија" +- +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "Ðајд_и:" ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "Ðема доволно меморија." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-msgid "_Previous" +-msgstr "Претходно" ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "%s не може да Ñе отвори." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "_Ðапред" ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "_Филтер:" ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "_ИÑчиÑти" + +-#: ../logview/logview.c:96 ++#: ../logview/logview.c:85 + msgid "_Log" + msgstr "_Лог" + +-#: ../logview/logview.c:98 ++#: ../logview/logview.c:87 + msgid "_View" + msgstr "_Поглед" + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "_Open..." + msgstr "_Отвори..." + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "Open a log from file" + msgstr "Отвори лог од датотека" + +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "_СвојÑтва" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "Прикажи ÑвојÑтва на лог" +- +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close" +-msgstr "Затвори" ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Затвори" + +-#: ../logview/logview.c:105 ++#: ../logview/logview.c:92 + msgid "Close this log" + msgstr "Затвори го логот" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "_Quit" + msgstr "_Излез" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "Quit the log viewer" + msgstr "Излези од прегледувачот на логови" + +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "Копирај" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select All" +-msgstr "Избери ÑÑ" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "_Копирај" ++ ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "Копирај го избраното" + +-#: ../logview/logview.c:112 ++#: ../logview/logview.c:99 + msgid "Select the entire log" + msgstr "Избери го целиот лог" + +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "Ðајди шема во логовите" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "_Филтер..." ++ ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "Филтрирај лог" ++ ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "Поголем текÑÑ‚" ++ ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "Помал текÑÑ‚" + +-#: ../logview/logview.c:121 ++#: ../logview/logview.c:108 + msgid "Normal text size" + msgstr "Ðормален текÑÑ‚" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse _All" + msgstr "Спушти _ÑÑ" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse all the rows" + msgstr "Затвори на Ñите редови" + +-#: ../logview/logview.c:127 ++#: ../logview/logview.c:114 + msgid "Open the help contents for the log viewer" + msgstr "Отвори ја Ñодржината Ñо помоша за прегледувачот на логови" + +-#: ../logview/logview.c:129 ++#: ../logview/logview.c:116 + msgid "Show the about dialog for the log viewer" + msgstr "Покажи го дијалогот „За“, за прегледувачот на логови" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "Странична лента" +- +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" +-msgstr "Покажи Ñтранична лента" ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "_СтатуÑна лента" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "Покажи ÑтатуÑна лента" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "Страничен _проÑтор" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "Покажи Ñтраничен проÑтор" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "_Monitor" + msgstr "_Ðадгледувач" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "Monitor Current Log" + msgstr "Ðадгледувај го тековниот лог" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Ca_lendar" + msgstr "Ка_лендар" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Show Calendar Log" + msgstr "Прикажи лог за календар" + +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "Датум" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "Име на хоÑÑ‚" ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s (надгледувано) - %s" + +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "ПроцеÑ" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "Порака" +- +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "Верзија : " +- +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "Отвори нова лог датотека" ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "Отвори лог" + +-#: ../logview/logview.c:1214 ++#: ../logview/logview.c:774 + msgid "There was an error displaying help." + msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош." + +-#: ../logview/logview.c:1232 +-#, c-format +-msgid "%s (monitored) - %s" +-msgstr "%s (надгледувано) - %s" ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "Верзија: " ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "денови" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "Покажувач кон GS лиÑта на денови за тековнит лог." + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "ВиÑочина на главниот прозорец во пикÑели" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 + msgid "Log file to open up on startup" + msgstr "Лог датотека да Ñе отвори при подигнување" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "Лог датотека за отварање при подигнување" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "Големина на фонтот кориÑтен за приказ на логови" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 ++msgid "" ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "" ++"Ја одредува лог датотека која треба да Ñе отвори при подигнување. Стандардна " ++"лиÑта Ñе креира преку вчитување на /etc/syslog.conf." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Ја одредува виÑочината на главниот прозорец прегледувачот на логови во пикÑели." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 + msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" + "messages or /var/log/messages, depending on your operating system." + msgstr "" + "Ја одредува лог датотека која треба да Ñе отвори при подигнување. Стандардна " +-"датотека или /var/adm/порака или /var/log/пораки, завиÑно од вашиот " ++"датотека е /var/adm/messages или /var/log/messages, завиÑно од Вашиот " + "оперативен ÑиÑтем." + +-#: ../logview/zoom.c:71 +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "Детали за велзот" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%B %e %X" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "" ++"Ја одредува големината на fixed width фонтот кориÑтена за приказ на логови " ++"во погледот на главното дрво. Стандардната е преземена од Ñтандардниот фонт " ++"за терминалот." ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Ја одредува широчината" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "Широчина на главниот прозорец во пикÑели" ++ ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "Покажи ја верзијата на апликацијата" ++ ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "Покажи ги опциите на прегледувачот на логови" ++ ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - Разгледај и надгледувај логови" ++ ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Прегледувач на логови" ++ ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "Ðе можам да креирам кориÑнички интерфејÑ." ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "Јануари" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "Февруари" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "Март" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "Ðприл" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "Мај" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "Јуни" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "Јули" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "ÐвгуÑÑ‚" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "Септември" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "Октомври" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "Ðоември" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "Декември" ++ ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "Ðевалиден датум" ++ ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" ++ ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "Датотеката не може да биед надгледувана." ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "Ðадгледувањето на датотеки не е поддржано на овој датотечен ÑиÑтем.\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "Gnome-VFS грешка.\n" ++ +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ne.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ne.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ne.po 2005-08-08 16:37:56.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ne.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,702 +1,277 @@ ++# translation of gnome-utils.gnome-2-14.ne.po to Nepali ++# translation of gnome-utils.gnome-2-10.ne.po to Nepali ++# translation of gnome-utils.gnome-2-10.po to Nepali + # translation of gnome-utils.HEAD.po to Nepali + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. + # FIRST AUTHOR <pawan@nplinux.org>, 2004. + # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. ++# Jyotshna Shrestha <jyotshna@mpp.org.np>, 2005. ++# Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005. ++# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. ++# Ishwar Sharma <eesha_kaf@yahoo.com>, 2005. ++# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. ++# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. ++# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2005-07-25 10:43+0545\n" +-"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n" ++"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ne\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To:<info@mpp.org.np>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-04-15 05:24+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-07-20 15:14+0545\n" ++"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n" + "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" + "First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" +-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "अनलाइन शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ खोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "_About" +-msgstr "_करिब" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "-सहयोग" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "_छानिà¤à¤•à¤¾ अकà¥à¤·à¤° हेर" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "सेवा पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-msgid "Server Error" +-msgstr "सरà¥à¤à¤° तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ गमà¥à¤à¤¿à¤° तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹à¥¤ कृपया तपाईका सरà¥à¤à¤° र पोरà¥à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ ठीक छन à¤à¤¨à¥à¤¨à¥‡ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ " +-"सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤à¤®à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सरà¥à¤à¤° dict.org र पोरà¥à¤Ÿ २६२८ हà¥à¤¨à¥à¥¤" +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "अनà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤•-शà¥à¤°à¥‡à¤¯" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤Ÿà¤¿ सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·à¤•à¥‹ लगि à¤à¤• गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤•" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-msgid "Connection error" +-msgstr "जडान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "अनà¥à¤°à¥‹à¤§ गरिà¤à¤•à¥‹ सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ कारà¥à¤¯à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® छ।" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"या तपाइà¤à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरी रहनॠà¤à¤à¤•à¥‹ सरà¥à¤à¤° उपलबà¥à¤§ छैन\n" +-"वा इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿà¤®à¤¾ जडान गरिà¤à¤•à¥‹ छैन।" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "शबà¥à¤¦ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ छापà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "पतà¥à¤¤à¤¾ लगाउनà¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "_खोजà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-msgid "Could not display help" +-msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ देखाउन सकिà¤à¤¨" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "_शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" +- +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "_शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ हेर" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦ हेर " +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-msgid "_Print" +-msgstr "_छापà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "हलको परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ छापà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-msgid "_Close" +-msgstr "_बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-msgid "Close the application" +-msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-msgid "_Find..." +-msgstr "_फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "पाठमा शबà¥à¤¦ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "अ_नà¥à¤¯ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ अनà¥à¤¯ घटनाहरू फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-msgid "P_references" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¾_थमिकताहरà¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-msgid "Configure the application" +-msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "à¤à¤¨ ठूलो पाठसाईज" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "à¤à¤¨ सानो पाठसाइज" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "_विषयबसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "यस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—को लागि मदà¥à¤¦à¤¤ ा हेरà¥à¤¹à¥‹à¤¨à¥à¥à¤¸" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-msgid "About this application" +-msgstr "यस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—का बारेमा" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-msgid "Cu_t" +-msgstr "काट_नà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "चयन काटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "_पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "चयन पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-msgid "_Paste" +-msgstr "_टाà¤à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡ टाà¤à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "_सबै चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-msgid "Select everything" +-msgstr "हरेक चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-msgid "_Spellings" +-msgstr "_हिजà¥à¤œà¥‡à¤¹à¤°à¥‚" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤• हिजà¥à¤œà¥‡à¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-#, fuzzy +-msgid "_Look Up" +-msgstr "_शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ हेर" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-#, fuzzy +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "वेब साइटमा" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "शबà¥à¤¦" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "शबà¥à¤¦ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "शबà¥à¤¦ हाल अथवा तलको सà¥à¤šà¤¿à¤¬à¤¾à¤Ÿ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ छान" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ लागि हेर" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦ पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ हेरिरहनà¥....." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "मिलà¥à¤¦à¥‹ जà¥à¤²à¥à¤¦à¥‹ पाईà¤à¤¨" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤™ फेला परेनन" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¾à¤¬à¤²à¥‹à¤•à¤¨" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "कà¥à¤µà¥‡à¤°à¥€ आहà¥à¤µà¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-#, fuzzy +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ हेरिरहनà¥....." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤•" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "_सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¥‡à¤•" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• पà¥à¤¨: जडान " +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "_तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤² पà¥à¤¨: जडान" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤•" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• नाम देउ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤² पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²à¤•à¥‹ संखà¥à¤¯à¤¾ देउ" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "_डेटाबेस:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "रण_नीति:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-#, fuzzy +-msgid "F_ont:" +-msgstr "_तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "वेब साइट" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Search Address" +-msgstr "ठेगाना खोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ " +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¿à¤•à¤°à¤£" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "वेब साइटहरू" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "सबै डाटाबेस खोज" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "डाटाबेस" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "डाटाबेस नाम" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ योजना" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-msgid "Spellings" +-msgstr "हिजà¥à¤œà¥‡à¤¹à¤°à¥‚" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "वरà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¸ जांच....." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤² सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरीनà¥à¤›" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"छरितो खोजी गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ यो कञà¥à¤œà¥€ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ मदà¥à¤¦à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡à¤®à¤¾ à¤à¤° " +-"परà¥à¤¦à¤›à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ TRUE हो।" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "डाटाबेस सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"जडानका लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤° , पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सरà¥à¤à¤° dict.org हो। विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤à¤•à¥‹ लागि अनà¥à¤¯ " +-"सरà¥à¤à¤°à¤¹à¤°à¥‚ http://www.dict.org हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने à¤à¤•à¤² डाटाबेशको नाम ! ले निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› की जिनोम-डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤²à¥‡ " +-"सबै डाटाबेशहरू दिइà¤à¤•à¥‹ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ खोजà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤›à¥¤" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²à¤•à¥‹ संखà¥à¤¯à¤¾ समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥¤ पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿ तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤² २६२८ हो।" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "योजान पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि खोज" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने खोज डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¥¤ यो खोज डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤®à¤¾ निरà¥à¤à¤° छ जसलाई शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ मदà¥à¤¦à¤¤ " +-"गरà¥à¤¦à¤›à¥¤ पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रणनीति 'लेà¤' - लेवेनà¥à¤¶à¤Ÿà¥‡à¤‡à¤¨ डिसà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸ जà¥à¤²à¥à¤¦à¥‹ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "तगडा हेराई पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गर" ++"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" +-msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ रà¥à¤ªà¤°à¥‡à¤–ा" ++msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾" + + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 + msgid "Format Floppy Disks" +-msgstr "खालि फà¥à¤²à¤ªà¤¿ डिसà¥à¤•" ++msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ डिसà¥à¤• ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 + msgid "" + "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " + "finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +-msgstr "" +-"छिटो ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤¾ लागि 0, मानक à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾(नà¥à¤¯à¥à¤¨-सà¥à¤¤à¤° ढाà¤à¤šà¤¾ थपà¥à¤¦à¤›) का लागि १ र अनà¥à¤¤à¥à¤¯à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¾ ढाà¤à¤šà¤¾ " +-"(खराब बà¥à¤²à¤•à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ थपà¥à¤¦à¤›) का लागि २ थपà¥à¤¦à¤›à¥¤" ++msgstr "शिघà¥à¤° ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤¾ लागि 0, मानक à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ (नà¥à¤¯à¥à¤¨-सà¥à¤¤à¤° ढाà¤à¤šà¤¾ थपà¥à¤¦à¤›) का लागि १ र अनà¥à¤¤à¥à¤¯à¤®à¤¾ समà¥à¤ªà¥‚रà¥à¤£ ढाà¤à¤šà¤¾ (खराब बà¥à¤²à¤•à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ थपà¥à¤¦à¤›)का लागि २।" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 + msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +-msgstr "" +-"ADVANCED USERS ONLY - FAT ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¥‹ लागि पछिलà¥à¤²à¥‹ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "ADVANCED USERS ONLY - FAT ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤¾ लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤‡à¤¨à¥à¤¡" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 + msgid "Default filesystem type" +-msgstr " चलन चलà¥à¤¤à¤¿à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ आलेख पदà¥à¤¦à¤¤à¤¿" ++msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 + msgid "Default formatting mode" +-msgstr "पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ खालि गरने शैलि" ++msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ढाà¤à¤šà¤¾ मोड" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 + msgid "" + "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " + "mtools as the preferred FAT formatting backend." +-msgstr "" +-"TRUE सेट गरà¥à¤¨ mkdosfs पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤• FAT ढाà¤à¤šà¤¾ जसà¥à¤¤à¥‹ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤à¤¨à¥à¤¡ वा FALSE सेट गरà¥à¤¨ mtools " +-"पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤• FAT ढाà¤à¤šà¤¾ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤à¤¨à¥à¤¡à¥¤" ++msgstr "रà¥à¤šà¤¾à¤‡à¤à¤•à¥‹ FAT ढाà¤à¤šà¤¾ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤‡à¤¨à¥à¤¡à¤•à¥‹ रूपमा mkdosfs सेट गरà¥à¤¨ TRUE वा रà¥à¤šà¤¾à¤‡à¤à¤•à¥‹ FAT ढाà¤à¤šà¤¾ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤‡à¤¨à¥à¤¡à¤•à¥‹ रूपमा mtools सेट गरà¥à¤¨ FALSE।" + + #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +-msgstr "लिनकà¥à¤¸ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ फाइलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¾ लागि ext2 वा DOS फाइलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¾ लागि fat" ++msgstr "लिनकà¥à¤¸ मौलिक फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¾ लागि ext2 वा DOS फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¾ लागि fat" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +-msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• समसà¥à¤¯à¤¾: उपयà¥à¤•à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ चयन गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®" ++msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: उपयà¥à¤•à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ चयन गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 + #, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +-msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• समसà¥à¤¯à¤¾: अनौठो नमà¥à¤¨à¤¾ (%ld) in do_test\n" ++msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: अनौठो मान (%ld) in do_test\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." +-msgstr "खराब रोकà¥à¤¨ जांच" ++msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ जाà¤à¤š गरà¥à¤¦à¥ˆà¤›..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +-msgstr "खराबबà¥à¤²à¤• जाà¤à¤šà¥à¤¦à¤¾ %s यनà¥à¤¤à¥à¤° खोलà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹\n" ++msgstr "खराब बà¥à¤²à¤• जाà¤à¤šà¤•à¤¾ लागि %s यनà¥à¤¤à¥à¤° खोलà¥à¤¨ असफल\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" +-msgstr "खराब रोकà¥à¤¨ जांच.....à¤à¤¯à¥‹" ++msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚को जाà¤à¤š पूरा à¤à¤¯à¥‹" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." +-msgstr "डिसà¥à¤• खालि हà¥à¤¦à¥ˆà¤›" ++msgstr "डिसà¥à¤• ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤›..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +-msgstr "यो के हो मालाई थाहा छैन, तर यो धेरै गलत हो" ++msgstr "यो के हो मलाई थाहा छैन, तर यो धेरै गलत छ।" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 + #, c-format + msgid "Error formatting track #%d" +-msgstr "#%d टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤• खालि हà¥à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ समसà¥à¤¯à¤¾ " ++msgstr "#%d टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤• ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" +-msgstr "खालि हà¥à¤¨à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ देखियो" ++msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ समापà¥à¤¤à¤¿ अवधिमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" +-msgstr "डिसà¥à¤• खालि हà¥à¤¦à¥ˆà¤› ....à¤à¤¯à¥‹" ++msgstr "... डिसà¥à¤•à¤•à¥‹ ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§à¤¤à¤¾ पूरा à¤à¤¯à¥‹" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." +-msgstr "खालि गरà¥à¤¨ जाच......." ++msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ रà¥à¤œà¥‚ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›......." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" + "Please confirm that it is not write-protected." + msgstr "" +-"फà¥à¤²à¤ªà¤¿à¤®à¤¾ लेखà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® छ। \n" ++"फà¥à¤²à¤ªà¤¿à¤®à¤¾ लेखà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®à¥¤\n" + "\n" +-" कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¤¯à¤¾ निसà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¸ कि तà¥à¤¯à¥‹ लेखà¥à¤¨ निसेधित त छैन। " ++"कृपया तà¥à¤¯à¥‹ लेखà¥à¤¨-सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ गरिà¤à¤•à¥‹ होइन कि यकिन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 + #, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +-msgstr "%s फà¥à¤²à¤ªà¤¿ खोलà¥à¤¨ पà¥à¤°à¥à¤£ अधिकार छैन" ++msgstr "%s फà¥à¤²à¤ªà¤¿ यनà¥à¤¤à¥à¤° खोलà¥à¤¨ अपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" + "Please confirm that it is in the drive\n" + "with the drive door shut." + msgstr "" +-"फà¥à¤²à¤ªà¤¿à¤¸à¤®à¥à¤®à¤•à¥‹ पहà¥à¤š असकà¥à¤·à¤® \n" ++"फà¥à¤²à¤ªà¤¿ डिसà¥à¤• पहà¥à¤š गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®à¥¤\n" + "\n" +-" कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¤¯à¤¾ निसà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¸ कि यो डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¥ˆ छ \n" +-" र डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤à¤•à¥‹ ढोका बनà¥à¤¦ छ" ++"कृपया यकिन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ कि यो डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¥ˆ छ \n" ++"र डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤à¤•à¥‹ ढोका बनà¥à¤¦ छ" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" + "\n" + "Error code %s:%d" + msgstr "" +-"%s यनà¥à¤¤à¥à¤° फà¥à¤²à¤ªà¥€ पहà¥à¤à¤šà¤®à¤¾ जिनेरिक तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿.\n" ++"फà¥à¤²à¤ªà¥€ यनà¥à¤¤à¥à¤° %s पहà¥à¤à¤šà¤®à¤¾ जेनेरिक तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¥¤\n" + "\n" +-"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ संकेत %s:%d" ++"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ सङà¥à¤•à¥‡à¤¤ %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 + #, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" + "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "" +-"समसà¥à¤¯à¤¾ पढ :\n" +-"सिलिनà¥à¤¡à¤° पढà¥à¤¨ समसà¥à¤¯à¤¾ %d, आस गरिà¤à¤•à¥‹ %d, पढ %d, " ++"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:\n" ++"बेलना %d पढà¥à¤¨ समसà¥à¤¯à¤¾, आशा गरिà¤à¤•à¥‹ %d, पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ %d," + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 + #, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +-msgstr "सिलिनà¥à¤¡à¤° पढà¥à¤¨ समसà¥à¤¯à¤¾ %d, आस गरिà¤à¤•à¥‹ %d, पढ %d, " ++msgstr "बेलना पढà¥à¤¨ समसà¥à¤¯à¤¾ %d, आशा गरिà¤à¤•à¥‹ %d, पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ %d, " + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 + #, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +-msgstr "%d सिलिनà¥à¤¡à¤° à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° खराब तथà¥à¤¯à¤¾à¤™à¥à¤• । लगातार......" ++msgstr "%d बेलनामा खराब डेटा। निरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾ दिà¤à¤¦à¥ˆà¤›.... " + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 + #, c-format + msgid "Error closing device %s" +-msgstr "समसà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡ गरà¥à¤¦à¤¾ साधन बनà¥à¤¦à¤¹à¥à¤¦à¥ˆà¤› %s" ++msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° %s बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" +-msgstr "खालि गरà¥à¤¨à¥‡ निरिकà¥à¤·à¤£ ...... à¤à¤¯à¥‹" ++msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§à¤¤à¤¾à¤•à¥‹ रà¥à¤œà¥‚ पूरा à¤à¤¯à¥‹" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 + #, c-format + msgid "Unable to write to device %s" +-msgstr "साधनमा लेखà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® %s" ++msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° %s मा लेखà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" + "\n" + "Error code %s" + msgstr "" +-"%s यनà¥à¤¤à¥à¤° फà¥à¤²à¤ªà¥€ पहà¥à¤à¤šà¤®à¤¾ जिनेरिक तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¥¤\n" ++"फà¥à¤²à¤ªà¥€ यनà¥à¤¤à¥à¤° %s पहà¥à¤à¤šà¤®à¤¾ जेनेरिक तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿\n" + "\n" +-"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ संकेत %s" ++"सङà¥à¤•à¥‡à¤¤ %s तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." +-msgstr "अहिलेको फà¥à¤²à¤ªà¤¿à¤•à¥‹ रेखा गणित पतà¥à¤¤à¤¾ लगाउन सकेन" ++msgstr "हालको फà¥à¤²à¤ªà¥€ रेखागणित निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ सकेन।" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +-msgstr "खराब अवरोध à¤à¤à¤•à¥‹ फाइलको सà¥à¤šà¤¿à¤•à¥‹à¤²à¤¾à¤—ि अनौठो फाइलनेम बनाउदा समसà¥à¤¯à¤¾ देखियो" ++msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ सूची फाइलका लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ अदà¥à¤µà¤¿à¤¤à¤¿à¤¯ फाइलनाम सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." +-msgstr "खराब अवरोध à¤à¤à¤•à¥‹ फाइलको सà¥à¤šà¤¿ à¤à¤°à¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ देखियो" ++msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ à¤à¤à¤•à¥‹ फाइलको सूची à¤à¤°à¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 + #, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." +-msgstr "(%s) आदेश पैदा गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s." ++msgstr "(%s) आदेश पैदा गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +-msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ mke2fs शà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°, रदà¥à¤¦ गरिदै।" ++msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ mke2fs सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤ हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°, रदà¥à¤¦ गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤›à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 + #, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" + "\n" + "%s (%d)" + msgstr "" +-"फाइलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सृजना उपयोगिता(%s) तलका तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¥‡à¤¦à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¯à¥‹:\n" ++"फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ उपयोगिता (%s) ले निमà¥à¤¨ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥‡à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¯à¥‹:\n" + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." +-msgstr "असामानà¥à¤¯ चाइलà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤à¥€" ++msgstr "असामानà¥à¤¯ शाखा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤à¥€à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 + #, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +-msgstr "à¤à¤®à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤¡à¤¬à¥à¤²à¤•à¥à¤¸ आदेश पैदा गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s." ++msgstr "mbadblocks आदेश पैदा गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 + #, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" + "%s." + msgstr "" +-"बà¥à¤¯à¤¾à¤¡ बà¥à¤²à¤•à¥à¤¸ जाà¤à¤š उपयोगिता (à¤à¤®à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤¡à¤¬à¥à¤²à¤•à¥à¤¸) तलका तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¥‡à¤¦à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¯à¥‹:\n" ++"खराब खणà¥à¤¡ जाà¤à¤š उपयोगिता (mbadblocks)ले तलका तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥‡à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¯à¥‹:\n" + "%s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +-msgstr "असामानà¥à¤¯ à¤à¤®à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤¡à¤¬à¥à¤²à¤•à¥à¤¸ चाइलà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ बनà¥à¤¦" ++msgstr "असामानà¥à¤¯ mbadblocks शाखा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤à¤¿" + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." +-msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ आलेखपदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ बनिरहेकोछ" ++msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ बनाईà¤à¤¦à¥ˆà¤›..." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." +-msgstr "ठिक तरिकाले आलेखपदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ बनाउन असकà¥à¤·à¤®" ++msgstr "ठीक तरिकाले फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" +-msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ आलेखपदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ बनà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯......à¤à¤¯à¥‹" ++msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ बनाउà¤à¤¨à¥‡ काम पूरा à¤à¤¯à¥‹" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +-msgstr "खराब ठाउठजाà¤à¤š हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›....(यसले केहि कà¥à¤·à¤£ लिनà¥à¤›)" ++msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚को जाà¤à¤š हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤š....(यसले केही समय लिन सकà¥à¤›)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." +-msgstr "खराब ठाà¤à¤‰ जाà¤à¤šà¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ देखियो" ++msgstr "खराब खणà¥à¤¡ जाà¤à¤š गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 +@@ -713,37 +288,35 @@ + "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " + "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " + "formatting.</i></small>" +-msgstr "" +-"<small><i><b>दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯à¤à¤®à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤¡à¤¬à¥à¤²à¤• उपयोगिता यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरिदैन। यो " +-"पà¥à¤°à¤¾orough DOS ढाà¤à¤šà¤¾ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¨à¤•à¤¾ निमितà¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤›à¥¤tting.</i></small>" ++msgstr "<small><i><b>दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯</b>: mbadblocks उपयोगिता यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छैन। यो DOS(fat) ढाà¤à¤šà¤¾ हà¥à¤¦à¥ˆ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›à¥¤</i></small>" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 + msgid "DOS (FAT)" +-msgstr "डस(फà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿ)" ++msgstr "DOS (FAT)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 + msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" +-msgstr "3.5\" (720KB) दोहोरो घनतà¥à¤µ" ++msgstr "दोहोरो घनतà¥à¤µ ३.५\" (à¥à¥¨à¥¦ किलो बाइट)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 + msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" +-msgstr "5.25\" (360KB)दोहोरो घनतà¥à¤µ" ++msgstr "दोहोरो घनतà¥à¤µ ५.२५\" (३६० किलो बाइट)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 + msgid "File system _type:" +-msgstr "आलेख पदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ _ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" ++msgstr "फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°:" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 + msgid "Filesystem Settings" +-msgstr "फाइल पदà¥à¤§à¤¤à¤¿ सेटिङहरू" ++msgstr "फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सेटिङ" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 + msgid "Floppy _density:" +-msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ _ घनतà¥à¤µ" ++msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ घनतà¥à¤µ:" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 + msgid "Floppy de_vice:" +-msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ साधन" ++msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ यनà¥à¤¤à¥à¤°:" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 + msgid "Formatting Mode" +@@ -751,106 +324,106 @@ + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 + msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +-msgstr "उचà¥à¤š घनतà¥à¤µ" ++msgstr "उचà¥à¤š घनतà¥à¤µ ३.५\" (१.४४ मेगा बाइट)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 + msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" +-msgstr "उचà¥à¤š घनतà¥à¤µ 5.25\" (1.2MB) " ++msgstr "उचà¥à¤š घनतà¥à¤µ ५.२५\" (१.२ मेगा बाइट)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 + msgid "Linux Native (ext2)" +-msgstr "लिनकà¥à¤¸ नेतिठ(ext2)" ++msgstr "लिनकà¥à¤¸ नेटिठ(ext2)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 + msgid "Physical Settings" +-msgstr "à¤à¥Œà¤¤à¤¿à¤• सेटिङहरू" ++msgstr "à¤à¥Œà¤¤à¤¿à¤• सेटिङ" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 + msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +-msgstr "_पà¥à¤°à¤¾ (मानक मोडमा बà¥à¤¯à¤¾à¤¡ बà¥à¤²à¤•à¥à¤¸ जाà¤à¤š थपà¥à¤¦à¤›)" ++msgstr "पूरा (मानक मोडमा खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚को जाà¤à¤š थपà¥à¤¦à¤›)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 + msgid "Volume _name:" +-msgstr "आयतनकोनाम" ++msgstr "à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नाम:" + + #. This is the "format" verb (not the noun). + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 + msgid "_Format" +-msgstr "खालिगर" ++msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 + msgid "_Quick (only creates the filesystem)" +-msgstr "_छिटो (फाइल पदà¥à¤¦à¤¤à¥€ बनाउने मातà¥à¤°)" ++msgstr "शिघà¥à¤° (फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ मातà¥à¤° सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¦à¤›)" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 + msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +-msgstr "_मानक (कà¥à¤µà¤¿à¤• मोडमा नà¥à¤¯à¥à¤¨-सà¥à¤¤à¤° ढाà¤à¤šà¤¾ थपà¥à¤¦à¤›)" ++msgstr "मानक (शिघà¥à¤° मोडमा नà¥à¤¯à¥à¤¨-सà¥à¤¤à¤° ढाà¤à¤šà¤¾ थपà¥à¤¦à¤›)" + + #: ../gfloppy/src/main.c:259 + msgid "Cannot Format" +-msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ गरà¥à¤¨ सकिदैन" ++msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨" + + #: ../gfloppy/src/main.c:260 + msgid "" + "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " + "can't format a floppy without one of them." +-msgstr "तिनिहरॠबिना à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ फà¥à¤²à¤ªà¤¿ खालि गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" ++msgstr "न mke2fs वा mkdosfs/m ढाà¤à¤šà¤¾ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—हरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ गरिà¤à¤•à¥‹ छ। तपाईà¤à¤²à¥‡ तिनिहरू मधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤• बिना à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤¨à¥¤" + + #: ../gfloppy/src/main.c:280 + #, c-format + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +-msgstr "साधन%s,खोलà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®, खालिगरà¥à¤¨à¥‡ काम लगातारहà¥à¤¨ सकेन" ++msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° %s खोलà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®, ढाà¤à¤šà¤¾ जारी राखà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" + "Please attach device to continue." + msgstr "" + "%s यनà¥à¤¤à¥à¤° विचà¥à¤›à¥‡à¤¦ गरिनà¥à¤›à¥¤\n" +-"कृपया निरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾à¤•à¤¾ लागि यनà¥à¤¤à¥à¤° समाबेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++"कृपया जारी राखà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि यनà¥à¤¤à¥à¤° संलगà¥à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " + "be possible.\n" + "Contact your system administrator about getting write permissions." + msgstr "" +-"तपाईसà¤à¤— %s लेखà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि उपयà¥à¤•à¥à¤¤ अनà¥à¤®à¤¤à¥€à¤¹à¤°à¥‚ छैनन, ढाà¤à¤šà¤¾ समà¥à¤à¤¬ छैन।\n" +-" लेखà¥à¤¨à¥‡ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ संपरà¥à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++"तपाईà¤à¤¸à¤à¤— %s लेखà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि उपयà¥à¤•à¥à¤¤ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ छैन, ढाà¤à¤šà¤¾ समà¥à¤à¤µ छैन।\n" ++"लेखà¥à¤¨à¥‡ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ समà¥à¤ªà¤°à¥à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" +-msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिदैन" ++msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +-msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆà¤ªà¤¨à¤¿ साधन खोलà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® , खलिगरà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯ लगातारहà¥à¤¨ सकेन" ++msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ पनि यनà¥à¤¤à¥à¤° खोलà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®, ढाà¤à¤šà¤¾ जारी गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + msgstr "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." +-msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤•à¤¾ लागि मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" ++msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤•à¤¾ लागि मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ सकेन।" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" +-msgstr "बेठीक à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नाम" ++msgstr "गलत à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नाम" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." +-msgstr "आयतनको नाममा कà¥à¤¨à¥ˆ खालि ठाà¤à¤‰ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" ++msgstr "à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नामले कà¥à¤¨à¥ˆ खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ समावेश गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" +-msgstr "खालि गरà¥à¤¨à¥‡ साधन" ++msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ गरà¥à¤¨à¥‡ यनà¥à¤¤à¥à¤°" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" +-msgstr "साधन" ++msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤°" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:126 + #, c-format +@@ -860,28 +433,1007 @@ + msgid_plural "" + "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " + "been found and marked." +-msgstr[0] "" +-"फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छ, तर <b>%d खराब बà¥à¤²à¤•</b> (%d मा) फेला पारिà¤à¤•à¥‹ छ र चिनà¥à¤¹ " +-"लगाइà¤à¤•à¥‹ छ।" +-msgstr[1] "" +-"फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छ, तर <b>%d खराब बà¥à¤²à¤•à¤¹à¤°à¥‚</b> (%d मा) फेला पारिà¤à¤•à¥‹ छ र चिनà¥à¤¹ " +-"लगाइà¤à¤•à¥‹ छ।" ++msgstr[0] "फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छ, तर <b>%d खराब खणà¥à¤¡</b> (%d मा) फेला पारिà¤à¤•à¥‹ छ र चिनà¥à¤¹ लगाइà¤à¤•à¥‹ छ।" ++msgstr[1] "फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छ, तर <b>%d खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚</b> (%d मा) फेला पारिà¤à¤•à¥‹ छ र चिनà¥à¤¹ लगाइà¤à¤•à¥‹ छ।" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:129 + msgid "Floppy formatted successfully." +-msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤• खालिगरियो" ++msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ सफलतापूरà¥à¤µà¤• ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरियो।" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:135 + msgid "Floppy formatting cancelled." +-msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ खालिगरà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯ रोकियो" ++msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ रदà¥à¤¦ गरियो" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:178 + msgid "Format Progress" +-msgstr "खालि गरà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤—तिमाछ" ++msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤—ति" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ खोजी" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "खाली गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "बारेमा" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ पाठखोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾ " ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ " ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "अनलाइन शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤° (डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ जडान गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने पोरà¥à¤Ÿ (डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "छरितो खोजी गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡ कि निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ समरà¥à¤¥à¤¨ गरà¥à¤¨à¥‡à¤®à¤¾ à¤à¤° परà¥à¤¦à¤›à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ TRUE हो। यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ छ र लामो समय समà¥à¤® पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡ छैन।" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ डेटाबेस" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—को सञà¥à¤œà¤¾à¤²à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ उचाइ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ खोजी रणनीति" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ चौडाइ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." ++msgstr "जडानका लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सरà¥à¤à¤° dict.org हो। विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ विवरणका लागि अनà¥à¤¯ सरà¥à¤à¤°à¤¹à¤°à¥‚ http://www.dict.org हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ छ र लामो समय समà¥à¤® पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—मा हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£à¤•à¥‹ बेला पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡ फनà¥à¤Ÿ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£à¤•à¥‹ बेला पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡ फनà¥à¤Ÿ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 ++msgid "" ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त डेटाबेस वा मेटा-डेटाबेसको पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤•à¥‹ नाम। à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ विषà¥à¤®à¤¯à¤•à¤¾à¤°à¥€ चिनà¥à¤¹ (\"!\") ले शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ देखापरà¥à¤¨à¥‡ सबै डेटाबेसहरू खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤› à¤à¤¨à¥à¤¨à¥‡ जनाउà¤à¤›" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "यदि उपलबà¥à¤§ छ à¤à¤¨à¥‡, शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ खोजी रणनीतिको नाम। पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रणनीति 'दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤' छ जà¥à¤¨ दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚सà¤à¤— मिलà¥à¤¦à¥‹ छ।" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेको नाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚को परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤¨: पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ नाम।" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 ++msgid "" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "पोरà¥à¤Ÿ नमà¥à¤¬à¤° जडान गरà¥à¤¨à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ पोरà¥à¤Ÿ २६२८ हो। यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ छ र लामो समय समà¥à¤® पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." ++msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² उचाइ परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤› र सतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚ à¤à¤°à¤¿à¤¨à¥ˆ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ साइज समà¥à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई सेट - १ मा सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ फनà¥à¤Ÿ साइजमा पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— à¤à¤à¤•à¥‹ उचाइमा आधरित शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² बनाउदछ।" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 ++msgid "" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." ++msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² चौडाइठपरिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨ र सतà¥à¤° à¤à¤°à¤¿à¤¨à¥ˆ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ साइज समà¥à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ - १ ले फनà¥à¤Ÿ साइजमा पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— à¤à¤à¤•à¥‹ उचाइमा आधरित शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² बनाउदछ।" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 ++msgid "" ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." ++msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² ठूलो पारà¥à¤¨à¥‡ कि नपारà¥à¤¨à¥‡ à¤à¤¨à¥à¤¨à¥‡ परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤› र सतà¥à¤° à¤à¤°à¤¿à¤¨à¥ˆ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ अवसà¥à¤¥à¤¾ समà¥à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई TRUE सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤²à¤¾à¤ˆ सधै अधिकतम गरिà¤à¤•à¥‹ रूपमा देखाउà¤à¤›à¥¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "छरितो खोजी पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ (डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² ठूलो पारà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤› कि" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "डेटाबेस:" ++ ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ नाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "उनà¥à¤¨à¤¤ सेटिङ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "वरà¥à¤£à¤¨:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "पोरà¥à¤Ÿ:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "फनà¥à¤Ÿ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ खोजी गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "रणनीति:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "यातायात:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia बाट फà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¥‡à¤²à¥€ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "सà¥à¤ªà¥‡à¤¨à¥€ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• नाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— वसà¥à¤¤à¥à¤•à¥‹ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤•à¤•à¥‹ नाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "यसमा जडान गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤•à¥‹ होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "पोरà¥à¤Ÿ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "यसमा जडान गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤•à¥‹ पोरà¥à¤Ÿ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "वसà¥à¤¤à¥à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ फरà¥à¤•à¤¾à¤à¤•à¥‹ वसà¥à¤¤à¥à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ कोड" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤° मा कà¥à¤¨à¥ˆ जडान छैन '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® '%s' का लागि खोजी कारà¥à¤¯ असफल à¤à¤¯à¥‹: कà¥à¤¨à¥ˆ उपयà¥à¤•à¥à¤¤ संसाधन फेला परेन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "होसà¥à¤Ÿ '%s' का लागि खोजी असफल à¤à¤¯à¥‹: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "होसà¥à¤Ÿ '%s' का लागि खोजी असफल à¤à¤¯à¥‹: होसà¥à¤Ÿ फेला परेन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" ++msgstr " यस शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ जडान गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹ '%s:%d'। सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ कोड %d (सरà¥à¤à¤° तल)सà¤à¤— पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ दिनà¥à¤›" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤° जवाफ पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®\n: '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "'%s' का लागि कà¥à¤¨à¥ˆ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ फेला परेन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "अवैध डेटाबेस '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "अवैध रणनीति '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "खराब आदेश '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "आदेश '%s' का लागि खराब परामिति" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "'%s' को शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ कà¥à¤¨à¥ˆ डेटाबेसहरू फेला परेन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "'%s' को शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ कà¥à¤¨à¥ˆ रणनीति फेला परेन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "%s मा शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤¸à¤à¤—को जडान असफल:%d" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "सरà¥à¤à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ जवाफ पढà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿:\n%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤•à¤¾ लागि कà¥à¤¨à¥ˆ होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ छैन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "सकेट सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "बनà¥à¤¦ नà¤à¤à¤•à¥‹ चà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤•à¥‹ रूपमा सेट गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "'%s:%d' को शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ जडान गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ मातà¥à¤°à¥ˆ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ मातà¥à¤°à¥ˆ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥à¤› कि" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "फेला परेन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤à¤—" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— वसà¥à¤¤à¥ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "डेटाबेस" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "डेटाबेस Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— कà¥à¤µà¥‡à¤°à¥€ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "फनà¥à¤Ÿ नाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "डेफबकà¥à¤¸ दà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने फनà¥à¤Ÿ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "रङ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤¯à¤¤à¤¾" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤¯à¤¤à¤¾ दिà¤à¤•à¥‹ पाठको रङ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "लिङà¥à¤• रङ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "हाइपरलिङà¥à¤•à¤¹à¤°à¥‚को रङ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "शबà¥à¤¦ रङ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤•à¥‹ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ रङ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ रङ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ रङ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "पà¥à¤°à¤—ति" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "'%s' (%d/%d) का लागि परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ खोजी गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "'%s' खोजी गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤› तर Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ छैन। परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤›à¥¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "अरà¥à¤•à¥‹ खोजी पà¥à¤°à¤—तिमा छ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ खोजी समापà¥à¤¤ नà¤à¤à¤¸à¤®à¥à¤® कृपया पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤•à¥à¤·à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ पà¥à¤¨: पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— वसà¥à¤¤à¥ यो पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤®à¤¾ सीमाबदà¥à¤§ छ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "समापà¥à¤¤à¥€ सूची सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने डेटाबेस" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "रणनीति" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "समापà¥à¤¤à¥€ सूची सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने मिलà¥à¤¦à¥‹ रणनीति" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "फाइलनाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— à¤à¤à¤•à¥‹ फाइलनाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "नाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ नाम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "वरà¥à¤£à¤¨" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ वरà¥à¤£à¤¨" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ डेटाबेस" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रणनीति" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "यातायात" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेको यातायात मेकानिजम" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "यो सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ सीमाबदà¥à¤§ गरिà¤à¤•à¥‹ Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤—" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "अवैध यातायात पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° '%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° कà¥à¤¨à¥ˆ '%s' समूह फेला परेन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° '%s' कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ फाइल à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° '%s' कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® छ: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ नाम छैन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ '%s' सà¤à¤— अवैध यातायात '%s' छ" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "मारà¥à¤—हरू" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "यो वसà¥à¤¤à¥à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेको मारà¥à¤—हरू खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फेला परेन" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: %s" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"'%s' का लागि\n" ++"'%s' बाट:\n" ++"\n" ++"परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ %s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—को मदà¥à¤¦à¤¤à¤•à¤¾ लागि जिनोम-शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "उपयोगी शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फेला पारà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"\"%s\" को परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ खोजी गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "फाइल '%s' लाई '%s' मा पà¥à¤¨: नामकरण गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "डेटा डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® '%s': %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "खोजी गरिने शबà¥à¤¦" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "शबà¥à¤¦" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "उपलबà¥à¤§ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "कनà¥à¤¸à¥‹à¤²à¤®à¤¾ नतिजा मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¨à¥‡ डेटाबेस" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ र हिजà¥à¤œà¥‡ उपकरण" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "शीरà¥à¤·à¤• विहिन कागजात" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "'%s' मा लेखà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "फेला परेको परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•à¥‹ पाठहटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "फेला परेका परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•à¥‹ पाठमà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "फेला परेका परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "फाइलमा परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•à¥‹ पाठबचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² टगल गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ वा लà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² हेरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ खोजी गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤à¤à¤•à¥‹ शबà¥à¤¦ टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखापरà¥à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "'%s' नामसà¤à¤— कà¥à¤¨à¥ˆ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ उपलबà¥à¤§ छैन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फेला पारà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "'%s' सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¤¾ लागि कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— उपलबà¥à¤§ छैन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ लोड गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "GConf मा जडान गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤•à¤¾ लागि सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "कागजात फनà¥à¤Ÿà¤•à¤¾ लागि सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "\"%s\" हटाउनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "यसले सूचीबाट शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤²à¤¾à¤ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपमा हटाउà¤à¤›à¥¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "'%s' सà¥à¤°à¥‹à¤¤ हटाउन असकà¥à¤· à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ नयाठशबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "हालै चयन गरिà¤à¤•à¥‹ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ फनà¥à¤Ÿ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (पृषà¥à¤ %d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•à¤¨" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फाइल सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फाइल बचत गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "'%s' का लागि खोजी गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤›..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ फेला परेन" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ फेला पारà¥à¤¯à¥‹" ++msgstr[1] "%d परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ फेला परà¥à¤¯à¥‹" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "फाइल" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "नयाà¤" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "नयाठखोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "यो कागजात मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "सबै चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "कागजातमा à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ शबà¥à¤¦ वा वाकà¥à¤¯à¤¾à¤‚श फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤®à¤¾ जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤®à¤¾ जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "पहिलो परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "पहिलो परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤®à¤¾ जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤®à¤¾ जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "सामागà¥à¤°à¥€" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ लोड गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 + msgid " (invalid Unicode)" +-msgstr " (अमानà¥à¤¯ यूनिकोड)" ++msgstr " (अवैध यूनिकोड)" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 + #, c-format +@@ -898,13 +1450,13 @@ + msgid "%ld of %ld" + msgstr "%ld को %ld" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 + msgid "Error loading help" + msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ लोड गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 + msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +-msgstr "यस संवादको लागि मदà¥à¤¦à¤¤ पृषà¥à¤ हरू पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹:" ++msgstr "यस संवादका लागि मदà¥à¤¦à¤¤ पृषà¥à¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹:" + + #. translators: this is the name of the file that gets made up + #. * with the screenshot if a specific window is taken +@@ -916,13 +1468,14 @@ + #. translators: this is the name of the file that gets made up + #. * with the screenshot if the entire screen is taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 + msgid "Screenshot.png" + msgstr "Screenshot.png" + + #. translators: this is the name of the file that gets + #. * made up with the screenshot if a specific window is + #. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 + #, c-format + msgid "Screenshot-%s-%d.png" + msgstr "Screenshot-%s-%d.png" +@@ -930,34 +1483,54 @@ + #. translators: this is the name of the file that gets + #. * made up with the screenshot if the entire screen is + #. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 + #, c-format + msgid "Screenshot-%d.png" + msgstr "Screenshot-%d.png" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 + msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +-msgstr "हालको डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤•à¥‹ सकà¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिन असकà¥à¤·à¤®" ++msgstr "हालको डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिन अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹à¥¤" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 + msgid "Grab a window instead of the entire screen" +-msgstr "पूरा परà¥à¤¦à¤¾à¤•à¥‹ सटà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "पूरा परà¥à¤¦à¤¾à¤•à¥‹ सटà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² खोसà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 + msgid "Include the window border with the screenshot" +-msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¨ सट सà¤à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² किनारा समाबेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿà¤¸à¤à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² किनारा समावेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 + msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" + msgstr "विशिषà¥à¤Ÿ ढिलाइ पछि सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ [सेकेनà¥à¤¡à¤®à¤¾]" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 +-msgid "Effect to add to the window border" +-msgstr "सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² सिमानà¥à¤¤à¤®à¤¾ थपà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ" ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "सेकेणà¥à¤¡" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "किनारामा थपà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿà¤•à¤¾ लागि विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ विकलà¥à¤ª देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "परà¥à¤¦à¤¾à¤•à¥‹ तसà¥à¤µà¥€à¤° लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 + msgid "<b>Options</b>" +-msgstr "<b>विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥</b>" ++msgstr "<b>विकलà¥à¤ª</b>" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 + msgid "<b>Preview</b>" +@@ -966,226 +1539,253 @@ + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 + msgid "Save Screenshot" +-msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" ++msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "तपाईà¤à¤•à¥‹ डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 + msgid "Save in _folder:" +-msgstr "_फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 + msgid "_Name:" +-msgstr "_नाम:" ++msgstr "नाम:" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 + msgid "Border Effect" + msgstr "किनारा पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +-msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤²à¥‡ बचतमा अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेको डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 + msgid "" + "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " + "\"none\", and \"black-line\"." +-msgstr "" +-"किनाराको बाहिर थपà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥¤ समà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¯ मानहरू \"shadow\", \"none\", and \"black-line" +-"\" हà¥à¤¨à¥à¥¤" ++msgstr "किनाराको बाहिर थपà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥¤ समà¥à¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ मानहरू \"shadow\", \"none\", र \"black-line\" हà¥à¤¨à¥à¥¤" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 + msgid "Include Border" + msgstr "किनारा समावेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 + msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ सà¤à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤• किनारा समाबेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿà¤¸à¤à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤• किनारा समावेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" +-msgstr "वेब डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€" ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरिà¤à¤•à¥‹ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¥¤" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 + msgid "" + "Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"Please check your installation of gnome-utils" + msgstr "" + "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤•à¤¾ लागि गà¥à¤²à¥‡à¤¡ फाइल हराइरहेको छ।\n" +-"कृपया जिनोम-पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡à¤²à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++"कृपया तपाईà¤à¤•à¥‹ जिनोम-यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¹à¤°à¥‚को सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 + msgid "Select a directory" +-msgstr "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 + #, c-format + msgid "" + "Unable to clear the temporary directory:\n" + "%s" + msgstr "" +-"असà¥à¤¥à¤¾à¤‡ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ खाली गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®:\n" ++"असà¥à¤¥à¤¾à¤‡ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ खाली गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®:\n" + "%s" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 + msgid "" + "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " + "screenshot to disk." +-msgstr "" +-"चाइलà¥à¤¡ बचत पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपमा बहिरियो। हामी डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ सकà¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लेखà¥à¤¨ असमरà¥à¤¥ छौ।" ++msgstr "शाखा बचत पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपमा बाहिरियो। हामी डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लेखà¥à¤¨ असमरà¥à¤¥ छौ।" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 + msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +-msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ सकà¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरà¥à¤¦à¤¾ अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" ++msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरà¥à¤¦à¤¾ अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 + msgid "Untitled Window" +-msgstr "शीरà¥à¤·à¤• नà¤à¤à¤•à¥‹ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²" ++msgstr "शीरà¥à¤·à¤• विहिन सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 + msgid "Preparing to copy" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥ तयार हà¥à¤à¤¦à¥ˆ" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउन तयार हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 + msgid "File already exists" +-msgstr "फाईल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ" ++msgstr "फाइल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 + #, c-format + msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +-msgstr " \"%s\" फाइल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाई यसलाई बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" ++msgstr "\"%s\" फाइल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाईठयसलाई बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" +-msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ गर" ++msgstr "बदलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 + #, c-format + msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +-msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ GnomeVFSXferProgressStatus %d" ++msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ जिनोम VFSXfer पà¥à¤°à¤—ति सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ %d" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 + msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +-msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¤°à¤•à¤¾ फाइलहरू, फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚, र कागजातहरू फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¤°à¤®à¤¾ à¤à¤à¤•à¤¾ फाइल, फोलà¥à¤¡à¤° र कागजातहरू फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 + msgid "Search for Files..." +-msgstr "...फाइलहरूलाई खोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "फाइल खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 +-msgid "Disable Quick Search" +-msgstr "छिटो खोजी अकà¥à¤·à¤® बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² उचाइ" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 +-msgid "Disable Quick Search Second Scan" +-msgstr "खोजी दोशà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ अकà¥à¤·à¤® बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ नियाल" ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² अधिकतम" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 +-msgid "Quick Search Excluded Paths" +-msgstr "छाडिà¤à¤•à¤¾ बाटोहरू छिटो खोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² चौडाइ" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++msgid "Disable Quick Search" ++msgstr "शिघà¥à¤° खोजी अकà¥à¤·à¤® पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 ++msgid "Disable Quick Search Second Scan" ++msgstr "खोजी दोसà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ अकà¥à¤·à¤® पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 ++msgid "Quick Search Excluded Paths" ++msgstr "छाडिà¤à¤•à¤¾ मारà¥à¤—हरू शिघà¥à¤° खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 + msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +-msgstr "दोशà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤®à¤¾ छाडिà¤à¤•à¤¾ बाटोहरू छिटो खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "दोसà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤®à¤¾ छाडिà¤à¤•à¤¾ मारà¥à¤—हरू शिघà¥à¤° खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "नतिजा सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤¹à¤°à¥‚ आदेश खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 + msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Contains the text\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Contains the text\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 + msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Date modified less than\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Date modified less than\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 + msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Date modified more than\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Date modified more than\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 + msgid "Select the search option \"File is empty\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"File is empty\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"File is empty\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 + msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Follow symbolic links\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Follow symbolic links\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 + msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Include other filesystems\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Include other filesystems\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 + msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Name does not contain\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Name does not contain\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 + msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Name matches regular expression\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Name matches regular expression\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 + msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Owned by group\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Owned by group\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 + msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Owned by user\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Owned by user\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 + msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Owner is unrecognized\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Owner is unrecognized\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 + msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Show hidden files and folders\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Show hidden files and folders\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 + msgid "Select the search option \"Size at least\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Size at least\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Size at least\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 + msgid "Select the search option \"Size at most\"" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Size at most\"" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Size at most\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 + msgid "Show Additional Options" +-msgstr "थप विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "थप विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ नतिजाहरूको खोजीमा सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤¹à¤°à¥‚को आदेशलाई परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤¦à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¾ परिमारà¥à¤œà¤¨ हà¥à¤¨à¥‡ छैन।" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " + "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" + "media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." + msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡ बाटोहरू खोज उपकरणले छिटो खोजीमा समाबेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤ The " +-"wildcards '*' र '?' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छनà¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मानहरू /mnt/*, /media/*, /dev/*, /" +-"tmp/*, /proc/*, and /var/* हà¥à¤¨à¥à¥¤" ++"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡ मारà¥à¤—हरू खोज उपकरणले शिघà¥à¤° खोजीमा समाबेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤ " ++"wildcards '*' र '?' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छनà¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मानहरू /mnt/*, /media/*, /dev/*, " ++"tmp/*, /proc/*, and /var/* हà¥à¤¨ ।" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " + "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +@@ -1193,258 +1793,244 @@ + "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " + "is /." + msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ बाटोहरू परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤› यो खोज उपकरणले छिटो खोजी कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ दोशà¥à¤°à¥‹ " +-"सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ बाट समाबेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤ दोशà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¥‡ फाइलहरू खोजी कारà¥à¤¯à¤®à¤¾ खोज आदेश पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤›à¥¤ " +-"दोशà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ को उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥à¤¯ अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•à¤¾à¤®à¤¾ नà¤à¤à¤•à¤¾ फाइलहरूको खोजी गरà¥à¤¨à¥ हो। वाइलà¥à¤¡ कारà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ " +-"'*' र '?' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैननà¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मान /. हो।" ++"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ मारà¥à¤—हरू परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤›, यो खोज उपकरणले शिघà¥à¤° खोजी कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ दोसà¥à¤°à¥‹ " ++"सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ बाट समाबेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤ दोसà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¥‡ फाइलहरू खोजी कारà¥à¤¯à¤®à¤¾ find आदेश पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤›à¥¤ दोसà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤•à¥‹ उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥à¤¯ अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•à¤¾ नगरिà¤à¤•à¤¾ फाइलहरूको फेला पारà¥à¤¨à¥ हो। वाइलà¥à¤¡ कारà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ '*' र '?' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छनà¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मान /. हो।" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² उचाइलाई परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤›, र यसको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— सतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚बीच खोजी उपकरणको साइज समà¥à¤à¤¨ गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई -१ मा सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ खोजी उपकरणले पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ उचाइ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡ बनाउदछ।" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² चौडाइलाई परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤›, र यसको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— सतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚बीच खोजी उपकरणको साइज समà¥à¤à¤¨ गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई -१ मा सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ खोजी उपकरणले पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ चौडाइठपà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡ बनाउदछ।" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 + msgid "" + "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " + "when the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Contains the text\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " +-"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरिदा \"Contains the text\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Date modified less than\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब " +-"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Date modified less than\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कञà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Date modified more than\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब " +-"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Date modified more than\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कञà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 + msgid "" + "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"File is empty\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज उपकरण " +-"शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"File is empty\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 + msgid "" + "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Follow symbolic links\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " +-"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Follow symbolic links\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 + msgid "" + "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Include other filesystems\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब " +-"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Include other filesystems\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¤¿à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 + msgid "" + "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Name does not contain\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " +-"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Name does not contain\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 + msgid "" + "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " + "is selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Name matches regular expression\" खोज विकलà¥à¤ª चयन " +-"गरिनà¥à¤› जब खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Name matches regular expression\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Owned by group\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज उपकरण " +-"शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Owned by group\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Owned by user\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज उपकरण " +-"शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Owned by user\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 + msgid "" + "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " + "selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Owner is unrecognized\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " +-"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Owner is unrecognized\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + + #. Translators: The quoted text is the label of the additional + #. options expander that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 + msgid "" + "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " + "the search tool is started." +-msgstr "" +-"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Select more options\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " +-"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Select more options\" सेकà¥à¤¸à¤¨ बढाइà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 + msgid "" + "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " + "is selected when the search tool is started." +-msgstr "" +-"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ \"Show hidden files and folders\" खोज विकलà¥à¤ª चयन " +-"बारे निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤à¤›à¥¤ " ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Show hidden files and folders\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "" +-"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ \"Size at least\" खोज विकलà¥à¤ª चयन बारे निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Size at least\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " + "the search tool is started." +-msgstr "" +-"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ \"Size at most\" खोज विकलà¥à¤ª चयन बारे निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Size at most\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the find command " + "after performing a quick search." +-msgstr "छिटो खोजी पछि खोज उपकरणले निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ बनाउने फेला पारà¥à¤¨à¥‡ आदेश बारेमा निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि शिघà¥à¤° खोजी कारà¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¦à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ फेला पारà¥à¤¨à¥‡ आदेशको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— खोजी उपकरणले अकà¥à¤·à¤® पारेमा यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the locate " + "command when performing simple file name searches." +-msgstr "" +-"साधारण फाइल नाम खोज पछि खोज उपकरणले निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ बनाउने लोकेट पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡ आदेश बारेमा " +-"निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" ++msgstr "यदि साधारण फाइल नाम खोजीहरू कारà¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ दरà¥à¤¶à¤¾à¤‰à¤¨à¥‡ आदेशको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— खोजी उपकरणले अकà¥à¤·à¤® पारेमा यो कञà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "यदि खोजी उपकरण सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² ठूलो पारिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ सà¥à¤°à¥ गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 + msgid "Could not open help document." +-msgstr "सहयोग लेखोट खà¥à¤²à¥à¤¨ सकेन" ++msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ कागजात खोलà¥à¤¨ सकेन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +-msgstr[0] "के तपाईठ%d कागजात खोलà¥à¤¨ साà¤à¤šà¥à¤šà¥ˆ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" +-msgstr[1] "के तपाईठ%d कागजातहरू खोलà¥à¤¨ साà¤à¤šà¥à¤šà¥ˆ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" ++msgstr[0] "तपाईठ%d कागजात खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" ++msgstr[1] "के तपाईठ%d कागजातहरू खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 + #, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." +-msgstr[0] "यसले %d अलग विणà¥à¤¡à¥‹ खोलà¥à¤¨à¥‡ छ।" +-msgstr[1] "यसले %d अलग विणà¥à¤¡à¥‹à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨à¥‡ छ।" ++msgstr[0] "यसले %d अलग सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² खोलà¥à¤¨à¥‡ छ।" ++msgstr[1] "यसले %d अलग सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨à¥‡ छ।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." +-msgstr "\"%s\" कागजात खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨à¥¤" ++msgstr "\"%s\" कागजात खोलà¥à¤¨ सकेन।" + +-# msgstr[1] "तà¤à¤ªà¤¾à¤‡à¤¹à¤°à¥ पकà¥à¤•à¤¾ %d फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 ++# msgstr[1] "तपाईठ%d फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨ यकिन हà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." +-msgstr "\"%s\".फोलà¥à¤¡à¤° खà¥à¤²à¥à¤¨ सकेन" ++msgstr "\"%s\" फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨ सकेन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." +-msgstr "नउटिलस फाइल पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤• सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨à¤®à¤¾ छैन।" ++msgstr "नटलस फाइल पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤• चलेको छैन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 + msgid "The document does not exist." + msgstr "कागजात अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 + msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +-msgstr "कागजात पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨à¤®à¤¾ सकà¥à¤·à¤® दरà¥à¤¶à¤• सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरिदैन।" ++msgstr "तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ कागजात पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ सकà¥à¤·à¤® कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ दरà¥à¤¶à¤• छैन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +-msgstr[0] "के तपाई साचà¥à¤šà¥ˆ नै %d फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" +-msgstr[1] "के तपाई साचà¥à¤šà¥ˆ नै %d फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" ++msgstr[0] "के तपाईठसाà¤à¤šà¥à¤šà¤¿à¤•à¥ˆ %d फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" ++msgstr[1] "के तपाईठसाà¤à¤šà¥à¤šà¤¿à¤•à¥ˆ %d फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 + #, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." +-msgstr "\"%s\" बà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤•à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¾ जान सकेन" ++msgstr "\"%s\" रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€à¤®à¤¾ सारà¥à¤¨ सकेन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 + #, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +-msgstr "के तà¤à¤ªà¤¾à¤‡ सà¤à¤§à¥ˆà¤•à¥‹à¤²à¤—ि \"%s\" मेटन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" ++msgstr "के तपाईठसधैका लागि \"%s\" मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 + #, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +-msgstr "बà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤•à¥à¤°à¤¾ छैन। \"%s\" लाइ बà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤•à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¾ लान सकेन" ++msgstr "रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ उपलबà¥à¤§ छैन। \"%s\" लाई रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€à¤®à¤¾ सारà¥à¤¨ सकेन" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 + #, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." +-msgstr "\"%s\".मेटाउन सकेन" ++msgstr "\"%s\" मेटà¥à¤¨ सकेन" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +-msgstr " \"%s\" सारà¥à¤¦à¤¾ असफल: %s." ++msgstr "\"%s\" सारà¥à¤¨ असफल: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +-msgstr "\"%s\" मेटाउन असफल : %s." ++msgstr "\"%s\" मेटà¥à¤¨ असफल : %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." +-msgstr "...जसà¥à¤¤à¥‹ खोजिà¤à¤•à¥‹ परिणामलाइ बचतगर" ++msgstr "यस रूपमा खोजी परिणाम बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 + msgid "Could not save document." +-msgstr "लेखोट बचतगरà¥à¤¨ सकेन" ++msgstr "कागजात बचत गरà¥à¤¨ सकेन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 + msgid "You did not select a document name." +-msgstr "तà¤à¤ªà¤¾à¤‡à¤²à¥‡ लेखोटकोनाम छानà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ छैन" ++msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ कागजात नाम चयन गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤¨à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 + #, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +-msgstr " \"%s\" कागजात \"%s\" मा बचत गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨à¥¤" ++msgstr "\"%s\" मा \"%s\" कागजात बचत गरà¥à¤¨ सकेन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 + #, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +-msgstr " \"%s\" कागजात पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाईठयसलाई बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" ++msgstr "\"%s\" कागजात पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाईठयसलाई बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 + msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +-msgstr "यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ फाइल बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› à¤à¤¨à¥‡ यसका विषयबसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ अधिलेखन गरिने छनà¥à¥¤" ++msgstr "यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ फाइल बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› à¤à¤¨à¥‡ यसका विषयवसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ अधिलेखन गरिने छनà¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 + msgid "The document name you selected is a folder." +-msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ चयन गरà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ कागजात फोलà¥à¤¡à¤° हो।" ++msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ कागजातको नाम फोलà¥à¤¡à¤° हो।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 + msgid "You may not have write permissions to the document." +-msgstr "तà¤à¤ªà¤¾à¤‡à¤¸à¤à¤— लेखोटमा लेखà¥à¤¨à¥‡ अधिकार छैन" ++msgstr "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— कागजातमा लेखà¥à¤¨à¥‡ अधिकार छैन" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 + #, c-format +@@ -1460,870 +2046,701 @@ + #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match + #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' + #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 + msgid "today at %-I:%M %p" +-msgstr "%-I:%M %pमा आज" ++msgstr "%-I:%M %p मा आज" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 + msgid "yesterday at %-I:%M %p" + msgstr "%-I:%M %p मा हिजो" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 + msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 + msgid "link (broken)" +-msgstr "समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§(बिचà¥à¤›à¥‡à¤¦)" ++msgstr "लिङà¥à¤• (बिचà¥à¤›à¥‡à¤¦)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 + #, c-format + msgid "link to %s" +-msgstr "%sसà¤à¤— समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§" ++msgstr "%s मा लिङà¥à¤•" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 + msgid "Contains the _text" +-msgstr "पाठको बिषय बसà¥à¤¤à¥" ++msgstr "पाठसमाबेश गरà¥à¤¦à¤›" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 + msgid "_Date modified less than" +-msgstr "_मिति परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ घटिमा" ++msgstr "à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ कम परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ मिति" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "days" +-msgstr "दिनहरू" ++msgstr "दिन" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "Date modified more than" +-msgstr "मिति परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ बढीमा" ++msgstr "à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ बढी परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ मिति" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 + msgid "S_ize at least" +-msgstr "_साइज कनà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पनि" ++msgstr "साइज कमà¥à¤¤à¥€à¤®à¤¾ पनि" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "kilobytes" +-msgstr "किलोबाईटसà¥" ++msgstr "किलोबाइट" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "Si_ze at most" +-msgstr "_साइज बढीमा" ++msgstr "साइज बढीमा" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 + msgid "File is empty" +-msgstr "फाइल खालि छ" ++msgstr "फाइल खाली छ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 + msgid "Owned by _user" +-msgstr "_पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥‹ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤µ गरिà¤à¤•à¥‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 + msgid "Owned by _group" +-msgstr "_समà¥à¤¹à¤•à¥‹ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾" ++msgstr "समूहदà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤µ गरिà¤à¤•à¥‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 + msgid "Owner is unrecognized" + msgstr "मालिक परिचित छैन" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 + msgid "Na_me does not contain" +-msgstr "नाम समाबेश छैन" ++msgstr "नामले समावेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 + msgid "Name matches regular e_xpression" +-msgstr "लगातारको अà¤à¤¿à¤¬à¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ नाम मिलà¥à¤›" ++msgstr "नियमित अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ नाम मिलà¥à¤¦à¤›" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 + msgid "Show hidden and backup files" +-msgstr "लà¥à¤•à¥‡à¤•à¥‹ र सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राखिà¤à¤•à¥‹ फाइलहरॠदेखाउ" ++msgstr "लà¥à¤•à¤¾à¤‡à¤à¤•à¤¾ र जगेडा फाइल देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 + msgid "Follow symbolic links" +-msgstr "साङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¿à¤• समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤²à¤¾à¤‡ पछà¥à¤¯à¤¾à¤‰" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤• लिङà¥à¤•à¤¹à¤°à¥‚ अनà¥à¤¶à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 + msgid "Include other filesystems" +-msgstr "अरà¥à¤•à¥‹ आलेखपदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ समावेशगर" ++msgstr "अनà¥à¤¯ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¹à¤°à¥‚ समावेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 + msgid "_Open" +-msgstr "खोल" ++msgstr "खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 + msgid "O_pen Folder" +-msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° खोल" ++msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 + msgid "Mo_ve to Trash" +-msgstr "बà¥à¤°à¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤•à¥à¤°à¤¾à¤²à¤¾à¤‡ हटाउ" ++msgstr "रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€à¤®à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 + msgid "_Save Results As..." +-msgstr "परिणाम जसà¥à¤¤à¥‹ बचाउ" ++msgstr "यस रूपमा परिणामहरू बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." +-msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ डाटाबेश सायद शà¥à¤°à¥ƒà¤œà¤¨à¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छैन।" ++msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ डेटाबेस सायद सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छैन।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +-msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सेट रà¥à¤ªà¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ \"%s\" का लागि असफल à¤à¤¯à¥‹" ++msgstr "\"%s\"कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सेट रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ असफल" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "खोजी गरà¥à¤¦à¥ˆà¤›..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "फाइल खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" +-msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ फाइलहरॠà¤à¥‡à¤Ÿà¤¿à¤à¤¨" ++msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ फाइल फेला परेन" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(रोकियो)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" +-msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ फाइलहरॠà¤à¥‡à¤Ÿà¤¿à¤à¤¨" ++msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ फाइल फेला परेन" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "%d फाइल फेला परà¥à¤¯à¥‹" + msgstr[1] "%d फाइलहरू फेला परà¥à¤¯à¥‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "%d फाइल फेला परà¥à¤¯à¥‹" + msgstr[1] "%d फाइलहरू फेला परà¥à¤¯à¥‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "फाइलहरूको लागि खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" +-msgstr "अपà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• परिबरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ बोलाइनà¥à¤›à¤¨à¥à¤›!" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "खोजिरहेकोछ" ++msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ अयोगà¥à¤¯ विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ बोलाइयो !" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"Name contains\" को पाठसेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Name contains\" को पाठसेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"Look in folder\" को पाठसेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Look in folder\" को पाठसेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +-msgstr "यी मधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤• अनà¥à¤¸à¤¾à¤° फाइलहरू कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸: नाम, फोलà¥à¤¡à¤°, साइज, पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°, वा मिति" ++msgstr "निमà¥à¤¨ मधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤• अनà¥à¤¸à¤¾à¤° फाइलहरू कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥: नाम, फोलà¥à¤¡à¤°, साइज, पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°, वा मिति" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "घटà¥à¤¦à¥‹ कà¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बढà¥à¤¦à¥‹ कà¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ छ।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" +-msgstr "खोजिकारà¥à¤¯ आफै शà¥à¤°à¥à¤—र" ++msgstr "सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ तवरले खोजी सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤›" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" +-msgstr " \"%s\" खोज विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "\"%s\" खोजी विकलà¥à¤ª लागि चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" +-msgstr " \"%s\" खोज विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि चयन गरी सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "\"%s\" खोजी विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +-msgstr "अमानà¥à¤¯ विकलà¥à¤ªà¤²à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥‡ आदेश लाइन तरà¥à¤• छाडà¥à¤¯à¥‹à¥¤" ++msgstr "आदेश लाइन तरà¥à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨ अवैध विकलà¥à¤ª पास गरियो।" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." + msgstr "" + "\n" +-"...देखाउनलाइ धेरै समसà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤°à¥..." ++"... पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ अति धेरै तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." +-msgstr "खोज परिणाम सायद अमानà¥à¤¯ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¤›à¥¤ यहाठखोजी गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ थिà¤à¥¤" ++msgstr "खोजी परिणाम सायद अवैध हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¤›à¥¤ यो खोजी कारà¥à¤¯ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ थिà¤à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" +-msgstr "धेरै _विवरणहरू देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "धेरै विवरण देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +-#, fuzzy ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" +-msgstr "" +-"खोज परिणामहरू सायद अमानà¥à¤¯ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¤›à¥¤ के तपाईठछिटो खोज विशेषतालाई निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨ " +-"चााहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" ++msgstr "खोजी परिणामहरू सायद अवैध र पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‹ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤›à¥¤ के तपाईठशिघà¥à¤° खोजी विशेषतालाई निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" +-msgstr "_छिटो खोजी निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "शिघà¥à¤° खोजी अकà¥à¤·à¤® पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +-msgstr "चाइलà¥à¤¡ %d को समà¥à¤¹ आइ डी सेट गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ असफल à¤à¤¯à¥‹: %s.\n" ++msgstr "शाखा %d को समूह आई डी सेट गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ असफल à¤à¤¯à¥‹: %s.\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." +-msgstr "खोज आदेश पद बरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" ++msgstr "खोजी आदेश पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." +-msgstr "खोज आदेश सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" ++msgstr "खोजी आदेश चलाउà¤à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"%s\" का लागि पाठमान पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"%s\" का लागि पाठमान पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "%s मा \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"%s\" का लागि %s मा मान पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"%s\" का लागि %s मा मान पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "\"%s\" हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"%s\" हटाउन कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"%s\" हटाउन कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" +-msgstr "_उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚:" ++msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ª:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" +-msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚" ++msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ª" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." +-msgstr "डà¥à¤°à¤ª-डाउन सूची बाट खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "डà¥à¤°à¤ªà¤¡à¤¾à¤‰à¤¨ सूचीबाट खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" +-msgstr "खोज विकलà¥à¤ª थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." +-msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¤¾ उपलबà¥à¤§ खोज विकलà¥à¤ª थपà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¤¾ उपलबà¥à¤§ खोजी विकलà¥à¤ª थपà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" +-msgstr "परिणाम खोज" ++msgstr "खोजी नतिजा" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" +-msgstr "सूची दृषà¥à¤¯" ++msgstr "सूची दृशà¥à¤¯" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "नाम" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" +-msgstr "आकार" ++msgstr "साइज" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" +-msgstr "मिति परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤à¤¯à¥‹" ++msgstr "परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ मिति" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" +-msgstr "_नाम समावेश:" ++msgstr "नाममा समाविषà¥à¤Ÿ:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +-msgstr "फाइल नाम वा वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ विना वा सà¤à¤— आंशिक फाइल नाम पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "फाइलनाम वा वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¬à¤¿à¤¨à¤¾ वा सà¤à¤— आंशिक फाइलनाम पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" +-msgstr "नाममा समावेश छ" ++msgstr "नाम समावेश गरà¥à¤¦à¤›" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" +-msgstr "-फोलà¥à¤¡à¤° à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° हेर" ++msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" +-msgstr "हेरà¥à¤¨à¥" ++msgstr "बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +-msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ खोज सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨ चाहेको खोज बाट फोलà¥à¤¡à¤° वा यनà¥à¤¤à¥à¤° चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ खोजी सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨ चाहेको खोजीबाट फोलà¥à¤¡à¤° वा यनà¥à¤¤à¥à¤° चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" +-msgstr "धेरै _विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "अरू धेरै विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" +-msgstr "धेरै विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "अरू धेरै विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +-msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚को सूची बढाउन वा संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚को सूची विसà¥à¤¤à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ वा संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." +-msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤…ल देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ मा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤…ल पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." +-msgstr "बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ मा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Search for Files\"." ++msgstr "\"Search for Files\" बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." +-msgstr "खोजी कारà¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ मा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "खोजी कारà¥à¤¯à¤¸à¤®à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." +-msgstr "खोजी कारà¥à¤¯ रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ मा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++msgstr "खोजी कारà¥à¤¯ रोकà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" + +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 + msgid "System Log Viewer" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ पदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ हेर" ++msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•" + +-#: ../logview/about.c:50 ++#: ../logview/about.c:54 + msgid "A system log viewer for GNOME." +-msgstr "जिनोम को लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¤¿ हेर" +- +-#: ../logview/actions.c:85 +-msgid "Action Database" +-msgstr "डाटाबेस कारà¥à¤¯" +- +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "कारà¥à¤¯à¤¹à¤°à¥" +- +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "॒जोड" +- +-#: ../logview/actions.c:173 +-msgid "Add an action" +-msgstr "कारà¥à¤¯ जोड" +- +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "॒समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨" +- +-#: ../logview/actions.c:180 +-msgid "Edit an action" +-msgstr "कारà¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨" +- +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "॒हटाउ" +- +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "कारà¥à¤¯ हटाउ" +- +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "<%s>डाटाबेसको कारà¥à¤¯ खà¥à¤²à¥‡à¤¨ ! खà¥à¤²à¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®" +- +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "डाटाबेसको पदमिलान कारà¥à¤¯à¤®à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾" +- +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "डाटाबेसको कारà¥à¤¯à¤®à¤¾ लेखà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" +- +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "विशिषà¥à¤Ÿ कारà¥à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨à¤®à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" +- +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<खालि>" +- +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿ पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ नाम" +- +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾" +- +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "खबर रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿" +- +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "जब रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿ सहि हà¥à¤¨à¥à¤› कारà¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ तयार हà¥à¤¨à¥à¤¸à¥¤" ++msgstr "जिनोमका लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग" + +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "बरà¥à¤£à¤¨" +- +-#: ../logview/actions.c:662 +-msgid "Edit Action" +-msgstr "कारà¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨à¥" +- +-#: ../logview/actions.c:698 +-msgid "_Tag:" +-msgstr "॒मारà¥à¤•à¤¾" +- +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "मारà¥à¤•à¤¾à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ लेखपतà¥à¤°à¤•à¥‹ परिचय दिनà¥à¤›" +- +-#: ../logview/actions.c:716 +-msgid "_Log name:" +-msgstr "॒पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ नाम" +- +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ नामको निरनà¥à¤¤à¤° कथन मिलà¥à¤¨à¥‡ छ" +- +-#: ../logview/actions.c:735 +-msgid "_Process:" +-msgstr "॒पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾" +- +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr " खबरको à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ à¤à¤¾à¤—को निरनà¥à¤¤à¤° कथन पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ मिलà¥à¤¨à¥‡ छ " +- +-#: ../logview/actions.c:754 +-msgid "_Message:" +-msgstr "॒खबर" +- +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." +-msgstr "तà¥à¤¯à¥‹ खबारको निरनà¥à¤¤à¤° कथन मिलà¥à¤¨à¥‡à¤›à¥¤" +- +-#: ../logview/actions.c:773 +-msgid "_Action:" +-msgstr "॒कारà¥à¤¯" +- +-#: ../logview/actions.c:782 +-msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." +-msgstr "" +-"यदि सबै पहिलेका रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿à¤œ मिलà¥à¤¦à¤›à¤¨à¤¨ à¤à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरिने। यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ आदेशदà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ " +-"कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरिनà¥à¤›: पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ (कारà¥à¤¯)।छ" +- +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "॒बरà¥à¤£à¤¨" +- +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "यो पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶à¤•à¥‹ बरà¥à¤£à¤¨" +- +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format +-msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" +-msgstr "" +-"मारà¥à¤•à¤¾: [%s]\n" +-"पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ नाम: [%s]\n" +-"पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾: [%s]\n" +-"खबर: [%s]\n" +-"बरà¥à¤£à¤¨: [%s]\n" +-"कारà¥à¤¯: [%s]\n" +- +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥€ डाटाबेश<%s> खोलà¥à¤¨ सकिदैन! खोलà¥à¤¨ असफल।" +- +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr " <%s> डाटाबेसको वरà¥à¤£à¤¨ खà¥à¤²à¥à¤¨ सकेन! खà¥à¤²à¥à¤¨ असफल " +- +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- + #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 + msgid "System Log" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ पदà¥à¤¦à¤¤à¤¿" ++msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग" + + #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 + msgid "View the system log file" +-msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग फाइल दृषà¥à¤¯" +- +-#: ../logview/info.c:47 +-msgid "Properties" +-msgstr "गà¥à¤£à¤¹à¤°à¥‚" +- +-#: ../logview/info.c:95 +-#, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ld बाइट" +-msgstr[1] "%ld बाइटहरू" +- +-#: ../logview/info.c:97 +-#, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "<b>साइज</b> %s" +- +-#: ../logview/info.c:102 +-#, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "<b>परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:106 +-#, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "<b>शà¥à¤°à¥ मिति</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:110 +-#, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "<b>अनà¥à¤¤à¤¿à¤® मिति</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:114 +-#, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "<b>लाइनहरूको संखà¥à¤¯à¤¾</b>: %ld" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "January" +-msgstr "जनवरि" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "February" +-msgstr "फेबà¥à¤°à¥à¤…रि" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "March" +-msgstr "मारà¥à¤š" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "April" +-msgstr "अपà¥à¤°à¤¿à¤²" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "May" +-msgstr "मे" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "June" +-msgstr "जà¥à¤¨" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "July" +-msgstr "जà¥à¤²à¤¾à¤ˆ" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "August" +-msgstr "अगसà¥à¤Ÿ" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "September" +-msgstr "सेपà¥à¤Ÿà¥‡à¤®à¥à¤¬à¤°" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "October" +-msgstr "अकà¥à¤Ÿà¥‹à¤¬à¤¾à¤°" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "November" +-msgstr "नोà¤à¥‡à¤®à¥à¤¬à¤°" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "December" +-msgstr "डिसेमà¥à¤¬à¤°" ++msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लगफाइल हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 ++#: ../logview/log_repaint.c:179 + #, c-format +-msgid "%x" +-msgstr "%x" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:273 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤:" ++msgid "last update : %s" ++msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• : %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:277 ++#: ../logview/log_repaint.c:181 + #, c-format +-msgid "%d lines" +-msgstr "" ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d लाइनहरू (%s) - %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:308 ++#: ../logview/log_repaint.c:219 + msgid "Current" +-msgstr "" +- +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%B %e" +- +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 +-#, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" ++msgstr "हालको" + +-#: ../logview/logrtns.c:51 ++#: ../logview/logrtns.c:37 + msgid "One file or more could not be opened" +-msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ फाइल वा धेरै खोलà¥à¤¨ सकिदैन।" +- +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "लग गरिà¤à¤•à¥‹ लेखपतà¥à¤° खोलà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® \n" ++msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ वा धेरै फाइल खोलà¥à¤¨ सकेन" + +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "सà¥à¤®à¤°à¤£à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¸à¤¸à¥à¤¤ छैन \n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:303 ++#: ../logview/logrtns.c:59 + #, c-format + msgid "" + "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " + "to change the permissions on the file.\n" +-msgstr "" +-"%s पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤²à¤¾à¤ˆ पठनयोगà¥à¤¯ छैन। या रà¥à¤Ÿ जसà¥à¤¤à¥‹ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ वा फाइलमा " +-"अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ सोधà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤\n" ++msgstr "%s पठन योगà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ होइन। या मूलको रूपमा कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ वा फाइलमा अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ सोधà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤\n" + +-#: ../logview/logrtns.c:308 ++#: ../logview/logrtns.c:64 + #, c-format + msgid "%s is too big." + msgstr "%s धेरै ठूलो छ।" + +-#: ../logview/logrtns.c:312 ++#: ../logview/logrtns.c:67 + #, c-format + msgid "%s could not be opened." +-msgstr "%s खà¥à¤²à¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" ++msgstr "%s खोलà¥à¤¨ सकेन" + +-#: ../logview/logrtns.c:351 ++#: ../logview/logrtns.c:378 + #, c-format +-msgid "%s not a log file." +-msgstr "%s पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ लेखपतà¥à¤° हैन" ++msgid "%s is not a log file." ++msgstr "%s à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ लग फाइल होइन।" + +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "लग औकात पड: सà¥à¤®à¥à¤°à¤¿à¤¤à¤¿ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ बाहिर" ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "सà¥à¤®à¥ƒà¤¤à¤¿ परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ छैन।" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "_फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "%s खोलà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-msgid "_Previous" +-msgstr "_अघिलà¥à¤²à¥‹" ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "फिलà¥à¤Ÿà¤°:" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "_अरà¥à¤•à¥‹" ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "खाली गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:96 ++#: ../logview/logview.c:85 + msgid "_Log" +-msgstr "_लग" ++msgstr "लग" + +-#: ../logview/logview.c:98 ++#: ../logview/logview.c:87 + msgid "_View" +-msgstr "_दृषà¥à¤¯" ++msgstr "दृशà¥à¤¯" + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "_Open..." +-msgstr "_खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." ++msgstr "खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "Open a log from file" +-msgstr "फाइलबाट लग खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "_समà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ गरिà¤à¤•à¥‹ समà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿ देखाउ" ++msgstr "फाइलबाट à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ लग खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close" ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" + msgstr "बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:105 ++#: ../logview/logview.c:92 + msgid "Close this log" +-msgstr "लग बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "यो लग बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "_Quit" +-msgstr "_बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "अनà¥à¤¤à¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "Quit the log viewer" +-msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤• बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "लगपà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• अनà¥à¤¤à¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select All" +-msgstr "सबै चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "चयन पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:112 ++#: ../logview/logview.c:99 + msgid "Select the entire log" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¾ लग चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "पूरै लग चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "लगहरूमा बानà¥à¤•à¥€ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "फिलà¥à¤Ÿà¤°..." + +-#: ../logview/logview.c:121 ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "फिलà¥à¤Ÿà¤° लग" ++ ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "ठूलो पाठसाइज" ++ ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "सानो पाठसाइज" ++ ++#: ../logview/logview.c:108 + msgid "Normal text size" +-msgstr "साधारण पाठसाईज" ++msgstr "साधरण पाठसाइज" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse _All" +-msgstr "सबै _संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ " ++msgstr "सबैलाई नषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse all the rows" +-msgstr "सबै तेरà¥à¤¸à¥‹ लाइनहरॠहरायो" ++msgstr "सबै पङà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ नषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:127 ++#: ../logview/logview.c:114 + msgid "Open the help contents for the log viewer" +-msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤•à¤•à¤¾ लागि मदà¥à¤¦à¤¤ विषयबसà¥à¤¤à¥ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤•à¤•à¤¾ लागि मदà¥à¤¦à¤¤ सामागà¥à¤°à¥€à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:129 ++#: ../logview/logview.c:116 + msgid "Show the about dialog for the log viewer" + msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤•à¤•à¤¾ लागि संवाद बारेमा देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "छेउपटà¥à¤Ÿà¥€" +- +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" +-msgstr "छेउपटà¥à¤Ÿà¥€ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "छेउ फलक" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "छेउ फलक देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "_Monitor" +-msgstr "_मनिटर" ++msgstr "मोनिटर" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "Monitor Current Log" +-msgstr "मनिटर हालको लग" ++msgstr "मोनिटर हालको लग" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Ca_lendar" +-msgstr "_पातà¥à¤°à¥‹" ++msgstr "पातà¥à¤°à¥‹" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Show Calendar Log" +-msgstr "पातà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¾ छिरà¥à¤¨à¥‡ तरिका देखाउ" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "मिति" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "सहयोगि नाम" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" ++msgstr "पातà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¾ लग देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "" ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s (मोनिटर गरिà¤à¤•à¥‹) - %s" + +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "नंया पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ गरिà¤à¤•à¥‹ लेखपतà¥à¤° खोल" ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "लग खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +-#: ../logview/logview.c:1214 ++#: ../logview/logview.c:774 + msgid "There was an error displaying help." +-msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ देखाउà¤à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹à¥¤à¤®à¤¾ गलà¥à¤¤à¥€ " ++msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹à¥¤" + +-#: ../logview/logview.c:1232 +-#, c-format +-msgid "%s (monitored) - %s" +-msgstr "%s (पà¥à¤°à¤¬à¥‹à¤§à¤¿à¤¤) - %s" ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "संसà¥à¤•à¤°à¤£: " ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "दिन" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "हालको लगका लागि दिनको GS सूचीहरू तिरको सूचक।" + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +-msgid "Log file to open up on startup" +-msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ गरिà¤à¤•à¥‹ लेखपतà¥à¤° काम थालà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि खोल" ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ उचाइ" + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++msgid "Log file to open up on startup" ++msgstr "सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤®à¤¾ लग गरिà¤à¤•à¥‹ फाइल खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤®à¤¾ लग गरिà¤à¤•à¥‹ फाइल खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "लग पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ फनà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ साइज" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 + msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨ लग फाइल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सूची /etc/syslog.conf पढेर सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ लग दरà¥à¤¶à¤• मà¥à¤–à¥à¤¯ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ उचाइ निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 ++msgid "" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" + "messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +-msgstr "" +-"सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨ लगफाइल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ निरà¥à¤à¤° या /var/" +-"adm/messages वा /var/log/messages हà¥à¤¨à¥à¥¤" ++msgstr "सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨ लग फाइल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ निरà¥à¤à¤° या /var/adm/messages वा /var/log/messages हà¥à¤¨à¥à¥¤" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "मà¥à¤–à¥à¤¯ टà¥à¤°à¥€ दृशà¥à¤¯à¤®à¤¾ लग पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¿à¤°-चौडा फनà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ साइज निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² फनà¥à¤Ÿ साइजबाट लिइनà¥à¤›à¥¤" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ लग दृशà¥à¤¯à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ चौडाइठनिरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" ++ ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ चौडाइà¤" ++ ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— संसà¥à¤•à¤°à¤£ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग दृशà¥à¤¯à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - लगहरू बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र मोनिटर गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" ++ ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤•" ++ ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ इनà¥à¤Ÿà¤°à¤«à¥‡à¤¸ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®à¥¤" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "जनवरी" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "फेबà¥à¤°à¥à¤…री" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "मारà¥à¤š" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "अपà¥à¤°à¤¿à¤²" ++ ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "मे" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "जà¥à¤¨" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "जà¥à¤²à¤¾à¤ˆ" + +-#: ../logview/zoom.c:71 +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "पà¥à¤°à¥ˆ देउ" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%B %e %X" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "अगसà¥à¤¤" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "सेपà¥à¤Ÿà¥‡à¤®à¥à¤¬à¤°" ++ ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "अकà¥à¤Ÿà¥‹à¤¬à¤°" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "नोà¤à¥‡à¤®à¥à¤¬à¤°" ++ ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "डिसेमà¥à¤¬à¤°" + +-#~ msgid "On a Dictionary Server" +-#~ msgstr "डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾" ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "अवैध मिति" ++ ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" + +-#~ msgid "_Word:" +-#~ msgstr "_शबà¥à¤¦:" ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "यो फाइल मोनिटर हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "यो फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ फाइल मोनिटरिङ समरà¥à¤¥à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "जिनोम-VFS तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿\n" + +-#~ msgid "Cannot initialize bonobo." +-#~ msgstr "बोनोबोको शà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ हà¥à¤¨à¤¾ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/pl.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/pl.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/pl.po 2005-08-10 12:37:57.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/pl.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. + # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +-# AktualnÄ… wersjÄ™ tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org +-# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasÅ‚o) ++# AktualnÄ… wersjÄ™ tego pliku możesz odnaleźć na stronach wiki ++# zespoÅ‚u Gnome PL (http://www.gnomepl.org/) + # JeÅ›li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ…ce siÄ™ do tÅ‚umaczenia lub chcesz + # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ™gnowaniu, napisz do nas na adres: + # translators@gnomepl.org +@@ -10,444 +10,16 @@ + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-utils\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 12:08+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2003-11-15 23:16+0100\n" +-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n" +-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-06-25 12:31+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-06-19 14:51+0200\n" ++"Last-Translator: Andrzej PolatyÅ„ski <andrzej@datatel.net.pl>\n" ++"Language-Team: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " + "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "Wyszukiwanie w sÅ‚owniku" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "Wyszukuje sÅ‚owo w sÅ‚owniku sieciowym" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "_About" +-msgstr "_Informacje o" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "Pomo_c" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "_Wyszukaj zaznaczony tekst" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Preferencje" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "Nie można nawiÄ…zać poÅ‚Ä…czenia z serwerem" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-msgid "Server Error" +-msgstr "BÅ‚Ä…d serwera" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"WystÄ…piÅ‚ poważny bÅ‚Ä…d. Upewnij siÄ™, że podany zostaÅ‚ poprawny serwer i port. " +-"DomyÅ›lnym serwerem jest dict.org, dziaÅ‚ajÄ…cy na porcie 2628." +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "Klient dla serwera sÅ‚ownika MIT." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "SÅ‚ownik" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-msgid "Connection error" +-msgstr "BÅ‚Ä…d poÅ‚Ä…czenia" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "Nie można wykonać żądanej operacji." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"Prawdopodobnie używany serwer jest niedostÄ™pny\n" +-"lub brak poÅ‚Ä…czenia z Internetem." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "Wydruk definicji sÅ‚owa" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "Wyszukiwanie" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "_Wyszukiwany tekst:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-msgid "Could not display help" +-msgstr "Nie można wyÅ›wietlić pomocy" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "SÅ‚_ownik" +- +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "_Wyszukaj sÅ‚owo" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "Wyszukuje sÅ‚owo w sÅ‚owniku" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-msgid "_Print" +-msgstr "_Wydrukuj" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "Drukuje bieżącÄ… definicjÄ™" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-msgid "_Close" +-msgstr "_Zamknij" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-msgid "Close the application" +-msgstr "KoÅ„czy dziaÅ‚anie programu" +- +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-msgid "_Find..." +-msgstr "_Znajdź..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "Wyszukuje sÅ‚owo w tekÅ›cie" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "Znajdź _nastÄ™pne" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "Wyszukuje nastÄ™pne wystÄ…pienie sÅ‚owa" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-msgid "P_references" +-msgstr "_Preferencje" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-msgid "Configure the application" +-msgstr "Konfiguruje program" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "WiÄ™kszy rozmiar tekstu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "_Zawartość" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "WyÅ›wietla pomoc programu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-msgid "About this application" +-msgstr "Informacje o programie" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-msgid "Cu_t" +-msgstr "Wy_tnij" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "Wycina zaznaczenie" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "_Kopiuj" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "Kopiuje zaznaczenie" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-msgid "_Paste" +-msgstr "_Wklej" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "Wkleja zawartość schowka" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "Zaznacz wszyst_ko" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-msgid "Select everything" +-msgstr "Zaznacza wszystko" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-msgid "_Spellings" +-msgstr "Pi_sownia" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "WyÅ›wietla alternatywnÄ… pisowniÄ™" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-msgid "_Look Up" +-msgstr "_Wyszukaj" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "W sÅ‚owniku" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "Na witrynie internetowej" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "SÅ‚owo" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "WejÅ›cie sÅ‚owa" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "Wprowadź sÅ‚owo lub wybierz jedno z poniższej listy" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "Wyszukanie sÅ‚owa" +- +-# FIXME albo coÅ› innego tu dać +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "Pole sÅ‚owa sÅ‚ownika" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "Wyszukiwanie sÅ‚owa..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "Nie odnaleziono wystÄ…pieÅ„" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "Nie odnaleziono ciÄ…gu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "PodglÄ…d definicji" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "BÅ‚Ä…d przy zadawaniu pytania" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "Wyszukiwanie..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "Do_myÅ›lny serwer" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "_Serwer:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "Przywraca domyÅ›lny serwer" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "_Port:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "DomyÅ›_lny port" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "Przywraca domyÅ›lny port" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "Serwer" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "WejÅ›cie serwera" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "Wprowadź nazwÄ™ serwera" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "Port" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "WejÅ›cie portu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "Wprowadź nazwÄ™ portu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "_Baza danych:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "Strateg_ia:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-msgid "F_ont:" +-msgstr "_Czcionka:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "Witryna internetowa" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Search Address" +-msgstr "Adres wyszukiwania" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "Preferencje sÅ‚ownika" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "Witryny internetowe" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "Przeszukaj wszystkie bazy danych" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "Baza danych" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "Nazwa bazy danych" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "DomyÅ›lna strategia wyszukiwania" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-msgid "Spellings" +-msgstr "Pisownia" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "Sprawdzanie pisowni..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "Serwer sÅ‚ownika" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "Port używany przy poÅ‚Ä…czeniu z serwerem" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"OkreÅ›la, czy powinno być używane inteligentne wyszukiwanie. Rzeczywiste " +-"ustawienie zależy od tego, czy serwer obsÅ‚uguje tÄ™ opcjÄ™. DomyÅ›lnÄ… wartoÅ›ciÄ… " +-"jest PRAWDA." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "Baza danych używana przez serwer sÅ‚ownika" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"Używany serwer sÅ‚ownika. DomyÅ›lnym serwerem jest dict.org. Aby uzyskać " +-"informacje na temat innych serwerów, odwiedź witrynÄ™ http://www.dict.org." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"Nazwa konkretnej bazy danych używanej na serwerze sÅ‚ownika. Wartość ! " +-"okreÅ›la, że program powinien przeszukiwać wszystkie bazy na serwerze." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "Port używany przy poÅ‚Ä…czeniu z serwerem. DomyÅ›lnym portem jest 2628." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "Używana strategia wyszukiwania" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"Używana strategia wyszukiwania. Rzeczywiste ustawienie zależy od tego, jakÄ… " +-"strategiÄ™ obsÅ‚uguje serwer. DomyÅ›lnÄ… strategiÄ… jest \"lev\" - dopasowanie " +-"słów o odlegÅ‚oÅ›ci Levenshteina równej jeden." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "Inteligentne wyszukiwanie" +- + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" + msgstr "Formater dyskietek" +@@ -493,59 +65,59 @@ + "ext2 dla rodzimego systemu plików w Linuksie lub fat dla DOS-owego systemu " + "plików." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." + msgstr "" + "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: Nie można dokonać przesuniÄ™cia do odpowiedniego poÅ‚ożenia." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 + #, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: Nieoczekiwana wartość (%ld) w funkcji do_test\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." + msgstr "Wyszukiwanie bÅ‚Ä™dnych bloków..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "Nie można otworzyć urzÄ…dzenia %s w celu wyszukania bÅ‚Ä™dnych bloków\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" + msgstr "Wyszukiwanie bÅ‚Ä™dnych bloków... Gotowe" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." + msgstr "Formatowanie dyskietki..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." + msgstr "Nie rozpoznano problemu, lecz wystÄ…piÅ‚ poważny bÅ‚Ä…d." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 + #, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "BÅ‚Ä…d przy formatowaniu Å›cieżki #%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" + msgstr "BÅ‚Ä…d podczas koÅ„czenia formatowania" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" + msgstr "Formatowanie dyskietki... Gotowe" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." + msgstr "Weryfikowanie formatu..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" +@@ -555,12 +127,12 @@ + "\n" + "Upewnij siÄ™, że nie jest ona zabezpieczona przed zapisem." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 + #, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "Brak uprawnieÅ„ do otwarcia urzÄ…dzenia napÄ™du dyskietek %s." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" +@@ -572,7 +144,7 @@ + "Upewnij siÄ™, że dyskietka jest w stacji\n" + "oraz zostaÅ‚a zablokowana." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -583,7 +155,7 @@ + "\n" + "Kod bÅ‚Ä™du %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 + #, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" +@@ -592,31 +164,31 @@ + "BÅ‚Ä…d przy odczycie:\n" + "Problem przy odczycie cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 + #, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "Problem przy odczycie cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 + #, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "BÅ‚Ä™dne dane w cylindrze %d. Kontynuowanie..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 + #, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "BÅ‚Ä…d przy zamykaniu urzÄ…dzenia %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" + msgstr "Weryfikowanie formatu... Gotowe" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 + #, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "Nie można wykonać zapisu na urzÄ…dzenie %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -627,29 +199,29 @@ + "\n" + "Kod bÅ‚Ä™du %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." + msgstr "Nie można okreÅ›lić aktualnej geometrii dyskietki." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." + msgstr "" + "BÅ‚Ä…d przy tworzeniu unikatowej nazwy dla pliku z listÄ… bÅ‚Ä™dnych bloków." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." + msgstr "BÅ‚Ä…d przy wypeÅ‚nianiu pliku z listÄ… bÅ‚Ä™dnych bloków." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 + #, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "BÅ‚Ä…d przy uruchamianiu polecenia (%s): %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." + msgstr "Nieznany komunikat poczÄ…tkowy programu mke2fs. Anulowano." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 + #, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +@@ -661,16 +233,16 @@ + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." + msgstr "NiewÅ‚aÅ›ciwe zakoÅ„czenie procesu potomnego." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 + #, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "BÅ‚Ä…d przy wykonywaniu polecenia mbadblocks: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 + #, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +@@ -680,29 +252,29 @@ + "nieprawidÅ‚owoÅ›ci:\n" + "%s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." + msgstr "" + "Niepoprawne zakoÅ„czenie procesu potomnego, wykonujÄ…cego program mbadblocks." + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." + msgstr "Tworzenie na dyskietce systemu plików..." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." + msgstr "Nie można poprawnie utworzyć systemu plików." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" + msgstr "Tworzenie na dyskietce systemu plików... Gotowe" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" + msgstr "Wyszukiwanie bÅ‚Ä™dnych bloków... (może to nieco potrwać)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." + msgstr "BÅ‚Ä…d przy wyszukiwaniu bÅ‚Ä™dnych bloków." + +@@ -752,7 +324,7 @@ + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 + msgid "Floppy de_vice:" +-msgstr "_UrzÄ…dzenie dyskietki:" ++msgstr "_Czytnik dyskietek:" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 + msgid "Formatting Mode" +@@ -793,7 +365,7 @@ + + #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 + msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +-msgstr "_Standardowe (dodatkowo przeprowadza formatowanie niskopoziomowe)" ++msgstr "Stan_dardowe (dodatkowo przeprowadza formatowanie niskopoziomowe)" + + #: ../gfloppy/src/main.c:259 + msgid "Cannot Format" +@@ -812,7 +384,7 @@ + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + msgstr "Nie można otworzyć urzÄ…dzenia %s. Przerwano formatowanie." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" +@@ -821,7 +393,7 @@ + "UrzÄ…dzenie %s jest odÅ‚Ä…czone.\n" + "Aby kontynuować, przyÅ‚Ä…cz urzÄ…dzenie." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +@@ -831,37 +403,37 @@ + "Formatowanie nie jest możliwe z powodu braku uprawnieÅ„ do zapisu do %s.\n" + "PoproÅ› administratora o zmianÄ™ uprawnieÅ„ do urzÄ…dzenia." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" + msgstr "Nie można zainicjować urzÄ…dzenia" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." + msgstr "" + "Nie można otworzyć żadnego urzÄ…dzenia, formatowanie nie może być " + "kontynuowane." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + msgstr "/dev/floppy/0 lub /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." + msgstr "Nie można wyÅ›wietlić pomocy na temat formatera dyskietek." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" + msgstr "Niepoprawna nazwa noÅ›nika" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." + msgstr "Nazwa noÅ›nika nie może zawierać odstÄ™pów." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" + msgstr "UrzÄ…dzenie opisujÄ…ce formatowanÄ… dyskietkÄ™" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" + msgstr "URZÄ„DZENIE" + +@@ -895,171 +467,1220 @@ + msgid "Format Progress" + msgstr "PostÄ™p formatowania" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 +-msgid " (invalid Unicode)" +-msgstr " (niepoprawny unikod)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +-msgstr "(PozostaÅ‚o %d:%02d:%d)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d Remaining)" +-msgstr "(PozostaÅ‚o %d:%02d)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 +-#, c-format +-msgid "%ld of %ld" +-msgstr "%ld z %ld" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 +-msgid "Error loading help" +-msgstr "BÅ‚Ä…d przy wczytywaniu pomocy" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 +-msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +-msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania strony pomocy dla okna:" ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "DomyÅ›lny serwer sÅ‚ownika" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if a specific window is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s.png" +-msgstr "zrzutekranu-%s.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "Wyszukiwanie w sÅ‚owniku" + +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if the entire screen is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 +-msgid "Screenshot.png" +-msgstr "zrzutekranu.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "Wyszukuje sÅ‚owa w sÅ‚owniku" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "_Wyczyść" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if a specific window is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s-%d.png" +-msgstr "zrzutekranu-%s-%d.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "_Informacje o" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if the entire screen is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%d.png" +-msgstr "zrzutekranu-%d.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "Pomo_c" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 +-msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +-msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu bieżącego pulpitu." ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "_Wyszukaj zaznaczony tekst" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 +-msgid "Grab a window instead of the entire screen" +-msgstr "Pobiera okno zamiast caÅ‚ego ekranu" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Preferencje" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 +-msgid "Include the window border with the screenshot" +-msgstr "DoÅ‚Ä…cza ramkÄ™ okna do zrzutu ekranu" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Wydrukuj" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 +-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +-msgstr "Pobiera zrzut ekranu po okreÅ›lonym opóźnieniu (w sekundach)" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Zapisz" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "SÅ‚ownik" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 +-msgid "Effect to add to the window border" +-msgstr "Efekt dodawany do ramki okna" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "Wyszukuje hasÅ‚a w sÅ‚owniku sieciowym" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "Serwer sÅ‚ownika (PrzestarzaÅ‚e)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "Port używany przy poÅ‚Ä…czeniu z serwerem (PrzestarzaÅ‚e)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 +-msgid "<b>Options</b>" +-msgstr "<b>Opcje</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "" ++"OkreÅ›la, czy powinno być używane inteligentne wyszukiwanie. Rzeczywiste " ++"ustawienie zależy od tego, czy serwer obsÅ‚uguje tÄ™ opcjÄ™. DomyÅ›lnÄ… wartoÅ›ciÄ… " ++"jest TRUE. Ten klucz jest oznaczony jako przestarzaÅ‚y i nie jest już używany." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 +-msgid "<b>Preview</b>" +-msgstr "<b>PodglÄ…d</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "DomyÅ›lna baza danych" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "DomyÅ›lna wysokość okna aplikacji" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 +-msgid "Save Screenshot" +-msgstr "Zapis zrzutu ekranu" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "DomyÅ›lna strategia wyszukiwania" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 +-msgid "Save in _folder:" +-msgstr "Zapis w fo_lderze:" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "DomyÅ›lna szerokość okna aplikacji" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 +-msgid "_Name:" +-msgstr "_Nazwa:" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." ++msgstr "" ++"Używany serwer sÅ‚ownika. DomyÅ›lnym serwerem jest dict.org. Aby uzyskać " ++"informacje na temat innych serwerów, odwiedź witrynÄ™ http://www.dict.org. " ++"Ten klucz jest oznaczony jako przestarzaÅ‚y i nie jest już używany." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 +-msgid "Border Effect" +-msgstr "Efekt ramki" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "Czcionka używana do wydruków" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +-msgstr "Katalog w którym ostatnio zapisywane byÅ‚y zrzuty ekranu" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "Czcionka używana na wydrukach definicji." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 + msgid "" +-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +-"\"none\", and \"black-line\"." ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" + msgstr "" +-"Efekt dodawany do zewnÄ™trznej części ramki. Dopuszczalne wartoÅ›ci to \"shadow" +-"\" (cieÅ„), \"none\" (brak) oraz \"black-line\" (czarna linia)." ++"Nazwa konkretnej bazy danych lub metadanych używanej na źródle sÅ‚ownikowym. " ++"Wartość (\"!\") okreÅ›la, że program powinien przeszukiwać wszystkie bazy " ++"źródÅ‚a." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 +-msgid "Include Border" +-msgstr "DoÅ‚Ä…czanie ramki" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "" ++"Nazwa domyÅ›lnej strategii wyszukiwania w źródle sÅ‚ownikowym (jeżeli " ++"dostÄ™pna). DomyÅ›lnÄ… strategiÄ… jest \"exact\" (dokÅ‚adnie), która dopasowuje " ++"sÅ‚owa identyczne." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 +-msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "DoÅ‚Ä…czanie do zrzutu ekranu ramki menedżera okien" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "Nazwa użytego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" +-msgstr "Katalog sieciowy" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "" ++"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "Nazwa źródÅ‚a sÅ‚ownikowego używanego do pobierania definicji haseÅ‚." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 + msgid "" +-"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." + msgstr "" +-"Brakuje pliku glade programu pobierajÄ…cego zrzuty ekranu.\n" +-"Sprawdź instalacjÄ™ gnome-panel" ++"Port używany przy poÅ‚Ä…czeniu z serwerem. DomyÅ›lnym portem jest 2628. Ten " ++"klucz jest oznaczony jako przestarzaÅ‚y i nie jest już używany." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 +-msgid "Select a directory" +-msgstr "Wybór katalogu" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." ++msgstr "" ++"Ten klucz okreÅ›la wysokość okna sÅ‚ownika i jest używany do zapamiÄ™tywania " ++"tej wartoÅ›ci pomiÄ™dzy sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci -1 spowoduje, że wysokość " ++"okna bÄ™dzie dopasowana do wysokoÅ›ci czcionek." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 +-#, c-format ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 + msgid "" +-"Unable to clear the temporary directory:\n" +-"%s" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." + msgstr "" +-"Nie można wyczyÅ›cić katalogu tymczasowego:\n" +-"%s" ++"Ten klucz okreÅ›la szerokość okna sÅ‚ownika i jest używany do zapamiÄ™tywania " ++"tej wartoÅ›ci pomiÄ™dzy sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci -1 spowoduje, że " ++"szerokość okna bÄ™dzie dopasowana do rozmiaru czcionek." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 + msgid "" +-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +-"screenshot to disk." ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." + msgstr "" +-"Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakoÅ„czyÅ‚ dziaÅ‚anie. Nie można zapisać " +-"zrzutu ekranu na dysk." ++"Ten klucz okreÅ›la, czy okno sÅ‚ownika bÄ™dzie otwarte w stanie " ++"zmaksymalizowanym i jest używany do zapamiÄ™tywania tego stanu pomiÄ™dzy " ++"sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci TRUE spowoduje, że okno zawsze bÄ™dzie otwierane " ++"w stanie zmaksymalizowanym." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 +-msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +-msgstr "Nieznany bÅ‚Ä…d podczas zapisu zrzutu ekranu na dysk" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "Inteligentne wyszukiwanie (PrzestarzaÅ‚e)" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 +-msgid "Untitled Window" +-msgstr "Okno bez nazwy" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "OkreÅ›la, czy okno aplikacji powinno być zmaksymalizowane" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 +-msgid "Preparing to copy" +-msgstr "Przygotowanie do kopiowania" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "_Baza danych:" ++ ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "Serwer sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "_Nazwa komputera:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "Drukuj" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "ŹródÅ‚o" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "Nazwa źródÅ‚a" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "_Ustawienia zaawansowane" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "_Opis:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "_Port:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "Czcionka _wydruku:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "_Wybór sÅ‚ownika źródÅ‚owego do wyszukiwania:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "_Strategia:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "_Transport:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "SÅ‚owniki francuskie z Wikipedii" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "SÅ‚owniki hiszpaÅ„skie" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "Nazwa klienta" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "Nazwa klienta obiektu kontekstowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "Nazwa komputera" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Nazwa komputera serwera sÅ‚ownika, z którym ma być nawiÄ…zane poÅ‚Ä…czenie" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "Port" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Numer portu serwera sÅ‚ownika, z którym ma być nawiÄ…zane poÅ‚Ä…czenie" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "Status" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "Kod statusu zwracany przez serwer sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Brak poÅ‚Ä…czenia z serwerem sÅ‚ownika \"%s:%d\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "" ++"Wyszukiwanie na \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: nie odnaleziono odpowiednich zasobów" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "Wyszukiwanie na \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "Wyszukiwanie na \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: nie odnaleziono komputera" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" ++msgstr "" ++"Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z serwerem sÅ‚ownika na \"%s:%d\". Serwer odpowiedziaÅ‚ " ++"kodem %d (usÅ‚uga wyÅ‚Ä…czona)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "" ++"Nie można przeanalizować odpowiedzi serwera sÅ‚ownika\n" ++": '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "Nie znaleziono definicji dla \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "NieprawidÅ‚owa baza danych \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "NieprawidÅ‚owa strategia \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "NieprawidÅ‚owe polecenie \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "NieprawidÅ‚owe parametry polecenia \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Nie odnaleziono baz danych na serwerze sÅ‚ownika na \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "Nie odnaleziono strategii na serwerze sÅ‚ownika na \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "ÅÄ…czenie z serwerem sÅ‚ownika na %s:%d nie powiodÅ‚o siÄ™" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"BÅ‚Ä…d przy odczytywaniu odpowiedzi z serwera:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "Nie okreÅ›lono nazwy komputera dla serwera sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "Nie można utworzyć gniazda" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "Nie można ustawić kanaÅ‚u w tryb nieblokujÄ…cy: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z serwerem sÅ‚ownika na \"%s:%d\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "Tylko lokalne" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "OkreÅ›la, czy kontekst ma używać wyÅ‚Ä…cznie lokalnych sÅ‚owników" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "Nie odnaleziono" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "_Znajdź:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "_Poprzedni" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "_NastÄ™pny" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "Kontekst" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "Obiekt GdictContext używany do pobierania definicji słów" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "Baza danych" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "Baza danych używana do odpytywania GdictContext" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "Nazwa czcionki" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "Czcionka używana w defbox" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "Kolor emfazy" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "Kolor tekstu w emfazie" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "Kolor Å‚Ä…cza" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "Kolor odnoÅ›nika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "Kolor sÅ‚owa" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "Kolor hasÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "Kolor źródÅ‚a" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "Kolor źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "PostÄ™p" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "Definicja dla \"%s\" (%d/%d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d przy wyszukiwaniu definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "Próba wyszukania \"%s\" bez zdefiniowanego GdictContext. Przerywanie." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "Trwa inne wyszukiwanie" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "ProszÄ™ zaczekać na zakoÅ„czenie bieżącego wyszukiwania." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas pobierania definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "Obiekt GdictContext przypisany do tego wejÅ›cia" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "Baza danych używana do generowania listy uzupeÅ‚niania" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "Strategia" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "Strategia dopasowywania używana do generowania listy uzupeÅ‚niania" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "Nazwa pliku" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "Nazwa pliku używanego przez to źródÅ‚o sÅ‚ownikowe" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "Nazwa" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "Nazwa tego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "Opis" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "Opis tego żródÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "DomyÅ›lna baza danych tego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "DomyÅ›lna strategia tego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "Transport" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "Mechanizm transportu używany przez to źródÅ‚o sÅ‚ownikowe" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "GdictContext przypisany do tego źródÅ‚a" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "NieprawidÅ‚owy typ transportu \"%d\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "Nie odnaleziono grupy \"%s\" w definicji źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "" ++"Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnÄ…trz definicji źródÅ‚a sÅ‚ownikowego: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "" ++"Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnÄ…trz pliku definicji źródÅ‚a sÅ‚ownikowego: " ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "ŹródÅ‚o sÅ‚ownikowe nie posiada nazwy" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "ŹródÅ‚o sÅ‚ownikowe \"%s\" ma nieprawidÅ‚owy transport \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "Åšcieżki" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "Åšcieżki wyszukiwania używane przez ten obiekt" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "ŹródÅ‚a" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "Znalezione źródÅ‚a sÅ‚ownikowe" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "Wyszukiwanie haseÅ‚ w sÅ‚owniku" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "Nie można otworzyć ikony aplikacji: %s" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"Definicja '%s'\n" ++" Z '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "BÅ‚Ä…d: %s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "Polecenie gnome-dictionary --help wypisze instrukcjÄ™ użycia\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"BÅ‚Ä…d podczas wyszukiwania definicji \"%s\":\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z \"%s\" na \"%s\": %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "Nie można utworzyć katalogu z danymi \"%s\": %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "HasÅ‚a do wyszukiwania" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "hasÅ‚o" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "ŹródÅ‚o sÅ‚ownikowe" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "źródÅ‚o" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "WyÅ›wietlanie dostÄ™pnych źródeÅ‚ sÅ‚ownikowych" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "Wypisanie wyniku wyszukiwania na konsoli" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "Baza danych" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr " - Wyszukiwanie haseÅ‚ w sÅ‚owniku" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "NarzÄ™dzie sÅ‚ownika i pisowni" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "WyÅ›wietla opcje sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "Zapis kopii" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "Dokument bez nazwy" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "BÅ‚Ä…d przy zapisywaniu do \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "Usuwa znalezione definicje" ++ ++# FIXME: a może jakoÅ› inaczej? (wyczyść)? ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "UsuÅ„ definicjÄ™" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "Usuwa tekst definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "Drukuje znalezione definicje" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "Wydrukuj definicjÄ™" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "Drukuje tekst definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "Zapisuje znalezione definicje" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "Zapisz definicjÄ™" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "Zapisuje tekst definicji do pliku" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "PrzeÅ‚Ä…cz wyÅ›wietlanie okna" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "WyÅ›wietla lub ukrywa okno definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "Kliknij, aby wyÅ›wietlić okno sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "Pole hasÅ‚a sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "Wpisz hasÅ‚o, które chcesz wyszukać" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Preferencje" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania pomocy" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "Brak źródeÅ‚ sÅ‚ownikowych o nazwie \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "Nie można znaleźć źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "Brak dostÄ™pnego kontekstu dla źródÅ‚a \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "Nie można utworzyć kontekstu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "Nie można wczytać ikony apletu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z GConf" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "Nie można ustawić powiadamiania dla ustawieÅ„" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "Nie można ustawić powiadamiania dla czcionki dokumentu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "Dodawanie źródÅ‚a sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "Usunąć \"%s\"?" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "Spowoduje to trwaÅ‚e usuniÄ™cie źródÅ‚a sÅ‚ownika z listy." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "Nie można usunąć źródÅ‚a \"%s\"" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "Dodaje nowe źródÅ‚o sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "Usuwa zaznaczone źródÅ‚o sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "Ustawia czcionkÄ™ do użycia na wydrukach definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (strona %d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "PodglÄ…d wydruku" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "Nie można utworzyć pliku źródÅ‚owego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "Nie można zapisać pliku źródÅ‚owego" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "Wyszukiwanie hasÅ‚a \"%s\"..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "Nie odnaleziono definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "Znaleziono jednÄ… definicjÄ™" ++msgstr[1] "Znaleziono %d definicje" ++msgstr[2] "Znaleziono %d definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - SÅ‚ownik" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "Preferencje sÅ‚ownika" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "_Plik" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Edycja" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "Prz_ejdź" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "_Nowy" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "Nowe wyszukiwanie" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "_Zapisz kopiÄ™..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_Wydrukuj..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "Drukuje bieżący dokument" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "Zaznacz _wszystko" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "Wyszukuje sÅ‚owo lub tekst w dokumencie" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "Znajdź _nastÄ™pne" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "Znajdź p_oprzednie" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "_Poprzednia definicja" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "Przechodzi do poprzedniej definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "_NastÄ™pna definicja" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "Przechodzi do nastÄ™pnej definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "Pierwsza _definicja" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "Przechodzi do pierwszej definicji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "_Ostatnia definicja" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "Przechodzi do ostatniej definicji" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_Zawartość" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "Z_najdź:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "Nie można wczytać ikony aplikacji" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 ++msgid " (invalid Unicode)" ++msgstr " (niepoprawny unikod)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" ++msgstr "(PozostaÅ‚o %d:%02d:%d)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d Remaining)" ++msgstr "(PozostaÅ‚o %d:%02d)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format ++msgid "%ld of %ld" ++msgstr "%ld z %ld" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++msgid "Error loading help" ++msgstr "BÅ‚Ä…d przy wczytywaniu pomocy" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 ++msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" ++msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania strony pomocy dla okna:" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if a specific window is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s.png" ++msgstr "zrzutekranu-%s.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if the entire screen is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 ++msgid "Screenshot.png" ++msgstr "zrzutekranu.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if a specific window is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s-%d.png" ++msgstr "zrzutekranu-%s-%d.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if the entire screen is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%d.png" ++msgstr "zrzutekranu-%d.png" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 ++msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu bieżącego pulpitu." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 ++msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++msgstr "Pobiera okno zamiast caÅ‚ego ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 ++msgid "Include the window border with the screenshot" ++msgstr "DoÅ‚Ä…cza ramkÄ™ okna do zrzutu ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++msgstr "Pobiera zrzut ekranu po okreÅ›lonym opóźnieniu (w sekundach)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "sekund" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "Efekt dodawany do krawÄ™dzi" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "efekt" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "Opcje zrzutu ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "WyÅ›wietla opcje zrzutu ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "Wykonaj zrzut ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 ++msgid "<b>Options</b>" ++msgstr "<b>Opcje</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 ++msgid "<b>Preview</b>" ++msgstr "<b>PodglÄ…d</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 ++msgid "Save Screenshot" ++msgstr "Zapis zrzutu ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "Zrzut ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "Pobiera zrzut aktualnego stanu ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 ++msgid "Save in _folder:" ++msgstr "Zapis _w folderze:" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 ++msgid "_Name:" ++msgstr "_Nazwa:" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 ++msgid "Border Effect" ++msgstr "Efekt ramki" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 ++msgid "" ++"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " ++"\"none\", and \"black-line\"." ++msgstr "" ++"Efekt dodawany do zewnÄ™trznej części ramki. Dopuszczalne wartoÅ›ci to \"shadow" ++"\" (cieÅ„), \"none\" (brak) oraz \"black-line\" (czarna linia)." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++msgid "Include Border" ++msgstr "DoÅ‚Ä…czanie ramki" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++msgstr "DoÅ‚Ä…czanie do zrzutu ekranu ramki menedżera okien" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "Katalog zrzutów ekranu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "Katalog w którym ostatnio zapisywane byÅ‚y zrzuty ekranu." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 ++msgid "" ++"Glade file for the screenshot program is missing.\n" ++"Please check your installation of gnome-utils" ++msgstr "" ++"Brakuje pliku glade programu pobierajÄ…cego zrzuty ekranu.\n" ++"Sprawdź instalacjÄ™ gnome-utils" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 ++msgid "Select a directory" ++msgstr "Wybór katalogu" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to clear the temporary directory:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Nie można wyczyÅ›cić katalogu tymczasowego:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 ++msgid "" ++"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " ++"screenshot to disk." ++msgstr "" ++"Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakoÅ„czyÅ‚ dziaÅ‚anie. Nie można zapisać " ++"zrzutu ekranu na dysk." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 ++msgid "Unknown error saving screenshot to disk" ++msgstr "Nieznany bÅ‚Ä…d podczas zapisu zrzutu ekranu na dysk" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 ++msgid "Untitled Window" ++msgstr "Okno bez nazwy" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 ++msgid "Preparing to copy" ++msgstr "Przygotowanie do kopiowania" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 + msgid "File already exists" +@@ -1071,7 +1692,7 @@ + msgstr "Plik \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastÄ…pić?" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" + msgstr "_ZastÄ…p" + +@@ -1089,110 +1710,134 @@ + msgstr "Wyszukaj pliki..." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "DomyÅ›lna wysokość okna" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "DomyÅ›lne maksymalizowanie okna" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "DomyÅ›lna szerokość okna" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 + msgid "Disable Quick Search" + msgstr "WyÅ‚Ä…czenie szybkiego wyszukiwania" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 + msgid "Disable Quick Search Second Scan" + msgstr "WyÅ‚Ä…czenie drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 + msgid "Quick Search Excluded Paths" + msgstr "Åšcieżki wyÅ‚Ä…czone z szybkiego wyszukiwania" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 + msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + msgstr "Åšcieżki wyÅ‚Ä…czone z drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" + ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "Kolejność kolumn wyniku wyszukiwania" ++ + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 + msgid "Select the search option \"Contains the text\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Zawiera tekst\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 + msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Czas od modyfikacji nie przekracza\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 + msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Czas od modyfikacji przekracza\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 + msgid "Select the search option \"File is empty\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Plik jest pusty\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 + msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Podążanie za dowiÄ…zaniami symbolicznymi\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 + msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Z innymi systemami plików\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 + msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 + msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nazwa pasuje do wyrażenia regularnego\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 + msgid "Select the search option \"Owned by group\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Należy do grupy\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 + msgid "Select the search option \"Owned by user\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Należy do użytkownika\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 + msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nierozpoznany użytkownik\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 + msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"WyÅ›wietlanie ukrytych plików i folderów\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 + msgid "Select the search option \"Size at least\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Rozmiar wiÄ™kszy niż\"" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 + msgid "Select the search option \"Size at most\"" + msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Rozmiar nie wiÄ™kszy niż\"" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 + msgid "Show Additional Options" + msgstr "WyÅ›wietlanie dodatkowych opcji" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "" ++"Ten klucz okreÅ›la kolejność kolumn w wyniku wyszukiwania. Ten klucz nie " ++"powinien być modyfikowany przez użytkownika." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " + "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +@@ -1202,7 +1847,7 @@ + "wyszukiwaniu. ObsÅ‚ugiwane sÄ… znaki specjalne \"*\" i \"?\". DomyÅ›lne " + "wartoÅ›ci to /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* oraz /var/*." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " + "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +@@ -1216,7 +1861,27 @@ + "które nie zostaÅ‚y zindeksowane. ObsÅ‚ugiwane sÄ… znaki specjalne \"*\" i \"?" + "\". DomyÅ›lnÄ… wartoÅ›ciÄ… jest /." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "" ++"Ten klucz okreÅ›la wysokość okna i jest używany do zapamiÄ™tywania tej " ++"wartoÅ›ci pomiÄ™dzy sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci -1 spowoduje, że okno wyniku " ++"wyszukiwania bÄ™dzie miaÅ‚o domyÅ›lnÄ… wysokość." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "" ++"Ten klucz okreÅ›la szerokość okna i jest używany do zapamiÄ™tywania tej " ++"wartoÅ›ci pomiÄ™dzy sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci -1 spowoduje, że okno wyniku " ++"wyszukiwania bÄ™dzie miaÅ‚o domyÅ›lnÄ… szerokość." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 + msgid "" + "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " + "when the search tool is started." +@@ -1224,7 +1889,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Zawiera tekst\" " + "przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1232,7 +1897,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji " + "nie przekracza\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1240,7 +1905,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji " + "przekracza\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 + msgid "" + "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1248,7 +1913,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Plik jest pusty\" " + "przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 + msgid "" + "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1256,7 +1921,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Podążanie za " + "dowiÄ…zaniami symbolicznymi\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 + msgid "" + "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1264,7 +1929,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Z innymi systemami " + "plików\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 + msgid "" + "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1272,7 +1937,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\" " + "przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 + msgid "" + "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " + "is selected when the search tool is started." +@@ -1280,7 +1945,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa pasuje do " + "wyrażenia regularnego\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1288,7 +1953,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do grupy\" " + "przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1296,7 +1961,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do " + "użytkownika\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 + msgid "" + "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1306,7 +1971,7 @@ + + #. Translators: The quoted text is the label of the additional + #. options expander that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 + msgid "" + "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " + "the search tool is started." +@@ -1314,7 +1979,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy sekcja \"WyÅ›wietl wiÄ™cej opcji\" jest rozwiniÄ™ta przy " + "uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 + msgid "" + "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " + "is selected when the search tool is started." +@@ -1322,7 +1987,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"WyÅ›wietlanie " + "ukrytych plików i folderów\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1330,7 +1995,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar przynajmniej" + "\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1338,7 +2003,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar nie " + "przekracza\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the find command " + "after performing a quick search." +@@ -1346,7 +2011,7 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy narzÄ™dzie wyszukiwania nie bÄ™dzie używaÅ‚o polecenia " + "find, po wykonaniu szybkiego wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the locate " + "command when performing simple file name searches." +@@ -1354,11 +2019,18 @@ + "Klucz ten okreÅ›la, czy narzÄ™dzie wyszukiwania nie bÄ™dzie używaÅ‚o polecenia " + "locate, podczas prostych wyszukiwaÅ„ plików po nazwie." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "" ++"Klucz ten okreÅ›la, czy okno narzÄ™dzia wyszukiwania bÄ™dzie uruchamiane w " ++"stanie zmaksymalizowanym." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 + msgid "Could not open help document." + msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +@@ -1366,8 +2038,8 @@ + msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć %d dokumenty?" + msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć %d dokumentów?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 + #, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." +@@ -1375,32 +2047,32 @@ + msgstr[1] "Operacja spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien." + msgstr[2] "Operacja spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." + msgstr "Nie można otworzyć dokumentu \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." + msgstr "Nie można otworzyć folderu \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." + msgstr "Nie jest uruchomiony menedżer plików nautilus." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 + msgid "The document does not exist." + msgstr "Dokument nie istnieje." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 + msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." + msgstr "" + "Nie zainstalowano w systemie przeglÄ…darki obsÅ‚ugujÄ…cej wyÅ›wietlanie " + "dokumentu." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +@@ -1408,67 +2080,67 @@ + msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć %d foldery?" + msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć %d folderów?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 + #, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." + msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do Å›mietnika." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 + #, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + msgstr "Czy chcesz usunąć trwale \"%s\"?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 + #, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." + msgstr "Åšmietnik jest niedostÄ™pny. Nie można przenieść \"%s\" do Å›mietnika." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 + #, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." + msgstr "Nie można usunąć \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." + msgstr "Przenoszenie \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "Usuwanie \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." + msgstr "Zapis wyników wyszukiwania..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 + msgid "Could not save document." + msgstr "Nie można zapisać dokumentu." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 + msgid "You did not select a document name." + msgstr "Nie wybrano nazwy dokumentu." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 + #, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "Nie można zapisać dokumentu \"%s\" w \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 + #, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "Dokument \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastÄ…pić?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 + msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." + msgstr "Jeżeli zastapisz istniejÄ…cy plik, jego zawartość zostanie nadpisana." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 + msgid "The document name you selected is a folder." + msgstr "Wybrana nazwa dokumentu jest folderem." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 + msgid "You may not have write permissions to the document." + msgstr "Nie posiadasz uprawnieÅ„ do zapisu do tego dokumentu." + +@@ -1486,130 +2158,139 @@ + #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match + #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' + #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 + msgid "today at %-I:%M %p" + msgstr "dziÅ› o %-H:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 + msgid "yesterday at %-I:%M %p" + msgstr "wczoraj o %-H:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 + msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + msgstr "%A, %-d %B %Y o %-H:%M:%S" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 + msgid "link (broken)" + msgstr "odnoÅ›nik (uszkodzony)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 + #, c-format + msgid "link to %s" + msgstr "odnoÅ›nik do %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 + msgid "Contains the _text" + msgstr "Zawiera _napis" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 + msgid "_Date modified less than" + msgstr "_Czas od modyfikacji nie przekracza" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "days" + msgstr "dni" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "Date modified more than" + msgstr "Czas od modyfikacji przekracza" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 + msgid "S_ize at least" + msgstr "_Rozmiar przynajmniej" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "kilobytes" + msgstr "kilobajtów" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "Si_ze at most" + msgstr "Ro_zmiar nie przekracza" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 + msgid "File is empty" + msgstr "Plik jest pusty" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 + msgid "Owned by _user" + msgstr "WÅ‚_aÅ›ciciel pliku" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 + msgid "Owned by _group" + msgstr "Gr_upa przypisana plikowi" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 + msgid "Owner is unrecognized" + msgstr "Nierozpoznany użytkownik" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 + msgid "Na_me does not contain" + msgstr "Naz_wa nie zawiera" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 + msgid "Name matches regular e_xpression" + msgstr "Plik pasuje do wyrażen_ia regularnego" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 + msgid "Show hidden and backup files" + msgstr "WyÅ›wietlanie plików ukrytych i zapasowych" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 + msgid "Follow symbolic links" + msgstr "Podążanie za dowiÄ…zaniami symbolicznymi" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 + msgid "Include other filesystems" + msgstr "Z innymi systemami plików" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 + msgid "_Open" + msgstr "_Otwórz" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 + msgid "O_pen Folder" + msgstr "O_twórz folder" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 + msgid "Mo_ve to Trash" + msgstr "PrzenieÅ› do Å›_mietnika" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 + msgid "_Save Results As..." + msgstr "Z_apisz wyniki jako..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "Prawdopodobnie nie zostaÅ‚a utworzona baza danych locate." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "Nie powiodÅ‚a siÄ™ konwersja zestawu znaków dla \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Wyszukiwanie..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "Wyszukiwanie plików" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "Nie odnaleziono plików" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(zatrzymany)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "Nie odnaleziono plików." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" +@@ -1617,7 +2298,7 @@ + msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki" + msgstr[2] "Odnaleziono %d plików" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" +@@ -1625,56 +2306,47 @@ + msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki" + msgstr[2] "Odnaleziono %d plików" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "Wyszukiwanie plików" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "WywoÅ‚ano entry_changed dla elementu nie bÄ™dÄ…cego elementem wejÅ›ciowym!" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "Wyszukiwanie..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "Ustawia napis w polu \"Nazwa zawiera\" opcji wyszukiwania" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "Ustawia napis w polu \"Wyszukiwanie w folderze\" opcji wyszukiwania" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + msgstr "" + "PorzÄ…dkuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder, size " + "(rozmiar), type (typ) lub date (data)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "Zmienia porzÄ…dek na malejÄ…cy (domyÅ›lny jest rosnÄ…cy)." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "Automatycznie rozpoczyna wyszukiwanie" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "Wybiera opcjÄ™ wyszukiwania \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "Wybiera i ustawia opcjÄ™ wyszukiwania \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "W wierszu polecenia podano niepoprawny argument opcji sortby." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -1682,7 +2354,7 @@ + "\n" + "... Zbyt wiele bÅ‚Ä™dów, aby je wyÅ›wietlić ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." +@@ -1690,342 +2362,171 @@ + "Wynik wyszukiwania może być niepoprawny. WystÄ…piÅ‚y bÅ‚Ä™dy podczas " + "wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "WyÅ›wietl wiÄ™cej _opcji" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" + msgstr "" +-"Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub niepoprawny. Czy wyÅ‚Ä…czyć funkcjÄ™ " +-"szybkiego wyszukiwania?" ++"Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub niepoprawny. Czy wyÅ‚Ä…czyć " ++"funkcjÄ™ szybkiego wyszukiwania?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "WyÅ‚Ä…cz _szybkie wyszukiwanie" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ ustawienie id grupy procesu potomka %d: %s.\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "BÅ‚Ä…d przy analizowaniu polecenia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "BÅ‚Ä…d przy uruchamianiu polecenia wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." + msgstr "Wprowadź wartość opcji wyszukiwania \"%s\"." + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "\"%s\" w %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "Wprowadź wartość w %s dla opcji wyszukiwania \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "UsuÅ„ \"%s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "Kliknij, aby usunąć opcjÄ™ wyszukiwania \"%s\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "_DostÄ™pne opcje:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "DostÄ™pne opcje" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "Wybierz z listy opcjÄ™ wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "Dodaje opcjÄ™ wyszukiwania" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." +-msgstr "Kliknij aby dodać wybranÄ… opcjÄ™ wyszukiwania." ++msgstr "Kliknij, aby dodać wybranÄ… opcjÄ™ wyszukiwania." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "_Wyniki wyszukiwania:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "Widok listy" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "Nazwa" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "Folder" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "Rozmiar" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "Typ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "Data modyfikacji" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "_Nazwa zawiera:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "" + "Wprowadź peÅ‚nÄ… lub część nazwy pliku używajÄ…c lub nie znaków specjalnych." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "Nazwa zawiera" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "_Wyszukiwanie w folderze:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "Wybór katalogu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "Wyszukiwanie w folderze" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." + msgstr "Wybierz folder lub urzÄ…dzenia w którym chcesz rozpocząć wyszukiwanie." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" + msgstr "WyÅ›wietl wiÄ™cej _opcji" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" + msgstr "WyÅ›wietla dodatkowe opcje" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." + msgstr "Kliknij, aby rozwinąć lub zwinąć listÄ™ dostÄ™pnych opcji." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." + msgstr "Kliknij, aby wyÅ›wietlić stronÄ™ pomocy." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." + msgstr "Kliknij, aby zakoÅ„czyć \"Wyszukiwanie plików\"." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." + msgstr "Kliknij, aby rozpocząć wyszukiwanie." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." + msgstr "Kliknij, aby zatrzymać wyszukiwanie." + +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 + msgid "System Log Viewer" + msgstr "PrzeglÄ…darka dzienników systemowych" + +-#: ../logview/about.c:50 ++#: ../logview/about.c:54 + msgid "A system log viewer for GNOME." + msgstr "PrzeglÄ…darka dzienników systemowych dla GNOME." + +-#: ../logview/actions.c:85 +-msgid "Action Database" +-msgstr "Baza danych operacji" +- +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "Operacje" +- +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "_Dodaj" +- +-#: ../logview/actions.c:173 +-msgid "Add an action" +-msgstr "Dodaje operacjÄ™" +- +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "Z_modyfikuj" +- +-#: ../logview/actions.c:180 +-msgid "Edit an action" +-msgstr "Modyfikuje operacjÄ™" +- +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "_UsuÅ„" +- +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "Usuwa operacjÄ™" +- +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "" +-"Nie można otworzyć bazy danych czynnoÅ›ci <%s>! Otwarcie nie powiodÅ‚o siÄ™." +- +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "BÅ‚Ä…d przy analizie bazy danych czynnoÅ›ci" +- +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "Nie można zapisać bazy danych czynnoÅ›ci!" +- +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d przy wykonywaniu zdefiniowanej operacji: %s" +- +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<pusty>" +- +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "wyrażenie regularne nazwy dziennika" +- +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "wyrażenie regularne procesu" +- +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "wyrażenie regularne komunikatu" +- +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "czynność wykonywana przy dopasowaniu do wyrażenia regularnego" +- +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "opis" +- +-#: ../logview/actions.c:662 +-msgid "Edit Action" +-msgstr "Modyfikacja operacji" +- +-#: ../logview/actions.c:698 +-msgid "_Tag:" +-msgstr "_Znacznik:" +- +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "Znacznik identyfikujÄ…cy plik dziennika." +- +-#: ../logview/actions.c:716 +-msgid "_Log name:" +-msgstr "Nazwa _dziennika:" +- +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "Wyrażenie regularne pasujÄ…ce do nazwy dziennika." +- +-#: ../logview/actions.c:735 +-msgid "_Process:" +-msgstr "_Proces:" +- +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr "Wyrażenie regularne pasujÄ…ce do części komunikatu dotyczÄ…cej procesu." +- +-#: ../logview/actions.c:754 +-msgid "_Message:" +-msgstr "_Komunikat:" +- +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." +-msgstr "Wyrażenie regularne pasujÄ…ce do komunikatu." +- +-#: ../logview/actions.c:773 +-msgid "_Action:" +-msgstr "_Operacja:" +- +-#: ../logview/actions.c:782 +-msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." +-msgstr "" +-"Operacja podejmowana jeżeli paswoaÅ‚y wszystkie poprzednie wyrażenia " +-"regularne. Wykonywane jest to poprzez uruchomienie polecenia systemowego: " +-"system (operacja)." +- +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "_Opis:" +- +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "Opis bieżącego elementu." +- +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format +-msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" +-msgstr "" +-"znacznik: [%s]\n" +-"dziennik: [%s]\n" +-"proces: [%s]\n" +-"komunikat: [%s]\n" +-"opis: [%s]\n" +-"akcja: [%s]\n" +- +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "" +-"Nie można otworzyć bazy danych wyrażeÅ„ regularnych <%s>!. Otwarcie nie " +-"powiodÅ‚o siÄ™." +- +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr "" +-"Nie można otworzyć bazy danych opisów <%s>!. Otwarcie nie powiodÅ‚o siÄ™." +- +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- + #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 + msgid "System Log" + msgstr "Dziennik systemowy" +@@ -2034,136 +2535,25 @@ + msgid "View the system log file" + msgstr "WyÅ›wietla plik dziennika systemowego" + +-#: ../logview/info.c:47 +-msgid "Properties" +-msgstr "WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci" +- +-#: ../logview/info.c:95 +-#, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ld bajt" +-msgstr[1] "%ld bajty" +-msgstr[2] "%ld bajtów" +- +-#: ../logview/info.c:97 +-#, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "<b>Rozmiar</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:102 +-#, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "<b>Modyfikacja</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:106 +-#, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "<b>Data poczÄ…tkowa</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:110 +-#, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "<b>Data koÅ„cowa</b>: %s" +- +-#: ../logview/info.c:114 +-#, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "<b>Liczba wierszy</b>: %ld" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "January" +-msgstr "StyczeÅ„" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "February" +-msgstr "Luty" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "March" +-msgstr "Marzec" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "April" +-msgstr "KwiecieÅ„" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:36 +-msgid "May" +-msgstr "Maj" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "June" +-msgstr "Czerwiec" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "July" +-msgstr "Lipiec" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "August" +-msgstr "SierpieÅ„" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "September" +-msgstr "WrzesieÅ„" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:37 +-msgid "October" +-msgstr "Październik" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "November" +-msgstr "Listopad" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:38 +-msgid "December" +-msgstr "GrudzieÅ„" +- +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 +-#, c-format +-msgid "%x" +-msgstr "%x" +- +-#: ../logview/log_repaint.c:273 ++#: ../logview/log_repaint.c:179 + #, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "Ostatnia modyfikacja: %s, %d wierszy" ++msgid "last update : %s" ++msgstr "ostatnia aktualizacja: %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:277 ++#: ../logview/log_repaint.c:181 + #, c-format +-msgid "%d lines" +-msgstr "%d wierszy" ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d wierszy (%s) - %s" + +-#: ../logview/log_repaint.c:308 ++#: ../logview/log_repaint.c:219 + msgid "Current" + msgstr "Bieżące" + +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%e %B" +- +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 +-#, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" +- +-#: ../logview/logrtns.c:51 ++#: ../logview/logrtns.c:37 + msgid "One file or more could not be opened" + msgstr "Nie można otworzyć pliku lub plików" + +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "Brak pamiÄ™ci!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:303 ++#: ../logview/logrtns.c:59 + #, c-format + msgid "" + "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +@@ -2172,399 +2562,315 @@ + "Plik %s nie jest dostÄ™pny dla użytkowników. Uruchom program jako użytkownik " + "root lub poproÅ› administratora o zmianÄ™ uprawnieÅ„ do pliku.\n" + +-#: ../logview/logrtns.c:308 ++#: ../logview/logrtns.c:64 + #, c-format + msgid "%s is too big." + msgstr "%s jest za duży." + +-#: ../logview/logrtns.c:312 ++#: ../logview/logrtns.c:67 + #, c-format + msgid "%s could not be opened." + msgstr "Nie można otworzyć %s." + +-#: ../logview/logrtns.c:351 ++#: ../logview/logrtns.c:378 + #, c-format +-msgid "%s not a log file." ++msgid "%s is not a log file." + msgstr "%s nie jest plikiem dziennika." + +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "ReadLogStats: brak pamiÄ™ci" +- +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "Wyszu_kiwanie:" ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "Brak pamiÄ™ci." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-msgid "_Previous" +-msgstr "_Poprzedni" ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "Nie można otworzyć %s." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "_NastÄ™pny" ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "_Filtr:" ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "_Wyczyść" + +-#: ../logview/logview.c:96 ++#: ../logview/logview.c:85 + msgid "_Log" + msgstr "_Dziennik" + +-#: ../logview/logview.c:98 ++#: ../logview/logview.c:87 + msgid "_View" + msgstr "_Widok" + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "_Open..." + msgstr "_Otwórz..." + +-#: ../logview/logview.c:101 ++#: ../logview/logview.c:90 + msgid "Open a log from file" + msgstr "Otwiera dziennik z pliku" + +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "_WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "WyÅ›wietla wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci dziennika" +- +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close" +-msgstr "Zamknij" ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Zamknij" + +-#: ../logview/logview.c:105 ++#: ../logview/logview.c:92 + msgid "Close this log" + msgstr "Zamyka dziennik" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "_Quit" + msgstr "Za_koÅ„cz" + +-#: ../logview/logview.c:107 ++#: ../logview/logview.c:94 + msgid "Quit the log viewer" + msgstr "KoÅ„czy pracÄ™ programu" + +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "Kopiuj" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select All" +-msgstr "Zaznacz wszystko" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "_Kopiuj" ++ ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "Kopiuje zaznaczenie" + +-#: ../logview/logview.c:112 ++#: ../logview/logview.c:99 + msgid "Select the entire log" + msgstr "Zaznacza caÅ‚y dziennik" + +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "Wyszukuje wzorzec w dziennikach" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "_Filtruj..." ++ ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "Filtruje wpisy dziennika" ++ ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "WiÄ™kszy rozmiar tekstu" + +-#: ../logview/logview.c:121 ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu" ++ ++#: ../logview/logview.c:108 + msgid "Normal text size" + msgstr "ZwykÅ‚y rozmiar tekstu" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse _All" +-msgstr "_ZwiÅ„ wszystkie" ++msgstr "ZwiÅ„ wszys_tkie" + +-#: ../logview/logview.c:124 ++#: ../logview/logview.c:111 + msgid "Collapse all the rows" + msgstr "Zwija wszystkie wiersze" + +-#: ../logview/logview.c:127 ++#: ../logview/logview.c:114 + msgid "Open the help contents for the log viewer" + msgstr "Otwiera okno zawartoÅ›ci pomocy przeglÄ…darki dzienników" + +-#: ../logview/logview.c:129 ++#: ../logview/logview.c:116 + msgid "Show the about dialog for the log viewer" + msgstr "WyÅ›wietla okno z informacjami o przeglÄ…darce dzienników" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "Pasek boczny" ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "Pasek _stanu" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "WyÅ›wietla pasek stanu" ++ ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "Pasek _boczny" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" + msgstr "WyÅ›wietla pasek boczny" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "_Monitor" + msgstr "_Monitoruj" + +-#: ../logview/logview.c:137 ++#: ../logview/logview.c:126 + msgid "Monitor Current Log" + msgstr "Monitoruje bieżący dziennik" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Ca_lendar" + msgstr "_Kalendarz" + +-#: ../logview/logview.c:139 ++#: ../logview/logview.c:128 + msgid "Show Calendar Log" + msgstr "WyÅ›wietla dziennik kalendarza" + +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "Data" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "Nazwa komputera" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "Proces" +- +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "Komunikat" +- +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "Wersja: " +- +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "Wybór nowego pliku z dziennikiem" +- +-#: ../logview/logview.c:1214 +-msgid "There was an error displaying help." +-msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania pomocy." +- +-#: ../logview/logview.c:1232 ++#: ../logview/logview.c:308 + #, c-format + msgid "%s (monitored) - %s" + msgstr "%s (monitorowany) - %s" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +-msgid "Log file to open up on startup" +-msgstr "Brak dziennika otwieranego po uruchomieniu" +- +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +-msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +-msgstr "" +-"OkreÅ›la plik dziennika, otwierany przy uruchamianiu. DomyÅ›lnym plikiem jest /" +-"var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanej dystrybucji." +- +-#: ../logview/zoom.c:71 +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "Szczegóły na temat pozycji" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%e %B %X" +- +-#~ msgid "On a Dictionary Server" +-#~ msgstr "Na serwerze sÅ‚ownika" +- +-#~ msgid "_Word:" +-#~ msgstr "_SÅ‚owo:" +- +-#~ msgid "Lookup done" +-#~ msgstr "ZakoÅ„czono wyszukiwanie" +- +-#~ msgid "Spell check done" +-#~ msgstr "ZakoÅ„czono sprawdzanie pisowni" +- +-#~ msgid "Gnome Dictionary" +-#~ msgstr "SÅ‚ownik GNOME" +- +-#~ msgid "Cannot initialize bonobo." +-#~ msgstr "Nie można zainicjować bonobo." +- +-#~ msgid "Calendar" +-#~ msgstr "Kalendarz" +- +-#~ msgid "Find Next" +-#~ msgstr "Znajdź nastÄ™pny" +- +-#~ msgid "_Entry Detail" +-#~ msgstr "_Szczegóły na temat pozycji" +- +-#~ msgid "Show Entry Detail" +-#~ msgstr "WyÅ›wietla szczegóły na temat pozycji" +- +-#~ msgid "Accessories" +-#~ msgstr "Akcesoria" +- +-#~ msgid "_Show Dictionary" +-#~ msgstr "SÅ‚_ownik" +- +-#~ msgid "Check word spelling" +-#~ msgstr "Sprawdza pisowniÄ™ sÅ‚owa" +- +-#~ msgid "Smart _lookup" +-#~ msgstr "Inteligentne _wyszukiwanie" ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "Otwieranie dziennika" + +-#~ msgid "D_efault strategy:" +-#~ msgstr "_DomyÅ›lna strategia wyszukiwania:" +- +-#~ msgid "Enter a word to know the spelling" +-#~ msgstr "Wprowadź sÅ‚owo, którego pisowniÄ™ chcesz poznać" +- +-#~ msgid "Search s_trategy:" +-#~ msgstr "_Strategia wyszukiwania:" +- +-#~ msgid "Search _results:" +-#~ msgstr "_Wyniki wyszukiwania" +- +-#~ msgid "Check Spelling" +-#~ msgstr "Sprawdzanie pisowni" +- +-#~ msgid "Search Strategy" +-#~ msgstr "Strategia wyszukiwania" +- +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filesystem Settings</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustawienia systemu plików</span>" +- +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Formatting Mode</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tryb formatowania</span>" +- +-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>" +-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustawienia fizyczne</span>" +- +-#~ msgid "Image/label border" +-#~ msgstr "KrawÄ™dź obrazu/etykiety" +- +-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +-#~ msgstr "Szerokość krawÄ™dzi biegnÄ…cej dookoÅ‚a etykiety i obrazu okna alarmu" +- +-#~ msgid "Alert Type" +-#~ msgstr "Rodzaj alarmu" +- +-#~ msgid "The type of alert" +-#~ msgstr "Rodzaj alarmu" +- +-#~ msgid "Alert Buttons" +-#~ msgstr "Przyciski alarmowe" +- +-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +-#~ msgstr "Przyciski wyÅ›wietlane w oknie alarmu" +- +-#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." +-#~ msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do Å›mietnika." +- +-#~ msgid "'%s' entry" +-#~ msgstr "Pole wejÅ›ciowe \"%s\"" +- +-#~ msgid "Search Rules Menu" +-#~ msgstr "Menu reguÅ‚ wyszukiwania" +- +-#~ msgid "Enter the file name you want to search" +-#~ msgstr "Podaj nazwÄ™ pliku, który chcesz odnaleźć" +- +-#~ msgid "Name Contains Entry" +-#~ msgstr "Wpis zawartoÅ›ci nazwy" +- +-#~ msgid "Look in Folder Entry" +-#~ msgstr "_Wyszukiwanie w pozycji folderów" +- +-#~ msgid "Click to Start the search" +-#~ msgstr "Kliknij, aby rozpocząć wyszukiwanie" ++#: ../logview/logview.c:774 ++msgid "There was an error displaying help." ++msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania pomocy." + +-#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" +-#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "Wersja: " + +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "Rozmiar:" ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "Dni" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "Wskaźnik do listy GSList dni bieżącego dziennika." + +-#~ msgid "Log Information" +-#~ msgstr "Informacje o dzienniku" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "Wysokość głównego okna, w pikselach" + +-#~ msgid "<No log loaded>" +-#~ msgstr "<Brak dziennika>" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++msgid "Log file to open up on startup" ++msgstr "Brak dziennika otwieranego po uruchomieniu" + +-#~ msgid "%s is not a regular file." +-#~ msgstr "%s nie jest zwykÅ‚ym plikiem." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "Pliki dzienników otwierane przy uruchomieniu" + +-#~ msgid "S_witch Log" +-#~ msgstr "P_rzeÅ‚Ä…cz dziennik" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "Rozmiar czcionki używanej do wyÅ›wietlania dzienników" + +-#~ msgid "Switch between already opened logs" +-#~ msgstr "przeÅ‚Ä…cza pomiÄ™dzy otwartymi dziennikami" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 ++msgid "" ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." ++msgstr "" ++"OkreÅ›la listÄ™ plików dziennika otwieranych przy starcie programu. DomyÅ›lna " ++"lista jest tworzona na podstawie zawartoÅ›ci pliku /etc/syslog.conf." + +-#~ msgid "Close all Log files" +-#~ msgstr "Zamyka wszystkie pliki dzienników" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "OkreÅ›la wysokość okna przeglÄ…darki dzienników, w pikselach." + +-#~ msgid "_Calendar" +-#~ msgstr "_Kalendarz" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 ++msgid "" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" ++"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." ++msgstr "" ++"OkreÅ›la plik dziennika, otwierany przy uruchamianiu. DomyÅ›lnym plikiem jest /" ++"var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanego systemu " ++"operacyjnego." + +-#~ msgid "No log files to open" +-#~ msgstr "Brak dzienników do otwarcia" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "" ++"OkreÅ›la rozmiar czcionki o staÅ‚ej szerokoÅ›ci, używanej do wyÅ›wietlania " ++"dzienników głównym widoku drzewa. DomyÅ›lna wartość jest pobierana z " ++"domyÅ›lnego rozmiaru czcionki terminala." + +-#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" +-#~ msgstr "" +-#~ "Zbyt wiele otwartych dzienników. Spróbuj ponownie po zamkniÄ™ciu jednego z " +-#~ "nich." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "OkreÅ›la szerokość głównego okna przeglÄ…darki dzienników, w pikselach." + +-#~ msgid "Error: [%s]\n" +-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d: [%s]\n" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "Szerokość głównego okna, w pikselach" + +-#~ msgid "Monitor Options" +-#~ msgstr "Opcje monitorowania" ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "WyÅ›wietla numer wersji aplikacji" + +-#~ msgid "Ac_tions..." +-#~ msgstr "Ope_racje..." ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "WyÅ›wietla opcje przeglÄ…darki dzienników systemowych" + +-#~ msgid "_Select logs to monitor:" +-#~ msgstr "_Wybierz monitorowane dzienniki:" ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - PrzeglÄ…danie i monitorowanie dzienników" + +-#~ msgid "Currently _monitored logs:" +-#~ msgstr "Aktualnie _monitorowane dzienniki:" ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "PrzeglÄ…darka dzienników systemowych" + +-#~ msgid "Add logs to monitor" +-#~ msgstr "Dodaje monitorowane dzienniki" ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "Nie można utworzyć interfejsu użytkownika.." + +-#~ msgid "Remove logs from monitor" +-#~ msgstr "Usuwa monitorowane dzienniki" ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "January" ++msgstr "StyczeÅ„" + +-#~ msgid "_Execute actions" +-#~ msgstr "_Wykonanie operacji" ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "February" ++msgstr "Luty" + +-#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" +-#~ msgstr "" +-#~ "Zbyt wiele otwartych dzienników. Spróbuj ponownie po zamkniÄ™ciu jednego z " +-#~ "nich." ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "March" ++msgstr "Marzec" + +-#~ msgid "tmp_list is NULL\n" +-#~ msgstr "tmp_list ma wartość NULL\n" ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "April" ++msgstr "KwiecieÅ„" + +-#~ msgid "Monitoring Logs..." +-#~ msgstr "Monitorowanie dzienników..." ++#: ../logview/misc.c:40 ++msgid "May" ++msgstr "Maj" + +-#~ msgid "TOUCHED!!\n" +-#~ msgstr "ZMIENIONY!\n" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "June" ++msgstr "Czerwiec" + +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "Data:" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "July" ++msgstr "Lipiec" + +-#~ msgid "Process:" +-#~ msgstr "Proces:" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "August" ++msgstr "SierpieÅ„" + +-#~ msgid "Message:" +-#~ msgstr "Komunikat:" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "September" ++msgstr "WrzesieÅ„" + +-#~ msgid "Description:" +-#~ msgstr "Opis:" ++#: ../logview/misc.c:41 ++msgid "October" ++msgstr "Październik" + +-#~ msgid "Log Line Details" +-#~ msgstr "Szczegóły wiersza z dziennika" ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "November" ++msgstr "Listopad" + +-#~ msgid "Search your disk for files" +-#~ msgstr "Wyszukuje pliki na dysku" ++#: ../logview/misc.c:42 ++msgid "December" ++msgstr "GrudzieÅ„" + +-#~ msgid "" +-#~ "While searching the following errors were reported.\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Podczas wyszukiwania zostaÅ‚y zgÅ‚oszone nastÄ™pujÄ…ce bÅ‚Ä™dy.\n" +-#~ "\n" ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "NieprawidÅ‚owa data" + +-#~ msgid "Error while searching for files." +-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d przy wyszukiwaniu plików." ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format ++msgid "%x" ++msgstr "%x" + +-#~ msgid "Search Rule Value Entry" +-#~ msgstr "WejÅ›cie na wartość reguÅ‚y wyszukiwania" ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "Ten plik nie może być monitorowany." ++ ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "Monitorowanie plików nie jest obsÅ‚ugiwane na tym systemie plików.\n" ++ ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "BÅ‚Ä…d Gnome-VFS.\n" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/tr.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/tr.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/tr.po 2005-09-02 23:00:45.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/tr.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -10,444 +10,16 @@ + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-utils\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-09-02 23:58+0300\n" +-"PO-Revision-Date: 2005-08-14 17:27+0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-03-13 19:54+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:24+0200\n" + "Last-Translator: Deniz Koçak <lenduha@gmail.com>\n" + "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +-msgid "Dictionary Lookup" +-msgstr "Sözlükte Ara" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 +-msgid "Lookup words in an online dictionary" +-msgstr "Sözcükleri çevrimiçi bir sözlükte ara" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "_About" +-msgstr "_Hakkında" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +-msgid "_Help" +-msgstr "_Yardım" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 +-msgid "_Look Up Selected Text" +-msgstr "Seçi_li Metni Ara" +- +-#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 +-msgid "_Preferences" +-msgstr "_Tercihler" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +-msgid "Cannot connect to server" +-msgstr "Sunucuya baÄŸlanılamıyor" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:689 +-msgid "Server Error" +-msgstr "Sunucu Hatası" +- +-#: ../gdictsrc/dict.c:690 +-msgid "" +-"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +-msgstr "" +-"Ciddi bir hata oluÅŸtu. Lütfen sunucu ve kapının doÄŸruluÄŸunu kontrol edin. " +-"Bilgi için öntanımlı sunucu dict.org ve kapı 2628" +- +-#. Translator credits +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "Deniz Koçak <lenduha@gmail.com>" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +-msgid "A client for the MIT dictionary server." +-msgstr "MIT sözlük sunucusu için istemci." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +-#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +-msgid "Dictionary" +-msgstr "Sözlük" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +-msgid "Connection error" +-msgstr "BaÄŸlantı hatası" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +-msgid "Unable to perform requested operation." +-msgstr "Ä°stenen iÅŸlem gerçekleÅŸtirilemiyor." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Either the server you are using is not available \n" +-"or you are not connected to the Internet." +-msgstr "" +-"Ä°stenen iÅŸlem gerçekleÅŸtirilemedi. Kullandığınız \n" +-"sunucu ya devre dışı ya da Ä°nternet'e baÄŸlı deÄŸilsiniz." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +-msgid "Print Word Definition" +-msgstr "Kelime Tanımını Yazdır" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +-msgid "Find" +-msgstr "Bul" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +-msgid "_Search for:" +-msgstr "_Arama:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +-msgid "Could not display help" +-msgstr "Yardım belgesi gösterilemedi" +- +-#. Top +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +-msgid "_Dictionary" +-msgstr "_Sözlük" +- +-#. Dictionary menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +-msgid "_Look Up Word" +-msgstr "Kelime _Ara" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +-msgid "Lookup word in dictionary" +-msgstr "Sözlükte kelime ara" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +-msgid "_Print" +-msgstr "_Yazdır" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +-msgid "Print the current definition" +-msgstr "Gösterilen tanımı yazdır" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +-msgid "_Close" +-msgstr "_Kapat" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +-msgid "Close the application" +-msgstr "Uygulamayı kapat" +- +-#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +-msgid "_Find..." +-msgstr "_Bul..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +-msgid "Find a word in the text" +-msgstr "Metin içinde kelime ara" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +-msgid "Find Ne_xt" +-msgstr "_Sonrakini Bul" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +-msgid "Find next occurrence of the word" +-msgstr "Kelimenin sonraki bulunduÄŸu yeri göster" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +-msgid "P_references" +-msgstr "_Tercihler" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +-msgid "Configure the application" +-msgstr "Uygulamayı yapılandır" +- +-#. View menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +-msgid "Bigger text size" +-msgstr "Daha büyük metin boyutu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +-msgid "Smaller text size" +-msgstr "Daha küçük metin boyutu" +- +-#. Help menu +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +-msgid "_Contents" +-msgstr "_İçindekiler" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +-msgid "View help for this application" +-msgstr "Bu uygulama için yardımı göster" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +-msgid "About this application" +-msgstr "Bu uygulama hakkında" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +-msgid "Cu_t" +-msgstr "_Kes" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "Seçimi kes" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +-msgid "_Copy" +-msgstr "_Kopyala" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "Seçimi kopyala" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +-msgid "_Paste" +-msgstr "Ya_pıştır" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +-msgid "Paste clipboard" +-msgstr "Panoya yapıştır" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +-msgid "Select _All" +-msgstr "_Tümünü Seç" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +-msgid "Select everything" +-msgstr "Her ÅŸeyi seç" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +-msgid "_Spellings" +-msgstr "_Yazımlar" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +-msgid "View alternate spellings" +-msgstr "Alternatif yazımlara bak" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +-msgid "_Look Up" +-msgstr "_Sözlükte Ara" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +-msgid "In Dictionary" +-msgstr "Sözlük içinde" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +-msgid "On a Web Site" +-msgstr "Bir AÄŸ Sistesi Ãœstünde" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +-msgid "Word" +-msgstr "Kelime" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +-msgid "Word Entry" +-msgstr "Kelime GiriÅŸi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +-msgid "Enter a Word or select one from the list below" +-msgstr "Bir kelime girin ya da aÅŸağıdaki listeden seçin" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +-msgid "Look Up for a Word" +-msgstr "Bir Kelime Ara" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +-msgid "Dictionary word entry" +-msgstr "Sözlük kelime giriÅŸi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +-msgid "Looking up word..." +-msgstr "Kelime aranıyor..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +-msgid "No matches found" +-msgstr "EÅŸleÅŸme bulunamadı" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +-msgid "String not found" +-msgstr "Dizgi bulunamadı" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +-msgid "Definition preview" +-msgstr "Tanım önizlemesi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +-msgid "Error invoking query" +-msgstr "Sorgu hatası" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +-msgid "Looking up entry..." +-msgstr "Kelime aranıyor..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +-msgid "De_fault Server" +-msgstr "Ö_ntanımlı Sunucu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +-msgid "_Server:" +-msgstr "_Sunucu:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +-msgid "Reset server to default" +-msgstr "Sunucuyu öntanımlı haline geri döndür" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +-msgid "_Port:" +-msgstr "_Kapı:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +-msgid "Def_ault Port" +-msgstr "Ö_ntanımlı Kapı" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +-msgid "Reset port to default" +-msgstr "Kapıyı öntanımlı haline geri döndür" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +-msgid "Server" +-msgstr "Sunucu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Server Entry" +-msgstr "Sunucu GiriÅŸi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +-msgid "Enter the Server Name" +-msgstr "Sunucu Adını Girin" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +-msgid "Port" +-msgstr "Kapı" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Port Entry" +-msgstr "Kapı GiriÅŸi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +-msgid "Enter the Port Number" +-msgstr "Kapı Numarasını Girin" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +-msgid "_Database:" +-msgstr "_Veritabanı:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +-msgid "Strat_egy:" +-msgstr "Arama s_tratejisi:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +-msgid "F_ont:" +-msgstr "_Yazıtipi:" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Web Site" +-msgstr "AÄŸ Sitesi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +-msgid "Search Address" +-msgstr "Arama Adresi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +-msgid "Dictionary Preferences" +-msgstr "Sözlük Tercihleri" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +-msgid "Web Sites" +-msgstr "AÄŸ Siteleri" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +-msgid "Search all databases" +-msgstr "Bütün veritabanlarında ara" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database" +-msgstr "Veritabanı" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +-msgid "Database Name" +-msgstr "Veritabanı Adı" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +-msgid "Default Strategy" +-msgstr "Öntanımlı Strateji" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +-msgid "Spellings" +-msgstr "Yazımlar" +- +-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +-msgid "Spell-checking..." +-msgstr "Yazım denetimi..." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +-msgid "Dictionary server" +-msgstr "Sözlük sunucusu" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +-msgid "Port used to connect to server" +-msgstr "Sunucuya baÄŸlanmak için kullanılan kapı" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +-"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +-msgstr "" +-"Akıllı aramayı kullanma seçeneÄŸini belirleyin. Bu anahtar sözlük sunucusunun " +-"bu seçeneÄŸi desteklemesine baÄŸlıdır. Öntanımlı deÄŸer, seçilidir" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +-msgid "The database to use in the dictionary server." +-msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılacak veritabanı." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +-msgid "" +-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +-"http://www.dict.org for details on other servers" +-msgstr "" +-"BaÄŸlanılacak sözlük sunucusu. Öntanımlı sunucu dict.org. DiÄŸer sunucular " +-"hakkında ayrıntılı bilgi için http://www.dict.org adresini kullanınız" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +-"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" +-msgstr "" +-"Sözlük sunucusunda kullanılacak ayrı veritabanlarının adı. !, gnome-" +-"dictionary'nin verilen bir sunucudaki tüm veritabanlarını arayacağını " +-"belirtir" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +-msgstr "" +-"BaÄŸlantı için kullanılacak kapı (port) numarası. Öntanımlı deÄŸer, 2628." +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +-msgid "The search strategy to use" +-msgstr "Kullanılacak arama stratejisi" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +-msgid "" +-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +-"within Levenshtein distance one" +-msgstr "" +-"Kullanılacak arama stratejisi. Bu, sözlük sunucusunun desteklediÄŸi arama " +-"stratejilerine baÄŸlıdır. Öntanımlı strateji 'lev'dir - Levenshtein " +-"uzaklığına göre eÅŸleme yapar" +- +-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +-msgid "Use smart lookup" +-msgstr "Akıllı aramayı kullan" +- + #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 + msgid "Floppy Formatter" + msgstr "Disket Biçimlendirici" +@@ -490,58 +62,58 @@ + msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." + msgstr "Linux native dosya sistemi için ext2 ya da DOS dosya sistemi için fat." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 + msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." + msgstr "Dahili Hata: DoÄŸru konuma ulaşılamadı." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 + #, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "Dahili Hata: do_test içinde garip deÄŸer (%ld)\n" + + #. while (!i) + #. ; +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 + msgid "Checking for bad blocks..." + msgstr "Bozuk alanlar denetleniyor..." + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 + #, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "Bozuk alan denetimi için aygıt %s açılamadı\n" + +-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 ++#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 + msgid "Checking for bad blocks... Done" + msgstr "Bozuk alan denetimi yapılıyor... Tamamlandı" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 + msgid "Formatting the disk..." + msgstr "Disket biçimlendiriliyor..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 + msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." + msgstr "Bunun ne olduÄŸunu bilmiyorum, ama çok yanlış." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 + #, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "Parça #%d biçimlendirilirken hata oluÅŸtu" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 + msgid "Error during completion of formatting" + msgstr "Biçimlendirme tamamlanırken hata oluÅŸtu" + + #. XXXX - need to tell parent we're finished +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 + msgid "Formatting the disk... Done" + msgstr "Disket biçimlendiriliyor... Tamamlandı" + + #. XXXX - tell parent we're starting verify stage +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 + msgid "Verifying the format..." + msgstr "Biçimlendirme doÄŸrulanıyor..." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 + msgid "" + "Unable to write to the floppy.\n" + "\n" +@@ -551,12 +123,12 @@ + "\n" + "Lütfen yazma korumalı olmadığına emin olun." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 + #, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "Disket aygıtını (%s) açmak için yeterli eriÅŸim izni yok." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 + msgid "" + "Unable to access the floppy disk.\n" + "\n" +@@ -568,7 +140,7 @@ + "Lütfen sürücüde bulunduÄŸuna\n" + "ve sürücü kapağının kapalı olduÄŸuna emin olun." + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -579,7 +151,7 @@ + "\n" + "Hata kodu %s:%d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 + #, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" +@@ -588,31 +160,31 @@ + "Okuma Hatası:\n" + "Silindir %d, beklenen %d, okuma %d sorunu" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 + #, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "Silindir %d okunurken hata oluÅŸtu, beklenen %d, okunan %d" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 + #, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "Silindir %d zarar görmüş veri içeriyor. Devam ediliyor... " + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 + #, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "%s aygıtı kapatılırken hata oluÅŸtu" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 + msgid "Verifying the format... Done" + msgstr "Biçimlendirme doÄŸrulanıyor... Tamamlandı" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 + #, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "%s aygıtına yazılamıyor" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 + #, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" +@@ -623,28 +195,28 @@ + "\n" + "Hata kodu %s" + +-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 ++#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 + msgid "Could not determine current floppy geometry." + msgstr "Disket geometrisi belirlenemedi." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 + msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." + msgstr "Bozuk alan listesi için tekil dosya adı oluÅŸturulurken hata oluÅŸtu." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 + msgid "Error while filling the bad blocks list file." + msgstr "Bozuk alan listesi doldurulurken hata oluÅŸtu." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 + #, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "(%s) komutu tekrar çalıştırılırken hata oluÅŸtu: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 + msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." + msgstr "Bilinmeyen mke2fs baÅŸlama imzası, iptal ediliyor." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 + #, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +@@ -655,16 +227,16 @@ + "\n" + "%s (%d)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 + msgid "Abnormal child process termination." + msgstr "OlaÄŸan dışı alt süreç sonlandırması." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 + #, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "mbadblocks komutu yeniden çalıştırılırken hata oluÅŸtu: %s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 + #, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +@@ -673,28 +245,28 @@ + "Bozuk alan denetim uygulaması (mbadblocks) ÅŸu hataları verdi:\n" + "%s." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 + msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." + msgstr "OlaÄŸan dışı mbadblocks alt süreç sonlandırması." + + #. make the filesystem +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 + msgid "Making filesystem on disk..." + msgstr "Disk üzerinde dosya sistemi oluÅŸturuluyor..." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 + msgid "Unable to create filesystem correctly." + msgstr "Dosya sistemi düzgün bir biçimde oluÅŸturulamadı." + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 + msgid "Making filesystem on disk... Done" + msgstr "Disk üzerinde dosya sistemi oluÅŸturuluyor... Tamamlandı" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 + msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" + msgstr "Bozuk alan denetleniyor... (bu iÅŸlem biraz zaman alabilir)" + +-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 ++#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 + msgid "Error while checking the bad blocks." + msgstr "Bozuk alan denetlenirken hata oluÅŸtu." + +@@ -803,7 +375,7 @@ + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + msgstr "%s aygıtı açılamıyor, biçimlendirme devam edemez." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 ++#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 + #, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" +@@ -812,7 +384,7 @@ + "%s aygıtı baÄŸlı deÄŸil.\n" + "Lütfen devam etmek için aygıtı baÄŸlayınız." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 + #, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +@@ -822,35 +394,35 @@ + "%s aygıtına yazmak için gerekli izniniz yok, biçimlendirme yapılamaz.\n" + "Yazma izni almak için sistem yöneticinizle görüşün." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 ++#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 + msgid "Cannot initialize device" + msgstr "Aygıt baÅŸlatılamıyor" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ++#: ../gfloppy/src/main.c:342 + msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." + msgstr "Hiçbir aygıt açılamıyor, biçimlendirme devam edemez." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 ++#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 + msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" + msgstr "/dev/floppy/0 ya da /dev/fd0" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:510 ++#: ../gfloppy/src/main.c:509 + msgid "Could not display help for the floppy formatter." + msgstr "Disket biçimlendirici için yardım görüntülenemiyor." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:529 ++#: ../gfloppy/src/main.c:528 + msgid "Incorrect volume name" + msgstr "Hatalı birim ismi" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:530 ++#: ../gfloppy/src/main.c:529 + msgid "The volume name can't contain any blank space." + msgstr "Sistem adı boÅŸluk içeremez." + +-#: ../gfloppy/src/main.c:579 ++#: ../gfloppy/src/main.c:576 + msgid "The device to format" + msgstr "Biçimlendirilecek aygıt" + +-#: ../gfloppy/src/main.c:580 ++#: ../gfloppy/src/main.c:577 + msgid "DEVICE" + msgstr "AYGIT" + +@@ -878,174 +450,1217 @@ + msgid "Format Progress" + msgstr "Biçimlendirme Süreci" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 +-msgid " (invalid Unicode)" +-msgstr " (geçersiz Unikod)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +-msgstr "(%d:%02d:%d Kaldı)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 +-#, c-format +-msgid "(%d:%02d Remaining)" +-msgstr "(%d:%02d Kaldı)" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 +-#, c-format +-msgid "%ld of %ld" +-msgstr "%ld / %ld" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 +-msgid "Error loading help" +-msgstr "Yardım yüklenirken hata" +- +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 +-msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +-msgstr "Bu pencere için yardım sayfaları görüntülenirken bir hata oluÅŸtu:" +- +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if a specific window is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s.png" +-msgstr "EkranGoruntusu-%s.png" +- +-#. translators: this is the name of the file that gets made up +-#. * with the screenshot if the entire screen is taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 +-msgid "Screenshot.png" +-msgstr "EkranGoruntusu.png" +- +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if a specific window is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:153 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%s-%d.png" +-msgstr "EkranGoruntusu-%s-%d.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 ++msgid "Default Dictionary Server" ++msgstr "Öntanımlı Sözlük Sunucusu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 ++msgid "Dictionary Look up" ++msgstr "Sözlükte Arama" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 ++msgid "Look up words in a dictionary" ++msgstr "Kelimeleri bir sözlükte ara" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 ++msgid "Cl_ear" ++msgstr "T_emizle" + +-#. translators: this is the name of the file that gets +-#. * made up with the screenshot if the entire screen is +-#. * taken +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:161 +-#, c-format +-msgid "Screenshot-%d.png" +-msgstr "EkrenGoruntusu-%d.png" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 ++msgid "_About" ++msgstr "_Hakkında" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:338 +-msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +-msgstr "Aktif masaüstünün ekran görüntüsü alınamıyor." ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Yardım" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 +-msgid "Grab a window instead of the entire screen" +-msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 ++msgid "_Look Up Selected Text" ++msgstr "Seçi_li Metni Ara" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 +-msgid "Include the window border with the screenshot" +-msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Tercihler" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 +-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +-msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 ++msgid "_Print" ++msgstr "_Yazdır" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 +-msgid "Effect to add to the window border" +-msgstr "Pencere çerçevesine uygulanacak etki" ++#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 ++msgid "_Save" ++msgstr "_Kaydet" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Sözlük" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 +-msgid "<b>Options</b>" +-msgstr "<b>Seçenekler</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 ++msgid "Look up words in an online dictionary" ++msgstr "Sözcükleri çevrimiçi bir sözlükte ara" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 +-msgid "<b>Preview</b>" +-msgstr "<b>Önizleme</b>" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 ++msgid "Dictionary server (Deprecated)" ++msgstr "Sözlük sunucusu (Önerilmeyen)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 ++msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" ++msgstr "Sunucuya baÄŸlanmak için kullanılan kapı (Önerilmeyen)" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 +-msgid "Save Screenshot" +-msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 ++msgid "" ++"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " ++"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " ++"deprecated and no longer in use." ++msgstr "" ++"Akıllı aramayı kullanma seçeneÄŸini belirleyin. Bu anahtar sözlük sunucusunun " ++"bu seçeneÄŸi desteklemesine baÄŸlıdır. Öntanımlı deÄŸer TRUE, olarak seçilidir. " ++"Bu anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda deÄŸildir." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 +-msgid "Save in _folder:" +-msgstr "_Klasöre kaydet:" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 ++msgid "The default database to use" ++msgstr "Kullanılacak öntanımlı veritabanı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 ++msgid "The default height of the application window" ++msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı yüksekliÄŸi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 ++msgid "The default search strategy to use" ++msgstr "Kullanılacak öntanımlı arama stratejisi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 ++msgid "The default width of the application window" ++msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı geniÅŸliÄŸi" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 +-msgid "_Name:" +-msgstr "Ä°_sim:" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " ++"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " ++"no longer in use." ++msgstr "" ++"BaÄŸlanılacak sözlük sunucusu. Öntanımlı sunucu dict.org. DiÄŸer sunucular " ++"hakkında ayrıntılı bilgi için http://www.dict.org adresini kullanınız. Bu " ++"anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda deÄŸildir." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 +-msgid "Border Effect" +-msgstr "Kenarlık Etkisi" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 ++msgid "The font to be used when printing" ++msgstr "Yazdırma sırasında kullanılacak yazıtipi" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +-msgstr "Ekran Görüntüsü Kaydedicinin son kayıt için kullandığı dizin" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 ++msgid "The font to be used when printing a definition." ++msgstr "Bir tanım yazdırılırken kullanılacak yazıtipi." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 + msgid "" +-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +-"\"none\", and \"black-line\"." ++"The name of the default individual database or meta-database to use on a " ++"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " ++"present in a dictionary source should be searched" + msgstr "" +-"Kenarlıkların dışına uygulanacak etki. Geçerli deÄŸerler \"shadow\" (gölge), " +-"\"none\" (etki yok), \"black-line\" (siyah çizgi)." ++"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-" ++"veritabanı adı.Ãœnlem iÅŸareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm " ++"veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 +-msgid "Include Border" +-msgstr "Kenarlıkları Kapsa" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 ++msgid "" ++"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " ++"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." ++msgstr "" ++"EÄŸer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama " ++"stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 +-msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +-msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 ++msgid "The name of the dictionary source used" ++msgstr "Kullanılan sözlük kaynağının ismi" + +-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +-msgid "Web directory" +-msgstr "AÄŸ dizini" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 ++msgid "" ++"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." ++msgstr "Kelimelerin tanımlarının alınacağı öntanımlı sözlük kaynağının ismi." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 + msgid "" +-"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +-"Please check your installation of gnome-panel" ++"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " ++"deprecated and no longer in use." + msgstr "" +-"Ekran Görüntüsü programı için Glade dosyası kayıp.\n" +-"Lütfen gnome-panel kurulumunuzu kontrol edin" ++"BaÄŸlantı için kullanılacak kapı (port) numarası. Öntanımlı deÄŸer, 2628.Bu " ++"anahtar önerilmemektedir ve artık kullanımda deÄŸildir." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 +-msgid "Select a directory" +-msgstr "Bir dizin seçin" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 ++msgid "" ++"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a height based on the font size." ++msgstr "" ++"Bu anahtar pencere yüksekliÄŸini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu " ++"hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne baÄŸlı " ++"bir pencere yüksekliÄŸi kullanılmasını saÄŸlar." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 +-#, c-format ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 + msgid "" +-"Unable to clear the temporary directory:\n" +-"%s" ++"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " ++"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " ++"window use a width based on the font size." + msgstr "" +-"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" +-"%s" ++"Bu anahtar pencere geniÅŸliÄŸini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu " ++"hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne baÄŸlı " ++"bir pencere geniÅŸliÄŸi kullanılmasını saÄŸlar." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 + msgid "" +-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +-"screenshot to disk." ++"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " ++"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " ++"TRUE will make the window always appear as maximized." + msgstr "" +-"Saklama alt süreci beklenmedik bir ÅŸekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " +-"yazılamıyor." ++"Bu anahtar pencerenin tüm ekranı kaplayıp kaplamayacağını tanımlar ve " ++"oturumlar arasında sözlüğün durumunu hatırlamak için kullanılır. Bu " ++"anahtarın deÄŸerini TRUE yapmak pencereyi her zaman ekranı kaplamış olarak " ++"gösterir." + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 +-msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +-msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 ++msgid "Use smart lookup (Deprecated)" ++msgstr "Akıllı aramayı kullan (Önerilmeyen)" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 +-msgid "Untitled Window" +-msgstr "Ä°simsiz Pencere" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 ++msgid "Whether the application window should be maximized" ++msgstr "Uygulama penceresinin ekranı kaplayıp kaplamayacağı" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 +-msgid "Preparing to copy" +-msgstr "Kopyalamaya hazırlanıyor" ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 ++msgid "Data_base:" ++msgstr "_Veritabanı:" + +-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +-msgid "File already exists" ++#. Transport methods ++#. Translators: this is the same string used in the file ++#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo ++#. * widget items. ++#. ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 ++msgid "Dictionary Server" ++msgstr "Sözlük Sunucusu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 ++msgid "H_ostname:" ++msgstr "_Makine Adı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 ++msgid "Print" ++msgstr "Yazdır" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 ++msgid "Source" ++msgstr "Kaynak" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 ++msgid "Source Name" ++msgstr "Kaynak Ä°smi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 ++msgid "_Advanced settings" ++msgstr "_GeliÅŸmiÅŸ ayarlar" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 ++msgid "_Description:" ++msgstr "_Açıklama:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 ++msgid "_Port:" ++msgstr "_Kapı:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 ++msgid "_Print font:" ++msgstr "_Yazdırma yazıtipi:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 ++msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" ++msgstr "Kelime aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 ++msgid "_Strategy:" ++msgstr "_Strateji:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 ++msgid "_Transport:" ++msgstr "_Taşıma:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 ++msgid "French Dictionaries from Wikipedia" ++msgstr "Vikipedi'den Fransızca Sözlükler" ++ ++#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 ++msgid "Spanish Dictionaries" ++msgstr "Ä°spanyolca Sözlükler" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 ++msgid "Client Name" ++msgstr "Ä°stemci Ä°smi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 ++msgid "The name of the client of the context object" ++msgstr "BaÄŸlam nesnesi istemcisinin ismi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 ++msgid "Hostname" ++msgstr "Makine Adı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 ++msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" ++msgstr "BaÄŸlanılacak sözlük sunucusunun makine adı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 ++msgid "Port" ++msgstr "Kapı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 ++msgid "The port of the dictionary server to connect to" ++msgstr "Sözlük sunucusuna baÄŸlanılacak kapı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 ++msgid "Status" ++msgstr "Durum" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 ++msgid "The status code as returned by the dictionary server" ++msgstr "Sözlük sunucusundan dönen durum kodu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format ++msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna baÄŸlantı yok" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" ++msgstr "Makine adı '%s' için arama baÅŸarısız: uygun kaynak bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': %s" ++msgstr "Makine '%s' için arama baÅŸarısız: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format ++msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" ++msgstr "Makine '%s' için arama baÅŸarısız: makine bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " ++"with code %d (server down)" ++msgstr "" ++"Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle baÄŸlanılamadı.Sunucu %d kodu ile cevap " ++"verdi (sunucu çalışmıyor)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to parse the dictionary server reply\n" ++": '%s'" ++msgstr "" ++"Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n" ++": '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format ++msgid "No definitions found for '%s'" ++msgstr "'%s' için tanım bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format ++msgid "Invalid database '%s'" ++msgstr "Geçersiz veritabanı '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Invalid strategy '%s'" ++msgstr "Geçersiz strateji '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format ++msgid "Bad command '%s'" ++msgstr "Geçersiz komut '%s'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format ++msgid "Bad parameters for command '%s'" ++msgstr "'%s' komutu için geçersiz parametreler" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format ++msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "'%s' " ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format ++msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" ++msgstr "'%s' sözlük sunucusu üzerinde bir strateji bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format ++msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" ++msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna baÄŸlantı baÅŸarısız" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while reading reply from server:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 ++msgid "No hostname defined for the dictionary server" ++msgstr "Sözlük sunucusu için makine adı tanımlanmadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 ++msgid "Unable to create socket" ++msgstr "Soket oluÅŸturulamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format ++msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" ++msgstr "Kanal bloke edilemez olarak tanımlamadı: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format ++msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" ++msgstr "Sözlük sunucusuna baÄŸlanılamadı '%s:%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 ++msgid "Local Only" ++msgstr "Sadece Yerel" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 ++msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" ++msgstr "BaÄŸlamın yerel sözlükleri kullanıp kullanmayacağı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 ++msgid "Not found" ++msgstr "Bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 ++msgid "F_ind:" ++msgstr "_Bul:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 ++msgid "_Previous" ++msgstr "Ö_nceki" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 ++msgid "_Next" ++msgstr "_Sonraki" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 ++msgid "Context" ++msgstr "BaÄŸlam" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 ++msgid "The GdictContext object used to get the word definition" ++msgstr "Kelime tanımı alınırken kullanılan GdictContext nesnesi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 ++msgid "Database" ++msgstr "Veritabanı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 ++msgid "The database used to query the GdictContext" ++msgstr "GdictContext sorgusu için kullanılacak veritabanı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 ++msgid "Font Name" ++msgstr "Yazıtipi Ä°smi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 ++msgid "The font to be used by the defbox" ++msgstr "defbox tarafından kullanılacak yazıtipi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 ++msgid "Emphasys Color" ++msgstr "Vurgu Rengi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 ++msgid "Color of emphasised text" ++msgstr "Vurgulanmış metnin rengi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 ++msgid "Link Color" ++msgstr "BaÄŸlantı Rengi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 ++msgid "Color of hyperlinks" ++msgstr "BaÄŸlantıların rengi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 ++msgid "Word Color" ++msgstr "Kelime Rengi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 ++msgid "Color of the dictionary word" ++msgstr "Sözlük kelimesinin rengi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 ++msgid "Source Color" ++msgstr "Kaynak Rengi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 ++msgid "Color of the dictionary source" ++msgstr "Sözlük kaynağının rengi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 ++msgid "Progress" ++msgstr "Süreç" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format ++msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" ++msgstr "'%s' için tanım (%d/%d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 ++msgid "Error while looking up definition" ++msgstr "Tanım aranırken hata" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format ++msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." ++msgstr "" ++"'%s' için arama yapmaya çalışılıyor fakat bir GdictContext tanımlanmamış. " ++"Ä°ptal ediliyor. " ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 ++msgid "Another search is in progress" ++msgstr "BaÅŸka bir arama halen sürmekte" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 ++msgid "Please wait until the current search ends." ++msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 ++msgid "Error while retrieving the definition" ++msgstr "Tanım alınırken hata" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 ++msgid "The GdictContext object bound to this entry" ++msgstr "Bu kayda baÄŸlanacak GdictContext nesnesi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 ++msgid "The database to be used to generate the completion list" ++msgstr "Tamamlama listesi oluÅŸturmak içi kullanılacak veritabanı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 ++msgid "Strategy" ++msgstr "Strateji" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 ++msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" ++msgstr "Tamamlama listesi oluÅŸturmak için kullanılacak eÅŸleÅŸtirme stratejisi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 ++msgid "Filename" ++msgstr "Dosya adı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 ++msgid "The filename used by this dictionary source" ++msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılan dosya adı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 ++msgid "Name" ++msgstr "Ä°sim" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 ++msgid "The display name of this dictonary source" ++msgstr "Bu sözlük kaynağının görünen ismi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 ++msgid "Description" ++msgstr "Betimleme" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 ++msgid "The description of this dictionary source" ++msgstr "Bu sözlük kaynağının tanımı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 ++msgid "The default database of this dictonary source" ++msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı veritabanı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 ++msgid "The default strategy of this dictonary source" ++msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı stratejisi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 ++msgid "Transport" ++msgstr "Taşıma" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 ++msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" ++msgstr "Bu sözlük sunucusu tarafından kullanılacak taşıma mekanizması" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 ++msgid "The GdictContext bound to this source" ++msgstr "Bu kaynaÄŸa baÄŸlanacak GdictContext " ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format ++msgid "Invalid transport type '%d'" ++msgstr "Geçersiz taşıma tipi '%d'" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format ++msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" ++msgstr "Sözlük kaynağı tanımı içinde '%s' grubu bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format ++msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" ++msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynağı %s içinden alınamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" ++msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynak tanım dosyası %s içinden alınamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 ++msgid "Dictionary source does not have name" ++msgstr "Sözlük kaynağının ismi yok" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format ++msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" ++msgstr "Sözlük kaynağı '%s' geçersiz olan '%s' taşımasına sahip" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 ++msgid "Paths" ++msgstr "Yollar" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 ++msgid "Search paths used by this object" ++msgstr "Bu nesne tarafından kullanılan arama yolları" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 ++msgid "Sources" ++msgstr "Kaynaklar" ++ ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 ++msgid "Dictionary sources found" ++msgstr "Bulunan sözlük kaynakları" ++ ++#. Translator credits ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "Deniz Koçak <lenduha@gmail.com>" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 ++msgid "Look up words in dictionaries" ++msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format ++msgid "Unable to open the application icon: %s" ++msgstr "Açılamayan uygulama simgesi: %s" ++ ++#. Translators: the first is the word found, the second is the ++#. * database name and the last is the definition's text; please ++#. * keep the new lines. ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format ++msgid "" ++"Definition for '%s'\n" ++" From '%s':\n" ++"\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"'%2$s' veritabanından\n" ++"'%1$s' için tanım gelen tanım:\n" ++"\n" ++"%3$s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format ++msgid "Error: %s\n" ++msgstr "Hata: %s\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 ++msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" ++msgstr "Kullanım yardımı için gnome-dictionary --help\n" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 ++msgid "Unable to find a suitable dictionary source" ++msgstr "Uygun bir sözlük kaynağı bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "'%s' veri dizini oluÅŸturulamıyor: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "'%s' veri dizini oluÅŸturulamıyor: %s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "Words to look up" ++msgstr "Aranacak kelimeler" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 ++msgid "word" ++msgstr "kelime" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "Dictionary source to use" ++msgstr "Kullanılacak sözlük kaynağı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 ++msgid "source" ++msgstr "kaynak" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 ++msgid "Show available dictionary sources" ++msgstr "Geçerli sözlük kaynaklarını göster" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 ++msgid "Print result to the console" ++msgstr "Sonucu konsola yazdır" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 ++msgid "Database to use" ++msgstr "Kullanılacak veritabanı" ++ ++#. create the new option context ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 ++msgid " - Look up words in dictionaries" ++msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 ++msgid "Dictionary and spelling tool" ++msgstr "Sözlük ve imla aracı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 ++msgid "Show Dictionary options" ++msgstr "Sözlük seçeneklerini göster" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 ++msgid "Save a Copy" ++msgstr "Bir Kopya Kaydet" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 ++msgid "Untitled document" ++msgstr "Ä°simsiz döküman" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format ++msgid "Error while writing to '%s'" ++msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 ++msgid "Clear the definitions found" ++msgstr "Bulunan tanımları temizle" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 ++msgid "Clear definition" ++msgstr "Tanımı temizle" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 ++msgid "Clear the text of the definition" ++msgstr "Tanımın metnini temizle" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 ++msgid "Print the definitions found" ++msgstr "Bulunan tanımları yazdır" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 ++msgid "Print definition" ++msgstr "Tanımı yazdır" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 ++msgid "Print the text of the definition" ++msgstr "Tanımın metnini yazdır" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 ++msgid "Save the definitions found" ++msgstr "Bulunan tanımları kaydet" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 ++msgid "Save definition" ++msgstr "Tanımı kaydet" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 ++msgid "Save the text of the definition to a file" ++msgstr "Tanım metnini bir dosyaya kaydet" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 ++msgid "Toggle dictionary window" ++msgstr "Sözlük penceresi seç" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 ++msgid "Show or hide the definition window" ++msgstr "Tanım penceresini göster ya da gizle" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 ++msgid "Click to view the dictionary window" ++msgstr "Sözlük penceresini görmek için tıklayın" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 ++msgid "Dictionary entry" ++msgstr "Sözlük giriÅŸi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 ++msgid "Type the word you want to look up" ++msgstr "Aramak istediÄŸiniz kelimeyi yazın" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Tercihler" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 ++msgid "There was an error while displaying help" ++msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluÅŸtu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format ++msgid "No dictionary source available with name '%s'" ++msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 ++msgid "Unable to find dictionary source" ++msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format ++msgid "No context available for source '%s'" ++msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir baÄŸlam yok" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 ++msgid "Unable to create a context" ++msgstr "Bir baÄŸlam oluÅŸturulamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 ++msgid "Unable to load the applet icon" ++msgstr "Uygulamacık simgesi yüklenemedi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 ++msgid "Unable to connect to GConf" ++msgstr "GConf 'a baÄŸlanılamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ++msgid "Unable to get notification for preferences" ++msgstr "Tercihler için uyarı alınamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 ++msgid "Unable to get notification for the document font" ++msgstr "Belge yazıtipi için uyarı alınamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 ++msgid "Add Dictionary Source" ++msgstr "Sözlük Kaynağı Ekle" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format ++msgid "Remove \"%s\"?" ++msgstr "\"%s\" kaldırılsın mı?" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 ++msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." ++msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format ++msgid "Unable to remove source '%s'" ++msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 ++msgid "Add a new dictionary source" ++msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 ++msgid "Remove the currently selected dictionary source" ++msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 ++msgid "Set the font used for printing the definitions" ++msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s (page %d)" ++msgstr "%s (sayfa %d)" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 ++msgid "Print Preview" ++msgstr "Yazdırma Önizlemesi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 ++msgid "Unable to create a source file" ++msgstr "Kaynak dosya oluÅŸturulamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 ++msgid "Unable to save source file" ++msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format ++msgid "Searching for '%s'..." ++msgstr "'%s' aranıyor..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 ++msgid "No definitions found" ++msgstr "Tanım bulunamadı" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "Bir tanım bulundu" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format ++msgid "%s - Dictionary" ++msgstr "%s - Sözlük" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 ++msgid "Dictionary Preferences" ++msgstr "Sözlük Tercihleri" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ++msgid "_File" ++msgstr "_Dosya" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Düzenle" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Git" ++ ++#. File menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++msgid "_New" ++msgstr "_Yeni" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++msgid "New look up" ++msgstr "Yeni arama" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 ++msgid "_Save a Copy..." ++msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_Yazdır..." ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 ++msgid "Print this document" ++msgstr "Bu belgeyi yazdır" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select _All" ++msgstr "_Tümünü Seç" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 ++msgid "Find a word or phrase in the document" ++msgstr "Döküman içinde kelime ya da deyim ara" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 ++msgid "Find Ne_xt" ++msgstr "_Sonrakini Bul" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 ++msgid "Find Pre_vious" ++msgstr "Ö_ncekini Bul" ++ ++#. Go menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++msgid "_Previous Definition" ++msgstr "Ön_ceki Tanım" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++msgid "Go to the previous definition" ++msgstr "Önceki tanıma git" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++msgid "_Next Definition" ++msgstr "_Sonraki Tanım" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++msgid "Go to the next definition" ++msgstr "Sonraki tanıma git" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++msgid "_First Definition" ++msgstr "Ä°_lk tanım" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++msgid "Go to the first definition" ++msgstr "Ä°lk tanıma git" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++msgid "_Last Definition" ++msgstr "S_on Tanım" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 ++msgid "Go to the last definition" ++msgstr "Son tanıma git" ++ ++#. Help menu ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_İçindekiler" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 ++msgid "Look _up:" ++msgstr "A_ra:" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 ++msgid "Unable to load the application icon" ++msgstr "Uygulama simgesi yüklenemedi" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 ++msgid " (invalid Unicode)" ++msgstr " (geçersiz Unikod)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d:%d Kaldı)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format ++msgid "(%d:%02d Remaining)" ++msgstr "(%d:%02d Kaldı)" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format ++msgid "%ld of %ld" ++msgstr "%ld / %ld" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 ++msgid "Error loading help" ++msgstr "Yardım yüklenirken hata" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 ++msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" ++msgstr "Bu pencere için yardım sayfaları görüntülenirken bir hata oluÅŸtu:" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if a specific window is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s.png" ++msgstr "EkranGoruntusu-%s.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot if the entire screen is taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 ++msgid "Screenshot.png" ++msgstr "EkranGoruntusu.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if a specific window is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%s-%d.png" ++msgstr "EkranGoruntusu-%s-%d.png" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets ++#. * made up with the screenshot if the entire screen is ++#. * taken ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format ++msgid "Screenshot-%d.png" ++msgstr "EkrenGoruntusu-%d.png" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 ++msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." ++msgstr "Aktif masaüstünün ekran görüntüsü alınamıyor." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 ++msgid "Grab a window instead of the entire screen" ++msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 ++msgid "Include the window border with the screenshot" ++msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" ++msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 ++msgid "seconds" ++msgstr "saniyeler" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "Effect to add to the border" ++msgstr "Çerçeveye eklenecek etki" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 ++msgid "effect" ++msgstr "Efekt" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 ++msgid "Options for Screenshot" ++msgstr "Ekran görüntüsü için seçenekler" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 ++msgid "Show Screenshot options" ++msgstr "Ekrangoruntusu seçeneklerini göster" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 ++msgid "Take a picture of the screen" ++msgstr "Ekranın resmini çek" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 ++msgid "<b>Options</b>" ++msgstr "<b>Seçenekler</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 ++msgid "<b>Preview</b>" ++msgstr "<b>Önizleme</b>" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 ++msgid "Save Screenshot" ++msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ++msgid "Take Screenshot" ++msgstr "Ekran Görüntüsü Al" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ++msgid "Take a screenshot of your desktop" ++msgstr "Masaüstünün ekran görüntüsünü al" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 ++msgid "Save in _folder:" ++msgstr "_Klasöre kaydet:" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 ++msgid "_Name:" ++msgstr "Ä°_sim:" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 ++msgid "Border Effect" ++msgstr "Kenarlık Etkisi" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 ++msgid "" ++"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " ++"\"none\", and \"black-line\"." ++msgstr "" ++"Kenarlıkların dışına uygulanacak etki. Geçerli deÄŸerler \"shadow\" (gölge), " ++"\"none\" (etki yok), \"black-line\" (siyah çizgi)." ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 ++msgid "Include Border" ++msgstr "Kenarlıkları Kapsa" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 ++msgid "Include the window manager border along with the screenshot" ++msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 ++msgid "Screenshot directory" ++msgstr "Ekrangörüntüsü dizini" ++ ++#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 ++msgid "The directory the last screenshot was saved in." ++msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiÄŸi dizin." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 ++msgid "" ++"Glade file for the screenshot program is missing.\n" ++"Please check your installation of gnome-utils" ++msgstr "" ++"Ekran Görüntüsü programı için Glade dosyası kayıp.\n" ++"Lütfen gnome-utils kurulumunuzu kontrol edin" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 ++msgid "Select a directory" ++msgstr "Bir dizin seçin" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unable to clear the temporary directory:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" ++"%s" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 ++msgid "" ++"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " ++"screenshot to disk." ++msgstr "" ++"Saklama alt süreci beklenmedik bir ÅŸekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " ++"yazılamıyor." ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 ++msgid "Unknown error saving screenshot to disk" ++msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 ++msgid "Untitled Window" ++msgstr "Ä°simsiz Pencere" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 ++msgid "Preparing to copy" ++msgstr "Kopyalamaya hazırlanıyor" ++ ++#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 ++msgid "File already exists" + msgstr "Dosya zaten mevcut" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +@@ -1054,7 +1669,7 @@ + msgstr "\"%s\" dosyası zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 + msgid "_Replace" + msgstr "_Yerine koy" + +@@ -1072,110 +1687,132 @@ + msgstr "Dosya Ara..." + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 ++msgid "Default Window Height" ++msgstr "Öntanımlı Pencere YüksekliÄŸi" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++msgid "Default Window Maximized" ++msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++msgid "Default Window Width" ++msgstr "Öntanımlı Pencere GeniÅŸliÄŸi" ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 + msgid "Disable Quick Search" + msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 + msgid "Disable Quick Search Second Scan" + msgstr "Hızlı Aramada Ä°kincil Taramayı Kapat" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 + msgid "Quick Search Excluded Paths" + msgstr "Harici Yollarda Hızlı Ara" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 + msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + msgstr "Harici Yollarda Ä°kincil Hızlı Ara" + ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 ++msgid "Search Result Columns Order" ++msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası" ++ + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 + msgid "Select the search option \"Contains the text\"" + msgstr "\"İçerdiÄŸi metin\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 + msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" + msgstr "\"En son ne kadar zaman önce deÄŸiÅŸtirildiÄŸi\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 + msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" + msgstr "\"En son ne kadar zaman sonra deÄŸiÅŸtirildiÄŸi\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 + msgid "Select the search option \"File is empty\"" + msgstr "\"Dosya boÅŸ\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 + msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" + msgstr "\"Sembolik baÄŸlantıları izle\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 + msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" + msgstr "\"DiÄŸer dosya sistemlerini kapsa\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 + msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" + msgstr "\"Ä°sim içinde bulunmaz\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 + msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + msgstr "\"Ä°sim düzgün deyim ile eÅŸleÅŸiyor\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 + msgid "Select the search option \"Owned by group\"" + msgstr "\"Ait olduÄŸu grup\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 + msgid "Select the search option \"Owned by user\"" + msgstr "\"Ait olduÄŸu kullanıcı\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 + msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" + msgstr "\"Sahibi tanımlanamıyor\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 + msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" + msgstr "\"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 + msgid "Select the search option \"Size at least\"" + msgstr "\"En küçük boyut\" arama seçeneÄŸini seçin" + + #. Translators: The quoted text is the label of an available + #. search option that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 + msgid "Select the search option \"Size at most\"" + msgstr "\"En büyük boyut\" arama seçeneÄŸini seçin" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 + msgid "Show Additional Options" + msgstr "Ä°lave Seçenekleri Göster" + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++msgid "" ++"This key defines the order of the columns in the search results. This key " ++"should not be modified by the user." ++msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " + "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +@@ -1185,7 +1822,7 @@ + "Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı deÄŸerler /mnt/" + "*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 + msgid "" + "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " + "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +@@ -1198,7 +1835,26 @@ + "amacı dizinlenmemiÅŸ dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' " + "desteklenmektedir. Öntanımlı deÄŸer /'dir." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++msgid "" ++"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " ++"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " ++"use the default height." ++msgstr "" ++"Bu anahtar pencere yüksekliÄŸini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının " ++"boyutunu hatırlamak için kullanılır." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++msgid "" ++"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " ++"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " ++"the default width." ++msgstr "" ++"Bu anahtar pencere geniÅŸliÄŸini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının " ++"boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı " ++"geniÅŸliÄŸi kullanmasını saÄŸlar." ++ ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 + msgid "" + "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " + "when the search tool is started." +@@ -1206,7 +1862,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"İçerdiÄŸi metin\" arama seçeneÄŸinin " + "seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1214,7 +1870,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"En son ne kadar zaman önce " + "deÄŸiÅŸtirildiÄŸi\" arama seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 + msgid "" + "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1222,7 +1878,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"En son ne kadar zaman sonra " + "deÄŸiÅŸtirildiÄŸi\" arama seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 + msgid "" + "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1230,7 +1886,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Dosya boÅŸ\" arama seçeneÄŸinin seçili " + "olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 + msgid "" + "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1238,7 +1894,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Sembolik baÄŸlantıları izle\" arama " + "seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 + msgid "" + "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1246,7 +1902,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"DiÄŸer dosya sistemlerini kapsa\" arama " + "seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 + msgid "" + "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1254,7 +1910,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Ä°sim içinde bulunmaz\" arama " + "seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 + msgid "" + "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " + "is selected when the search tool is started." +@@ -1262,7 +1918,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Ä°sim düzenli deyimlerle uyuÅŸuyor\" " + "arama seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1270,7 +1926,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Ait olduÄŸu grup\" arama " + "seçeneÄŸininseçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 + msgid "" + "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1278,7 +1934,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Ait olduÄŸu kullanıcı\" arama " + "seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 + msgid "" + "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " + "selected when the search tool is started." +@@ -1288,7 +1944,7 @@ + + #. Translators: The quoted text is the label of the additional + #. options expander that is translated elsewhere. +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 + msgid "" + "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " + "the search tool is started." +@@ -1296,7 +1952,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Daha fazla seçenek seç\" bölümünün " + "geniÅŸletilmiÅŸ olup olmadığını belirtir." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 + msgid "" + "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " + "is selected when the search tool is started." +@@ -1304,7 +1960,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" " + "arama seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1312,7 +1968,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneÄŸinin " + "seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 + msgid "" + "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " + "the search tool is started." +@@ -1320,7 +1976,7 @@ + "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneÄŸinin " + "seçili olup olmadığını belirler." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the find command " + "after performing a quick search." +@@ -1328,7 +1984,7 @@ + "Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun " + "kullanımının iptal edilip edilmediÄŸini gösterir." + +-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the locate " + "command when performing simple file name searches." +@@ -1336,117 +1992,124 @@ + "Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun " + "kullanımının iptal edilip edilmediÄŸini gösterir." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 ++#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 ++msgid "" ++"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." ++msgstr "" ++"Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda baÅŸlayıp " ++"baÅŸlamayacağını belirler." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 + msgid "Could not open help document." + msgstr "Yardım belgesi açılamadı." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" + msgstr[0] "%d tane belge açmak istediÄŸinizden emin misiniz?" + msgstr[1] "%d belgeyi açmak istediÄŸinizden emin misiniz?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 + #, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." + msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak." + msgstr[1] "Bu %d farklı pencere açacak." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 + #, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." + msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 + #, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." + msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 + msgid "The nautilus file manager is not running." + msgstr "Nautilus dosya yöneticisi çalışmıyor." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 + msgid "The document does not exist." + msgstr "Belge bulunmuyor." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 + msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." + msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü deÄŸil." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" + msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediÄŸinizden emin misiniz?" + msgstr[1] "%d klasörü açmak istediÄŸinizden emin misiniz?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 + #, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." + msgstr "\"%s\" çöpe taşınamadı." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 + #, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + msgstr "\"%s\" kalıcı olarak silinmesini istediÄŸinizden emin misiniz?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 + #, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." + msgstr "Çöp eriÅŸilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 + #, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." + msgstr "\"%s\" silinemedi." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 + #, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." + msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 + #, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "\"%s\" silinemedi: %s." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 + msgid "Save Search Results As..." + msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 + msgid "Could not save document." + msgstr "Belge kaydedilemedi." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 + msgid "You did not select a document name." + msgstr "Belge ismi seçmediniz." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 + #, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 + #, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 + msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." + msgstr "" + "EÄŸer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriÄŸi üzerine yazılır." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 + msgid "The document name you selected is a folder." + msgstr "SeçtiÄŸiniz belge ismi bir klasör." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 + msgid "You may not have write permissions to the document." + msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip deÄŸilsiniz." + +@@ -1464,192 +2127,192 @@ + #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match + #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' + #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 + msgid "today at %-I:%M %p" + msgstr "bugün saat %-H:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 + msgid "yesterday at %-I:%M %p" + msgstr "dün saat %-H:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 + msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 + msgid "link (broken)" + msgstr "baÄŸlantı (kırık)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 + #, c-format + msgid "link to %s" + msgstr "%s baÄŸlantısı" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 + msgid "Contains the _text" + msgstr "Me_tni içerir" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 + msgid "_Date modified less than" + msgstr "En son ne kadar zaman önce deÄŸ_iÅŸtirildiÄŸi" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "days" + msgstr "gün" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "Date modified more than" + msgstr "En son ne kadar zaman sonra deÄŸiÅŸtirildiÄŸi" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 + msgid "S_ize at least" + msgstr "E_n küçük boyut" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "kilobytes" + msgstr "kilobayt" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "Si_ze at most" + msgstr "En büyük bo_yut" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 + msgid "File is empty" + msgstr "Dosya boÅŸ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 + msgid "Owned by _user" + msgstr "Ait olduÄŸu k_ullanıcı" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 + msgid "Owned by _group" + msgstr "Ait olduÄŸu _grup" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 + msgid "Owner is unrecognized" + msgstr "Sahibi tanımsız" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 + msgid "Na_me does not contain" + msgstr "Ä°_smi içermiyor" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 + msgid "Name matches regular e_xpression" + msgstr "Ä°smi _düzemli ifade ile eÅŸleÅŸtir" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 + msgid "Show hidden and backup files" + msgstr "Gizli ve yedek dosyaları göster" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 + msgid "Follow symbolic links" + msgstr "Sembolik baÄŸlantıları izle" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 + msgid "Include other filesystems" + msgstr "DiÄŸer dosya sistemlerini kapsa" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 + msgid "_Open" + msgstr "_Aç" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 + msgid "O_pen Folder" + msgstr "_Klasör Aç" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 + msgid "Mo_ve to Trash" + msgstr "Çöp'e _Taşı" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 + msgid "_Save Results As..." + msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "Bir locate veritabanı muhtemelen oluÅŸturulmamış." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "\"%s\" için karakter çevrimi baÅŸarısız oldu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Aranıyor..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "Dosya Ara" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "Dosya bulunamadı" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(durdu)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "Dosya Bulunamadı" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "%d Dosya Bulundu" + msgstr[1] "%d Dosya Bulundu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "%d dosya bulundu" + msgstr[1] "%d dosya bulundu" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "Dosya Ara" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "GiriÅŸ olmayan seçenek için çaÄŸrılan giriÅŸ deÄŸiÅŸtirildi!" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +-msgid "Searching..." +-msgstr "Aranıyor..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "\"Ä°sim içerir\" arama seçeneÄŸinin deÄŸerini belirtin" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneÄŸinin metnini ayarlayın" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + msgstr "" + "Dosyaları ÅŸu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "Sıralama düzenini azalan olarak ayarla, öntanımlı deÄŸer artandır" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "KendiliÄŸinden aramaya baÅŸla" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "\"%s\" arama seçeneÄŸini seçin" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "\"%s\" arama seçeneÄŸini seçin ve deÄŸerini belirtin" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiÅŸ geçersiz seçenek." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -1657,7 +2320,7 @@ + "\n" + "... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." +@@ -1665,11 +2328,11 @@ + "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleÅŸtirirken hatalar " + "oluÅŸtu." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" +@@ -1677,653 +2340,852 @@ + "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliÄŸini " + "devre dışı bırakmak ister misiniz?" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "_Hızlı Aramayı Kapat" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "%d alt süreci numara ataması baÅŸarısız oldu: %s\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "Arama komutu ayrıştırma hatası." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "Arama komutu çalıştırma hatası." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." + msgstr "\"%s\" arama seçeneÄŸi için bir metin deÄŸeri girin." + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "%2$s içinde \"%1$s\"" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "\"%2$s\" arama seçeneÄŸi için %1$s içine bir deÄŸer girin." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "\"%s\" SeçeneÄŸini Kaldır" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "\"%s\" arama seçeneÄŸini kaldırmak için tıklayın." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "Geçerli _seçenekler:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "Geçerli seçenekler" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneÄŸi seçiniz." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "Arama seçeneÄŸi ekle" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "Seçili geçerli arama seçeneÄŸini eklemek için tıklayın." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "Arama _sonuçları:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "Liste Görünümü" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +-msgid "Name" +-msgstr "Ä°sim" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "Klasör" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "Boyut" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "Tür" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "DeÄŸiÅŸtirildiÄŸi Tarih" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "Ä°_sim içerir:" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "" + "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir " + "parçasını girin." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "Ä°sim içerir" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +-msgid "_Look in folder:" +-msgstr "_Klasör içinde bak:" ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 ++msgid "_Look in folder:" ++msgstr "_Klasör içinde bak:" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 ++msgid "Browse" ++msgstr "Göz at" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Look in folder" ++msgstr "Klasör içinde ara" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 ++msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." ++msgstr "Aramaya baÅŸlamak istediÄŸiniz klasör ya da aygıt adını girin." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 ++msgid "Select more _options" ++msgstr "Daha fazla _seçenek seç" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Select more options" ++msgstr "Daha fazla seçenek seç" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 ++msgid "Click to expand or collapse the list of available options." ++msgstr "Arama seçenekleri listesini geniÅŸletmek ya da katlamak için tıklayın." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 ++msgid "Click to display the help manual." ++msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 ++msgid "Click to close \"Search for Files\"." ++msgstr "\"Dosya Ara\"yı kapatmak için tıklayın." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 ++msgid "Click to perform a search." ++msgstr "Arama yapmak için tıklayın." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++msgid "Click to stop a search." ++msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." ++ ++#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi" ++ ++#: ../logview/about.c:54 ++msgid "A system log viewer for GNOME." ++msgstr "GNOME için sistem günlük görüntüleyici." ++ ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 ++msgid "System Log" ++msgstr "Sistem Günlüğü" ++ ++#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 ++msgid "View the system log file" ++msgstr "Sistem günlük dosyasını görüntüle" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:179 ++#, c-format ++msgid "last update : %s" ++msgstr "son güncelleme : %s" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:181 ++#, c-format ++msgid "%d lines (%s) - %s" ++msgstr "%d satır (%s) - %s" ++ ++#: ../logview/log_repaint.c:219 ++msgid "Current" ++msgstr "Mevcut" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:37 ++msgid "One file or more could not be opened" ++msgstr "Bir ya da daha fazla dosya açılamadı" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " ++"to change the permissions on the file.\n" ++msgstr "" ++"%s kullanıcı tarafından okunabilir deÄŸil. Ya programı root olarak çalıştırın " ++"ya da sistem yöneticinizden dosya üzerindeki izinleri deÄŸiÅŸtirmesini " ++"isteyin.\n" ++ ++#: ../logview/logrtns.c:64 ++#, c-format ++msgid "%s is too big." ++msgstr "%s çok büyük." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:67 ++#, c-format ++msgid "%s could not be opened." ++msgstr "%s açılamadı." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:378 ++#, c-format ++msgid "%s is not a log file." ++msgstr "%s bir günlük dosyası deÄŸil." ++ ++#: ../logview/logrtns.c:384 ++msgid "Not enough memory." ++msgstr "Yeterli bellek yok." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +-msgid "Browse" +-msgstr "Göz at" ++#: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format ++msgid "%s cannot be opened." ++msgstr "%s açılamadı." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +-msgid "Look in folder" +-msgstr "Klasör içinde ara" ++#: ../logview/logview-findbar.c:152 ++msgid "_Filter:" ++msgstr "_Filtre:" ++ ++#: ../logview/logview-findbar.c:157 ++msgid "_Clear" ++msgstr "_Temizle" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +-msgstr "Aramaya baÅŸlamak istediÄŸiniz klasör ya da aygıt adını girin." ++#: ../logview/logview.c:85 ++msgid "_Log" ++msgstr "Gün_lük" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +-msgid "Select more _options" +-msgstr "Daha fazla _seçenek seç" ++#: ../logview/logview.c:87 ++msgid "_View" ++msgstr "_Görüntüle" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-msgid "Select more options" +-msgstr "Daha fazla seçenek seç" ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "_Open..." ++msgstr "_Aç..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +-msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +-msgstr "Arama seçenekleri listesini geniÅŸletmek ya da katlamak için tıklayın." ++#: ../logview/logview.c:90 ++msgid "Open a log from file" ++msgstr "Dosyadan günlük aç" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +-msgid "Click to display the help manual." +-msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Kapat" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +-msgid "Click to close \"Search for Files\"." +-msgstr "\"Dosya Ara\"yı kapatmak için tıklayın." ++#: ../logview/logview.c:92 ++msgid "Close this log" ++msgstr "Günlüğü kapat" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +-msgid "Click to perform a search." +-msgstr "Arama yapmak için tıklayın." ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "_Quit" ++msgstr "Çı_k" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +-msgid "Click to stop a search." +-msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." ++#: ../logview/logview.c:94 ++msgid "Quit the log viewer" ++msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" + +-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 +-msgid "System Log Viewer" +-msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi" ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "_Copy" ++msgstr "_Kopyala" + +-#: ../logview/about.c:50 +-msgid "A system log viewer for GNOME." +-msgstr "GNOME için sistem günlük görüntüleyici." ++#: ../logview/logview.c:97 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "Seçimi kopyala" + +-#: ../logview/actions.c:85 +-msgid "Action Database" +-msgstr "Eylem Veritabanı" +- +-#: ../logview/actions.c:96 +-msgid "Actions" +-msgstr "Eylemler" +- +-#: ../logview/actions.c:168 +-msgid "_Add" +-msgstr "_Ekle" +- +-#: ../logview/actions.c:173 +-msgid "Add an action" +-msgstr "Eylem ekle" ++#: ../logview/logview.c:99 ++msgid "Select the entire log" ++msgstr "Tüm günlüğü seç" + +-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +-msgid "_Edit" +-msgstr "_Düzenle" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "_Filter..." ++msgstr "_Filtre..." + +-#: ../logview/actions.c:180 +-msgid "Edit an action" +-msgstr "Eylemi düzenle" ++#: ../logview/logview.c:101 ++msgid "Filter log" ++msgstr "Filtre günlüğü" + +-#: ../logview/actions.c:182 +-msgid "_Remove" +-msgstr "_Kaldır" ++#: ../logview/logview.c:104 ++msgid "Bigger text size" ++msgstr "Daha büyük metin boyutu" + +-#: ../logview/actions.c:187 +-msgid "Remove an action" +-msgstr "Eylemi kaldır" ++#: ../logview/logview.c:106 ++msgid "Smaller text size" ++msgstr "Daha küçük metin boyutu" + +-#: ../logview/actions.c:274 +-#, c-format +-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +-msgstr "<%s> eylem veritabanı açılamadı! Açma baÅŸarısız oldu." ++#: ../logview/logview.c:108 ++msgid "Normal text size" ++msgstr "Normal metin boyutu" + +-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +-msgid "Error parsing actions data base" +-msgstr "Eylemler veritabanı ayrıştırılırken hata oluÅŸtu" ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse _All" ++msgstr "Hepsini _Katla" + +-#: ../logview/actions.c:400 +-msgid "Can't write to actions database!" +-msgstr "Eylemler veritabanına yazılamıyor!" ++#: ../logview/logview.c:111 ++msgid "Collapse all the rows" ++msgstr "Tüm sütunları katla" + +-#: ../logview/actions.c:498 +-#, c-format +-msgid "Error while executing specified action: %s" +-msgstr "Belirtilen eylem çalıştırılırken hata oluÅŸtu: %s" ++#: ../logview/logview.c:114 ++msgid "Open the help contents for the log viewer" ++msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" + +-#: ../logview/actions.c:521 +-msgid "<empty>" +-msgstr "<boÅŸ>" ++#: ../logview/logview.c:116 ++msgid "Show the about dialog for the log viewer" ++msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" + +-#: ../logview/actions.c:522 +-msgid "log name regexp" +-msgstr "günlük adı regexp" ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "_Statusbar" ++msgstr "_Durum ÇubuÄŸu" ++ ++#: ../logview/logview.c:122 ++msgid "Show Status Bar" ++msgstr "Durum ÇubuÄŸunu Göster" + +-#: ../logview/actions.c:523 +-msgid "process regexp" +-msgstr "süreç regexp" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Side _Pane" ++msgstr "_Kenar ÇubuÄŸu" + +-#: ../logview/actions.c:524 +-msgid "message regexp" +-msgstr "ileti regexp" ++#: ../logview/logview.c:124 ++msgid "Show Side Pane" ++msgstr "Kenar ÇubuÄŸunu Göster" + +-#: ../logview/actions.c:525 +-msgid "action to execute when regexps are TRUE" +-msgstr "regexps DOÄžRU olduÄŸu zaman çalıştırılacak eylem" ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "_Monitor" ++msgstr "Ä°_zleyici" + +-#: ../logview/actions.c:526 +-msgid "description" +-msgstr "açıklama" ++#: ../logview/logview.c:126 ++msgid "Monitor Current Log" ++msgstr "Güncel Günlüğü Ä°zle" + +-#: ../logview/actions.c:662 +-msgid "Edit Action" +-msgstr "Eylem Düzenle" ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Ca_lendar" ++msgstr "_Takvim" + +-#: ../logview/actions.c:698 +-msgid "_Tag:" +-msgstr "_Etiket:" ++#: ../logview/logview.c:128 ++msgid "Show Calendar Log" ++msgstr "Takvim Günlüğünü Göster" + +-#: ../logview/actions.c:707 +-msgid "Tag that identifies the log file." +-msgstr "Günlük dosyasını belirten etiket." ++#: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format ++msgid "%s (monitored) - %s" ++msgstr "%s (izleniyor) - %s" + +-#: ../logview/actions.c:716 +-msgid "_Log name:" +-msgstr "_Günlük adı:" ++#: ../logview/logview.c:519 ++msgid "Open Log" ++msgstr "Günlük Aç" + +-#: ../logview/actions.c:725 +-msgid "Regular expression that will match the log name." +-msgstr "Günlük adı ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." ++#: ../logview/logview.c:774 ++msgid "There was an error displaying help." ++msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluÅŸtu." + +-#: ../logview/actions.c:735 +-msgid "_Process:" +-msgstr "_Süreç:" ++#: ../logview/logview.c:907 ++msgid "Version: " ++msgstr "Sürüm: " ++ ++#: ../logview/logview.c:976 ++msgid "Days" ++msgstr "Günler" ++ ++#: ../logview/logview.c:977 ++msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." ++msgstr "Geçerli kayıt için günlerin GSList 'ini gösteren iÅŸaretçi." + +-#: ../logview/actions.c:744 +-msgid "Regular expression that will match process part of message." +-msgstr "Ä°letinin iÅŸlem bölümü ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 ++msgid "Height of the main window in pixels" ++msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliÄŸi" + +-#: ../logview/actions.c:754 +-msgid "_Message:" +-msgstr "Ä°_leti:" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 ++msgid "Log file to open up on startup" ++msgstr "BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyası" + +-#: ../logview/actions.c:763 +-msgid "Regular expression that will match the message." +-msgstr "Ä°leti ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 ++msgid "Log files to open up on startup" ++msgstr "BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyaları" + +-#: ../logview/actions.c:773 +-msgid "_Action:" +-msgstr "_Eylem:" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 ++msgid "Size of the font used to display the log" ++msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu" + +-#: ../logview/actions.c:782 ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 + msgid "" +-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +-"executed by a system command: system (action)." ++"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " ++"created by reading /etc/syslog.conf." + msgstr "" +-"EÄŸer önceki tüm regexp.'ler eÅŸleÅŸirse çalıştırılacak eylem. Bu 'system' " +-"komutu tarafından çalıştırılır: system (eylem)." +- +-#: ../logview/actions.c:792 +-msgid "_Description:" +-msgstr "_Açıklama:" ++"BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog." ++"conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluÅŸturulur." + +-#: ../logview/actions.c:801 +-msgid "Description of this entry." +-msgstr "Bu giriÅŸin açıklaması." ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 ++msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "" ++"Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliÄŸini benek cinsinden belirtir." + +-#: ../logview/actions.c:825 +-#, c-format ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 + msgid "" +-"tag: [%s]\n" +-"log_name: [%s]\n" +-"process: [%s]\n" +-"message: [%s]\n" +-"description: [%s]\n" +-"action: [%s]\n" ++"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" ++"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." + msgstr "" +-"etiket: [%s]\n" +-"günlük_adı: [%s]\n" +-"süreç: [%s]\n" +-"ileti: [%s]\n" +-"açıklama: [%s]\n" +-"eylem: [%s]\n" ++"BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı deÄŸer iÅŸletim " ++"sisteminize baÄŸlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages " ++"olabilir." + +-#: ../logview/desc_db.c:67 +-#, c-format +-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +-msgstr "regexp veritabanı <%s> açılamadı! Açma baÅŸarısız." +- +-#: ../logview/desc_db.c:177 +-#, c-format +-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +-msgstr "Açıklama veritabanı <%s> açılamadı! Açma baÅŸarısız." +- +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#. NAME: +-#. DESCRIPTION: +-#. ---------------------------------------------------------------------- +-#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 +-msgid "System Log" +-msgstr "Sistem Günlüğü" +- +-#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 +-msgid "View the system log file" +-msgstr "Sistem günlük dosyasını görüntüle" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 ++msgid "" ++"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " ++"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." ++msgstr "" ++"Ana aÄŸaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width " ++"yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden " ++"alınmıştır." + +-#: ../logview/info.c:47 +-msgid "Properties" +-msgstr "Özellikler" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 ++msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." ++msgstr "Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere geniÅŸliÄŸini belirtir" + +-#: ../logview/info.c:95 +-#, c-format +-msgid "%ld byte" +-msgid_plural "%ld bytes" +-msgstr[0] "%ld bayt" +-msgstr[1] "%ld bayt" ++#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 ++msgid "Width of the main window in pixels" ++msgstr "Ana pencerenin benek olarak geniÅŸliÄŸi" + +-#: ../logview/info.c:97 +-#, c-format +-msgid "<b>Size</b>: %s" +-msgstr "<b>Boyut</b>:%s" ++#: ../logview/main.c:49 ++msgid "Show the application's version" ++msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" + +-#: ../logview/info.c:102 +-#, c-format +-msgid "<b>Modified</b>: %s" +-msgstr "<b>DeÄŸiÅŸtirilme</b>:%s" ++#: ../logview/main.c:55 ++msgid "Show System Log Viewer options" ++msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi seçeneklerini göster" + +-#: ../logview/info.c:106 +-#, c-format +-msgid "<b>Start Date</b>: %s" +-msgstr "<b>BaÅŸlangıç Tarihi</b>:%s" ++#: ../logview/main.c:59 ++msgid " - Browse and monitor logs" ++msgstr " - Günlüklere gözat ve izle" + +-#: ../logview/info.c:110 +-#, c-format +-msgid "<b>Last Date</b>: %s" +-msgstr "<b>Son Tarih</b>:%s" ++#: ../logview/main.c:153 ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" + +-#: ../logview/info.c:114 +-#, c-format +-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +-msgstr "<b>Satır Sayısı</b>:%ld" ++#: ../logview/main.c:162 ++msgid "Unable to create user interface." ++msgstr "Kullanıcı arayüzü oluÅŸturulamadı." + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "January" + msgstr "Ocak" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "February" + msgstr "Åžubat" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "March" + msgstr "Mart" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "April" + msgstr "Nisan" + +-#: ../logview/log_repaint.c:36 ++#: ../logview/misc.c:40 + msgid "May" + msgstr "Mayıs" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "June" + msgstr "Haziran" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "July" + msgstr "Temmuz" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "August" + msgstr "AÄŸustos" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "September" + msgstr "Eylül" + +-#: ../logview/log_repaint.c:37 ++#: ../logview/misc.c:41 + msgid "October" + msgstr "Ekim" + +-#: ../logview/log_repaint.c:38 ++#: ../logview/misc.c:42 + msgid "November" + msgstr "Kasım" + +-#: ../logview/log_repaint.c:38 ++#: ../logview/misc.c:42 + msgid "December" + msgstr "Aralık" + +-#. Translators: Date only format, %x should well do really +-#: ../logview/log_repaint.c:256 ++#: ../logview/misc.c:162 ++msgid "Invalid date" ++msgstr "Geçersiz tarih" ++ ++#. Translators: Only date format, time will be bogus ++#: ../logview/misc.c:167 + #, c-format + msgid "%x" + msgstr "%x" + +-#: ../logview/log_repaint.c:273 +-#, c-format +-msgid "Last Modified: %s, %d lines" +-msgstr "Son DeÄŸiÅŸtirilme:%s, %d satır" ++#: ../logview/monitor.c:83 ++msgid "This file cannot be monitored." ++msgstr "Bu dosya izlenemiyor." + +-#: ../logview/log_repaint.c:277 +-#, c-format +-msgid "%d lines" +-msgstr "%d satır" ++#: ../logview/monitor.c:86 ++msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" ++msgstr "Dosya izleme bu dosya sisteminde desteklenmiyor.\n" + +-#: ../logview/log_repaint.c:308 +-msgid "Current" +-msgstr "Mevcut" ++#: ../logview/monitor.c:88 ++msgid "Gnome-VFS Error.\n" ++msgstr "Gnome-VFS Hatası.\n" + +-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +-#. * will be bogus here +-#: ../logview/log_repaint.c:344 +-msgid "%B %e" +-msgstr "%B %e" ++#~ msgid "" ++#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " ++#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." ++#~ msgstr "" ++#~ "Veri dizini '%s' oluÅŸturulamadı: halen aynı isimde bir dosya mevcut. " ++#~ "Dosyayı taşımalı ve gnome-dictionary uygulamasını yeniden " ++#~ "çalıştırmalısınız." + +-#. Translators: should be only the time, date could be bogus +-#: ../logview/log_repaint.c:446 +-#, c-format +-msgid "%X" +-msgstr "%X" ++#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" ++#~ msgstr "'%s' veri dizini oluÅŸturulamıyor" + +-#: ../logview/logrtns.c:51 +-msgid "One file or more could not be opened" +-msgstr "Bir ya da daha fazla dosya açılamadı" ++#~ msgid "" ++#~ "There is a file with the same name in the path.\n" ++#~ "You should move the file and re-run the\n" ++#~ "Dictionary applet" ++#~ msgstr "" ++#~ "Yol içinde aynı isimle bir dosya mevcut.\n" ++#~ "Dosyayı taşımalı ve sözlük uygulamacığını\n" ++#~ " tekrar çalıştırmalısınız" + +-#: ../logview/logrtns.c:221 +-msgid "Unable to open logfile!\n" +-msgstr "Günlük dosyası açılamadı!\n" +- +-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +-msgid "Not enough memory!\n" +-msgstr "Yeterli bellek yok!\n" ++#~ msgid "%d definitions found" ++#~ msgstr "%d tanım bulundu" + +-#: ../logview/logrtns.c:303 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +-"to change the permissions on the file.\n" +-msgstr "" +-"%s kullanıcı tarafından okunabilir deÄŸil. Ya programı root olarak çalıştırın " +-"ya da sistem yöneticinizden dosya üzerindeki izinleri deÄŸiÅŸtirmesini " +-"isteyin.\n" ++#~ msgid "Cannot connect to server" ++#~ msgstr "Sunucuya baÄŸlanılamıyor" + +-#: ../logview/logrtns.c:308 +-#, c-format +-msgid "%s is too big." +-msgstr "%s çok büyük." ++#~ msgid "Server Error" ++#~ msgstr "Sunucu Hatası" + +-#: ../logview/logrtns.c:312 +-#, c-format +-msgid "%s could not be opened." +-msgstr "%s açılamadı." ++#~ msgid "" ++#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " ++#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ciddi bir hata oluÅŸtu. Lütfen sunucu ve kapının doÄŸruluÄŸunu kontrol edin. " ++#~ "Bilgi için öntanımlı sunucu dict.org ve kapı 2628" + +-#: ../logview/logrtns.c:351 +-#, c-format +-msgid "%s not a log file." +-msgstr "%s bir günlük dosyası deÄŸil." ++#~ msgid "Connection error" ++#~ msgstr "BaÄŸlantı hatası" + +-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +-msgid "ReadLogStats: out of memory" +-msgstr "ReadLogStats: bellek yetersiz" ++#~ msgid "" ++#~ "Either the server you are using is not available \n" ++#~ "or you are not connected to the Internet." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ä°stenen iÅŸlem gerçekleÅŸtirilemedi. Kullandığınız \n" ++#~ "sunucu ya devre dışı ya da Ä°nternet'e baÄŸlı deÄŸilsiniz." + +-#: ../logview/logview-findbar.c:275 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "_Bul:" ++#~ msgid "Find" ++#~ msgstr "Bul" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:280 +-msgid "_Previous" +-msgstr "Ö_nceki" ++#~ msgid "_Search for:" ++#~ msgstr "_Arama:" + +-#: ../logview/logview-findbar.c:282 +-msgid "_Next" +-msgstr "_Sonraki" ++#~ msgid "Could not display help" ++#~ msgstr "Yardım belgesi gösterilemedi" + +-#: ../logview/logview.c:96 +-msgid "_Log" +-msgstr "Gün_lük" ++#~ msgid "_Dictionary" ++#~ msgstr "_Sözlük" + +-#: ../logview/logview.c:98 +-msgid "_View" +-msgstr "_Görüntüle" ++#~ msgid "_Look Up Word" ++#~ msgstr "Kelime _Ara" + +-#: ../logview/logview.c:101 +-msgid "_Open..." +-msgstr "_Aç..." ++#~ msgid "Find next occurrence of the word" ++#~ msgstr "Kelimenin sonraki bulunduÄŸu yeri göster" + +-#: ../logview/logview.c:101 +-msgid "Open a log from file" +-msgstr "Dosyadan günlük aç" ++#~ msgid "P_references" ++#~ msgstr "_Tercihler" + +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "_Properties" +-msgstr "Ö_zellikler" +- +-#: ../logview/logview.c:103 +-msgid "Show Log Properties" +-msgstr "Günlük Özelliklerini Göster" +- +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close" +-msgstr "Kapat" ++#~ msgid "Configure the application" ++#~ msgstr "Uygulamayı yapılandır" + +-#: ../logview/logview.c:105 +-msgid "Close this log" +-msgstr "Günlüğü kapat" ++#~ msgid "View help for this application" ++#~ msgstr "Bu uygulama için yardımı göster" + +-#: ../logview/logview.c:107 +-msgid "_Quit" +-msgstr "Çı_k" ++#~ msgid "About this application" ++#~ msgstr "Bu uygulama hakkında" + +-#: ../logview/logview.c:107 +-msgid "Quit the log viewer" +-msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" ++#~ msgid "Cu_t" ++#~ msgstr "_Kes" + +-#: ../logview/logview.c:110 +-msgid "Copy" +-msgstr "Kopyala" +- +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select All" +-msgstr "Hepsini Seç" ++#~ msgid "Cut the selection" ++#~ msgstr "Seçimi kes" + +-#: ../logview/logview.c:112 +-msgid "Select the entire log" +-msgstr "Tüm günlüğü seç" ++#~ msgid "_Paste" ++#~ msgstr "Ya_pıştır" + +-#: ../logview/logview.c:114 +-msgid "Find pattern in logs" +-msgstr "Günlüklerde kalıp bul" ++#~ msgid "Paste clipboard" ++#~ msgstr "Panoya yapıştır" + +-#: ../logview/logview.c:121 +-msgid "Normal text size" +-msgstr "Normal metin boyutu" ++#~ msgid "Select everything" ++#~ msgstr "Her ÅŸeyi seç" + +-#: ../logview/logview.c:124 +-msgid "Collapse _All" +-msgstr "Hepsini _Katla" ++#~ msgid "_Spellings" ++#~ msgstr "_Yazımlar" + +-#: ../logview/logview.c:124 +-msgid "Collapse all the rows" +-msgstr "Tüm sütunları katla" ++#~ msgid "View alternate spellings" ++#~ msgstr "Alternatif yazımlara bak" + +-#: ../logview/logview.c:127 +-msgid "Open the help contents for the log viewer" +-msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" ++#~ msgid "On a Web Site" ++#~ msgstr "Bir AÄŸ Sistesi Ãœstünde" + +-#: ../logview/logview.c:129 +-msgid "Show the about dialog for the log viewer" +-msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" ++#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" ++#~ msgstr "Bir kelime girin ya da aÅŸağıdaki listeden seçin" + +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Sidebar" +-msgstr "Kenar çubuÄŸu" +- +-#: ../logview/logview.c:135 +-msgid "Show the sidebar" +-msgstr "Kenar çubuÄŸunu göster" ++#~ msgid "Look Up for a Word" ++#~ msgstr "Bir Kelime Ara" + +-#: ../logview/logview.c:137 +-msgid "_Monitor" +-msgstr "Ä°_zleyici" ++#~ msgid "Looking up word..." ++#~ msgstr "Kelime aranıyor..." + +-#: ../logview/logview.c:137 +-msgid "Monitor Current Log" +-msgstr "Güncel Günlüğü Ä°zle" ++#~ msgid "String not found" ++#~ msgstr "Dizgi bulunamadı" + +-#: ../logview/logview.c:139 +-msgid "Ca_lendar" +-msgstr "_Takvim" ++#~ msgid "Error invoking query" ++#~ msgstr "Sorgu hatası" + +-#: ../logview/logview.c:139 +-msgid "Show Calendar Log" +-msgstr "Takvim Günlüğünü Göster" ++#~ msgid "Looking up entry..." ++#~ msgstr "Kelime aranıyor..." + +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Date" +-msgstr "Tarih" +- +-#: ../logview/logview.c:668 +-msgid "Host Name" +-msgstr "Makina Ä°smi" ++#~ msgid "De_fault Server" ++#~ msgstr "Ö_ntanımlı Sunucu" + +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Process" +-msgstr "Süreç" ++#~ msgid "Reset server to default" ++#~ msgstr "Sunucuyu öntanımlı haline geri döndür" + +-#: ../logview/logview.c:669 +-msgid "Message" +-msgstr "Ä°leti" +- +-#: ../logview/logview.c:745 +-msgid "Version : " +-msgstr "Sürüm : " +- +-#: ../logview/logview.c:857 +-msgid "Open new logfile" +-msgstr "Yeni günlük dosyası aç" ++#~ msgid "Reset port to default" ++#~ msgstr "Kapıyı öntanımlı haline geri döndür" + +-#: ../logview/logview.c:1214 +-msgid "There was an error displaying help." +-msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluÅŸtu." ++#~ msgid "Server" ++#~ msgstr "Sunucu" + +-#: ../logview/logview.c:1232 +-#, c-format +-msgid "%s (monitored) - %s" +-msgstr "%s (izleniyor) - %s" ++#~ msgid "Server Entry" ++#~ msgstr "Sunucu GiriÅŸi" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +-msgid "Log file to open up on startup" +-msgstr "BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyası" ++#~ msgid "Enter the Server Name" ++#~ msgstr "Sunucu Adını Girin" + +-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +-msgid "" +-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +-msgstr "" +-"BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı deÄŸer, ya /var/adm/" +-"messages ya da /var/log/messages'dir. DeÄŸer iÅŸletim sisteminize baÄŸlıdır." ++#~ msgid "Port Entry" ++#~ msgstr "Kapı GiriÅŸi" ++ ++#~ msgid "Enter the Port Number" ++#~ msgstr "Kapı Numarasını Girin" ++ ++#~ msgid "F_ont:" ++#~ msgstr "_Yazıtipi:" ++ ++#~ msgid "Web Site" ++#~ msgstr "AÄŸ Sitesi" ++ ++#~ msgid "Search Address" ++#~ msgstr "Arama Adresi" ++ ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "AÄŸ Siteleri" ++ ++#~ msgid "Search all databases" ++#~ msgstr "Bütün veritabanlarında ara" ++ ++#~ msgid "Default Strategy" ++#~ msgstr "Öntanımlı Strateji" ++ ++#~ msgid "Spellings" ++#~ msgstr "Yazımlar" ++ ++#~ msgid "Spell-checking..." ++#~ msgstr "Yazım denetimi..." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " ++#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " ++#~ "words within Levenshtein distance one" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kullanılacak arama stratejisi. Bu, sözlük sunucusunun desteklediÄŸi arama " ++#~ "stratejilerine baÄŸlıdır. Öntanımlı strateji 'lev'dir - Levenshtein " ++#~ "uzaklığına göre eÅŸleme yapar" ++ ++#~ msgid "Web directory" ++#~ msgstr "AÄŸ dizini" ++ ++#~ msgid "Action Database" ++#~ msgstr "Eylem Veritabanı" ++ ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Eylemler" ++ ++#~ msgid "_Add" ++#~ msgstr "_Ekle" ++ ++#~ msgid "Edit an action" ++#~ msgstr "Eylemi düzenle" ++ ++#~ msgid "_Remove" ++#~ msgstr "_Kaldır" ++ ++#~ msgid "Remove an action" ++#~ msgstr "Eylemi kaldır" ++ ++#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "<%s> eylem veritabanı açılamadı! Açma baÅŸarısız oldu." ++ ++#~ msgid "Error parsing actions data base" ++#~ msgstr "Eylemler veritabanı ayrıştırılırken hata oluÅŸtu" ++ ++#~ msgid "Can't write to actions database!" ++#~ msgstr "Eylemler veritabanına yazılamıyor!" ++ ++#~ msgid "<empty>" ++#~ msgstr "<boÅŸ>" ++ ++#~ msgid "log name regexp" ++#~ msgstr "günlük adı regexp" ++ ++#~ msgid "process regexp" ++#~ msgstr "süreç regexp" ++ ++#~ msgid "message regexp" ++#~ msgstr "ileti regexp" ++ ++#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" ++#~ msgstr "regexps DOÄžRU olduÄŸu zaman çalıştırılacak eylem" ++ ++#~ msgid "description" ++#~ msgstr "açıklama" ++ ++#~ msgid "Edit Action" ++#~ msgstr "Eylem Düzenle" ++ ++#~ msgid "_Tag:" ++#~ msgstr "_Etiket:" ++ ++#~ msgid "Tag that identifies the log file." ++#~ msgstr "Günlük dosyasını belirten etiket." ++ ++#~ msgid "_Log name:" ++#~ msgstr "_Günlük adı:" ++ ++#~ msgid "Regular expression that will match the log name." ++#~ msgstr "Günlük adı ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." ++ ++#~ msgid "_Process:" ++#~ msgstr "_Süreç:" ++ ++#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." ++#~ msgstr "Ä°letinin iÅŸlem bölümü ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." ++ ++#~ msgid "_Message:" ++#~ msgstr "Ä°_leti:" ++ ++#~ msgid "Regular expression that will match the message." ++#~ msgstr "Ä°leti ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." ++ ++#~ msgid "_Action:" ++#~ msgstr "_Eylem:" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " ++#~ "is executed by a system command: system (action)." ++#~ msgstr "" ++#~ "EÄŸer önceki tüm regexp.'ler eÅŸleÅŸirse çalıştırılacak eylem. Bu 'system' " ++#~ "komutu tarafından çalıştırılır: system (eylem)." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "tag: [%s]\n" ++#~ "log_name: [%s]\n" ++#~ "process: [%s]\n" ++#~ "message: [%s]\n" ++#~ "description: [%s]\n" ++#~ "action: [%s]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "etiket: [%s]\n" ++#~ "günlük_adı: [%s]\n" ++#~ "süreç: [%s]\n" ++#~ "ileti: [%s]\n" ++#~ "açıklama: [%s]\n" ++#~ "eylem: [%s]\n" ++ ++#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "regexp veritabanı <%s> açılamadı! Açma baÅŸarısız." ++ ++#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." ++#~ msgstr "Açıklama veritabanı <%s> açılamadı! Açma baÅŸarısız." ++ ++#~ msgid "Properties" ++#~ msgstr "Özellikler" ++ ++#~ msgid "%ld byte" ++#~ msgid_plural "%ld bytes" ++#~ msgstr[0] "%ld bayt" ++#~ msgstr[1] "%ld bayt" ++ ++#~ msgid "<b>Size</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>Boyut</b>:%s" ++ ++#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>DeÄŸiÅŸtirilme</b>:%s" ++ ++#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" ++#~ msgstr "<b>BaÅŸlangıç Tarihi</b>:%s" ++ ++#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" ++#~ msgstr "<b>Satır Sayısı</b>:%ld" ++ ++#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" ++#~ msgstr "Son DeÄŸiÅŸtirilme:%s, %d satır" ++ ++#~ msgid "%B %e" ++#~ msgstr "%B %e" ++ ++#~ msgid "%X" ++#~ msgstr "%X" ++ ++#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" ++#~ msgstr "ReadLogStats: bellek yetersiz" ++ ++#~ msgid "_Properties" ++#~ msgstr "Ö_zellikler" ++ ++#~ msgid "Show Log Properties" ++#~ msgstr "Günlük Özelliklerini Göster" ++ ++#~ msgid "Close" ++#~ msgstr "Kapat" ++ ++#~ msgid "Copy" ++#~ msgstr "Kopyala" ++ ++#~ msgid "Select All" ++#~ msgstr "Hepsini Seç" ++ ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Kenar çubuÄŸu" ++ ++#~ msgid "Date" ++#~ msgstr "Tarih" ++ ++#~ msgid "Message" ++#~ msgstr "Ä°leti" ++ ++#~ msgid "Open new logfile" ++#~ msgstr "Yeni günlük dosyası aç" ++ ++#~ msgid "Entry Detail" ++#~ msgstr "GiriÅŸ Ayrıntıları" + +-#: ../logview/zoom.c:71 +-msgid "Entry Detail" +-msgstr "GiriÅŸ Ayrıntıları" +- +-#. Translators: do not include year, it would be bogus +-#: ../logview/zoom.c:135 +-msgid "%B %e %X" +-msgstr "%B %e %X" ++#~ msgid "%B %e %X" ++#~ msgstr "%B %e %X" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/vi.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/vi.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/vi.po 2006-02-28 07:19:59.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/vi.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -468,7 +468,7 @@ + #:../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 + #:../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 + msgid "_Preferences" +-msgstr "Tu_y thÃch" ++msgstr "Tu_ỳ thÃch" + + #:../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 + msgid "_Print" +@@ -1217,7 +1217,7 @@ + + #:../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 + msgid "Preferences" +-msgstr "Tuy thÃch" ++msgstr "Tuỳ thÃch" + + #:../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 + #:../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 +@@ -1786,7 +1786,7 @@ + "media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." + msgstr "Khóa nà y định nghÄ©a các Ä‘Æ°á»ng dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra việc " + "Tìm nhanh. Há»— trợ hai ký tá»± đại diện «*» (dấu sao) và «?» (dấu há»i). Giá trị " +-"mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giÆ¡i), /dev/* (phát hiện), /tmp/* " ++"mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giá»›i), /dev/* (phát hiện), /tmp/* " + "(tạm thÆ¡i), /proc/* (tiến trình), and /var/* (biến)." + + #:../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 +@@ -2773,4 +2773,4 @@ + + #:../logview/monitor.c:88 + msgid "Gnome-VFS Error.\n" +-msgstr "Lá»—i Gnome-VFS.\n" +\ Pas de fin de ligne à la fin du fichier. ++msgstr "Lá»—i Gnome-VFS.\n" +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_CN.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_CN.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_CN.po 2006-02-10 20:37:58.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_CN.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -9,8 +9,8 @@ + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-utils\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:02+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 03:37+0800\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-04-16 05:23+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:51+0800\n" + "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" + "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -463,12 +463,12 @@ + msgstr "清除(_E)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:838 ../logview/logview.c:116 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 + msgid "_About" + msgstr "关于(_A)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ../logview/logview.c:88 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 + msgid "_Help" + msgstr "帮助(_H)" + +@@ -477,7 +477,7 @@ + msgstr "查阅选ä¸çš„文本(_L)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:822 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 + msgid "_Preferences" + msgstr "首选项(_P)" + +@@ -491,8 +491,8 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:409 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 + msgid "Dictionary" + msgstr "å—å…¸" + +@@ -634,8 +634,8 @@ + msgstr "主机å(_O):" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:594 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 + msgid "Print" + msgstr "打å°" + +@@ -786,12 +786,12 @@ + msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" + msgstr "å—å…¸æœåŠ¡å™¨â€œ%sâ€æœªæ‰¾åˆ°ç–ç•¥" + +-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1664 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 + #, c-format + msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" + msgstr "连接æœåŠ¡å™¨ %s:%d 失败" + +-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1703 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 + #, c-format + msgid "" + "Error while reading reply from server:\n" +@@ -800,21 +800,21 @@ + "从æœåŠ¡å™¨è¯»å–回å¤å‡ºé”™ï¼š\n" + "%s" + +-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1774 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 + msgid "No hostname defined for the dictionary server" + msgstr "å—å…¸æœåŠ¡å™¨æœªå®šä¹‰ä¸»æœºå" + +-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1810 +-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1825 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 + msgid "Unable to create socket" + msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå¥—æŽ¥å—" + +-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 + #, c-format + msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" + msgstr "æ— æ³•å°†é¢‘é“设定为éžå±è”½ï¼š%s" + +-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1866 ++#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 + #, c-format + msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" + msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°â€œ%s:%dâ€çš„å—å…¸æœåŠ¡å™¨" +@@ -961,7 +961,7 @@ + msgstr "æ¤å—å…¸æºæ‰€ä½¿ç”¨çš„文件å" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2355 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 + msgid "Name" + msgstr "å称" + +@@ -1054,7 +1054,7 @@ + "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 + msgid "Look up words in dictionaries" + msgstr "在å—å…¸ä¸æŸ¥é˜…å•è¯" + +@@ -1063,26 +1063,10 @@ + msgid "Unable to open the application icon: %s" + msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€åº”ç”¨ç¨‹åºå›¾æ ‡ï¼š%s" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:118 +-#, c-format +-msgid "" +-"Unable to create the data directory '%s': there already is a file with the " +-"same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." +-msgstr "" +-"æ— æ³•åˆ›å»ºæ•°æ®ç›®å½•â€œ%sâ€ï¼šå·²ç»å˜åœ¨åŒå文件。您应该将该文件移出,然åŽé‡æ–°è¿è¡Œ " +-"gnome-dictionary。" +- +-#. Translators: the first is the file name, the second is +-#. * the error message +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:130 +-#, c-format +-msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +-msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæ•°æ®ç›®å½•â€œ%sâ€ï¼š%s" +- + #. Translators: the first is the word found, the second is the + #. * database name and the last is the definition's text; please + #. * keep the new lines. +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:249 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 + #, c-format + msgid "" + "Definition for '%s'\n" +@@ -1095,20 +1079,20 @@ + "\n" + "%s\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:263 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 + #, c-format + msgid "Error: %s\n" + msgstr "错误:%s\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:289 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 + msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" + msgstr "请查看 gnome-dictionary --help 的用法\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 + msgid "Unable to find a suitable dictionary source" + msgstr "找ä¸åˆ°åˆé€‚çš„å—å…¸æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:336 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 + #, c-format + msgid "" + "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +@@ -1117,184 +1101,182 @@ + "查阅“%sâ€çš„定义出错:\n" + "%s" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "æ— æ³•å°†æ–‡ä»¶â€œ%sâ€é‡å‘½å为“%sâ€ï¼š%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæ•°æ®ç›®å½•â€œ%sâ€ï¼š%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 + msgid "Words to look up" + msgstr "è¦æŸ¥é˜…çš„å•è¯" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 + msgid "word" + msgstr "å•è¯" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 + msgid "Dictionary source to use" + msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„å—å…¸æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 + msgid "source" + msgstr "æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:372 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 + msgid "Show available dictionary sources" + msgstr "显示å¯ç”¨çš„å—å…¸æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:374 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 + msgid "Print result to the console" + msgstr "将结果打å°åˆ°æŽ§åˆ¶å°" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:376 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 + msgid "Database to use" + msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„æ•°æ®åº“" + + #. create the new option context +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 + msgid " - Look up words in dictionaries" + msgstr " - 在å—å…¸ä¸æŸ¥é˜…å•è¯" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:396 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 + msgid "Dictionary and spelling tool" + msgstr "å—典和拼写工具" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:397 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 + msgid "Show Dictionary options" + msgstr "选择å—典选项" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:539 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 + msgid "Save a Copy" + msgstr "ä¿å˜å‰¯æœ¬" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:549 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 + msgid "Untitled document" + msgstr "æ— æ ‡é¢˜æ–‡æ¡£" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:570 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 + #, c-format + msgid "Error while writing to '%s'" + msgstr "试图写入“%sâ€æ—¶å‘生错误" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 + msgid "Clear the definitions found" + msgstr "清除找到的定义" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 + msgid "Clear definition" + msgstr "清除定义" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 + msgid "Clear the text of the definition" + msgstr "清除定义文本" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 + msgid "Print the definitions found" + msgstr "打å°æ‰¾åˆ°çš„定义" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 + msgid "Print definition" + msgstr "打å°å®šä¹‰" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 + msgid "Print the text of the definition" + msgstr "打å°å®šä¹‰çš„文本" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 + msgid "Save the definitions found" + msgstr "ä¿å˜æ‰¾åˆ°çš„定义" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 + msgid "Save definition" + msgstr "ä¿å˜å®šä¹‰" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 + msgid "Save the text of the definition to a file" + msgstr "将定义的文本ä¿å˜åˆ°æ–‡ä»¶" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 + msgid "Toggle dictionary window" + msgstr "切æ¢å—典窗å£" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 + msgid "Show or hide the definition window" + msgstr "显示或éšè—定义窗å£" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 + msgid "Click to view the dictionary window" + msgstr "å•å‡»å¯æŸ¥çœ‹å—典窗å£" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 + msgid "Dictionary entry" + msgstr "å—典项" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 + msgid "Type the word you want to look up" + msgstr "输入您想è¦æŸ¥é˜…çš„å•è¯" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 + msgid "Preferences" + msgstr "首选项" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:760 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 + msgid "There was an error while displaying help" + msgstr "显示帮助时出错" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:269 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 + #, c-format + msgid "No dictionary source available with name '%s'" + msgstr "å称“%sâ€æ²¡æœ‰å¯ç”¨çš„å—å…¸æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:273 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 + msgid "Unable to find dictionary source" + msgstr "找ä¸åˆ°å—å…¸æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:289 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 + #, c-format + msgid "No context available for source '%s'" + msgstr "æºâ€œ%sâ€æ²¡æœ‰å¯ç”¨çš„上下文" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:293 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 + msgid "Unable to create a context" + msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºä¸Šä¸‹æ–‡" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1215 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1232 +-#, c-format +-msgid "Unable to create the data directory '%s'" +-msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæ•°æ®ç›®å½•â€œ%sâ€" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 +-msgid "" +-"There is a file with the same name in the path.\n" +-"You should move the file and re-run the\n" +-"Dictionary applet" +-msgstr "" +-"路径ä¸å·²ç»æœ‰åŒå文件。\n" +-"您应该将该文件移出,\n" +-"然åŽé‡æ–°è¿è¡Œå—å…¸å°ç¨‹åº" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1252 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 + msgid "Unable to load the applet icon" + msgstr "æ— æ³•è£…å…¥å°ç¨‹åºå›¾æ ‡" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1281 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 + msgid "Unable to connect to GConf" + msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° GConf" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1296 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 + msgid "Unable to get notification for preferences" + msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—é¦–é€‰é¡¹çš„é€šçŸ¥" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1311 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 + msgid "Unable to get notification for the document font" + msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—æ–‡æ¡£å—体的通知" + +@@ -1351,120 +1333,117 @@ + msgstr "æ£åœ¨æœç´¢â€œ%sâ€..." + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:220 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 + msgid "No definitions found" + msgstr "未找到定义" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 +-msgid "A definition found" +-msgstr "找到了一个定义" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:203 + #, c-format +-msgid "%d definitions found" +-msgstr "找到了 %d 个定义" ++msgid "A definition found" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "找到了 %d 个定义" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:361 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 + #, c-format + msgid "%s - Dictionary" + msgstr "%s - å—å…¸" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:679 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 + msgid "Dictionary Preferences" + msgstr "å—典首选项" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:795 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 + msgid "_File" + msgstr "文件(_F)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ../logview/logview.c:86 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 + msgid "_Edit" + msgstr "编辑(_E)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 + msgid "_Go" + msgstr "转到(_G)" + + #. File menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 + msgid "_New" + msgstr "新建(_N)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 + msgid "New look up" + msgstr "新建查阅" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 + msgid "_Save a Copy..." + msgstr "ä¿å˜å‰¯æœ¬(_S)..." + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:805 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 + msgid "_Print..." + msgstr "打å°(_P)..." + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 + msgid "Print this document" + msgstr "打å°æ¤æ–‡æ¡£" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:813 ../logview/logview.c:99 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 + msgid "Select _All" + msgstr "全选(_A)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 + msgid "Find a word or phrase in the document" + msgstr "在文档ä¸æŸ¥æ‰¾å•è¯æˆ–çŸè¯" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 + msgid "Find Ne_xt" + msgstr "查找下一个(_X)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 + msgid "Find Pre_vious" + msgstr "查找上一个(_V)" + + #. Go menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 + msgid "_Previous Definition" + msgstr "上一个定义(_P)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 + msgid "Go to the previous definition" + msgstr "转到上一个定义" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 + msgid "_Next Definition" + msgstr "下一个定义(_N)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 + msgid "Go to the next definition" + msgstr "转到下一个定义" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 + msgid "_First Definition" + msgstr "第一个定义(_F)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 + msgid "Go to the first definition" + msgstr "转到第一个定义" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 + msgid "_Last Definition" + msgstr "最åŽä¸€ä¸ªå®šä¹‰(_L)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 + msgid "Go to the last definition" + msgstr "转到最åŽä¸€ä¸ªå®šä¹‰" + + #. Help menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:836 ../logview/logview.c:114 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 + msgid "_Contents" + msgstr "目录(_C)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1125 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 + msgid "Look _up:" + msgstr "查阅(_U):" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 + msgid "Unable to load the application icon" + msgstr "æ— æ³•è£…å…¥åº”ç”¨ç¨‹åºå›¾æ ‡" + +@@ -2106,167 +2085,167 @@ + msgid "link to %s" + msgstr "链接到 %s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 + msgid "Contains the _text" + msgstr "å«æœ‰æ–‡æœ¬(_T)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 + msgid "_Date modified less than" + msgstr "修改日期少于(_D)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "days" + msgstr "天" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 + msgid "Date modified more than" + msgstr "修改日期多于(_Y)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 + msgid "S_ize at least" + msgstr "大å°æœ€å°‘为(_I)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "kilobytes" + msgstr "åƒå—节" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 + msgid "Si_ze at most" + msgstr "大å°æœ€å¤šä¸º(_Z)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 + msgid "File is empty" + msgstr "文件为空" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 + msgid "Owned by _user" + msgstr "文件所属用户(_U)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 + msgid "Owned by _group" + msgstr "文件所属组(_G)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 + msgid "Owner is unrecognized" + msgstr "未知的所属用户" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 + msgid "Na_me does not contain" + msgstr "å称ä¸åŒ…å«(_M)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 + msgid "Name matches regular e_xpression" + msgstr "å称匹é…æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(_X)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 + msgid "Show hidden and backup files" + msgstr "显示éšè—文件和备份文件" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 + msgid "Follow symbolic links" + msgstr "è·Ÿéšç¬¦å·è¿žæŽ¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 + msgid "Include other filesystems" + msgstr "包括其它文件系统" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 + msgid "_Open" + msgstr "打开(_O)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 + msgid "O_pen Folder" + msgstr "打开文件夹(_P)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 + msgid "Mo_ve to Trash" + msgstr "移动到回收站(_V)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 + msgid "_Save Results As..." + msgstr "结果å¦å˜ä¸º(_S)..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "没有æ£ç¡®åˆ›å»ºè¿‡ locate æ•°æ®åº“。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 + #, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "“%sâ€çš„å—符集转æ¢å¤±è´¥" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:796 ../gsearchtool/gsearchtool.c:825 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ++msgid "Searching..." ++msgstr "æ£åœ¨æœç´¢..." ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 ++msgid "Search for Files" ++msgstr "æœç´¢æ–‡ä»¶" ++ ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "未找到文件" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:818 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(å·²åœæ¢)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "未找到文件" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:829 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 + #, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "找到了 %d 个文件" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:833 ../gsearchtool/gsearchtool.c:871 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 + #, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "找到了 %d 个文件" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:850 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1214 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3026 +-msgid "Search for Files" +-msgstr "æœç´¢æ–‡ä»¶" +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "已改å˜çš„æ¡ç›®è°ƒç”¨éžæ¡ç›®é€‰é¡¹ï¼" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1214 +-msgid "Searching..." +-msgstr "æ£åœ¨æœç´¢..." +- +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1237 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "设置“å称包å«â€æœç´¢é€‰é¡¹çš„æ–‡å—" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1238 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "设置“æœç´¢æ–‡ä»¶å¤¹â€æœç´¢é€‰é¡¹çš„æ–‡å—" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1239 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + msgstr "按下列属性之一排åºæ–‡ä»¶ï¼šå称ã€æ–‡ä»¶å¤¹ã€å¤§å°ã€ç±»åž‹æˆ–日期" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1240 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "设置为é™åºæŽ’åºï¼Œé»˜è®¤å€¼ä¸ºå‡åºæŽ’åº" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1241 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "自动开始æœç´¢" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1247 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 + #, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "选择“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1250 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 + #, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "选择并设置“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1357 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "ä¼ é€’ç»™å‘½ä»¤è¡Œå‚æ•° sortby çš„é€‰é¡¹æ— æ•ˆã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -2274,163 +2253,163 @@ + "\n" + "... é”™è¯¯å¤ªå¤šæ— æ³•å®Œå…¨æ˜¾ç¤º ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." + msgstr "æœç´¢ç»“æžœå¯èƒ½æ— æ•ˆï¼Œå› ä¸ºåœ¨æ‰§è¡Œæœ¬æ¬¡æœç´¢æ—¶å‘生了错误。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1694 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1738 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "显示更多细节(_D)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1724 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" + msgstr "æœç´¢ç»“æžœå¯èƒ½è¿‡æœŸæˆ–æ— æ•ˆã€‚æ‚¨æ˜¯å¦æƒ³è¦ç¦ç”¨å¿«é€Ÿæœç´¢ç‰¹æ€§ï¼Ÿ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1749 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "ç¦ç”¨å¿«é€Ÿæœç´¢(_Q)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 + #, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "设定å %d 的组 ID 失败:%s。\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "处ç†æœç´¢å‘½ä»¤æ—¶å‡ºé”™ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1836 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "è¿è¡Œæœç´¢å‘½ä»¤æ—¶å‡ºé”™ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1964 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 + #, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." + msgstr "输入“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹çš„文本值。" + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 + #, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "“%sâ€ï¼Œä»¥%s计" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 + #, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "输入以 %s 计的“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹å€¼ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2030 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 + #, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "åˆ é™¤â€œ%sâ€" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2031 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 + #, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "å•å‡»å¯åˆ 除“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2124 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "å¯ç”¨é€‰é¡¹(_V):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2153 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "å¯ç”¨é€‰é¡¹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2154 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "从下拉列表ä¸é€‰æ‹©æœç´¢é€‰é¡¹ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "æ·»åŠ æœç´¢é€‰é¡¹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "å•å‡»å¯æ·»åŠ 选ä¸çš„å¯ç”¨æœç´¢é€‰é¡¹ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2256 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "æœç´¢ç»“æžœ(_E):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2295 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "列表视图" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2379 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "文件夹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2391 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "大å°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "类型" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "修改时间" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2815 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "å称包å«(_N):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2830 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "输入文件å或部分文件å,å¯ä»¥ä½¿ç”¨é€šé…符。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2830 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "å称包å«" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2836 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "æœç´¢æ–‡ä»¶å¤¹(_L):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2842 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "æµè§ˆ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2847 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "æœç´¢æ–‡ä»¶å¤¹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2847 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." + msgstr "选择您想è¦å¼€å§‹æœç´¢çš„文件夹或设备。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2858 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" + msgstr "选择更多选项(_O)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" + msgstr "选择更多选项" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." + msgstr "å•å‡»å¯å±•å¼€æˆ–折å å¯ç”¨é€‰é¡¹åˆ—表。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2891 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." + msgstr "å•å‡»å¯æ˜¾ç¤ºå¸®åŠ©æ‰‹å†Œã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2899 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." + msgstr "å•å‡»å¯å…³é—“æœç´¢æ–‡ä»¶â€ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2925 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." + msgstr "å•å‡»å¯æ‰§è¡Œæœç´¢ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2926 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." + msgstr "å•å‡»å¯åœæ¢æœç´¢ã€‚" + +@@ -2786,3 +2765,4 @@ + #: ../logview/monitor.c:88 + msgid "Gnome-VFS Error.\n" + msgstr "Gnome-VFS 错误。\n" ++ +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_HK.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_HK.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_HK.po 2006-03-09 14:53:31.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_HK.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,17 +1,18 @@ +-# traditional Chinese translation of gnome-utils. +-# Copyright (C) 1999, 2001, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. ++# Chinese (Taiwan) translation of gnome-utils. ++# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc. + # Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999. + # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001, 02, 03, 04. + # Roy Hiu-yeung Chan <roy.chan@debian.org.hk>, 2004. ++# Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw> + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-utils 2.12.2\n" ++"Project-Id-Version: gnome-utils 2.14.1\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2006-03-06 13:58+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 07:50+0800\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-04-18 05:18+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-04-18 12:50+0800\n" + "Last-Translator: Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw>\n" +-"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" ++"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +@@ -62,6 +63,7 @@ + msgstr "內部錯誤:無法æœå°‹æ£ç¢ºçš„ä½ç½®ã€‚" + + #: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 ++#, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "內部錯誤:do_test ä¸çš„值 (%ld) 有誤\n" + +@@ -72,6 +74,7 @@ + msgstr "檢查壞ç£å€..." + + #: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 ++#, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½® %s 失敗,無法檢查壞ç£å€\n" + +@@ -88,6 +91,7 @@ + msgstr "ä»æœªæ¸…楚實際情æ³ï¼Œä¸éŽè‚¯å®šæ˜¯å‡ºäº†å•é¡Œã€‚" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 ++#, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "æ ¼å¼åŒ–第 %d 個ç£è»Œæ™‚發生錯誤" + +@@ -116,6 +120,7 @@ + "請確ä¿è»Ÿç¢Ÿæ²’æœ‰åŠ ä¸Šé˜²å¯«ä¿è·ã€‚" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 ++#, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "æ²’æœ‰è¶³å¤ æ¬Šé™é–‹å•Ÿè»Ÿç¢Ÿè£ç½® %s。" + +@@ -132,6 +137,7 @@ + "而且活門已經關閉。" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 ++#, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" + "\n" +@@ -142,6 +148,7 @@ + "錯誤碼為 %s:%d" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" + "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +@@ -150,14 +157,17 @@ + "å•é¡Œç™¼ç”Ÿåœ¨ç¬¬ %d 個ç£å€ï¼Œé 計資料為 %d,實際讀å–資料為 %d" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 ++#, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "å•é¡Œç™¼ç”Ÿåœ¨ç¬¬ %d 個ç£å€ï¼Œé 計資料為 %d,實際讀å–資料為 %d" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 ++#, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "第 %d 個ç£å€æœ‰å£žç£è»Œã€‚ç¹¼çºŒæ ¼å¼åŒ–..." + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 ++#, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "關閉è£ç½® %s 時發生錯誤" + +@@ -166,10 +176,12 @@ + msgstr "æª¢é©—æ ¼å¼...完æˆ" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 ++#, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "無法寫入è£ç½® %s" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 ++#, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" + "\n" +@@ -192,6 +204,7 @@ + msgstr "當填上壞ç£å€æ¸…單檔案時發生錯誤。" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 ++#, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "執行 (%s) 指令時發生錯誤:%s。" + +@@ -200,6 +213,7 @@ + msgstr "ä¸æ˜Žçš„ mke2fs 輸出çµæžœï¼Œå–消æ“作程åºã€‚" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 ++#, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" + "\n" +@@ -214,10 +228,12 @@ + msgstr "副進程ä¸æ£å¸¸åœ°ä¸æ¢äº†ã€‚" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 ++#, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "當啟動 mbadblocks 指令時出錯:%s。" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 ++#, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" + "%s." +@@ -350,10 +366,12 @@ + "mke2fs åŠ mkdosfs/mformat 程å¼éƒ½æ²’有安è£ã€‚å°‡ç£ç‰‡æ ¼å¼åŒ–至少需è¦å…¶ä¸ä¸€å€‹ç¨‹å¼ã€‚" + + #: ../gfloppy/src/main.c:280 ++#, c-format + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + msgstr "無法開啟 %s è£ç½®ï¼Œä¸èƒ½ç¹¼çºŒæ ¼å¼åŒ–。" + + #: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 ++#, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" + "Please attach device to continue." +@@ -362,6 +380,7 @@ + "請接上è£ç½®å¾Œå†ç¹¼çºŒã€‚" + + #: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 ++#, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " + "be possible.\n" +@@ -403,6 +422,7 @@ + msgstr "è£ç½®" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:126 ++#, c-format + msgid "" + "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " + "found and marked." +@@ -442,12 +462,12 @@ + msgstr "清除(_E)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:838 ../logview/logview.c:116 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 + msgid "_About" + msgstr "關於(_A)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ../logview/logview.c:88 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 + msgid "_Help" + msgstr "求助(_H)" + +@@ -456,7 +476,7 @@ + msgstr "檢索é¸å®šçš„å—è©ž(_L)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:822 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 + msgid "_Preferences" + msgstr "å好è¨å®š(_P)" + +@@ -470,8 +490,8 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:409 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 + msgid "Dictionary" + msgstr "å—å…¸" + +@@ -510,7 +530,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 + msgid "The default width of the application window" +-msgstr "應用程å¼è¦–窗的é è¨å¯¬åº¦å¯¬åº¦" ++msgstr "應用程å¼è¦–窗的é è¨å¯¬åº¦" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 + msgid "" +@@ -535,15 +555,16 @@ + "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " + "present in a dictionary source should be searched" + msgstr "" +-"指定在å—典來æºæ‰€é è¨ä½¿ç”¨çš„資料庫或後è¨è³‡æ–™åº«å稱。" +-"“!â€è¡¨ç¤º gnome-dictionary 會æœå°‹æŒ‡å—典來æºä¸æ‰€æœ‰çš„資料庫。" ++"指定在å—典來æºæ‰€é è¨ä½¿ç”¨çš„資料庫或後è¨è³‡æ–™åº«å稱。“!â€è¡¨ç¤º gnome-dictionary 會" ++"æœå°‹æŒ‡å—典來æºä¸æ‰€æœ‰çš„資料庫。" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 + msgid "" + "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " + "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +-msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼å稱(如果這個å稱å˜åœ¨çš„話)。" +-"é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼æ˜¯ exact,它會完整比å°å—詞。" ++msgstr "" ++"在å—典伺æœå™¨ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼å稱(如果這個å稱å˜åœ¨çš„話)。é è¨çš„æœå°‹" ++"æ–¹å¼æ˜¯ exact,它會完整比å°å—詞。" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 + msgid "The name of the dictionary source used" +@@ -558,26 +579,26 @@ + msgid "" + "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " + "deprecated and no longer in use." +-msgstr "é€£ç·šè‡³æŒ‡å®šçš„é€£æŽ¥åŸ ã€‚é è¨é€£æŽ¥åŸ 為 2628。本è¨å®šéµè¢«èªå®šç‚ºéŽ" +-"時而且ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨ã€‚" ++msgstr "" ++"é€£ç·šè‡³æŒ‡å®šçš„é€£æŽ¥åŸ ã€‚é è¨é€£æŽ¥åŸ 為 2628。本è¨å®šéµè¢«èªå®šç‚ºéŽæ™‚而且ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨ã€‚" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 + msgid "" + "This key defines the window height and it's used to remember the size of the " + "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " + "window use a height based on the font size." +-msgstr "" +-"這個關éµå—解釋視窗的高度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚" +-"如果將它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šé«˜åº¦ã€‚" ++msgstr "" ++"這個關éµå—解釋視窗的高度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚如果將" ++"它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šé«˜åº¦ã€‚" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 + msgid "" + "This key defines the window width and it's used to remember the size of the " + "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " + "window use a width based on the font size." +-msgstr "" +-"這個關éµå—解釋視窗的寬度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚" +-"如果將它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šå¯¬åº¦ã€‚" ++msgstr "" ++"這個關éµå—解釋視窗的寬度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚如果將" ++"它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šå¯¬åº¦ã€‚" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 + msgid "" +@@ -585,7 +606,7 @@ + "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " + "TRUE will make the window always appear as maximized." + msgstr "" +-"這個關éµå—解釋視窗是å¦è©²æœ€å¤§åŒ–,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的狀態。" ++"這個關éµå—解釋視窗是å¦è©²æœ€å¤§åŒ–,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的狀態。" + "如果將它的值è¨ç‚º TRUE 則會使視窗ä¿æŒæœ€å¤§åŒ–。" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 +@@ -615,8 +636,8 @@ + msgstr "主機å稱(_O):" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:594 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 + msgid "Print" + msgstr "列å°" + +@@ -697,73 +718,89 @@ + msgstr "å—典伺æœå™¨å›žå‚³çš„狀態碼" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format + msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" + msgstr "æ–¼ '%s:%d' 沒有與å—典伺æœå™¨çš„連線" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format + msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" + msgstr "在主機å稱 '%s' 查詢失敗:沒有找到é©åˆçš„資æº" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format + msgid "Lookup failed for host '%s': %s" + msgstr "在主機 '%s' 查詢失敗:%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format + msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" + msgstr "在主機 '%s' 查詢失敗:找ä¸åˆ°ä¸»æ©Ÿ" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format + msgid "" + "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " + "with code %d (server down)" +-msgstr "" +-"在 '%s:%d' 無法連接å—典伺æœå™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å›žæ‡‰ç¢¼ %d(伺æœå™¨é—œé–‰ï¼‰" ++msgstr "在 '%s:%d' 無法連接å—典伺æœå™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å›žæ‡‰ç¢¼ %d(伺æœå™¨é—œé–‰ï¼‰" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format + msgid "" + "Unable to parse the dictionary server reply\n" + ": '%s'" +-msgstr "無法辨è˜å—典伺æœå™¨å›žæ‡‰\n" ++msgstr "" ++"無法辨è˜å—典伺æœå™¨å›žæ‡‰\n" + ":'%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format + msgid "No definitions found for '%s'" + msgstr "找ä¸åˆ° '%s' 的解釋" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format + msgid "Invalid database '%s'" + msgstr "ä¸åˆæ³•çš„資料庫 '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format + msgid "Invalid strategy '%s'" + msgstr "ä¸åˆæ³•çš„æœå°‹æ–¹å¼ '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format + msgid "Bad command '%s'" + msgstr "ä¸æ£ç¢ºçš„指令 '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format + msgid "Bad parameters for command '%s'" + msgstr "ä¸æ˜¯æŒ‡ä»¤ '%s' æ£ç¢ºçš„åƒæ•¸" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format + msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" + msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸Šæ²’有發ç¾è³‡æ–™åº« '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format + msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" + msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸Šæ²’有發ç¾æœå°‹æ–¹å¼ '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format + msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" + msgstr "æ–¼ %s:%d 連接到å—典伺æœå™¨å¤±æ•—" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format + msgid "" + "Error while reading reply from server:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"從伺æœå™¨ä¸Šè®€å–回應時發生錯誤:\n%s" ++msgstr "" ++"從伺æœå™¨ä¸Šè®€å–回應時發生錯誤:\n" ++"%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 + msgid "No hostname defined for the dictionary server" +@@ -775,10 +812,12 @@ + msgstr "無法建立socket連線" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format + msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" + msgstr "無法è¨å®šé€šé“為 non-blocking:%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format + msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" + msgstr "æ–¼ '%s:%d' 無法連接到å—典伺æœå™¨" + +@@ -873,6 +912,7 @@ + msgstr "進程" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format + msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" + msgstr "'%s' (%d/%d) 的解釋" + +@@ -881,6 +921,7 @@ + msgstr "查詢å—詞解釋時發生錯誤" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format + msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." + msgstr "ä¼åœ–查詢 '%s' 但尚未解釋 GdictContext,放棄執行。" + +@@ -922,7 +963,7 @@ + msgstr "æ¤å—典來æºæ‰€ä½¿ç”¨çš„檔案å稱" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2475 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 + msgid "Name" + msgstr "å稱" + +@@ -959,10 +1000,12 @@ + msgstr "連çµæ¤ä¾†æºçš„ GdictContext" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format + msgid "Invalid transport type '%d'" + msgstr "ä¸åˆæ³•çš„傳é€åž‹æ…‹ '%d'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format + msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" + msgstr "在å—典來æºçš„定義ä¸æ‰¾ä¸åˆ° '%s' 群組" + +@@ -970,20 +1013,22 @@ + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format + msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" + msgstr "無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format + msgid "" + "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +-msgstr "" +-"無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹æª”案ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" ++msgstr "無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹æª”案ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 + msgid "Dictionary source does not have name" + msgstr "å—典伺æœå™¨æ²’有å稱" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format + msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" + msgstr "å—典伺æœå™¨ '%s' 有ä¸åˆæ³•çš„傳é€åž‹æ…‹ '%s'" + +@@ -1018,32 +1063,20 @@ + "Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 + msgid "Look up words in dictionaries" + msgstr "在å—å…¸ä¸æŸ¥è©¢å—è©ž" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format + msgid "Unable to open the application icon: %s" + msgstr "無法開啟應用程å¼åœ–示:%s" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Unable to create the data directory '%s': there already is a file with the " +-"same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." +-msgstr "" +-"無法建立資料目錄 '%s':已經å˜åœ¨ç›¸åŒåç¨±çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¿…é ˆç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦é‡æ–°åŸ·è¡Œ " +-"gnome-dictionary。" +- +-#. Translators: the first is the file name, the second is +-#. * the error message +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:130 +-msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +-msgstr "無法建立資料目錄 '%s':%s" +- + #. Translators: the first is the word found, the second is the + #. * database name and the last is the definition's text; please + #. * keep the new lines. +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:249 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format + msgid "" + "Definition for '%s'\n" + " From '%s':\n" +@@ -1055,19 +1088,21 @@ + "\n" + "%s\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:263 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format + msgid "Error: %s\n" + msgstr "錯誤:%s\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:289 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 + msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" + msgstr "執行 gnome-dictionary --help 來查詢使用方法\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 + msgid "Unable to find a suitable dictionary source" + msgstr "無法找到åˆé©çš„å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:336 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format + msgid "" + "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" + "%s" +@@ -1075,180 +1110,182 @@ + "查詢\"%s\"解釋時發生錯誤:\n" + "%s" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "無法將檔案'%s'æ›´å為'%s':%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "無法建立資料目錄 '%s':%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 + msgid "Words to look up" + msgstr "è¦æŸ¥è©¢çš„å—è©ž" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 + msgid "word" + msgstr "å—è©ž" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 + msgid "Dictionary source to use" + msgstr "使用的å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 + msgid "source" + msgstr "來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:372 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 + msgid "Show available dictionary sources" + msgstr "顯示å¯å¾—çš„å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:374 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 + msgid "Print result to the console" + msgstr "å°‡çµæžœè¼¸å‡ºè‡³çµ‚端機" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:376 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 + msgid "Database to use" + msgstr "使用的資料庫" + + #. create the new option context +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 + msgid " - Look up words in dictionaries" + msgstr " - 在å—å…¸ä¸æŸ¥å—è©ž" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:396 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 + msgid "Dictionary and spelling tool" + msgstr "å—å…¸åŠæ‹¼å—檢查工具" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:397 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 + msgid "Show Dictionary options" + msgstr "顯示å—å…¸é¸é …" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:539 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 + msgid "Save a Copy" + msgstr "儲å˜å‰¯æœ¬" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:549 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 + msgid "Untitled document" + msgstr "未命å文件" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:570 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format + msgid "Error while writing to '%s'" + msgstr "寫入 '%s' 時發生錯誤" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 + msgid "Clear the definitions found" + msgstr "清除找到的å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 + msgid "Clear definition" + msgstr "清除å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 + msgid "Clear the text of the definition" + msgstr "清除å—詞解釋的文å—" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 + msgid "Print the definitions found" + msgstr "列å°æ‰¾åˆ°çš„å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 + msgid "Print definition" + msgstr "列å°å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 + msgid "Print the text of the definition" + msgstr "列å°å—詞解釋的文å—" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 + msgid "Save the definitions found" + msgstr "儲å˜æ‰¾åˆ°çš„解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 + msgid "Save definition" + msgstr "儲å˜å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 + msgid "Save the text of the definition to a file" + msgstr "儲å˜è§£é‡‹çš„æ–‡å—到檔案ä¸" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 + msgid "Toggle dictionary window" + msgstr "打開å—典視窗" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 + msgid "Show or hide the definition window" + msgstr "顯示或隱è—解釋視窗" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 + msgid "Click to view the dictionary window" + msgstr "點擊一下來檢視å—典視窗" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 + msgid "Dictionary entry" + msgstr "å—典進入點" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 + msgid "Type the word you want to look up" + msgstr "ä½ æƒ³æŸ¥è©¢å—è©žåž‹æ…‹" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 + msgid "Preferences" + msgstr "å好è¨å®š" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:760 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 + msgid "There was an error while displaying help" + msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:269 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format + msgid "No dictionary source available with name '%s'" + msgstr "沒有å¯ä»¥å–å¾—å為 '%s' çš„å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:273 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 + msgid "Unable to find dictionary source" + msgstr "無法找到å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:289 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format + msgid "No context available for source '%s'" + msgstr "ä¾†æº '%s' 沒有å¯å¾—的內容" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:293 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 + msgid "Unable to create a context" + msgstr "無法建立內容" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1215 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1232 +-msgid "Unable to create the data directory '%s'" +-msgstr "無法建立資料目錄 '%s'" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 +-msgid "" +-"There is a file with the same name in the path.\n" +-"You should move the file and re-run the\n" +-"Dictionary applet" +-msgstr "" +-"在這個路徑下有相åŒå稱的檔案,\n" +-"ä½ æ‡‰è©²ç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦ä¸”é‡æ–°åŸ·è¡Œ\n" +-"Dictionary applet" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1252 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 + msgid "Unable to load the applet icon" + msgstr "無法載入 applet 圖示" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1281 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 + msgid "Unable to connect to GConf" + msgstr "無法連接到 GConf" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1296 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 + msgid "Unable to get notification for preferences" + msgstr "無法為å好è¨å®šå–得通知" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1311 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 + msgid "Unable to get notification for the document font" + msgstr "無法為文件å—åž‹å–得通知" + +@@ -1257,6 +1294,7 @@ + msgstr "åŠ å…¥å—典來æº" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format + msgid "Remove \"%s\"?" + msgstr "移除\"%s\"?" + +@@ -1265,6 +1303,7 @@ + msgstr "這會從清單ä¸å°‡å—典來æºæ°¸ä¹…刪除。" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format + msgid "Unable to remove source '%s'" + msgstr "無法移除來æº'%s'" + +@@ -1281,6 +1320,7 @@ + msgstr "è¨å®šåˆ—å°è§£é‡‹æ™‚使用的å—åž‹" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format + msgid "%s (page %d)" + msgstr "%s (第 %d é )" + +@@ -1297,122 +1337,122 @@ + msgstr "無法儲å˜ä¾†æºæª”案" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format + msgid "Searching for '%s'..." + msgstr "æœå°‹'%s'..." + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:220 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 + msgid "No definitions found" + msgstr "找ä¸åˆ°å—詞解釋" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format + msgid "A definition found" +-msgstr "找到一個解釋" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:203 +-msgid "%d definitions found" +-msgstr "找到 %d 個å—詞解釋" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "找到å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:361 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format + msgid "%s - Dictionary" + msgstr "%s - å—å…¸" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:679 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 + msgid "Dictionary Preferences" + msgstr "å—å…¸å好è¨å®š" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:795 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 + msgid "_File" + msgstr "檔案(_F)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ../logview/logview.c:86 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 + msgid "_Edit" + msgstr "編輯(_E)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 + msgid "_Go" + msgstr "å‰å¾€(_G)" + + #. File menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 + msgid "_New" + msgstr "新增(_N)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 + msgid "New look up" + msgstr "新增查詢" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 + msgid "_Save a Copy..." + msgstr "儲å˜ä¸€å€‹å‰¯æœ¬(_S)..." + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:805 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 + msgid "_Print..." + msgstr "列å°(_P)..." + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 + msgid "Print this document" + msgstr "列å°é€™ä»½æ–‡ä»¶" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:813 ../logview/logview.c:99 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 + msgid "Select _All" + msgstr "全部é¸å–(_A)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 + msgid "Find a word or phrase in the document" + msgstr "在文件ä¸æœå°‹å–®å—或片語" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 + msgid "Find Ne_xt" + msgstr "æœå°‹ä¸‹ä¸€å€‹(_X)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 + msgid "Find Pre_vious" + msgstr "æœå°‹ä¸Šä¸€å€‹(_P)" + + #. Go menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 + msgid "_Previous Definition" + msgstr "上一個å—詞解釋(_P)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 + msgid "Go to the previous definition" + msgstr "å‰å¾€ä¸Šä¸€å€‹å—詞的解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 + msgid "_Next Definition" + msgstr "下一個å—詞解釋(_N)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 + msgid "Go to the next definition" + msgstr "å‰å¾€ä¸‹ä¸€å€‹å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 + msgid "_First Definition" + msgstr "第一個å—詞解釋(_F)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 + msgid "Go to the first definition" + msgstr "å‰å¾€ç¬¬ä¸€å€‹å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 + msgid "_Last Definition" + msgstr "最後一個å—詞解釋(_L)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 + msgid "Go to the last definition" + msgstr "å‰å¾€æœ€å¾Œä¸€å€‹å—詞解釋" + + #. Help menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:836 ../logview/logview.c:114 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 + msgid "_Contents" + msgstr "內容(_C)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1125 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 + msgid "Look _up:" + msgstr "查詢(_U)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 + msgid "Unable to load the application icon" + msgstr "無法載入應用程å¼åœ–示" + +@@ -1421,14 +1461,17 @@ + msgstr "(無效的統一碼)" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format + msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" + msgstr "(剩餘 %d:%02d:%d)" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format + msgid "(%d:%02d Remaining)" + msgstr "(剩餘 %d:%02d)" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format + msgid "%ld of %ld" + msgstr "%ld 之 %ld" + +@@ -1443,6 +1486,7 @@ + #. translators: this is the name of the file that gets made up + #. * with the screenshot if a specific window is taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format + msgid "Screenshot-%s.png" + msgstr "Screenshot-%s.png" + +@@ -1457,6 +1501,7 @@ + #. * made up with the screenshot if a specific window is + #. * taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format + msgid "Screenshot-%s-%d.png" + msgstr "Screenshot-%s-%d.png" + +@@ -1464,6 +1509,7 @@ + #. * made up with the screenshot if the entire screen is + #. * taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format + msgid "Screenshot-%d.png" + msgstr "Screenshot-%d.png" + +@@ -1575,6 +1621,7 @@ + msgstr "é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format + msgid "" + "Unable to clear the temporary directory:\n" + "%s" +@@ -1605,6 +1652,7 @@ + msgstr "檔案已經å˜åœ¨" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 ++#, c-format + msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "檔案“%sâ€å·²å˜åœ¨ã€‚ä½ è¦è¦†å¯«é€™å€‹æª”案嗎?" + +@@ -1614,6 +1662,7 @@ + msgstr "å–代(_R)" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 ++#, c-format + msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" + msgstr "ä¸æ˜Žçš„ GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +@@ -1749,8 +1798,7 @@ + msgid "" + "This key defines the order of the columns in the search results. This key " + "should not be modified by the user." +-msgstr "" +-"這個è¨å®šéµå®šç¾©æœå°‹çµæžœçš„è¡Œé †åºï¼Œå®ƒä¸æ‡‰è©²è¢«ä½¿ç”¨è€…修改。" ++msgstr "這個è¨å®šéµå®šç¾©æœå°‹çµæžœçš„è¡Œé †åºï¼Œå®ƒä¸æ‡‰è©²è¢«ä½¿ç”¨è€…修改。" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 + msgid "" +@@ -1887,7 +1935,7 @@ + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the find command " + "after performing a quick search." +-msgstr "這è¨å®šéµç¢ºå®šæœå°‹å·¥å…·åœ¨é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹å¾Œä¸ä½¿ç”¨Â·find·指令" ++msgstr "這è¨å®šéµç¢ºå®šæœå°‹å·¥å…·åœ¨é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹å¾Œä¸ä½¿ç”¨ find 指令" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 + msgid "" +@@ -1905,21 +1953,25 @@ + msgstr "無法開啟說明文件。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 ++#, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" + msgstr[0] "是å¦ç¢ºå®šè¦é–‹å•Ÿ %d 份文件?" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 ++#, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." + msgstr[0] "這樣會å¦å¤–é–‹å•Ÿ %d 個視窗。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 ++#, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." + msgstr "無法開啟“%sâ€æ–‡ä»¶" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 ++#, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." + msgstr "無法開啟“%sâ€è³‡æ–™å¤¾" + +@@ -1937,31 +1989,38 @@ + msgstr "沒有任何已安è£çš„顯示模å¼å¯ä»¥é¡¯ç¤ºè©²æª”案。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 ++#, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" + msgstr[0] "是å¦ç¢ºå®šè¦é–‹å•Ÿ %d 個資料夾?" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 ++#, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." + msgstr "無法將“%sâ€ä¸Ÿé€²å›žæ”¶ç’。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 ++#, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + msgstr "是å¦ç¢ºå®šæ°¸ä¹…刪除“%sâ€ï¼Ÿ" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 ++#, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." + msgstr "回收ç’無法使用。未能把“%sâ€ä¸Ÿé€²å›žæ”¶ç’。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 ++#, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." + msgstr "無法刪除“%sâ€ã€‚" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 ++#, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." + msgstr "移動“%sâ€å¤±æ•—: %s。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 ++#, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "刪除“%sâ€å¤±æ•—:%s。" + +@@ -1978,10 +2037,12 @@ + msgstr "ä½ æœªé¸å–任何文件。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 ++#, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "無法將“%sâ€æ–‡ä»¶å„²å˜è‡³â€œ%sâ€" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 ++#, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "文件“%sâ€å·²å˜åœ¨ï¼Œæ˜¯å¦ç¢ºå®šè¦†å¯«é€™å€‹æª”案?" + +@@ -1998,6 +2059,7 @@ + msgstr "ä½ æ²’æœ‰è¶³å¤ æ¬Šé™å¯«å…¥æª”案。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 ++#, c-format + msgid "" + "GConf error:\n" + " %s" +@@ -2028,6 +2090,7 @@ + msgstr "éˆçµ (目標ä¸å˜åœ¨)" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 ++#, c-format + msgid "link to %s" + msgstr "%s çš„éˆçµ" + +@@ -2111,82 +2174,87 @@ + msgid "_Save Results As..." + msgstr "å°‡çµæžœå„²å˜ç‚º(_S)..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:391 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "locate 指令的資料庫å¯èƒ½é‚„未建立。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:493 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 ++#, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "“%sâ€çš„å—符轉æ›å¤±æ•—" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 + msgid "Searching..." + msgstr "æœå°‹ä¸..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1022 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3146 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 + msgid "Search for Files" + msgstr "æœå°‹æª”案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:968 ../gsearchtool/gsearchtool.c:997 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„檔案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(å·²åœæ¢)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•æª”案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1001 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 ++#, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "找到 %d 個檔案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1043 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 ++#, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "找到 %d 個檔案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1134 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "已更改的欄ä½ä½¿ç”¨äº†ç„¡æ•ˆçš„欄ä½é¸é …ï¼" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "é 先填上在「檔åä¸å«æœ‰ã€æœå°‹é¸é …ä¸çš„æ–‡å—" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "é 先填上在「在指定資料夾開始æœå°‹ã€æœå°‹é¸é …ä¸çš„æ–‡å—" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + msgstr "æ ¹æ“šä»¥ä¸‹å…¶ä¸ä¸€ç¨®å±¬æ€§æŽ’列檔案:å稱ã€è³‡æ–™å¤¾ã€å¤§å°ã€é¡žåž‹æˆ–日期" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "è¨å®šç‚ºç›¸å次åºæŽ’列 (é è¨ç‚ºé †åºæŽ’列)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1389 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "自動開始æœå°‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1395 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 ++#, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "é¸æ“‡æœå°‹é¸é …“%sâ€" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1398 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 ++#, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "é¸æ“‡åŠè¨å®šæœå°‹é¸é …“%sâ€" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1505 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "sortby åƒæ•¸ä¸çš„é¸é …無效。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -2194,157 +2262,163 @@ + "\n" + "... 錯誤éŽå¤šï¼Œç„¡æ³•é¡¯ç¤º ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1817 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." + msgstr "æœå°‹çµæžœå¯èƒ½ç„¡æ•ˆã€‚進行æœå°‹æ™‚發生錯誤。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1873 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "顯示其它詳細資料(_D)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1859 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" + msgstr "æœå°‹çµæžœå¯èƒ½éŽæ™‚æˆ–è€…ç„¡æ•ˆã€‚ä½ æƒ³è¦åœæ¢ä½¿ç”¨å¿«é€Ÿæœå°‹åŠŸèƒ½ï¼Ÿ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1884 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "åœæ¢ä½¿ç”¨å¿«é€Ÿæœå°‹åŠŸèƒ½(_Q)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1911 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "è¨å®šåç¨‹åº %d 的群組 id 失敗:%s。\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1936 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "分æžæœå°‹æŒ‡ä»¤æ™‚發生錯誤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "執行æœå°‹æŒ‡ä»¤æ™‚發生錯誤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2084 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 ++#, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +-msgstr "輸入æœå°‹é¸é …·“%sâ€æœå°‹ç”¨çš„æ–‡å—。" ++msgstr "輸入æœå°‹é¸é …“%sâ€æœå°‹ç”¨çš„æ–‡å—。" + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2089 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 ++#, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "“%sâ€%s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2091 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 ++#, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "在 %s 輸入æœå°‹é¸é …“%sâ€çš„數值。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 ++#, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "移除“%sâ€" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2151 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "按這è£ç§»é™¤æœå°‹é¸é …“%sâ€ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2244 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "ç›®å‰æ供的é¸é …(_V):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "å¯ç”¨çš„é¸é …" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2274 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "在下拉å¼é¸å–®ä¸é¸æ“‡æœå°‹é¸é …。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "åŠ å…¥æœå°‹é¸é …" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2287 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "按這è£åŠ å…¥æœå°‹é¸é …。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "æœå°‹çµæžœ(_E):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2415 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "清單顯示模å¼" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2499 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "資料夾" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2511 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "大å°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2522 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "é¡žåž‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2533 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "最後修改時間" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2935 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "檔åä¸å«æœ‰(_N):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "輸入檔案的å稱或檔案部份的å稱(å稱ä¸å¯é…åˆè¬ç”¨å—元)。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "檔åä¸å«æœ‰" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2956 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "在指定資料夾開始æœå°‹(_L):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2962 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "ç€è¦½" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "在資料夾ä¸æœå°‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." + msgstr "é¸æ“‡æº–å‚™æœå°‹çš„資料夾或è£ç½®ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2978 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" + msgstr "é¸æ“‡æ›´å¤šé¸é …(_O)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" + msgstr "é¸æ“‡æ›´å¤šé¸é …" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." + msgstr "按這è£å±•é–‹æˆ–收起一系列æœå°‹é¸é …。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3011 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." + msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3019 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." + msgstr "按下本按鈕來關閉「æœå°‹æª”案ã€ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." + msgstr "按下本按鈕來進行æœå°‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3046 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." + msgstr "按下本按鈕來åœæ¢æœå°‹ã€‚" + +@@ -2365,10 +2439,12 @@ + msgstr "顯示系統日誌檔案" + + #: ../logview/log_repaint.c:179 ++#, c-format + msgid "last update : %s" + msgstr "最後更新時間:%s" + + #: ../logview/log_repaint.c:181 ++#, c-format + msgid "%d lines (%s) - %s" + msgstr "%d 列 (%s) - %s" + +@@ -2381,6 +2457,7 @@ + msgstr "一個或更多的檔案無法開啟" + + #: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format + msgid "" + "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " + "to change the permissions on the file.\n" +@@ -2389,14 +2466,17 @@ + "é™ã€‚\n" + + #: ../logview/logrtns.c:64 ++#, c-format + msgid "%s is too big." + msgstr "%s 太大。" + + #: ../logview/logrtns.c:67 ++#, c-format + msgid "%s could not be opened." + msgstr "無法開啟 %s。" + + #: ../logview/logrtns.c:378 ++#, c-format + msgid "%s is not a log file." + msgstr "%s ä¸æ˜¯æ—¥èªŒæª”案。" + +@@ -2405,6 +2485,7 @@ + msgstr "記憶體ä¸è¶³ã€‚" + + #: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format + msgid "%s cannot be opened." + msgstr "無法開啟 %s。" + +@@ -2529,6 +2610,7 @@ + msgstr "顯示日曆紀錄" + + #: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format + msgid "%s (monitored) - %s" + msgstr "%s (監視ä¸) - %s" + +@@ -2591,8 +2673,7 @@ + msgid "" + "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " + "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +-msgstr "" +-"指定在主è¦æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºæ—¥èªŒçš„ç‰å¯¬å—大å°ã€‚é è¨ç‚ºé è¨çµ‚於機的å—型大å°ã€‚" ++msgstr "指定在主è¦æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºæ—¥èªŒçš„ç‰å¯¬å—大å°ã€‚é è¨ç‚ºé è¨çµ‚於機的å—型大å°ã€‚" + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 + msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +@@ -2676,6 +2757,7 @@ + + #. Translators: Only date format, time will be bogus + #: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format + msgid "%x" + msgstr "%x" + +@@ -2691,6 +2773,28 @@ + msgid "Gnome-VFS Error.\n" + msgstr "Gnome-VFS 錯誤。\n" + ++#~ msgid "" ++#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " ++#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." ++#~ msgstr "" ++#~ "無法建立資料目錄 '%s':已經å˜åœ¨ç›¸åŒåç¨±çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¿…é ˆç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦é‡æ–°åŸ·" ++#~ "è¡Œ gnome-dictionary。" ++ ++#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" ++#~ msgstr "無法建立資料目錄 '%s'" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "There is a file with the same name in the path.\n" ++#~ "You should move the file and re-run the\n" ++#~ "Dictionary applet" ++#~ msgstr "" ++#~ "在這個路徑下有相åŒå稱的檔案,\n" ++#~ "ä½ æ‡‰è©²ç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦ä¸”é‡æ–°åŸ·è¡Œ\n" ++#~ "Dictionary applet" ++ ++#~ msgid "%d definitions found" ++#~ msgstr "找到 %d 個å—詞解釋" ++ + #~ msgid "Cannot connect to server" + #~ msgstr "無法連接伺æœå™¨" + +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_TW.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_TW.po +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_TW.po 2006-03-09 14:53:31.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_TW.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 +@@ -1,17 +1,18 @@ +-# traditional Chinese translation of gnome-utils. +-# Copyright (C) 1999, 2001, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. ++# Chinese (Taiwan) translation of gnome-utils. ++# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc. + # Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999. + # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001, 02, 03, 04. + # Roy Hiu-yeung Chan <roy.chan@debian.org.hk>, 2004. ++# Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw> + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnome-utils 2.12.2\n" ++"Project-Id-Version: gnome-utils 2.14.1\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2006-03-06 13:58+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 07:50+0800\n" ++"POT-Creation-Date: 2006-04-18 05:18+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-04-18 12:50+0800\n" + "Last-Translator: Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw>\n" +-"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" ++"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +@@ -62,6 +63,7 @@ + msgstr "內部錯誤:無法æœå°‹æ£ç¢ºçš„ä½ç½®ã€‚" + + #: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 ++#, c-format + msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" + msgstr "內部錯誤:do_test ä¸çš„值 (%ld) 有誤\n" + +@@ -72,6 +74,7 @@ + msgstr "檢查壞ç£å€..." + + #: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 ++#, c-format + msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" + msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½® %s 失敗,無法檢查壞ç£å€\n" + +@@ -88,6 +91,7 @@ + msgstr "ä»æœªæ¸…楚實際情æ³ï¼Œä¸éŽè‚¯å®šæ˜¯å‡ºäº†å•é¡Œã€‚" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 ++#, c-format + msgid "Error formatting track #%d" + msgstr "æ ¼å¼åŒ–第 %d 個ç£è»Œæ™‚發生錯誤" + +@@ -116,6 +120,7 @@ + "請確ä¿è»Ÿç¢Ÿæ²’æœ‰åŠ ä¸Šé˜²å¯«ä¿è·ã€‚" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 ++#, c-format + msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." + msgstr "æ²’æœ‰è¶³å¤ æ¬Šé™é–‹å•Ÿè»Ÿç¢Ÿè£ç½® %s。" + +@@ -132,6 +137,7 @@ + "而且活門已經關閉。" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 ++#, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" + "\n" +@@ -142,6 +148,7 @@ + "錯誤碼為 %s:%d" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 ++#, c-format + msgid "" + "Read Error:\n" + "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +@@ -150,14 +157,17 @@ + "å•é¡Œç™¼ç”Ÿåœ¨ç¬¬ %d 個ç£å€ï¼Œé 計資料為 %d,實際讀å–資料為 %d" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 ++#, c-format + msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" + msgstr "å•é¡Œç™¼ç”Ÿåœ¨ç¬¬ %d 個ç£å€ï¼Œé 計資料為 %d,實際讀å–資料為 %d" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 ++#, c-format + msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " + msgstr "第 %d 個ç£å€æœ‰å£žç£è»Œã€‚ç¹¼çºŒæ ¼å¼åŒ–..." + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 ++#, c-format + msgid "Error closing device %s" + msgstr "關閉è£ç½® %s 時發生錯誤" + +@@ -166,10 +176,12 @@ + msgstr "æª¢é©—æ ¼å¼...完æˆ" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 ++#, c-format + msgid "Unable to write to device %s" + msgstr "無法寫入è£ç½® %s" + + #: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 ++#, c-format + msgid "" + "Generic error accessing floppy device %s.\n" + "\n" +@@ -192,6 +204,7 @@ + msgstr "當填上壞ç£å€æ¸…單檔案時發生錯誤。" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 ++#, c-format + msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." + msgstr "執行 (%s) 指令時發生錯誤:%s。" + +@@ -200,6 +213,7 @@ + msgstr "ä¸æ˜Žçš„ mke2fs 輸出çµæžœï¼Œå–消æ“作程åºã€‚" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 ++#, c-format + msgid "" + "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" + "\n" +@@ -214,10 +228,12 @@ + msgstr "副進程ä¸æ£å¸¸åœ°ä¸æ¢äº†ã€‚" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 ++#, c-format + msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." + msgstr "當啟動 mbadblocks 指令時出錯:%s。" + + #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 ++#, c-format + msgid "" + "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" + "%s." +@@ -350,10 +366,12 @@ + "mke2fs åŠ mkdosfs/mformat 程å¼éƒ½æ²’有安è£ã€‚å°‡ç£ç‰‡æ ¼å¼åŒ–至少需è¦å…¶ä¸ä¸€å€‹ç¨‹å¼ã€‚" + + #: ../gfloppy/src/main.c:280 ++#, c-format + msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." + msgstr "無法開啟 %s è£ç½®ï¼Œä¸èƒ½ç¹¼çºŒæ ¼å¼åŒ–。" + + #: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 ++#, c-format + msgid "" + "The device %s is disconnected.\n" + "Please attach device to continue." +@@ -362,6 +380,7 @@ + "請接上è£ç½®å¾Œå†ç¹¼çºŒã€‚" + + #: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 ++#, c-format + msgid "" + "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " + "be possible.\n" +@@ -403,6 +422,7 @@ + msgstr "è£ç½®" + + #: ../gfloppy/src/progress.c:126 ++#, c-format + msgid "" + "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " + "found and marked." +@@ -442,12 +462,12 @@ + msgstr "清除(_E)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:838 ../logview/logview.c:116 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 + msgid "_About" + msgstr "關於(_A)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ../logview/logview.c:88 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 + msgid "_Help" + msgstr "求助(_H)" + +@@ -456,7 +476,7 @@ + msgstr "檢索é¸å®šçš„å—è©ž(_L)" + + #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:822 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 + msgid "_Preferences" + msgstr "å好è¨å®š(_P)" + +@@ -470,8 +490,8 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:409 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 + msgid "Dictionary" + msgstr "å—å…¸" + +@@ -510,7 +530,7 @@ + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 + msgid "The default width of the application window" +-msgstr "應用程å¼è¦–窗的é è¨å¯¬åº¦å¯¬åº¦" ++msgstr "應用程å¼è¦–窗的é è¨å¯¬åº¦" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 + msgid "" +@@ -535,15 +555,16 @@ + "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " + "present in a dictionary source should be searched" + msgstr "" +-"指定在å—典來æºæ‰€é è¨ä½¿ç”¨çš„資料庫或後è¨è³‡æ–™åº«å稱。" +-"“!â€è¡¨ç¤º gnome-dictionary 會æœå°‹æŒ‡å—典來æºä¸æ‰€æœ‰çš„資料庫。" ++"指定在å—典來æºæ‰€é è¨ä½¿ç”¨çš„資料庫或後è¨è³‡æ–™åº«å稱。“!â€è¡¨ç¤º gnome-dictionary 會" ++"æœå°‹æŒ‡å—典來æºä¸æ‰€æœ‰çš„資料庫。" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 + msgid "" + "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " + "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +-msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼å稱(如果這個å稱å˜åœ¨çš„話)。" +-"é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼æ˜¯ exact,它會完整比å°å—詞。" ++msgstr "" ++"在å—典伺æœå™¨ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼å稱(如果這個å稱å˜åœ¨çš„話)。é è¨çš„æœå°‹" ++"æ–¹å¼æ˜¯ exact,它會完整比å°å—詞。" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 + msgid "The name of the dictionary source used" +@@ -558,26 +579,26 @@ + msgid "" + "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " + "deprecated and no longer in use." +-msgstr "é€£ç·šè‡³æŒ‡å®šçš„é€£æŽ¥åŸ ã€‚é è¨é€£æŽ¥åŸ 為 2628。本è¨å®šéµè¢«èªå®šç‚ºéŽ" +-"時而且ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨ã€‚" ++msgstr "" ++"é€£ç·šè‡³æŒ‡å®šçš„é€£æŽ¥åŸ ã€‚é è¨é€£æŽ¥åŸ 為 2628。本è¨å®šéµè¢«èªå®šç‚ºéŽæ™‚而且ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨ã€‚" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 + msgid "" + "This key defines the window height and it's used to remember the size of the " + "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " + "window use a height based on the font size." +-msgstr "" +-"這個關éµå—解釋視窗的高度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚" +-"如果將它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šé«˜åº¦ã€‚" ++msgstr "" ++"這個關éµå—解釋視窗的高度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚如果將" ++"它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šé«˜åº¦ã€‚" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 + msgid "" + "This key defines the window width and it's used to remember the size of the " + "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " + "window use a width based on the font size." +-msgstr "" +-"這個關éµå—解釋視窗的寬度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚" +-"如果將它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šå¯¬åº¦ã€‚" ++msgstr "" ++"這個關éµå—解釋視窗的寬度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚如果將" ++"它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šå¯¬åº¦ã€‚" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 + msgid "" +@@ -585,7 +606,7 @@ + "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " + "TRUE will make the window always appear as maximized." + msgstr "" +-"這個關éµå—解釋視窗是å¦è©²æœ€å¤§åŒ–,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的狀態。" ++"這個關éµå—解釋視窗是å¦è©²æœ€å¤§åŒ–,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的狀態。" + "如果將它的值è¨ç‚º TRUE 則會使視窗ä¿æŒæœ€å¤§åŒ–。" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 +@@ -615,8 +636,8 @@ + msgstr "主機å稱(_O):" + + #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:594 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 + msgid "Print" + msgstr "列å°" + +@@ -697,73 +718,89 @@ + msgstr "å—典伺æœå™¨å›žå‚³çš„狀態碼" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 ++#, c-format + msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" + msgstr "æ–¼ '%s:%d' 沒有與å—典伺æœå™¨çš„連線" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 ++#, c-format + msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" + msgstr "在主機å稱 '%s' 查詢失敗:沒有找到é©åˆçš„資æº" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 ++#, c-format + msgid "Lookup failed for host '%s': %s" + msgstr "在主機 '%s' 查詢失敗:%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 ++#, c-format + msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" + msgstr "在主機 '%s' 查詢失敗:找ä¸åˆ°ä¸»æ©Ÿ" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 ++#, c-format + msgid "" + "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " + "with code %d (server down)" +-msgstr "" +-"在 '%s:%d' 無法連接å—典伺æœå™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å›žæ‡‰ç¢¼ %d(伺æœå™¨é—œé–‰ï¼‰" ++msgstr "在 '%s:%d' 無法連接å—典伺æœå™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å›žæ‡‰ç¢¼ %d(伺æœå™¨é—œé–‰ï¼‰" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 ++#, c-format + msgid "" + "Unable to parse the dictionary server reply\n" + ": '%s'" +-msgstr "無法辨è˜å—典伺æœå™¨å›žæ‡‰\n" ++msgstr "" ++"無法辨è˜å—典伺æœå™¨å›žæ‡‰\n" + ":'%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 ++#, c-format + msgid "No definitions found for '%s'" + msgstr "找ä¸åˆ° '%s' 的解釋" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 ++#, c-format + msgid "Invalid database '%s'" + msgstr "ä¸åˆæ³•çš„資料庫 '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 ++#, c-format + msgid "Invalid strategy '%s'" + msgstr "ä¸åˆæ³•çš„æœå°‹æ–¹å¼ '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 ++#, c-format + msgid "Bad command '%s'" + msgstr "ä¸æ£ç¢ºçš„指令 '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 ++#, c-format + msgid "Bad parameters for command '%s'" + msgstr "ä¸æ˜¯æŒ‡ä»¤ '%s' æ£ç¢ºçš„åƒæ•¸" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 ++#, c-format + msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" + msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸Šæ²’有發ç¾è³‡æ–™åº« '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 ++#, c-format + msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" + msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸Šæ²’有發ç¾æœå°‹æ–¹å¼ '%s'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 ++#, c-format + msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" + msgstr "æ–¼ %s:%d 連接到å—典伺æœå™¨å¤±æ•—" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 ++#, c-format + msgid "" + "Error while reading reply from server:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"從伺æœå™¨ä¸Šè®€å–回應時發生錯誤:\n%s" ++msgstr "" ++"從伺æœå™¨ä¸Šè®€å–回應時發生錯誤:\n" ++"%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 + msgid "No hostname defined for the dictionary server" +@@ -775,10 +812,12 @@ + msgstr "無法建立socket連線" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 ++#, c-format + msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" + msgstr "無法è¨å®šé€šé“為 non-blocking:%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 ++#, c-format + msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" + msgstr "æ–¼ '%s:%d' 無法連接到å—典伺æœå™¨" + +@@ -873,6 +912,7 @@ + msgstr "進程" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 ++#, c-format + msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" + msgstr "'%s' (%d/%d) 的解釋" + +@@ -881,6 +921,7 @@ + msgstr "查詢å—詞解釋時發生錯誤" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 ++#, c-format + msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." + msgstr "ä¼åœ–查詢 '%s' 但尚未解釋 GdictContext,放棄執行。" + +@@ -922,7 +963,7 @@ + msgstr "æ¤å—典來æºæ‰€ä½¿ç”¨çš„檔案å稱" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2475 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 + msgid "Name" + msgstr "å稱" + +@@ -959,10 +1000,12 @@ + msgstr "連çµæ¤ä¾†æºçš„ GdictContext" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 ++#, c-format + msgid "Invalid transport type '%d'" + msgstr "ä¸åˆæ³•çš„傳é€åž‹æ…‹ '%d'" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 ++#, c-format + msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" + msgstr "在å—典來æºçš„定義ä¸æ‰¾ä¸åˆ° '%s' 群組" + +@@ -970,20 +1013,22 @@ + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 ++#, c-format + msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" + msgstr "無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 ++#, c-format + msgid "" + "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +-msgstr "" +-"無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹æª”案ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" ++msgstr "無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹æª”案ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 + msgid "Dictionary source does not have name" + msgstr "å—典伺æœå™¨æ²’有å稱" + + #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 ++#, c-format + msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" + msgstr "å—典伺æœå™¨ '%s' 有ä¸åˆæ³•çš„傳é€åž‹æ…‹ '%s'" + +@@ -1018,32 +1063,20 @@ + "Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 + msgid "Look up words in dictionaries" + msgstr "在å—å…¸ä¸æŸ¥è©¢å—è©ž" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 ++#, c-format + msgid "Unable to open the application icon: %s" + msgstr "無法開啟應用程å¼åœ–示:%s" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:118 +-msgid "" +-"Unable to create the data directory '%s': there already is a file with the " +-"same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." +-msgstr "" +-"無法建立資料目錄 '%s':已經å˜åœ¨ç›¸åŒåç¨±çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¿…é ˆç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦é‡æ–°åŸ·è¡Œ " +-"gnome-dictionary。" +- +-#. Translators: the first is the file name, the second is +-#. * the error message +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:130 +-msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +-msgstr "無法建立資料目錄 '%s':%s" +- + #. Translators: the first is the word found, the second is the + #. * database name and the last is the definition's text; please + #. * keep the new lines. +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:249 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 ++#, c-format + msgid "" + "Definition for '%s'\n" + " From '%s':\n" +@@ -1055,19 +1088,21 @@ + "\n" + "%s\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:263 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 ++#, c-format + msgid "Error: %s\n" + msgstr "錯誤:%s\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:289 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 + msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" + msgstr "執行 gnome-dictionary --help 來查詢使用方法\n" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 + msgid "Unable to find a suitable dictionary source" + msgstr "無法找到åˆé©çš„å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:336 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 ++#, c-format + msgid "" + "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" + "%s" +@@ -1075,180 +1110,182 @@ + "查詢\"%s\"解釋時發生錯誤:\n" + "%s" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 ++#, c-format ++msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" ++msgstr "無法將檔案'%s'æ›´å為'%s':%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 ++#, c-format ++msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" ++msgstr "無法建立資料目錄 '%s':%s" ++ ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 + msgid "Words to look up" + msgstr "è¦æŸ¥è©¢çš„å—è©ž" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 + msgid "word" + msgstr "å—è©ž" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 + msgid "Dictionary source to use" + msgstr "使用的å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 + msgid "source" + msgstr "來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:372 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 + msgid "Show available dictionary sources" + msgstr "顯示å¯å¾—çš„å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:374 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 + msgid "Print result to the console" + msgstr "å°‡çµæžœè¼¸å‡ºè‡³çµ‚端機" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:376 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 + msgid "Database to use" + msgstr "使用的資料庫" + + #. create the new option context +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 + msgid " - Look up words in dictionaries" + msgstr " - 在å—å…¸ä¸æŸ¥å—è©ž" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:396 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 + msgid "Dictionary and spelling tool" + msgstr "å—å…¸åŠæ‹¼å—檢查工具" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:397 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 + msgid "Show Dictionary options" + msgstr "顯示å—å…¸é¸é …" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:539 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 + msgid "Save a Copy" + msgstr "儲å˜å‰¯æœ¬" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:549 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 + msgid "Untitled document" + msgstr "未命å文件" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:570 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 ++#, c-format + msgid "Error while writing to '%s'" + msgstr "寫入 '%s' 時發生錯誤" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 + msgid "Clear the definitions found" + msgstr "清除找到的å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 + msgid "Clear definition" + msgstr "清除å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 + msgid "Clear the text of the definition" + msgstr "清除å—詞解釋的文å—" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 + msgid "Print the definitions found" + msgstr "列å°æ‰¾åˆ°çš„å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 + msgid "Print definition" + msgstr "列å°å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 + msgid "Print the text of the definition" + msgstr "列å°å—詞解釋的文å—" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 + msgid "Save the definitions found" + msgstr "儲å˜æ‰¾åˆ°çš„解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 + msgid "Save definition" + msgstr "儲å˜å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 + msgid "Save the text of the definition to a file" + msgstr "儲å˜è§£é‡‹çš„æ–‡å—到檔案ä¸" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 + msgid "Toggle dictionary window" + msgstr "打開å—典視窗" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 + msgid "Show or hide the definition window" + msgstr "顯示或隱è—解釋視窗" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 + msgid "Click to view the dictionary window" + msgstr "點擊一下來檢視å—典視窗" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 + msgid "Dictionary entry" + msgstr "å—典進入點" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 + msgid "Type the word you want to look up" + msgstr "您想查詢å—è©žåž‹æ…‹" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 + msgid "Preferences" + msgstr "å好è¨å®š" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:760 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 + msgid "There was an error while displaying help" + msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:269 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 ++#, c-format + msgid "No dictionary source available with name '%s'" + msgstr "沒有å¯ä»¥å–å¾—å為 '%s' çš„å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:273 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 + msgid "Unable to find dictionary source" + msgstr "無法找到å—典來æº" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:289 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 ++#, c-format + msgid "No context available for source '%s'" + msgstr "ä¾†æº '%s' 沒有å¯å¾—的內容" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:293 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 + msgid "Unable to create a context" + msgstr "無法建立內容" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1215 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1232 +-msgid "Unable to create the data directory '%s'" +-msgstr "無法建立資料目錄 '%s'" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 +-msgid "" +-"There is a file with the same name in the path.\n" +-"You should move the file and re-run the\n" +-"Dictionary applet" +-msgstr "" +-"在這個路徑下有相åŒå稱的檔案,\n" +-"ä½ æ‡‰è©²ç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦ä¸”é‡æ–°åŸ·è¡Œ\n" +-"Dictionary applet" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1252 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 + msgid "Unable to load the applet icon" + msgstr "無法載入 applet 圖示" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1281 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 + msgid "Unable to connect to GConf" + msgstr "無法連接到 GConf" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1296 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 + msgid "Unable to get notification for preferences" + msgstr "無法為å好è¨å®šå–得通知" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1311 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 + msgid "Unable to get notification for the document font" + msgstr "無法為文件å—åž‹å–得通知" + +@@ -1257,6 +1294,7 @@ + msgstr "åŠ å…¥å—典來æº" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 ++#, c-format + msgid "Remove \"%s\"?" + msgstr "移除\"%s\"?" + +@@ -1265,6 +1303,7 @@ + msgstr "這會從清單ä¸å°‡å—典來æºæ°¸ä¹…刪除。" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 ++#, c-format + msgid "Unable to remove source '%s'" + msgstr "無法移除來æº'%s'" + +@@ -1281,6 +1320,7 @@ + msgstr "è¨å®šåˆ—å°è§£é‡‹æ™‚使用的å—åž‹" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 ++#, c-format + msgid "%s (page %d)" + msgstr "%s (第 %d é )" + +@@ -1297,122 +1337,122 @@ + msgstr "無法儲å˜ä¾†æºæª”案" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 ++#, c-format + msgid "Searching for '%s'..." + msgstr "æœå°‹'%s'..." + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:220 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 + msgid "No definitions found" + msgstr "找ä¸åˆ°å—詞解釋" + + #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 ++#, c-format + msgid "A definition found" +-msgstr "找到一個解釋" +- +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:203 +-msgid "%d definitions found" +-msgstr "找到 %d 個å—詞解釋" ++msgid_plural "%d definitions found" ++msgstr[0] "找到å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:361 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 ++#, c-format + msgid "%s - Dictionary" + msgstr "%s - å—å…¸" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:679 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 + msgid "Dictionary Preferences" + msgstr "å—å…¸å好è¨å®š" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:795 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 + msgid "_File" + msgstr "檔案(_F)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ../logview/logview.c:86 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 + msgid "_Edit" + msgstr "編輯(_E)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 + msgid "_Go" + msgstr "å‰å¾€(_G)" + + #. File menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 + msgid "_New" + msgstr "新增(_N)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 + msgid "New look up" + msgstr "新增查詢" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 + msgid "_Save a Copy..." + msgstr "儲å˜ä¸€å€‹å‰¯æœ¬(_S)..." + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:805 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 + msgid "_Print..." + msgstr "列å°(_P)..." + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 + msgid "Print this document" + msgstr "列å°é€™ä»½æ–‡ä»¶" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:813 ../logview/logview.c:99 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 + msgid "Select _All" + msgstr "全部é¸å–(_A)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 + msgid "Find a word or phrase in the document" + msgstr "在文件ä¸æœå°‹å–®å—或片語" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 + msgid "Find Ne_xt" + msgstr "æœå°‹ä¸‹ä¸€å€‹(_X)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 + msgid "Find Pre_vious" + msgstr "æœå°‹ä¸Šä¸€å€‹(_P)" + + #. Go menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 + msgid "_Previous Definition" + msgstr "上一個å—詞解釋(_P)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 + msgid "Go to the previous definition" + msgstr "å‰å¾€ä¸Šä¸€å€‹å—詞的解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 + msgid "_Next Definition" + msgstr "下一個å—詞解釋(_N)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 + msgid "Go to the next definition" + msgstr "å‰å¾€ä¸‹ä¸€å€‹å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 + msgid "_First Definition" + msgstr "第一個å—詞解釋(_F)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 + msgid "Go to the first definition" + msgstr "å‰å¾€ç¬¬ä¸€å€‹å—詞解釋" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 + msgid "_Last Definition" + msgstr "最後一個å—詞解釋(_L)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 + msgid "Go to the last definition" + msgstr "å‰å¾€æœ€å¾Œä¸€å€‹å—詞解釋" + + #. Help menu +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:836 ../logview/logview.c:114 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 + msgid "_Contents" + msgstr "內容(_C)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1125 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 + msgid "Look _up:" + msgstr "查詢(_U)" + +-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1368 ++#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 + msgid "Unable to load the application icon" + msgstr "無法載入應用程å¼åœ–示" + +@@ -1421,14 +1461,17 @@ + msgstr "(無效的統一碼)" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 ++#, c-format + msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" + msgstr "(剩餘 %d:%02d:%d)" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 ++#, c-format + msgid "(%d:%02d Remaining)" + msgstr "(剩餘 %d:%02d)" + + #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 ++#, c-format + msgid "%ld of %ld" + msgstr "%ld 之 %ld" + +@@ -1443,6 +1486,7 @@ + #. translators: this is the name of the file that gets made up + #. * with the screenshot if a specific window is taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 ++#, c-format + msgid "Screenshot-%s.png" + msgstr "Screenshot-%s.png" + +@@ -1457,6 +1501,7 @@ + #. * made up with the screenshot if a specific window is + #. * taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 ++#, c-format + msgid "Screenshot-%s-%d.png" + msgstr "Screenshot-%s-%d.png" + +@@ -1464,6 +1509,7 @@ + #. * made up with the screenshot if the entire screen is + #. * taken + #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 ++#, c-format + msgid "Screenshot-%d.png" + msgstr "Screenshot-%d.png" + +@@ -1575,6 +1621,7 @@ + msgstr "é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 ++#, c-format + msgid "" + "Unable to clear the temporary directory:\n" + "%s" +@@ -1605,6 +1652,7 @@ + msgstr "檔案已經å˜åœ¨" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 ++#, c-format + msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "檔案“%sâ€å·²å˜åœ¨ã€‚您è¦è¦†å¯«é€™å€‹æª”案嗎?" + +@@ -1614,6 +1662,7 @@ + msgstr "å–代(_R)" + + #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 ++#, c-format + msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" + msgstr "ä¸æ˜Žçš„ GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +@@ -1749,8 +1798,7 @@ + msgid "" + "This key defines the order of the columns in the search results. This key " + "should not be modified by the user." +-msgstr "" +-"這個è¨å®šéµå®šç¾©æœå°‹çµæžœçš„è¡Œé †åºï¼Œå®ƒä¸æ‡‰è©²è¢«ä½¿ç”¨è€…修改。" ++msgstr "這個è¨å®šéµå®šç¾©æœå°‹çµæžœçš„è¡Œé †åºï¼Œå®ƒä¸æ‡‰è©²è¢«ä½¿ç”¨è€…修改。" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 + msgid "" +@@ -1887,7 +1935,7 @@ + msgid "" + "This key determines if the search tool disables the use of the find command " + "after performing a quick search." +-msgstr "這è¨å®šéµç¢ºå®šæœå°‹å·¥å…·åœ¨é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹å¾Œä¸ä½¿ç”¨Â·find·指令" ++msgstr "這è¨å®šéµç¢ºå®šæœå°‹å·¥å…·åœ¨é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹å¾Œä¸ä½¿ç”¨ find 指令" + + #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 + msgid "" +@@ -1905,21 +1953,25 @@ + msgstr "無法開啟說明文件。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 ++#, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d document?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" + msgstr[0] "是å¦ç¢ºå®šè¦é–‹å•Ÿ %d 份文件?" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 ++#, c-format + msgid "This will open %d separate window." + msgid_plural "This will open %d separate windows." + msgstr[0] "這樣會å¦å¤–é–‹å•Ÿ %d 個視窗。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 ++#, c-format + msgid "Could not open document \"%s\"." + msgstr "無法開啟“%sâ€æ–‡ä»¶" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 ++#, c-format + msgid "Could not open folder \"%s\"." + msgstr "無法開啟“%sâ€è³‡æ–™å¤¾" + +@@ -1937,31 +1989,38 @@ + msgstr "沒有任何已安è£çš„顯示模å¼å¯ä»¥é¡¯ç¤ºè©²æª”案。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 ++#, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d folder?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" + msgstr[0] "是å¦ç¢ºå®šè¦é–‹å•Ÿ %d 個資料夾?" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 ++#, c-format + msgid "Could not move \"%s\" to trash." + msgstr "無法將“%sâ€ä¸Ÿé€²å›žæ”¶ç’。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 ++#, c-format + msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" + msgstr "是å¦ç¢ºå®šæ°¸ä¹…刪除“%sâ€ï¼Ÿ" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 ++#, c-format + msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." + msgstr "回收ç’無法使用。未能把“%sâ€ä¸Ÿé€²å›žæ”¶ç’。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 ++#, c-format + msgid "Could not delete \"%s\"." + msgstr "無法刪除“%sâ€ã€‚" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 ++#, c-format + msgid "Moving \"%s\" failed: %s." + msgstr "移動“%sâ€å¤±æ•—: %s。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 ++#, c-format + msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." + msgstr "刪除“%sâ€å¤±æ•—:%s。" + +@@ -1978,10 +2037,12 @@ + msgstr "您未é¸å–任何文件。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 ++#, c-format + msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." + msgstr "無法將“%sâ€æ–‡ä»¶å„²å˜è‡³â€œ%sâ€" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 ++#, c-format + msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" + msgstr "文件“%sâ€å·²å˜åœ¨ï¼Œæ˜¯å¦ç¢ºå®šè¦†å¯«é€™å€‹æª”案?" + +@@ -1998,6 +2059,7 @@ + msgstr "æ‚¨æ²’æœ‰è¶³å¤ æ¬Šé™å¯«å…¥æª”案。" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 ++#, c-format + msgid "" + "GConf error:\n" + " %s" +@@ -2028,6 +2090,7 @@ + msgstr "éˆçµ (目標ä¸å˜åœ¨)" + + #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 ++#, c-format + msgid "link to %s" + msgstr "%s çš„éˆçµ" + +@@ -2111,82 +2174,87 @@ + msgid "_Save Results As..." + msgstr "å°‡çµæžœå„²å˜ç‚º(_S)..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:391 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 + msgid "A locate database has probably not been created." + msgstr "locate 指令的資料庫å¯èƒ½é‚„未建立。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:493 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 ++#, c-format + msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" + msgstr "“%sâ€çš„å—符轉æ›å¤±æ•—" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 + msgid "Searching..." + msgstr "æœå°‹ä¸..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1022 +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3146 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 + msgid "Search for Files" + msgstr "æœå°‹æª”案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:968 ../gsearchtool/gsearchtool.c:997 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 + msgid "No files found" + msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„檔案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 + msgid "(stopped)" + msgstr "(å·²åœæ¢)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 + msgid "No Files Found" + msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•æª”案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1001 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 ++#, c-format + msgid "%d File Found" + msgid_plural "%d Files Found" + msgstr[0] "找到 %d 個檔案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1043 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 ++#, c-format + msgid "%d file found" + msgid_plural "%d files found" + msgstr[0] "找到 %d 個檔案" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1134 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 + msgid "Entry changed called for a non entry option!" + msgstr "已更改的欄ä½ä½¿ç”¨äº†ç„¡æ•ˆçš„欄ä½é¸é …ï¼" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 + msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" + msgstr "é 先填上在「檔åä¸å«æœ‰ã€æœå°‹é¸é …ä¸çš„æ–‡å—" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 + msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" + msgstr "é 先填上在「在指定資料夾開始æœå°‹ã€æœå°‹é¸é …ä¸çš„æ–‡å—" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 + msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + msgstr "æ ¹æ“šä»¥ä¸‹å…¶ä¸ä¸€ç¨®å±¬æ€§æŽ’列檔案:å稱ã€è³‡æ–™å¤¾ã€å¤§å°ã€é¡žåž‹æˆ–日期" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 + msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" + msgstr "è¨å®šç‚ºç›¸å次åºæŽ’列 (é è¨ç‚ºé †åºæŽ’列)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1389 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 + msgid "Automatically start a search" + msgstr "自動開始æœå°‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1395 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 ++#, c-format + msgid "Select the \"%s\" search option" + msgstr "é¸æ“‡æœå°‹é¸é …“%sâ€" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1398 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 ++#, c-format + msgid "Select and set the \"%s\" search option" + msgstr "é¸æ“‡åŠè¨å®šæœå°‹é¸é …“%sâ€" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1505 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 + msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." + msgstr "sortby åƒæ•¸ä¸çš„é¸é …無效。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 + msgid "" + "\n" + "... Too many errors to display ..." +@@ -2194,157 +2262,163 @@ + "\n" + "... 錯誤éŽå¤šï¼Œç„¡æ³•é¡¯ç¤º ..." + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1817 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 + msgid "" + "The search results may be invalid. There were errors while performing this " + "search." + msgstr "æœå°‹çµæžœå¯èƒ½ç„¡æ•ˆã€‚進行æœå°‹æ™‚發生錯誤。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1873 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 + msgid "Show more _details" + msgstr "顯示其它詳細資料(_D)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1859 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 + msgid "" + "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " + "the quick search feature?" + msgstr "æœå°‹çµæžœå¯èƒ½éŽæ™‚或者無效。您想è¦åœæ¢ä½¿ç”¨å¿«é€Ÿæœå°‹åŠŸèƒ½ï¼Ÿ" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1884 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 + msgid "Disable _Quick Search" + msgstr "åœæ¢ä½¿ç”¨å¿«é€Ÿæœå°‹åŠŸèƒ½(_Q)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1911 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 ++#, c-format + msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + msgstr "è¨å®šåç¨‹åº %d 的群組 id 失敗:%s。\n" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1936 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 + msgid "Error parsing the search command." + msgstr "分æžæœå°‹æŒ‡ä»¤æ™‚發生錯誤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 + msgid "Error running the search command." + msgstr "執行æœå°‹æŒ‡ä»¤æ™‚發生錯誤" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2084 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 ++#, c-format + msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +-msgstr "輸入æœå°‹é¸é …·“%sâ€æœå°‹ç”¨çš„æ–‡å—。" ++msgstr "輸入æœå°‹é¸é …“%sâ€æœå°‹ç”¨çš„æ–‡å—。" + + #. Translators: Below is a string displaying the search options name + #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2089 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 ++#, c-format + msgid "\"%s\" in %s" + msgstr "“%sâ€%s" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2091 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 ++#, c-format + msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." + msgstr "在 %s 輸入æœå°‹é¸é …“%sâ€çš„數值。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 ++#, c-format + msgid "Remove \"%s\"" + msgstr "移除“%sâ€" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2151 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 ++#, c-format + msgid "Click to remove the \"%s\" search option." + msgstr "按這裡移除æœå°‹é¸é …“%sâ€ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2244 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 + msgid "A_vailable options:" + msgstr "ç›®å‰æ供的é¸é …(_V):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 + msgid "Available options" + msgstr "å¯ç”¨çš„é¸é …" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2274 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 + msgid "Select a search option from the drop-down list." + msgstr "在下拉å¼é¸å–®ä¸é¸æ“‡æœå°‹é¸é …。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 + msgid "Add search option" + msgstr "åŠ å…¥æœå°‹é¸é …" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2287 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 + msgid "Click to add the selected available search option." + msgstr "æŒ‰é€™è£¡åŠ å…¥æœå°‹é¸é …。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2376 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 + msgid "S_earch results:" + msgstr "æœå°‹çµæžœ(_E):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2415 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 + msgid "List View" + msgstr "清單顯示模å¼" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2499 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 + msgid "Folder" + msgstr "資料夾" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2511 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 + msgid "Size" + msgstr "大å°" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2522 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 + msgid "Type" + msgstr "é¡žåž‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2533 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 + msgid "Date Modified" + msgstr "最後修改時間" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2935 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 + msgid "_Name contains:" + msgstr "檔åä¸å«æœ‰(_N):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." + msgstr "輸入檔案的å稱或檔案部份的å稱(å稱ä¸å¯é…åˆè¬ç”¨å—元)。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 + msgid "Name contains" + msgstr "檔åä¸å«æœ‰" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2956 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 + msgid "_Look in folder:" + msgstr "在指定資料夾開始æœå°‹(_L):" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2962 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 + msgid "Browse" + msgstr "ç€è¦½" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Look in folder" + msgstr "在資料夾ä¸æœå°‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 + msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." + msgstr "é¸æ“‡æº–å‚™æœå°‹çš„資料夾或è£ç½®ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2978 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 + msgid "Select more _options" + msgstr "é¸æ“‡æ›´å¤šé¸é …(_O)" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Select more options" + msgstr "é¸æ“‡æ›´å¤šé¸é …" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 + msgid "Click to expand or collapse the list of available options." + msgstr "按這裡展開或收起一系列æœå°‹é¸é …。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3011 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 + msgid "Click to display the help manual." + msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3019 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 + msgid "Click to close \"Search for Files\"." + msgstr "按下本按鈕來關閉「æœå°‹æª”案ã€ã€‚" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 + msgid "Click to perform a search." + msgstr "按下本按鈕來進行æœå°‹" + +-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3046 ++#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 + msgid "Click to stop a search." + msgstr "按下本按鈕來åœæ¢æœå°‹ã€‚" + +@@ -2365,10 +2439,12 @@ + msgstr "顯示系統日誌檔案" + + #: ../logview/log_repaint.c:179 ++#, c-format + msgid "last update : %s" + msgstr "最後更新時間:%s" + + #: ../logview/log_repaint.c:181 ++#, c-format + msgid "%d lines (%s) - %s" + msgstr "%d 列 (%s) - %s" + +@@ -2381,6 +2457,7 @@ + msgstr "一個或更多的檔案無法開啟" + + #: ../logview/logrtns.c:59 ++#, c-format + msgid "" + "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " + "to change the permissions on the file.\n" +@@ -2389,14 +2466,17 @@ + "é™ã€‚\n" + + #: ../logview/logrtns.c:64 ++#, c-format + msgid "%s is too big." + msgstr "%s 太大。" + + #: ../logview/logrtns.c:67 ++#, c-format + msgid "%s could not be opened." + msgstr "無法開啟 %s。" + + #: ../logview/logrtns.c:378 ++#, c-format + msgid "%s is not a log file." + msgstr "%s ä¸æ˜¯æ—¥èªŒæª”案。" + +@@ -2405,6 +2485,7 @@ + msgstr "記憶體ä¸è¶³ã€‚" + + #: ../logview/logrtns.c:398 ++#, c-format + msgid "%s cannot be opened." + msgstr "無法開啟 %s。" + +@@ -2529,6 +2610,7 @@ + msgstr "顯示日曆紀錄" + + #: ../logview/logview.c:308 ++#, c-format + msgid "%s (monitored) - %s" + msgstr "%s (監視ä¸) - %s" + +@@ -2591,8 +2673,7 @@ + msgid "" + "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " + "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +-msgstr "" +-"指定在主è¦æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºæ—¥èªŒçš„ç‰å¯¬å—大å°ã€‚é è¨ç‚ºé è¨çµ‚於機的å—型大å°ã€‚" ++msgstr "指定在主è¦æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºæ—¥èªŒçš„ç‰å¯¬å—大å°ã€‚é è¨ç‚ºé è¨çµ‚於機的å—型大å°ã€‚" + + #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 + msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +@@ -2676,6 +2757,7 @@ + + #. Translators: Only date format, time will be bogus + #: ../logview/misc.c:167 ++#, c-format + msgid "%x" + msgstr "%x" + +@@ -2691,6 +2773,28 @@ + msgid "Gnome-VFS Error.\n" + msgstr "Gnome-VFS 錯誤。\n" + ++#~ msgid "" ++#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " ++#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." ++#~ msgstr "" ++#~ "無法建立資料目錄 '%s':已經å˜åœ¨ç›¸åŒåç¨±çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¿…é ˆç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦é‡æ–°åŸ·" ++#~ "è¡Œ gnome-dictionary。" ++ ++#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" ++#~ msgstr "無法建立資料目錄 '%s'" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "There is a file with the same name in the path.\n" ++#~ "You should move the file and re-run the\n" ++#~ "Dictionary applet" ++#~ msgstr "" ++#~ "在這個路徑下有相åŒå稱的檔案,\n" ++#~ "ä½ æ‡‰è©²ç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦ä¸”é‡æ–°åŸ·è¡Œ\n" ++#~ "Dictionary applet" ++ ++#~ msgid "%d definitions found" ++#~ msgstr "找到 %d 個å—詞解釋" ++ + #~ msgid "Cannot connect to server" + #~ msgstr "無法連接伺æœå™¨" + -- GitLab From b42433d61d94dcdf775a9e2c085175de29e34bfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Fri, 8 Dec 2006 16:57:28 +0000 Subject: [PATCH 054/232] * Exclude libhal-dev build-dep for kfreebsd and hurd; thanks Petr Salinger; closes: #402129. --- debian/changelog | 7 +++++++ debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6428c13..03af180 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (2.14.0.dfsg-4) unstable; urgency=low + + * Exclude libhal-dev build-dep for kfreebsd and hurd; thanks + Petr Salinger; closes: #402129. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 8 Dec 2006 17:56:43 +0100 + gnome-utils (2.14.0.dfsg-3) unstable; urgency=high * Update all *.po files; rename 10_fr-po-too-fuzzy-cvs to diff --git a/debian/control b/debian/control index 57348fc..4229cf4 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,8 +2,8 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Akira TAGOH <tagoh@debian.org>, Andreas Rottmann <rotty@debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>, Takuo KITAME <kitame@debian.org> -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2) +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, Oystein Gisnas <oystein@gisnas.net>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2) Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 5f93d2c..7692770 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2) +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.6.1.1-2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.6.0), libgnome2-dev (>= 2.6.1-2), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpopt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2) Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils -- GitLab From b3f32a7cf9f2bcd1643d4e2d8770d6bd486f580f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Tue, 9 Jan 2007 14:22:15 +0000 Subject: [PATCH 055/232] * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/rules | 3 ++- 2 files changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index da66be8..dea7c36 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.16.2-2) UNRELEASED; urgency=low + + * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Tue, 9 Jan 2007 15:03:22 +0100 + gnome-utils (2.16.2-1) experimental; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 12ff78c..35a461d 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -4,8 +4,9 @@ # Modified for gnome-utils by Joe Drew, 2002. include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk +include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk +include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script # from having to guess our platform (since we know it already) -- GitLab From 25bcbb83a3b1dc198fa3bf825aaf80b00f68c94c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kilian Krause <kilian@debian.org> Date: Tue, 9 Jan 2007 21:41:21 +0000 Subject: [PATCH 056/232] make sure we don't need the new gnome-pkg-tools (but can use it if it's installed), i.e. make /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk optional --- debian/rules | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 35a461d..cc3198e 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -6,7 +6,7 @@ include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk +-include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script # from having to guess our platform (since we know it already) -- GitLab From cf2db1ce55d0742a77110095a3b6e49e5734b0de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sat, 13 Jan 2007 22:39:41 +0000 Subject: [PATCH 057/232] * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/rules | 1 + 2 files changed, 7 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 03af180..d1190de 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.14.0.dfsg-5) UNRELEASED; urgency=low + + * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sat, 13 Jan 2007 23:31:35 +0100 + gnome-utils (2.14.0.dfsg-4) unstable; urgency=low * Exclude libhal-dev build-dep for kfreebsd and hurd; thanks diff --git a/debian/rules b/debian/rules index d9c8f38..a0b74a3 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -5,6 +5,7 @@ include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk +-include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script # from having to guess our platform (since we know it already) -- GitLab From 8f544ee1acb71b76c5fa7a6e94449f194acafa6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 22 Jan 2007 10:45:52 +0000 Subject: [PATCH 058/232] * Include the new check-dist Makefile to prevent accidental uploads to unstable; bump build-dep on gnome-pkg-tools to >= 0.10. --- debian/changelog | 4 +++- debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 2 +- debian/rules | 1 + 4 files changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index dea7c36..4ff500b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,10 @@ gnome-utils (2.16.2-2) UNRELEASED; urgency=low * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. + * Include the new check-dist Makefile to prevent accidental uploads to + unstable; bump build-dep on gnome-pkg-tools to >= 0.10. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Tue, 9 Jan 2007 15:03:22 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 22 Jan 2007 11:32:14 +0100 gnome-utils (2.16.2-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index d72b48d..49cc871 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,8 +2,8 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, Oystein Gisnas <oystein@gisnas.net>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Kilian Krause <kilian@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, Oystein Gisnas <oystein@gisnas.net>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 6e78951..d553eb6 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools, libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/rules b/debian/rules index cc3198e..f66d461 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -6,6 +6,7 @@ include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk +include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/check-dist.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script -- GitLab From 672da9b299bee91735cedd3043f88cd83073bda0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Thu, 8 Mar 2007 13:31:08 +0000 Subject: [PATCH 059/232] * Resurrect the gnome-panel-screenshot man page from gnome-panel and rename to gnome-screenshot; this even covers flags which are not in the --help output; closes: #384602. --- debian/changelog | 5 +- debian/gnome-screenshot.1 | 34 ++++++++++ debian/gnome-screenshot.sgml | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 154 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 debian/gnome-screenshot.1 create mode 100644 debian/gnome-screenshot.sgml diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d1190de..6bff05c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,11 @@ gnome-utils (2.14.0.dfsg-5) UNRELEASED; urgency=low * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. + * Resurrect the gnome-panel-screenshot man page from gnome-panel and rename + to gnome-screenshot; this even covers flags which are not in the --help + output; closes: #384602. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sat, 13 Jan 2007 23:31:35 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Thu, 8 Mar 2007 14:26:55 +0100 gnome-utils (2.14.0.dfsg-4) unstable; urgency=low diff --git a/debian/gnome-screenshot.1 b/debian/gnome-screenshot.1 new file mode 100644 index 0000000..3fdd323 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-screenshot.1 @@ -0,0 +1,34 @@ +.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man +.\" from a DocBook document. This tool can be found at: +.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> +.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, +.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>. +.TH "GNOME-SCREENSHOT" "1" "08 March 2007" "" "" + +.SH NAME +gnome-screenshot \- capture screen or window and save the image to a file. +.SH SYNOPSIS + +\fBgnome-screenshot\fR [ \fB--window \fR ] [ \fB--delay \fI[=INT]\fB \fR ] [ \fB--help \fR ] + +.SH "DESCRIPTION" +.PP +\fBgnome-screenshot\fR open a dialog box with a preview +image and options to save in a file. +.SH "OPTIONS" +.TP +\fB--window\fR +Grab a window instead of the entire screen. +.TP +\fB--delay\fR +Take screenshot after specified delay [in seconds]. +.TP +\fB--help\fR +Display help. +.SH "SEE ALSO" +.PP +gnome-options(7) +.SH "AUTHOR" +.PP +This manual page was written by Christian Marillat <email>marillat@debian.org</email> for +the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/gnome-screenshot.sgml b/debian/gnome-screenshot.sgml new file mode 100644 index 0000000..5fde8dd --- /dev/null +++ b/debian/gnome-screenshot.sgml @@ -0,0 +1,116 @@ +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN" [ + + <!ENTITY dhfirstname "<firstname>Christian</firstname>"> + <!ENTITY dhsurname "<surname>Marillat</surname>"> + <!ENTITY dhdate "<date>december 7, 2003</date>"> + <!ENTITY dhsection "<manvolnum>1</manvolnum>"> + <!ENTITY dhemail "<email>marillat@debian.org</email>"> + <!ENTITY dhusername "Christian Marillat"> + <!ENTITY dhucpackage "<refentrytitle>gnome-screenshot</refentrytitle>"> + <!ENTITY dhpackage "gnome-screenshot"> + <!ENTITY debian "<productname>Debian GNU/Linux</productname>"> + <!ENTITY gnu "<acronym>GNU</acronym>"> +]> + +<refentry> + <refentryinfo> + <address> + &dhemail; + </address> + <author> + &dhfirstname; + &dhsurname; + </author> + <copyright> + <year>2001</year> + <holder>&dhusername;</holder> + </copyright> + &dhdate; + </refentryinfo> + <refmeta> + &dhucpackage; + + &dhsection; + </refmeta> + <refnamediv> + <refname>&dhpackage;</refname> + + <refpurpose> capture screen or window and save the image to a file.</refpurpose> + </refnamediv> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>&dhpackage;</command> + + <arg><option>--window </option></arg> + <arg><option>--delay <replaceable>[=INT]</replaceable> </option></arg> + <arg><option>--help </option></arg> + + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + <refsect1> + <title>DESCRIPTION</title> + + <para><command>&dhpackage;</command> open a dialog box with a preview + image and options to save in a file.</para> + + </refsect1> + + <refsect1> + <title>OPTIONS</title> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><option>--window</option></term> + <listitem> + <para>Grab a window instead of the entire screen.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>--delay</option></term> + <listitem> + <para>Take screenshot after specified delay [in seconds].</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>--help</option></term> + <listitem> + <para>Display help.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </refsect1> + + <refsect1> + <title>SEE ALSO</title> + + <para>gnome-options(7)</para> + </refsect1> + + <refsect1> + <title>AUTHOR</title> + + <para>This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for + the &debian; system (but may be used by others).</para> + + </refsect1> +</refentry> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: sgml +sgml-omittag:t +sgml-shorttag:t +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:2 +sgml-indent-data:t +sgml-parent-document:nil +sgml-default-dtd-file:nil +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> -- GitLab From 2da3ba7a2698585963c88c4cf2a5af0ff561d9f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Thu, 8 Mar 2007 13:44:43 +0000 Subject: [PATCH 060/232] * New patch, 20_screenshot-overlapped-windows, to fix screenshots of overlapping windows; backported from GNOME #121492. --- debian/changelog | 6 +- .../20_screenshot-overlapped-windows.patch | 86 +++++++++++++++++++ 2 files changed, 90 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 debian/patches/20_screenshot-overlapped-windows.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6bff05c..e22b0ea 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,11 +1,13 @@ -gnome-utils (2.14.0.dfsg-5) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.14.0.dfsg-5) unstable; urgency=medium * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. * Resurrect the gnome-panel-screenshot man page from gnome-panel and rename to gnome-screenshot; this even covers flags which are not in the --help output; closes: #384602. + * New patch, 20_screenshot-overlapped-windows, to fix screenshots of + overlapping windows; backported from GNOME #121492. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Thu, 8 Mar 2007 14:26:55 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Thu, 8 Mar 2007 14:33:12 +0100 gnome-utils (2.14.0.dfsg-4) unstable; urgency=low diff --git a/debian/patches/20_screenshot-overlapped-windows.patch b/debian/patches/20_screenshot-overlapped-windows.patch new file mode 100644 index 0000000..bd9dabc --- /dev/null +++ b/debian/patches/20_screenshot-overlapped-windows.patch @@ -0,0 +1,86 @@ +Backported from GNOME #121492; fixes screenshot of overlapping windows. + +diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/gnome-screenshot/screenshot-utils.c gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/gnome-screenshot/screenshot-utils.c +--- gnome-utils-2.14.0.dfsg/gnome-screenshot/screenshot-utils.c 2005-12-14 15:29:17.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/gnome-screenshot/screenshot-utils.c 2007-03-08 14:35:19.000000000 +0100 +@@ -457,11 +457,10 @@ + GdkPixbuf * + screenshot_get_pixbuf (Window w) + { +- GdkWindow *window; ++ GdkWindow *window, *root; + GdkPixbuf *screenshot; + gint x_real_orig, y_real_orig; + gint x_orig, y_orig; +- gint x = 0, y = 0; + gint real_width, real_height; + gint width, height; + +@@ -475,7 +474,8 @@ + window = gdk_window_foreign_new (w); + if (window == NULL) + return NULL; +- ++ ++ root = gdk_window_foreign_new (GDK_ROOT_WINDOW ()); + gdk_drawable_get_size (window, &real_width, &real_height); + gdk_window_get_origin (window, &x_real_orig, &y_real_orig); + +@@ -483,16 +483,14 @@ + y_orig = y_real_orig; + width = real_width; + height = real_height; +- ++ + if (x_orig < 0) + { +- x = - x_orig; + width = width + x_orig; + x_orig = 0; + } + if (y_orig < 0) + { +- y = - y_orig; + height = height + y_orig; + y_orig = 0; + } +@@ -504,8 +502,8 @@ + + + #ifdef HAVE_X11_EXTENSIONS_SHAPE_H +- tmp = gdk_pixbuf_get_from_drawable (NULL, window, NULL, +- x, y, 0, 0, ++ tmp = gdk_pixbuf_get_from_drawable (NULL, root, NULL, ++ x_orig, y_orig, 0, 0, + width, height); + + rectangles = XShapeGetRectangles (GDK_DISPLAY (), GDK_WINDOW_XWINDOW (window), +@@ -522,6 +520,7 @@ + { + gint rec_x, rec_y; + gint rec_width, rec_height; ++ gint y; + + rec_x = rectangles[i].x; + rec_y = rectangles[i].y; +@@ -548,7 +547,8 @@ + + for (y = rec_y; y < rec_y + rec_height; y++) + { +- guchar *src_pixels, *dest_pixels; ++ guchar *src_pixels, *dest_pixels; ++ gint x; + + src_pixels = gdk_pixbuf_get_pixels (tmp) + + y * gdk_pixbuf_get_rowstride(tmp) + +@@ -574,8 +574,8 @@ + screenshot = tmp; + } + #else /* HAVE_X11_EXTENSIONS_SHAPE_H */ +- screenshot = gdk_pixbuf_get_from_drawable (NULL, window, NULL, +- x, y, 0, 0, ++ screenshot = gdk_pixbuf_get_from_drawable (NULL, root, NULL, ++ x_orig, y_orig, 0, 0, + width, height); + #endif /* HAVE_X11_EXTENSIONS_SHAPE_H */ + -- GitLab From 2d5c370f473ecc6ecdb324aaaa9855c9936b3180 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Thu, 8 Mar 2007 13:48:34 +0000 Subject: [PATCH 061/232] * Add manpages list. --- debian/gnome-utils.manpages | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) create mode 100644 debian/gnome-utils.manpages diff --git a/debian/gnome-utils.manpages b/debian/gnome-utils.manpages new file mode 100644 index 0000000..68062c4 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-utils.manpages @@ -0,0 +1 @@ +debian/gnome-screenshot.1 -- GitLab From b4815b00d718d4eb55e2de96c32eefdb9c155a81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Fri, 23 Mar 2007 11:11:23 +0000 Subject: [PATCH 062/232] * Merge 2.14.0.dfsg-1 up to 2.14.0.dfsg-5; SVN r7690:9186. - Drop patch 20_screenshot-overlapped-windows; merged upstream. - Drop patch 10_po-too-fuzzy-cvs; only relevant for 2.14. * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. * Resurrect the gnome-panel-screenshot man page from gnome-panel and rename to gnome-screenshot; this even covers flags which are not in the --help output; closes: #384602. * New patch, 20_screenshot-overlapped-windows, to fix screenshots of overlapping windows; backported from GNOME #121492. * Exclude libhal-dev build-dep for kfreebsd and hurd; thanks Petr Salinger; closes: #402129. * Update all *.po files; rename 10_fr-po-too-fuzzy-cvs to 10_po-too-fuzzy-cvs; thanks Simon Paillard; update LINGUAS in configure.in and configure. * New patch, 10_fr-po-too-fuzzy-cvs, to snapshot fr.po from the CVS gnome-2-14 branch as many strings are fuzzy in the tarball; thanks Simon Paillard for the report. * Repack upstream tarball to strip RFC; closes: #393372. --- debian/changelog | 47 +++++++++++++- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- debian/gnome-screenshot.1 | 34 ++++++++++ debian/gnome-screenshot.sgml | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ debian/gnome-utils.manpages | 1 + 6 files changed, 198 insertions(+), 4 deletions(-) create mode 100644 debian/gnome-screenshot.1 create mode 100644 debian/gnome-screenshot.sgml create mode 100644 debian/gnome-utils.manpages diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4ff500b..529788d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,13 @@ -gnome-utils (2.16.2-2) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.16.2-2) experimental; urgency=low * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. * Include the new check-dist Makefile to prevent accidental uploads to unstable; bump build-dep on gnome-pkg-tools to >= 0.10. + * Merge 2.14.0.dfsg-1 up to 2.14.0.dfsg-5; SVN r7690:9186. + - Drop patch 20_screenshot-overlapped-windows; merged upstream. + - Drop patch 10_po-too-fuzzy-cvs; only relevant for 2.14. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 22 Jan 2007 11:32:14 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 12:03:09 +0100 gnome-utils (2.16.2-1) experimental; urgency=low @@ -54,6 +57,46 @@ gnome-utils (2.15.92-1) experimental; urgency=low -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 13 Aug 2006 17:51:24 +0200 +gnome-utils (2.14.0.dfsg-5) unstable; urgency=medium + + * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. + * Resurrect the gnome-panel-screenshot man page from gnome-panel and rename + to gnome-screenshot; this even covers flags which are not in the --help + output; closes: #384602. + * New patch, 20_screenshot-overlapped-windows, to fix screenshots of + overlapping windows; backported from GNOME #121492. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Thu, 8 Mar 2007 14:33:12 +0100 + +gnome-utils (2.14.0.dfsg-4) unstable; urgency=low + + * Exclude libhal-dev build-dep for kfreebsd and hurd; thanks + Petr Salinger; closes: #402129. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 8 Dec 2006 17:56:43 +0100 + +gnome-utils (2.14.0.dfsg-3) unstable; urgency=high + + * Update all *.po files; rename 10_fr-po-too-fuzzy-cvs to + 10_po-too-fuzzy-cvs; thanks Simon Paillard; update LINGUAS in configure.in + and configure. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Wed, 22 Nov 2006 09:28:54 +0100 + +gnome-utils (2.14.0.dfsg-2) unstable; urgency=high + + * New patch, 10_fr-po-too-fuzzy-cvs, to snapshot fr.po from the CVS + gnome-2-14 branch as many strings are fuzzy in the tarball; thanks + Simon Paillard for the report. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Tue, 21 Nov 2006 21:24:49 +0100 + +gnome-utils (2.14.0.dfsg-1) unstable; urgency=high + + * Repack upstream tarball to strip RFC; closes: #393372. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Oct 2006 14:49:13 +0200 + gnome-utils (2.14.0-2) unstable; urgency=low [ Marco Cabizza ] diff --git a/debian/control b/debian/control index 49cc871..55fdf91 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Kilian Krause <kilian@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, Oystein Gisnas <oystein@gisnas.net>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index d553eb6..82d8239 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/gnome-screenshot.1 b/debian/gnome-screenshot.1 new file mode 100644 index 0000000..3fdd323 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-screenshot.1 @@ -0,0 +1,34 @@ +.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man +.\" from a DocBook document. This tool can be found at: +.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> +.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, +.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>. +.TH "GNOME-SCREENSHOT" "1" "08 March 2007" "" "" + +.SH NAME +gnome-screenshot \- capture screen or window and save the image to a file. +.SH SYNOPSIS + +\fBgnome-screenshot\fR [ \fB--window \fR ] [ \fB--delay \fI[=INT]\fB \fR ] [ \fB--help \fR ] + +.SH "DESCRIPTION" +.PP +\fBgnome-screenshot\fR open a dialog box with a preview +image and options to save in a file. +.SH "OPTIONS" +.TP +\fB--window\fR +Grab a window instead of the entire screen. +.TP +\fB--delay\fR +Take screenshot after specified delay [in seconds]. +.TP +\fB--help\fR +Display help. +.SH "SEE ALSO" +.PP +gnome-options(7) +.SH "AUTHOR" +.PP +This manual page was written by Christian Marillat <email>marillat@debian.org</email> for +the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). diff --git a/debian/gnome-screenshot.sgml b/debian/gnome-screenshot.sgml new file mode 100644 index 0000000..5fde8dd --- /dev/null +++ b/debian/gnome-screenshot.sgml @@ -0,0 +1,116 @@ +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN" [ + + <!ENTITY dhfirstname "<firstname>Christian</firstname>"> + <!ENTITY dhsurname "<surname>Marillat</surname>"> + <!ENTITY dhdate "<date>december 7, 2003</date>"> + <!ENTITY dhsection "<manvolnum>1</manvolnum>"> + <!ENTITY dhemail "<email>marillat@debian.org</email>"> + <!ENTITY dhusername "Christian Marillat"> + <!ENTITY dhucpackage "<refentrytitle>gnome-screenshot</refentrytitle>"> + <!ENTITY dhpackage "gnome-screenshot"> + <!ENTITY debian "<productname>Debian GNU/Linux</productname>"> + <!ENTITY gnu "<acronym>GNU</acronym>"> +]> + +<refentry> + <refentryinfo> + <address> + &dhemail; + </address> + <author> + &dhfirstname; + &dhsurname; + </author> + <copyright> + <year>2001</year> + <holder>&dhusername;</holder> + </copyright> + &dhdate; + </refentryinfo> + <refmeta> + &dhucpackage; + + &dhsection; + </refmeta> + <refnamediv> + <refname>&dhpackage;</refname> + + <refpurpose> capture screen or window and save the image to a file.</refpurpose> + </refnamediv> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>&dhpackage;</command> + + <arg><option>--window </option></arg> + <arg><option>--delay <replaceable>[=INT]</replaceable> </option></arg> + <arg><option>--help </option></arg> + + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + <refsect1> + <title>DESCRIPTION</title> + + <para><command>&dhpackage;</command> open a dialog box with a preview + image and options to save in a file.</para> + + </refsect1> + + <refsect1> + <title>OPTIONS</title> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><option>--window</option></term> + <listitem> + <para>Grab a window instead of the entire screen.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>--delay</option></term> + <listitem> + <para>Take screenshot after specified delay [in seconds].</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>--help</option></term> + <listitem> + <para>Display help.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </refsect1> + + <refsect1> + <title>SEE ALSO</title> + + <para>gnome-options(7)</para> + </refsect1> + + <refsect1> + <title>AUTHOR</title> + + <para>This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for + the &debian; system (but may be used by others).</para> + + </refsect1> +</refentry> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: sgml +sgml-omittag:t +sgml-shorttag:t +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:2 +sgml-indent-data:t +sgml-parent-document:nil +sgml-default-dtd-file:nil +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> diff --git a/debian/gnome-utils.manpages b/debian/gnome-utils.manpages new file mode 100644 index 0000000..68062c4 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-utils.manpages @@ -0,0 +1 @@ +debian/gnome-screenshot.1 -- GitLab From 89f61ad4dad310413552e4a3d4b1ff5ea5c13a76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Fri, 23 Mar 2007 12:58:09 +0000 Subject: [PATCH 063/232] * gnome-screenshot man page updates by Theppitak Karoonboonyanan; closes: #415949. --- debian/changelog | 7 +++++++ debian/gnome-screenshot.1 | 36 +++++++++++++++++++++++--------- debian/gnome-screenshot.sgml | 40 +++++++++++++++++++++++++++--------- 3 files changed, 63 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 529788d..2bb545a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (2.16.2-3) UNRELEASED; urgency=low + + * gnome-screenshot man page updates by Theppitak Karoonboonyanan; + closes: #415949. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 13:56:09 +0100 + gnome-utils (2.16.2-2) experimental; urgency=low * Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball. diff --git a/debian/gnome-screenshot.1 b/debian/gnome-screenshot.1 index 3fdd323..10854ca 100644 --- a/debian/gnome-screenshot.1 +++ b/debian/gnome-screenshot.1 @@ -3,32 +3,48 @@ .\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> .\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, .\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>. -.TH "GNOME-SCREENSHOT" "1" "08 March 2007" "" "" +.TH "GNOME-SCREENSHOT" "1" "23 mars 2007" "" "" .SH NAME gnome-screenshot \- capture screen or window and save the image to a file. .SH SYNOPSIS -\fBgnome-screenshot\fR [ \fB--window \fR ] [ \fB--delay \fI[=INT]\fB \fR ] [ \fB--help \fR ] +\fBgnome-screenshot\fR [ \fB--window \fR ] [ \fB--delay=\fISECONDS\fB \fR ] [ \fB--border-effect=\fIEFFECT\fB \fR ] .SH "DESCRIPTION" .PP -\fBgnome-screenshot\fR open a dialog box with a preview -image and options to save in a file. +\fBgnome-screenshot\fR is a GNOME utility for taking +screenshot of the entire screen or a window, with optional beutifying +border effects. +.PP +\fBgnome-panel-screenshot\fR is the same program. +It is provided for backward compatibility, and is considered +deprecated. .SH "OPTIONS" .TP \fB--window\fR -Grab a window instead of the entire screen. +Grab the current active window instead of the entire +screen. .TP -\fB--delay\fR +\fB--delay=\fISECONDS\fB\fR Take screenshot after specified delay [in seconds]. .TP -\fB--help\fR -Display help. +\fB--border-effect=\fIEFFECT\fB\fR +Add effect to the outside of the screenshot border. +\fIEFFECT\fR can be ``shadow'' +(adding drop shadow), ``border'' (adding rectangular +space around the screenshot) or ``none'' (no effect). +Default is ``none''\&. +.TP +\fB-?, --help\fR +Show summary of options. .SH "SEE ALSO" .PP -gnome-options(7) +gnome-options(7), gtk-options(7) .SH "AUTHOR" .PP -This manual page was written by Christian Marillat <email>marillat@debian.org</email> for +This manual page was written by Christian Marillat <marillat@debian.org> for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). +.PP +Updated by Theppitak Karoonboonyanan +<thep@linux.thai.net>\&. diff --git a/debian/gnome-screenshot.sgml b/debian/gnome-screenshot.sgml index 5fde8dd..5ff3c7f 100644 --- a/debian/gnome-screenshot.sgml +++ b/debian/gnome-screenshot.sgml @@ -4,7 +4,7 @@ <!ENTITY dhsurname "<surname>Marillat</surname>"> <!ENTITY dhdate "<date>december 7, 2003</date>"> <!ENTITY dhsection "<manvolnum>1</manvolnum>"> - <!ENTITY dhemail "<email>marillat@debian.org</email>"> + <!ENTITY dhemail "<email>marillat@debian.org</email>"> <!ENTITY dhusername "Christian Marillat"> <!ENTITY dhucpackage "<refentrytitle>gnome-screenshot</refentrytitle>"> <!ENTITY dhpackage "gnome-screenshot"> @@ -42,16 +42,21 @@ <command>&dhpackage;</command> <arg><option>--window </option></arg> - <arg><option>--delay <replaceable>[=INT]</replaceable> </option></arg> - <arg><option>--help </option></arg> + <arg><option>--delay=<replaceable>SECONDS</replaceable> </option></arg> + <arg><option>--border-effect=<replaceable>EFFECT</replaceable> </option></arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> <title>DESCRIPTION</title> - <para><command>&dhpackage;</command> open a dialog box with a preview - image and options to save in a file.</para> + <para><command>&dhpackage;</command> is a GNOME utility for taking + screenshot of the entire screen or a window, with optional beutifying + border effects.</para> + + <para><command>gnome-panel-screenshot</command> is the same program. + It is provided for backward compatibility, and is considered + deprecated.</para> </refsect1> @@ -62,21 +67,33 @@ <varlistentry> <term><option>--window</option></term> <listitem> - <para>Grab a window instead of the entire screen.</para> + <para>Grab the current active window instead of the entire + screen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><option>--delay</option></term> + <term><option>--delay=<replaceable>SECONDS</replaceable></option></term> <listitem> <para>Take screenshot after specified delay [in seconds].</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><option>--help</option></term> + <term><option>--border-effect=<replaceable>EFFECT</replaceable></option></term> <listitem> - <para>Display help.</para> + <para>Add effect to the outside of the screenshot border. + <replaceable>EFFECT</replaceable> can be <quote>shadow</quote> + (adding drop shadow), <quote>border</quote> (adding rectangular + space around the screenshot) or <quote>none</quote> (no effect). + Default is <quote>none</quote>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>-?, --help</option></term> + <listitem> + <para>Show summary of options.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -86,7 +103,7 @@ <refsect1> <title>SEE ALSO</title> - <para>gnome-options(7)</para> + <para>gnome-options(7), gtk-options(7)</para> </refsect1> <refsect1> @@ -95,6 +112,9 @@ <para>This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for the &debian; system (but may be used by others).</para> + <para>Updated by Theppitak Karoonboonyanan + <email>thep@linux.thai.net</email>.</para> + </refsect1> </refentry> -- GitLab From 710a746b00fe39f154c20d7224fd590252fde42e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Fri, 23 Mar 2007 13:39:33 +0000 Subject: [PATCH 064/232] * Add build-dep on gconf2 for gconftool-2. --- debian/changelog | 3 ++- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2bb545a..8c93ada 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,8 +2,9 @@ gnome-utils (2.16.2-3) UNRELEASED; urgency=low * gnome-screenshot man page updates by Theppitak Karoonboonyanan; closes: #415949. + * Add build-dep on gconf2 for gconftool-2. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 13:56:09 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 14:38:42 +0100 gnome-utils (2.16.2-2) experimental; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 55fdf91..e1f1308 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Kilian Krause <kilian@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, Oystein Gisnas <oystein@gisnas.net>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev, gconf2 Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 82d8239..5fbf3bc 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev, gconf2 Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils -- GitLab From 7d0c75641bca4e0bfb6750fa57177e6654f7c693 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Fri, 23 Mar 2007 15:25:23 +0000 Subject: [PATCH 065/232] * New upstream major stable release. --- debian/changelog | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 8c93ada..4e18eb9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,11 @@ -gnome-utils (2.16.2-3) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.18.0-1) UNRELEASED; urgency=low * gnome-screenshot man page updates by Theppitak Karoonboonyanan; closes: #415949. * Add build-dep on gconf2 for gconftool-2. + * New upstream major stable release. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 14:38:42 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 16:22:29 +0100 gnome-utils (2.16.2-2) experimental; urgency=low -- GitLab From 46724c91ae611aede05cb313f16220d12510029e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Fri, 23 Mar 2007 15:27:55 +0000 Subject: [PATCH 066/232] * New patch, 06_fix_logview_crasher, fixes a crash due to an uninitialized variable; found in the Ubuntu package. --- debian/changelog | 4 +++- debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch | 14 ++++++++++++++ 2 files changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4e18eb9..969ebfd 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,8 +4,10 @@ gnome-utils (2.18.0-1) UNRELEASED; urgency=low closes: #415949. * Add build-dep on gconf2 for gconftool-2. * New upstream major stable release. + * New patch, 06_fix_logview_crasher, fixes a crash due to an uninitialized + variable; found in the Ubuntu package. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 16:22:29 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 16:25:37 +0100 gnome-utils (2.16.2-2) experimental; urgency=low diff --git a/debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch b/debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch new file mode 100644 index 0000000..2126c76 --- /dev/null +++ b/debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch @@ -0,0 +1,14 @@ +Fixes a crash due to an uninitialized variable; found in the Ubuntu package. + +diff -urNad gnome-utils-2.14.0~/logview/main.c gnome-utils-2.14.0/logview/main.c +--- gnome-utils-2.14.0~/logview/main.c 2006-01-23 00:42:37.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-2.14.0/logview/main.c 2006-04-10 15:23:36.000000000 +0200 +@@ -87,7 +87,7 @@ + gint numlogs; + GSList *logs; + Log *log; +- gint i; ++ gint i = 0; + + g_assert (LOGVIEW_IS_WINDOW (logview)); + numlogs = logview_count_logs (logview); -- GitLab From fd53813f209a5eb02a83a9db94fe0ddf60a521f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Fri, 23 Mar 2007 15:29:10 +0000 Subject: [PATCH 067/232] - Another round of man page updates for 2.18 by Theppitak Karoonboonyanan. --- debian/changelog | 5 +++-- debian/gnome-screenshot.1 | 14 ++++++++---- debian/gnome-screenshot.sgml | 41 +++++++++++++++++++++++++----------- 3 files changed, 42 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 969ebfd..70fce3d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,13 +1,14 @@ -gnome-utils (2.18.0-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low * gnome-screenshot man page updates by Theppitak Karoonboonyanan; closes: #415949. * Add build-dep on gconf2 for gconftool-2. * New upstream major stable release. + - Another round of man page updates for 2.18 by Theppitak Karoonboonyanan. * New patch, 06_fix_logview_crasher, fixes a crash due to an uninitialized variable; found in the Ubuntu package. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 16:25:37 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 16:28:15 +0100 gnome-utils (2.16.2-2) experimental; urgency=low diff --git a/debian/gnome-screenshot.1 b/debian/gnome-screenshot.1 index 10854ca..1907c88 100644 --- a/debian/gnome-screenshot.1 +++ b/debian/gnome-screenshot.1 @@ -9,7 +9,7 @@ gnome-screenshot \- capture screen or window and save the image to a file. .SH SYNOPSIS -\fBgnome-screenshot\fR [ \fB--window \fR ] [ \fB--delay=\fISECONDS\fB \fR ] [ \fB--border-effect=\fIEFFECT\fB \fR ] +\fBgnome-screenshot\fR [ \fB-w\fR ] [ \fB-d \fISECONDS\fB \fR ] [ \fB-e \fIEFFECT\fB \fR ] [ \fB-i\fR ] .SH "DESCRIPTION" .PP @@ -22,22 +22,28 @@ It is provided for backward compatibility, and is considered deprecated. .SH "OPTIONS" .TP -\fB--window\fR +\fB-w, --window\fR Grab the current active window instead of the entire screen. .TP -\fB--delay=\fISECONDS\fB\fR +\fB-d \fISECONDS\fB, --delay=\fISECONDS\fB\fR Take screenshot after specified delay [in seconds]. .TP -\fB--border-effect=\fIEFFECT\fB\fR +\fB-e \fIEFFECT\fB, --border-effect=\fIEFFECT\fB\fR Add effect to the outside of the screenshot border. \fIEFFECT\fR can be ``shadow'' (adding drop shadow), ``border'' (adding rectangular space around the screenshot) or ``none'' (no effect). Default is ``none''\&. .TP +\fB-i, --interactive\fR +Interactively set options in a dialog. +.TP \fB-?, --help\fR Show summary of options. +.PP +In addition, the usual GTK+ and GNOME command line options apply. +See the output of --help for details. .SH "SEE ALSO" .PP gnome-options(7), gtk-options(7) diff --git a/debian/gnome-screenshot.sgml b/debian/gnome-screenshot.sgml index 5ff3c7f..89e8c86 100644 --- a/debian/gnome-screenshot.sgml +++ b/debian/gnome-screenshot.sgml @@ -41,9 +41,10 @@ <cmdsynopsis> <command>&dhpackage;</command> - <arg><option>--window </option></arg> - <arg><option>--delay=<replaceable>SECONDS</replaceable> </option></arg> - <arg><option>--border-effect=<replaceable>EFFECT</replaceable> </option></arg> + <arg><option>-w</option></arg> + <arg><option>-d <replaceable>SECONDS</replaceable> </option></arg> + <arg><option>-e <replaceable>EFFECT</replaceable> </option></arg> + <arg><option>-i</option></arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> @@ -65,39 +66,55 @@ <variablelist> <varlistentry> - <term><option>--window</option></term> + <term><option>-w</option>, + <option>--window</option></term> <listitem> <para>Grab the current active window instead of the entire - screen.</para> + screen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><option>--delay=<replaceable>SECONDS</replaceable></option></term> + <term><option>-d <replaceable>SECONDS</replaceable></option>, + <option>--delay=<replaceable>SECONDS</replaceable></option></term> <listitem> <para>Take screenshot after specified delay [in seconds].</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><option>--border-effect=<replaceable>EFFECT</replaceable></option></term> + <term><option>-e <replaceable>EFFECT</replaceable></option>, + <option>--border-effect=<replaceable>EFFECT</replaceable></option></term> <listitem> <para>Add effect to the outside of the screenshot border. - <replaceable>EFFECT</replaceable> can be <quote>shadow</quote> - (adding drop shadow), <quote>border</quote> (adding rectangular - space around the screenshot) or <quote>none</quote> (no effect). - Default is <quote>none</quote>.</para> + <replaceable>EFFECT</replaceable> can be <quote>shadow</quote> + (adding drop shadow), <quote>border</quote> (adding rectangular + space around the screenshot) or <quote>none</quote> (no effect). + Default is <quote>none</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><option>-?, --help</option></term> + <term><option>-i</option>, + <option>--interactive</option></term> + <listitem> + <para>Interactively set options in a dialog.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>-?</option>, + <option>--help</option></term> <listitem> <para>Show summary of options.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> + + <para>In addition, the usual GTK+ and GNOME command line options apply. + See the output of --help for details.</para> + </refsect1> <refsect1> -- GitLab From 18e067d1cb8e7094df9b652d2b2b2bfe04b548d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Fri, 23 Mar 2007 15:42:54 +0000 Subject: [PATCH 068/232] - Bump up libgtk2.0-dev build-dep to >= 2.10.0 for gtk_text_buffer_get_has_selection(); upstream isn't correctly checking for the minimum Gtk version it requires. --- debian/changelog | 5 ++++- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 70fce3d..e2798bb 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,11 +4,14 @@ gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low closes: #415949. * Add build-dep on gconf2 for gconftool-2. * New upstream major stable release. + - Bump up libgtk2.0-dev build-dep to >= 2.10.0 for + gtk_text_buffer_get_has_selection(); upstream isn't correctly checking + for the minimum Gtk version it requires. - Another round of man page updates for 2.18 by Theppitak Karoonboonyanan. * New patch, 06_fix_logview_crasher, fixes a crash due to an uninitialized variable; found in the Ubuntu package. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 16:28:15 +0100 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Fri, 23 Mar 2007 16:37:15 +0100 gnome-utils (2.16.2-2) experimental; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index e1f1308..45193ab 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Kilian Krause <kilian@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, Oystein Gisnas <oystein@gisnas.net>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev, gconf2 +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev, gconf2 Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 5fbf3bc..932648f 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,7 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.8.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev, gconf2 +Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev, gconf2 Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils -- GitLab From 232403060b1fb551e666444ed3c46c8f5be312ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Thu, 12 Apr 2007 13:07:42 +0000 Subject: [PATCH 069/232] * Drop useless INSTALL_PROGRAM definition. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/rules | 5 +++-- 2 files changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e2798bb..2d9b658 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.18.0-2) UNRELEASED; urgency=low + + * Drop useless INSTALL_PROGRAM definition. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Thu, 12 Apr 2007 15:07:28 +0200 + gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low * gnome-screenshot man page updates by Theppitak Karoonboonyanan; diff --git a/debian/rules b/debian/rules index f66d461..0c887e9 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -15,7 +15,8 @@ DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) CFLAGS = -g -INSTALL_PROGRAM = /usr/bin/install -c + +CFLAGS += -Wall -g ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) CFLAGS += -O0 @@ -65,7 +66,7 @@ install: build dh_testdir dh_testroot dh_clean -k - INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_PROGRAM)" GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr + GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr # Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst # on user's system -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var -- GitLab From b18aae33d95dea3ec862c60a58872f5d0f0d27ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Thu, 12 Apr 2007 13:08:07 +0000 Subject: [PATCH 070/232] * Fix default CFLAGS. --- debian/changelog | 3 ++- debian/rules | 2 -- 2 files changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2d9b658..f681325 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,9 @@ gnome-utils (2.18.0-2) UNRELEASED; urgency=low * Drop useless INSTALL_PROGRAM definition. + * Fix default CFLAGS. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Thu, 12 Apr 2007 15:07:28 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Thu, 12 Apr 2007 15:07:59 +0200 gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 0c887e9..132390a 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -14,8 +14,6 @@ include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/check-dist.mk DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) -CFLAGS = -g - CFLAGS += -Wall -g ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) -- GitLab From a644d2b9f2fdcc1e391bb71c21e37bf62f1d3cbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 16 Apr 2007 08:59:43 +0000 Subject: [PATCH 071/232] * Pass --enable-gfloppy to configure; thanks Alan Baghumian; closes: #419256. --- debian/changelog | 4 +++- debian/rules | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f681325..ed21b28 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,8 +2,10 @@ gnome-utils (2.18.0-2) UNRELEASED; urgency=low * Drop useless INSTALL_PROGRAM definition. * Fix default CFLAGS. + * Pass --enable-gfloppy to configure; thanks Alan Baghumian; + closes: #419256. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Thu, 12 Apr 2007 15:07:59 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 15 Apr 2007 22:20:42 +0200 gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 132390a..ad23c23 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -25,7 +25,7 @@ endif config.status: configure dh_testdir - CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes --disable-scrollkeeper + CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes --disable-scrollkeeper --enable-gfloppy build: build-stamp -- GitLab From 138111afbf295fe75b784f8aea5843b0e4e05add Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 16 Apr 2007 09:00:47 +0000 Subject: [PATCH 072/232] * Upload to unstable; drop check-dist include. --- debian/changelog | 3 ++- debian/rules | 1 - 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ed21b28..61917f4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,8 +4,9 @@ gnome-utils (2.18.0-2) UNRELEASED; urgency=low * Fix default CFLAGS. * Pass --enable-gfloppy to configure; thanks Alan Baghumian; closes: #419256. + * Upload to unstable; drop check-dist include. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 15 Apr 2007 22:20:42 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Apr 2007 11:00:42 +0200 gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/rules b/debian/rules index ad23c23..43d32ce 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -6,7 +6,6 @@ include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/check-dist.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk # These are used for cross-compiling and for saving the configure script -- GitLab From 0a11032805f658597ce0146235b6ec6f33943cbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 16 Apr 2007 09:02:13 +0000 Subject: [PATCH 073/232] * Wrap build-deps and deps. --- debian/changelog | 3 ++- debian/control | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- debian/control.in | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 3 files changed, 85 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 61917f4..70e5d3d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -5,8 +5,9 @@ gnome-utils (2.18.0-2) UNRELEASED; urgency=low * Pass --enable-gfloppy to configure; thanks Alan Baghumian; closes: #419256. * Upload to unstable; drop check-dist include. + * Wrap build-deps and deps. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Apr 2007 11:00:42 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Apr 2007 11:01:35 +0200 gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 45193ab..cd192b1 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,18 +2,53 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Andrew Lau <netsnipe@users.sourceforge.net>, Clément Stenac <zorglub@debian.org>, Dafydd Harries <daf@debian.org>, Guilherme de S. Pastore <gpastore@debian.org>, Gustavo Franco <stratus@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Jose Carlos Garcia Sogo <jsogo@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Kilian Krause <kilian@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Marc 'HE' Brockschmidt <he@debian.org>, Oystein Gisnas <oystein@gisnas.net>, OndÅ™ej Surý <ondrej@debian.org>, Ross Burton <ross@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev, gconf2 +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org> +Build-Depends: cdbs, + debhelper (>= 5), + libgnomeui-dev (>= 2.13.2), + libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), + libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), + libgnome2-dev (>= 2.13.7), + libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), + libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + libglade2-dev (>= 1:2.4.0), + libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), + e2fslibs-dev, + scrollkeeper, + intltool (>= 0.21), + libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), + gnome-pkg-tools (>= 0.10), + libxmu-dev, + libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), + libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), + libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], + gnome-doc-utils (>= 0.3.2), + libgtop2-dev (>= 2.12.0), + libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), + autotools-dev, + gconf2 Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper, ${misc:Depends} +Depends: ${shlibs:Depends}, + scrollkeeper, + ${misc:Depends} Recommends: gksu -Suggests: yelp, gcalctool -Provides: gdict, dict-client -Conflicts: gfloppy, gdict, gnome-panel (<< 2.10), gnome-panel-data (<< 2.10), baobab -Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2), gnome-panel (<< 2.9), gnome-panel-data (<< 2.9), baobab +Suggests: yelp, + gcalctool +Provides: gdict, + dict-client +Conflicts: gfloppy, + gdict, + gnome-panel (<< 2.10), + gnome-panel-data (<< 2.10), + baobab +Replaces: gdict, + gnome-admin (<= 1.0.3-2), + gnome-panel (<< 2.9), + gnome-panel-data (<< 2.9), + baobab Description: GNOME desktop utilities GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". It is a project to build a complete, user-friendly desktop based diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 932648f..b4995b7 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,17 +3,52 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), libgnomeui-dev (>= 2.13.2), libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), libgnome2-dev (>= 2.13.7), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), e2fslibs-dev, scrollkeeper, intltool (>= 0.21), libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), autotools-dev, gconf2 +Build-Depends: cdbs, + debhelper (>= 5), + libgnomeui-dev (>= 2.13.2), + libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), + libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), + libgnome2-dev (>= 2.13.7), + libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), + libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + libglade2-dev (>= 1:2.4.0), + libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), + e2fslibs-dev, + scrollkeeper, + intltool (>= 0.21), + libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), + gnome-pkg-tools (>= 0.10), + libxmu-dev, + libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), + libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), + libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], + gnome-doc-utils (>= 0.3.2), + libgtop2-dev (>= 2.12.0), + libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), + autotools-dev, + gconf2 Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, scrollkeeper, ${misc:Depends} +Depends: ${shlibs:Depends}, + scrollkeeper, + ${misc:Depends} Recommends: gksu -Suggests: yelp, gcalctool -Provides: gdict, dict-client -Conflicts: gfloppy, gdict, gnome-panel (<< 2.10), gnome-panel-data (<< 2.10), baobab -Replaces: gdict, gnome-admin (<= 1.0.3-2), gnome-panel (<< 2.9), gnome-panel-data (<< 2.9), baobab +Suggests: yelp, + gcalctool +Provides: gdict, + dict-client +Conflicts: gfloppy, + gdict, + gnome-panel (<< 2.10), + gnome-panel-data (<< 2.10), + baobab +Replaces: gdict, + gnome-admin (<= 1.0.3-2), + gnome-panel (<< 2.9), + gnome-panel-data (<< 2.9), + baobab Description: GNOME desktop utilities GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". It is a project to build a complete, user-friendly desktop based -- GitLab From dbdc10cc97f7df11baf9ffddf0d29e62c83da3d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 16 Apr 2007 09:07:48 +0000 Subject: [PATCH 074/232] * Only pass --host to configure if DEB_HOST_GNU_TYPE and DEB_BUILD_GNU_TYPE differ. * Cleanups. --- debian/changelog | 5 ++++- debian/rules | 47 ++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 24 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 70e5d3d..df72efe 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -6,8 +6,11 @@ gnome-utils (2.18.0-2) UNRELEASED; urgency=low closes: #419256. * Upload to unstable; drop check-dist include. * Wrap build-deps and deps. + * Only pass --host to configure if DEB_HOST_GNU_TYPE and DEB_BUILD_GNU_TYPE + differ. + * Cleanups. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Apr 2007 11:01:35 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Apr 2007 11:05:55 +0200 gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 43d32ce..9549d6e 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -1,78 +1,71 @@ #!/usr/bin/make -f -# Sample debian/rules that uses debhelper. -# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. -# Modified for gnome-utils by Joe Drew, 2002. include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk -# These are used for cross-compiling and for saving the configure script -# from having to guess our platform (since we know it already) +CFLAGS += -Wall -g -O$(if $(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS)),0,2) + DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) -CFLAGS += -Wall -g - -ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) - CFLAGS += -O0 -else - CFLAGS += -O2 +configure_flags += \ + --prefix=/usr \ + --mandir=\$${prefix}/share/man \ + --infodir=\$${prefix}/share/info \ + --sysconfdir=/etc \ + --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils \ + --enable-ipv6=yes \ + --disable-scrollkeeper \ + --enable-gfloppy \ + --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) + +ifneq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE),$(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + configure_flags += --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) endif config.status: configure dh_testdir - - CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils --enable-ipv6=yes --disable-scrollkeeper --enable-gfloppy + CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure $(configure_flags) build: build-stamp build-stamp: config.status dh_testdir - -# Change DTD URL in documentation to the one on the local system, -# so the DTD is not fetched off the network + # Change DTD URL in documentation to the one on the local system, so + # the DTD is not fetched off the network find -name "*.xml" -print0 | xargs -0 perl -i -pe 's/http:\/\/www.oasis-open.org\/docbook\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/\/usr\/share\/sgml\/docbook\/dtd\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/' - $(MAKE) - touch build-stamp - clean:: dh_testdir dh_testroot rm -f build-stamp - -$(MAKE) distclean -test -r /usr/share/misc/config.sub && test -r config.sub && \ cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub -test -r /usr/share/misc/config.guess && test -r config.guess && \ cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess - - rm -f po/.intltool-merge-cache rm -f intltool-extract intltool-merge intltool-update find . -name "*.omf.out" -exec rm -f {} \; - dh_clean - install: build dh_testdir dh_testroot dh_clean -k GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr -# Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst -# on user's system + # Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst on user's + # system -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var # drop development files for libgdict rm -rf debian/gnome-utils/usr/lib/libgdict-1.0.so rm -rf debian/gnome-utils/usr/lib/libgdict-1.0.la binary-indep: build install -# We have nothing to do by default. binary-arch: build install dh_testdir -- GitLab From bd74ee5a48f4d8e1194617e487c8f91e8610c82a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 16 Apr 2007 09:11:27 +0000 Subject: [PATCH 075/232] * New upstream release; no API change. --- debian/changelog | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index df72efe..5de94bf 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.18.0-2) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.18.1-1) unstable; urgency=low * Drop useless INSTALL_PROGRAM definition. * Fix default CFLAGS. @@ -9,8 +9,9 @@ gnome-utils (2.18.0-2) UNRELEASED; urgency=low * Only pass --host to configure if DEB_HOST_GNU_TYPE and DEB_BUILD_GNU_TYPE differ. * Cleanups. + * New upstream release; no API change. - -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Apr 2007 11:05:55 +0200 + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 16 Apr 2007 11:10:04 +0200 gnome-utils (2.18.0-1) experimental; urgency=low -- GitLab From 26a27c614ad4250dc014668fb0e230a327c9d89f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Sat, 22 Sep 2007 17:14:12 +0000 Subject: [PATCH 076/232] * New upstream release. + Uses a unique temporary directory. Closes: #421599. + Only show utilities in the GNOME menu. Closes: #314799. * Massive build-depends update. * Remove remaining development files. * 06_fix_logview_crasher.patch: removed, integrated upstream. * Don't ignore errors in make distclean. * Fix sections in menu file. --- debian/changelog | 13 ++++++++ debian/control | 34 +++++++++++---------- debian/control.in | 34 +++++++++++---------- debian/menu | 18 +++++++---- debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch | 14 --------- debian/rules | 5 ++- 6 files changed, 63 insertions(+), 55 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5de94bf..c1a7954 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,16 @@ +gnome-utils (2.20.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + Uses a unique temporary directory. Closes: #421599. + + Only show utilities in the GNOME menu. Closes: #314799. + * Massive build-depends update. + * Remove remaining development files. + * 06_fix_logview_crasher.patch: removed, integrated upstream. + * Don't ignore errors in make distclean. + * Fix sections in menu file. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sat, 22 Sep 2007 19:04:14 +0200 + gnome-utils (2.18.1-1) unstable; urgency=low * Drop useless INSTALL_PROGRAM definition. diff --git a/debian/control b/debian/control index cd192b1..591532d 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -5,28 +5,30 @@ Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), - libgnomeui-dev (>= 2.13.2), - libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), - libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), - libgnome2-dev (>= 2.13.7), - libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), - libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + intltool (>= 0.35.0), + libglib2.0-dev (>= 2.13.3), + libgtk2.0-dev (>= 2.11.6), + libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), + libgnome2-dev (>= 2.13.2), + libgnomeui-dev (>= 2.13.7), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), + libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), - e2fslibs-dev, - scrollkeeper, - intltool (>= 0.21), - libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), - gnome-pkg-tools (>= 0.10), - libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), - libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], - gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), - autotools-dev, - gconf2 + x11proto-xext-dev, + libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], + libgconf2-dev, + libpango1.0-dev, + linux-libc-dev, + e2fslibs-dev, + scrollkeeper, + gnome-pkg-tools (>= 0.10), + gnome-doc-utils (>= 0.3.2), + autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index b4995b7..41f00b2 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -5,28 +5,30 @@ Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), - libgnomeui-dev (>= 2.13.2), - libglib2.0-dev (>= 2.10.0-1), - libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), - libgnome2-dev (>= 2.13.7), - libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), - libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + intltool (>= 0.35.0), + libglib2.0-dev (>= 2.13.3), + libgtk2.0-dev (>= 2.11.6), + libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), + libgnome2-dev (>= 2.13.2), + libgnomeui-dev (>= 2.13.7), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), + libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), - e2fslibs-dev, - scrollkeeper, - intltool (>= 0.21), - libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), - gnome-pkg-tools (>= 0.10), - libxmu-dev, libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), - libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], - gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), - autotools-dev, - gconf2 + x11proto-xext-dev, + libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], + libgconf2-dev, + libpango1.0-dev, + linux-libc-dev, + e2fslibs-dev, + scrollkeeper, + gnome-pkg-tools (>= 0.10), + gnome-doc-utils (>= 0.3.2), + autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 Package: gnome-utils diff --git a/debian/menu b/debian/menu index b92880d..fd3de51 100644 --- a/debian/menu +++ b/debian/menu @@ -1,18 +1,24 @@ -?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/Tools" \ +?package(gnome-utils):needs="X11" \ + section="Applications/File Management" \ title="Baobab" command="/usr/bin/baobab" \ icon="/usr/share/pixmaps/baobab.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/Text" \ +?package(gnome-utils):needs="X11" \ + section="Applications/Text" \ title="GNOME Dictionary" command="/usr/bin/gnome-dictionary" \ icon="/usr/share/pixmaps/gdict.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/System" \ +?package(gnome-utils):needs="X11" \ + section="Applications/System/Hardware" \ title="GNOME Floppy Formatter" command="/usr/bin/gfloppy" \ icon="/usr/share/pixmaps/gfloppy.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/Tools" \ +?package(gnome-utils):needs="X11" \ + section="Applications/File Management" \ title="GNOME Search Tool" command="/usr/bin/gnome-search-tool" \ icon="/usr/share/pixmaps/gsearchtool.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/System" \ +?package(gnome-utils):needs="X11" \ + section="Applications/System/Monitoring" \ title="GNOME Log Viewer" command="/usr/bin/gnome-system-log" \ icon="/usr/share/pixmaps/gnome-system-log.xpm" hints="Gnome,Monitoring" -?package(gnome-utils):needs="X11" section="Apps/Tools" \ +?package(gnome-utils):needs="X11" \ + section="Applications/Graphics" \ title="GNOME Screenshot Tool" command="/usr/bin/gnome-panel-screenshot" \ hints="Gnome" diff --git a/debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch b/debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch deleted file mode 100644 index 2126c76..0000000 --- a/debian/patches/06_fix_logview_crasher.patch +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -Fixes a crash due to an uninitialized variable; found in the Ubuntu package. - -diff -urNad gnome-utils-2.14.0~/logview/main.c gnome-utils-2.14.0/logview/main.c ---- gnome-utils-2.14.0~/logview/main.c 2006-01-23 00:42:37.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0/logview/main.c 2006-04-10 15:23:36.000000000 +0200 -@@ -87,7 +87,7 @@ - gint numlogs; - GSList *logs; - Log *log; -- gint i; -+ gint i = 0; - - g_assert (LOGVIEW_IS_WINDOW (logview)); - numlogs = logview_count_logs (logview); diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 9549d6e..ce5e7f2 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -43,7 +43,7 @@ clean:: dh_testdir dh_testroot rm -f build-stamp - -$(MAKE) distclean + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean -test -r /usr/share/misc/config.sub && test -r config.sub && \ cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub -test -r /usr/share/misc/config.guess && test -r config.guess && \ @@ -62,8 +62,7 @@ install: build # system -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var # drop development files for libgdict - rm -rf debian/gnome-utils/usr/lib/libgdict-1.0.so - rm -rf debian/gnome-utils/usr/lib/libgdict-1.0.la + cd debian/gnome-utils/usr && rm -rf include lib/*.la lib/*.so lib/*.a lib/pkgconfig binary-indep: build install -- GitLab From 6157754cd638d6805d33c1815e4fa1fe928f496d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sebastian=20Dr=C3=B6ge?= <slomo@debian.org> Date: Sun, 23 Sep 2007 06:27:28 +0000 Subject: [PATCH 077/232] * New upstream bugfix release. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 2 +- 2 files changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c1a7954..f1041ff 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.20.0.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream bugfix release. + + -- Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Sun, 23 Sep 2007 08:25:38 +0200 + gnome-utils (2.20.0-1) unstable; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/control b/debian/control index 591532d..a3eefde 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,7 +2,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org> +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.35.0), -- GitLab From e194fa3e71697dde26f9cb253ef638bb4cc2d1e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sebastian=20Dr=C3=B6ge?= <slomo@debian.org> Date: Sun, 23 Sep 2007 15:46:47 +0000 Subject: [PATCH 078/232] * debian/control.in: + Add libxt-dev to build depends. --- debian/changelog | 2 ++ debian/control | 1 + debian/control.in | 1 + 3 files changed, 4 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f1041ff..f7447dc 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,8 @@ gnome-utils (2.20.0.1-1) unstable; urgency=low * New upstream bugfix release. + * debian/control.in: + + Add libxt-dev to build depends. -- Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Sun, 23 Sep 2007 08:25:38 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index a3eefde..8b6a747 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -8,6 +8,7 @@ Build-Depends: cdbs, intltool (>= 0.35.0), libglib2.0-dev (>= 2.13.3), libgtk2.0-dev (>= 2.11.6), + libxt-dev, libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), libgnome2-dev (>= 2.13.2), libgnomeui-dev (>= 2.13.7), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 41f00b2..9bf12e7 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -8,6 +8,7 @@ Build-Depends: cdbs, intltool (>= 0.35.0), libglib2.0-dev (>= 2.13.3), libgtk2.0-dev (>= 2.11.6), + libxt-dev, libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), libgnome2-dev (>= 2.13.2), libgnomeui-dev (>= 2.13.7), -- GitLab From a18a1123ddfdcf2ec5b74d721ce718a133a12b16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Mon, 18 Feb 2008 15:52:59 +0000 Subject: [PATCH 079/232] Drop linux-libc-dev build-dep; thanks Petr Salinger. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 1 - debian/control.in | 1 - 3 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f7447dc..57ea098 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.20.0.1-2) unstable; urgency=low + + * Drop linux-libc-dev build-dep; thanks Petr Salinger. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Mon, 18 Feb 2008 16:52:20 +0100 + gnome-utils (2.20.0.1-1) unstable; urgency=low * New upstream bugfix release. diff --git a/debian/control b/debian/control index 8b6a747..332ad35 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -24,7 +24,6 @@ Build-Depends: cdbs, libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], libgconf2-dev, libpango1.0-dev, - linux-libc-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, gnome-pkg-tools (>= 0.10), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 9bf12e7..d31cada 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -24,7 +24,6 @@ Build-Depends: cdbs, libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], libgconf2-dev, libpango1.0-dev, - linux-libc-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, gnome-pkg-tools (>= 0.10), -- GitLab From 8360ff455f58075e9cd96e60cac6465f4b22b1a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 29 Aug 2008 12:19:45 +0000 Subject: [PATCH 080/232] preparing new upstream version --- debian/changelog | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 57ea098..317b80b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (2.23.90-1) UNRELEASED; urgency=low + + * New upstream development version + - fixes error reporting when saving file (Closes: #401501) + + -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Fri, 29 Aug 2008 09:02:37 -0300 + gnome-utils (2.20.0.1-2) unstable; urgency=low * Drop linux-libc-dev build-dep; thanks Petr Salinger. -- GitLab From 10dd08c374d6ae00e564bb0190e460f12adf7264 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 29 Aug 2008 12:23:53 +0000 Subject: [PATCH 081/232] * debian/control.in: - added HomePage and Vcs* headers; using experimental branch for now for Vcs-* --- debian/changelog | 5 ++++- debian/control | 5 ++++- debian/control.in | 3 +++ 3 files changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 317b80b..5e5aa63 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,8 +2,11 @@ gnome-utils (2.23.90-1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream development version - fixes error reporting when saving file (Closes: #401501) + * debian/control.in: + - added HomePage and Vcs* headers; using experimental branch for now for + Vcs-* - -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Fri, 29 Aug 2008 09:02:37 -0300 + -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Fri, 29 Aug 2008 09:22:55 -0300 gnome-utils (2.20.0.1-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 332ad35..1d12236 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,7 +2,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.35.0), @@ -30,6 +30,9 @@ Build-Depends: cdbs, gnome-doc-utils (>= 0.3.2), autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 +Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils +Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ +Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log Package: gnome-utils Architecture: any diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index d31cada..3b54f9f 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -30,6 +30,9 @@ Build-Depends: cdbs, gnome-doc-utils (>= 0.3.2), autotools-dev Standards-Version: 3.7.2 +Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils +Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ +Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log Package: gnome-utils Architecture: any -- GitLab From 6a294c338863191c9d51d364a54c15b83e481f36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Tue, 9 Sep 2008 01:02:53 +0000 Subject: [PATCH 082/232] produce packages for libgdict to be usable as a normal library --- debian/changelog | 10 +- debian/control.in | 28 ++++ debian/{install => gnome-utils.install} | 0 debian/libgdict1.0-6.files | 1 + debian/libgdict1.0-6.symbols | 172 ++++++++++++++++++++++++ debian/libgdict1.0-dev.files | 5 + debian/rules | 5 +- 7 files changed, 216 insertions(+), 5 deletions(-) rename debian/{install => gnome-utils.install} (100%) create mode 100644 debian/libgdict1.0-6.files create mode 100644 debian/libgdict1.0-6.symbols create mode 100644 debian/libgdict1.0-dev.files diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5e5aa63..c3e1f58 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -5,8 +5,14 @@ gnome-utils (2.23.90-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/control.in: - added HomePage and Vcs* headers; using experimental branch for now for Vcs-* - - -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Fri, 29 Aug 2008 09:22:55 -0300 + * debian/control.in, debian/libgdict1.0-6.{symbols,files}, + debian/libgdict1.0-dev.files, debian/gnome-utils.install, + debian/rules: + - create also libgdict1.0-{6,dev} packages, so that other applications + are able to use the GNOME dictionary library for their purposes + (Closes: #443889) + + -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Mon, 08 Sep 2008 22:01:02 -0300 gnome-utils (2.20.0.1-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 3b54f9f..7b60e7c 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -34,6 +34,34 @@ Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log +Package: libgdict1.0-6 +Architecture: any +Section: lib +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends} +Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Description: GNOME Dictionary base library + GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". + It is a project to build a complete, user-friendly desktop based + entirely on free software. + . + This package contains the library used by the GNOME dictionary + utility, and other applications providing similar functionality. + +Package: libgdict1.0-dev +Section: devel +Architecture: any +Depends: libgdict1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev +Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Description: GNOME Dictionary base library - development files + GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". + It is a project to build a complete, user-friendly desktop based + entirely on free software. + . + This package contains the development files for library used by the + GNOME dictionary utility, and other applications providing similar + functionality. + Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, diff --git a/debian/install b/debian/gnome-utils.install similarity index 100% rename from debian/install rename to debian/gnome-utils.install diff --git a/debian/libgdict1.0-6.files b/debian/libgdict1.0-6.files new file mode 100644 index 0000000..954054b --- /dev/null +++ b/debian/libgdict1.0-6.files @@ -0,0 +1 @@ +usr/lib/libgdict*.so.* diff --git a/debian/libgdict1.0-6.symbols b/debian/libgdict1.0-6.symbols new file mode 100644 index 0000000..b928790 --- /dev/null +++ b/debian/libgdict1.0-6.symbols @@ -0,0 +1,172 @@ +libgdict-1.0.so.6 libgdict1.0-6 #MINVER# + DBType@Base 2.18.1-1 + StratType@Base 2.20.0.1-1 + _gdict_database_new@Base 2.18.1-1 + _gdict_definition_new@Base 2.18.1-1 + _gdict_has_ipv6@Base 2.18.1-1 + _gdict_match_new@Base 2.18.1-1 + _gdict_show_error_dialog@Base 2.18.1-1 + _gdict_show_gerror_dialog@Base 2.18.1-1 + _gdict_strategy_new@Base 2.18.1-1 + gdict_check_version@Base 2.23.90-1 + gdict_client_context_error_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_error_quark@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_get_client@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_get_hostname@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_get_port@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_new@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_set_client@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_set_hostname@Base 2.18.1-1 + gdict_client_context_set_port@Base 2.18.1-1 + gdict_context_define_word@Base 2.18.1-1 + gdict_context_error_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_context_error_quark@Base 2.18.1-1 + gdict_context_get_local_only@Base 2.18.1-1 + gdict_context_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_context_lookup_databases@Base 2.18.1-1 + gdict_context_lookup_strategies@Base 2.18.1-1 + gdict_context_match_word@Base 2.18.1-1 + gdict_context_prop_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_context_set_local_only@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_add_button@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_clear@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_count_databases@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_get_context@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_get_current_database@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_get_databases@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_has_database@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_new@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_new_with_context@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_refresh@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_select_database@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_set_context@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_set_current_database@Base 2.18.1-1 + gdict_database_chooser_unselect_database@Base 2.18.1-1 + gdict_database_get_full_name@Base 2.18.1-1 + gdict_database_get_name@Base 2.18.1-1 + gdict_database_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_database_ref@Base 2.18.1-1 + gdict_database_unref@Base 2.18.1-1 + gdict_debug_flags@Base 2.23.90-1 + gdict_debug_init@Base 2.23.90-1 + gdict_defbox_clear@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_copy_to_clipboard@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_count_definitions@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_find_next@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_find_previous@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_get_context@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_get_database@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_get_font_name@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_get_selected_word@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_get_show_find@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_get_text@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_get_word@Base 2.23.90-1 + gdict_defbox_jump_to_definition@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_lookup@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_new@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_new_with_context@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_select_all@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_set_context@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_set_database@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_set_font_name@Base 2.18.1-1 + gdict_defbox_set_show_find@Base 2.18.1-1 + gdict_definition_get_database@Base 2.18.1-1 + gdict_definition_get_text@Base 2.18.1-1 + gdict_definition_get_total@Base 2.18.1-1 + gdict_definition_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_definition_get_word@Base 2.18.1-1 + gdict_definition_ref@Base 2.18.1-1 + gdict_definition_unref@Base 2.18.1-1 + gdict_get_option_group@Base 2.23.90-1 + gdict_major_version@Base 2.23.90-1 + gdict_marshal_VOID__STRING_OBJECT@Base 2.23.90-1 + gdict_marshal_VOID__STRING_STRING@Base 2.18.1-1 + gdict_match_get_database@Base 2.18.1-1 + gdict_match_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_match_get_word@Base 2.18.1-1 + gdict_match_ref@Base 2.18.1-1 + gdict_match_unref@Base 2.18.1-1 + gdict_micro_version@Base 2.23.90-1 + gdict_minor_version@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_add_button@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_count_sources@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_get_current_source@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_get_loader@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_get_sources@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_get_type@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_has_source@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_new@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_new_with_loader@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_refresh@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_select_source@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_set_current_source@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_set_loader@Base 2.23.90-1 + gdict_source_chooser_unselect_source@Base 2.23.90-1 + gdict_source_error_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_source_error_quark@Base 2.18.1-1 + gdict_source_get_context@Base 2.18.1-1 + gdict_source_get_database@Base 2.18.1-1 + gdict_source_get_description@Base 2.18.1-1 + gdict_source_get_name@Base 2.18.1-1 + gdict_source_get_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_source_get_transport@Base 2.18.1-1 + gdict_source_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_source_load_from_data@Base 2.18.1-1 + gdict_source_load_from_file@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_add_search_path@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_get_names@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_get_paths@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_get_source@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_get_sources@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_has_source@Base 2.23.90-1 + gdict_source_loader_new@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_remove_source@Base 2.18.1-1 + gdict_source_loader_update@Base 2.18.1-1 + gdict_source_new@Base 2.18.1-1 + gdict_source_peek_context@Base 2.18.1-1 + gdict_source_set_database@Base 2.18.1-1 + gdict_source_set_description@Base 2.18.1-1 + gdict_source_set_name@Base 2.18.1-1 + gdict_source_set_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_source_set_transport@Base 2.18.1-1 + gdict_source_set_transportv@Base 2.18.1-1 + gdict_source_to_data@Base 2.18.1-1 + gdict_source_transport_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_clear@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_count_matches@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_get_context@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_get_database@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_get_matches@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_get_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_match@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_new@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_new_with_context@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_set_context@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_set_database@Base 2.18.1-1 + gdict_speller_set_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_status_code_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_add_button@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_clear@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_count_strategies@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_get_context@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_get_current_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_get_strategies@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_has_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_new@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_new_with_context@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_refresh@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_select_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_set_context@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_set_current_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_chooser_unselect_strategy@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_get_description@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_get_name@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_get_type@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_ref@Base 2.18.1-1 + gdict_strategy_unref@Base 2.18.1-1 diff --git a/debian/libgdict1.0-dev.files b/debian/libgdict1.0-dev.files new file mode 100644 index 0000000..f3a2663 --- /dev/null +++ b/debian/libgdict1.0-dev.files @@ -0,0 +1,5 @@ +usr/include +usr/lib/*.la +usr/lib/*.so +usr/lib/*.a +usr/lib/pkgconfig diff --git a/debian/rules b/debian/rules index ce5e7f2..81c96fe 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -61,8 +61,6 @@ install: build # Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst on user's # system -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var - # drop development files for libgdict - cd debian/gnome-utils/usr && rm -rf include lib/*.la lib/*.so lib/*.a lib/pkgconfig binary-indep: build install @@ -77,10 +75,11 @@ binary-arch: build install dh_install dh_installmenu dh_installman + dh_movefiles --sourcedir=debian/gnome-utils dh_gconf dh_desktop dh_scrollkeeper - dh_makeshlibs -V 'gnome-utils (>= 2.15.90)' + dh_makeshlibs dh_link dh_strip dh_compress -- GitLab From cbab33a7e3662b15df12223ac128f1208a9d96b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Tue, 9 Sep 2008 01:17:40 +0000 Subject: [PATCH 083/232] auto-generated control --- debian/control | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+) diff --git a/debian/control b/debian/control index 1d12236..e8e7cfb 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -34,6 +34,34 @@ Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log +Package: libgdict1.0-6 +Architecture: any +Section: lib +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends} +Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Description: GNOME Dictionary base library + GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". + It is a project to build a complete, user-friendly desktop based + entirely on free software. + . + This package contains the library used by the GNOME dictionary + utility, and other applications providing similar functionality. + +Package: libgdict1.0-dev +Section: devel +Architecture: any +Depends: libgdict1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev +Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Description: GNOME Dictionary base library - development files + GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". + It is a project to build a complete, user-friendly desktop based + entirely on free software. + . + This package contains the development files for library used by the + GNOME dictionary utility, and other applications providing similar + functionality. + Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, -- GitLab From 6da10b4eff6afe92e896b7a7896de7aaa47e9805 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Tue, 9 Sep 2008 18:20:01 +0000 Subject: [PATCH 084/232] moving the experimental branch to the correct place -- GitLab From c1d3d88207ccecc05c0fb36f556ca6a96b739e90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Wed, 10 Sep 2008 23:05:52 +0000 Subject: [PATCH 085/232] actually, let's package 2.23.92 --- debian/changelog | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c3e1f58..7b4e775 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.23.90-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.23.92-1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream development version - fixes error reporting when saving file (Closes: #401501) -- GitLab From d3bed675e194c9ab4c2c32a060b8ecceccbb667e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Thu, 11 Sep 2008 00:04:15 +0000 Subject: [PATCH 086/232] marking #470553 as fixed --- debian/changelog | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7b4e775..234cab2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,7 @@ gnome-utils (2.23.92-1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream development version - fixes error reporting when saving file (Closes: #401501) + - fixes total file system capacity display on baobab (Closes: #470553) * debian/control.in: - added HomePage and Vcs* headers; using experimental branch for now for Vcs-* -- GitLab From af47bd0f4f566cfa8f46cb6ff7d70f5116f10b43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 02:04:08 +0000 Subject: [PATCH 087/232] documenting that this version closes #447016 --- debian/changelog | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 234cab2..685c8ae 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,8 @@ gnome-utils (2.23.92-1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream development version - fixes error reporting when saving file (Closes: #401501) - fixes total file system capacity display on baobab (Closes: #470553) + - fixes baobab not closing correctly when you give it an argument in the + command line (Closes: #447016) * debian/control.in: - added HomePage and Vcs* headers; using experimental branch for now for Vcs-* -- GitLab From ba4dc8ad1dc30a4024374d546bacdeb4e7885024 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 02:39:00 +0000 Subject: [PATCH 088/232] add a conflicts to libgdict, so that we don't risk having incompatible gnome dictionary with the newer library --- debian/control | 1 + debian/control.in | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+) diff --git a/debian/control b/debian/control index e8e7cfb..d85e7ed 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -40,6 +40,7 @@ Section: lib Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Description: GNOME Dictionary base library GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". It is a project to build a complete, user-friendly desktop based diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 7b60e7c..e54ec85 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -40,6 +40,7 @@ Section: lib Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Description: GNOME Dictionary base library GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". It is a project to build a complete, user-friendly desktop based -- GitLab From ab575ae78290c748fba901fdb1b55049195821ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 03:01:36 +0000 Subject: [PATCH 089/232] added more precise copyright information --- debian/changelog | 4 +++- debian/copyright | 19 +++++++++++++++++++ 2 files changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 685c8ae..37a755d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -14,8 +14,10 @@ gnome-utils (2.23.92-1) UNRELEASED; urgency=low - create also libgdict1.0-{6,dev} packages, so that other applications are able to use the GNOME dictionary library for their purposes (Closes: #443889) + * debian/copyright: + - added more precise copyright information - -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Mon, 08 Sep 2008 22:01:02 -0300 + -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Fri, 12 Sep 2008 00:00:47 -0300 gnome-utils (2.20.0.1-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index 67ff0c1..4bad68e 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -9,6 +9,25 @@ Wed, 29 Mar 2006 22:50:40 +0200. It was downloaded from http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/ +Copyright: + +Parts of the code are copyrighted by the following authors: + + Copyright (C) 2000 Eazel, Inc. + Copyright (C) 2001-2006 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu> + Copyright (C) 2002-2004 Marco Pesenti Gritti + Copyright (C) 2002 Stephane Demurget <demurgets@free.fr> + Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Red Hat, Inc. + Copyright (c) 2003 Seth Nickell + Copyright (C) 2004-2006 Vincent Noel and others + Copyright (C) 2004 Christian Persch + Copyright (C) 2006 Dennis Cranston + Copyright (C) 2008 Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org> + Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Igalia + Copyright (c) 2005-2008 Emmanuele Bassi <ebassi@gmail.com> + Copyright (C) 2005-2006 Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com> + Copyright (C) 2005-2008 Paolo Maggi + See the /usr/share/doc/gnome-utils/changelog.gz file for a full list of contributors and authors. -- GitLab From 224775a9e6d70d94d977438cd121dabb2de420f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 03:02:03 +0000 Subject: [PATCH 090/232] make the menus apply only to gnome-menu --- debian/{menu => gnome-utils.menu} | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename debian/{menu => gnome-utils.menu} (100%) diff --git a/debian/menu b/debian/gnome-utils.menu similarity index 100% rename from debian/menu rename to debian/gnome-utils.menu -- GitLab From 9babb210c59ebde8be8174dd5ebde1e44dd960ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 03:16:36 +0000 Subject: [PATCH 091/232] fixing sections of lib packages --- debian/control.in | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index e54ec85..d16fb1f 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: cdbs, libgnome2-dev (>= 2.13.2), libgnomeui-dev (>= 2.13.7), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), - libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + libbonoboui2-dev (>= 2.6.1), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), @@ -36,7 +36,7 @@ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-ut Package: libgdict1.0-6 Architecture: any -Section: lib +Section: libs Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) @@ -50,7 +50,7 @@ Description: GNOME Dictionary base library utility, and other applications providing similar functionality. Package: libgdict1.0-dev -Section: devel +Section: libdevel Architecture: any Depends: libgdict1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -- GitLab From 2081879c1e2ef33733b4a63399dc95c728205f06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 03:18:09 +0000 Subject: [PATCH 092/232] autogenerated control file --- debian/control | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index d85e7ed..647403d 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: cdbs, libgnome2-dev (>= 2.13.2), libgnomeui-dev (>= 2.13.7), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), - libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + libbonoboui2-dev (>= 2.6.1), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), @@ -36,7 +36,7 @@ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-ut Package: libgdict1.0-6 Architecture: any -Section: lib +Section: libs Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) @@ -50,7 +50,7 @@ Description: GNOME Dictionary base library utility, and other applications providing similar functionality. Package: libgdict1.0-dev -Section: devel +Section: libdevel Architecture: any Depends: libgdict1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -- GitLab From b9a8329af751ea2c061ca939858d78c602117497 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 03:21:41 +0000 Subject: [PATCH 093/232] renaming new packages to match soname --- debian/changelog | 6 +- debian/control | 6 +- debian/control.in | 6 +- debian/libgdict1.0-6.symbols | 344 +++++++++++++++++------------------ 4 files changed, 181 insertions(+), 181 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 37a755d..dedf4ce 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -8,10 +8,10 @@ gnome-utils (2.23.92-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/control.in: - added HomePage and Vcs* headers; using experimental branch for now for Vcs-* - * debian/control.in, debian/libgdict1.0-6.{symbols,files}, - debian/libgdict1.0-dev.files, debian/gnome-utils.install, + * debian/control.in, debian/libgdict-1.0-6.{symbols,files}, + debian/libgdict-1.0-dev.files, debian/gnome-utils.install, debian/rules: - - create also libgdict1.0-{6,dev} packages, so that other applications + - create also libgdict-1.0-{6,dev} packages, so that other applications are able to use the GNOME dictionary library for their purposes (Closes: #443889) * debian/copyright: diff --git a/debian/control b/debian/control index 647403d..656d300 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -34,7 +34,7 @@ Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log -Package: libgdict1.0-6 +Package: libgdict-1.0-6 Architecture: any Section: libs Depends: ${shlibs:Depends}, @@ -49,10 +49,10 @@ Description: GNOME Dictionary base library This package contains the library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. -Package: libgdict1.0-dev +Package: libgdict-1.0-dev Section: libdevel Architecture: any -Depends: libgdict1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev +Depends: libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Description: GNOME Dictionary base library - development files GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index d16fb1f..e4d790d 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -34,7 +34,7 @@ Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log -Package: libgdict1.0-6 +Package: libgdict-1.0-6 Architecture: any Section: libs Depends: ${shlibs:Depends}, @@ -49,10 +49,10 @@ Description: GNOME Dictionary base library This package contains the library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. -Package: libgdict1.0-dev +Package: libgdict-1.0-dev Section: libdevel Architecture: any -Depends: libgdict1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev +Depends: libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Description: GNOME Dictionary base library - development files GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". diff --git a/debian/libgdict1.0-6.symbols b/debian/libgdict1.0-6.symbols index b928790..4efca9e 100644 --- a/debian/libgdict1.0-6.symbols +++ b/debian/libgdict1.0-6.symbols @@ -1,172 +1,172 @@ -libgdict-1.0.so.6 libgdict1.0-6 #MINVER# - DBType@Base 2.18.1-1 - StratType@Base 2.20.0.1-1 - _gdict_database_new@Base 2.18.1-1 - _gdict_definition_new@Base 2.18.1-1 - _gdict_has_ipv6@Base 2.18.1-1 - _gdict_match_new@Base 2.18.1-1 - _gdict_show_error_dialog@Base 2.18.1-1 - _gdict_show_gerror_dialog@Base 2.18.1-1 - _gdict_strategy_new@Base 2.18.1-1 - gdict_check_version@Base 2.23.90-1 - gdict_client_context_error_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_error_quark@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_get_client@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_get_hostname@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_get_port@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_new@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_set_client@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_set_hostname@Base 2.18.1-1 - gdict_client_context_set_port@Base 2.18.1-1 - gdict_context_define_word@Base 2.18.1-1 - gdict_context_error_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_context_error_quark@Base 2.18.1-1 - gdict_context_get_local_only@Base 2.18.1-1 - gdict_context_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_context_lookup_databases@Base 2.18.1-1 - gdict_context_lookup_strategies@Base 2.18.1-1 - gdict_context_match_word@Base 2.18.1-1 - gdict_context_prop_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_context_set_local_only@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_add_button@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_clear@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_count_databases@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_get_context@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_get_current_database@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_get_databases@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_has_database@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_new@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_new_with_context@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_refresh@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_select_database@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_set_context@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_set_current_database@Base 2.18.1-1 - gdict_database_chooser_unselect_database@Base 2.18.1-1 - gdict_database_get_full_name@Base 2.18.1-1 - gdict_database_get_name@Base 2.18.1-1 - gdict_database_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_database_ref@Base 2.18.1-1 - gdict_database_unref@Base 2.18.1-1 - gdict_debug_flags@Base 2.23.90-1 - gdict_debug_init@Base 2.23.90-1 - gdict_defbox_clear@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_copy_to_clipboard@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_count_definitions@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_find_next@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_find_previous@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_get_context@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_get_database@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_get_font_name@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_get_selected_word@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_get_show_find@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_get_text@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_get_word@Base 2.23.90-1 - gdict_defbox_jump_to_definition@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_lookup@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_new@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_new_with_context@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_select_all@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_set_context@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_set_database@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_set_font_name@Base 2.18.1-1 - gdict_defbox_set_show_find@Base 2.18.1-1 - gdict_definition_get_database@Base 2.18.1-1 - gdict_definition_get_text@Base 2.18.1-1 - gdict_definition_get_total@Base 2.18.1-1 - gdict_definition_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_definition_get_word@Base 2.18.1-1 - gdict_definition_ref@Base 2.18.1-1 - gdict_definition_unref@Base 2.18.1-1 - gdict_get_option_group@Base 2.23.90-1 - gdict_major_version@Base 2.23.90-1 - gdict_marshal_VOID__STRING_OBJECT@Base 2.23.90-1 - gdict_marshal_VOID__STRING_STRING@Base 2.18.1-1 - gdict_match_get_database@Base 2.18.1-1 - gdict_match_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_match_get_word@Base 2.18.1-1 - gdict_match_ref@Base 2.18.1-1 - gdict_match_unref@Base 2.18.1-1 - gdict_micro_version@Base 2.23.90-1 - gdict_minor_version@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_add_button@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_count_sources@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_get_current_source@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_get_loader@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_get_sources@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_get_type@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_has_source@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_new@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_new_with_loader@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_refresh@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_select_source@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_set_current_source@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_set_loader@Base 2.23.90-1 - gdict_source_chooser_unselect_source@Base 2.23.90-1 - gdict_source_error_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_source_error_quark@Base 2.18.1-1 - gdict_source_get_context@Base 2.18.1-1 - gdict_source_get_database@Base 2.18.1-1 - gdict_source_get_description@Base 2.18.1-1 - gdict_source_get_name@Base 2.18.1-1 - gdict_source_get_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_source_get_transport@Base 2.18.1-1 - gdict_source_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_source_load_from_data@Base 2.18.1-1 - gdict_source_load_from_file@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_add_search_path@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_get_names@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_get_paths@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_get_source@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_get_sources@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_has_source@Base 2.23.90-1 - gdict_source_loader_new@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_remove_source@Base 2.18.1-1 - gdict_source_loader_update@Base 2.18.1-1 - gdict_source_new@Base 2.18.1-1 - gdict_source_peek_context@Base 2.18.1-1 - gdict_source_set_database@Base 2.18.1-1 - gdict_source_set_description@Base 2.18.1-1 - gdict_source_set_name@Base 2.18.1-1 - gdict_source_set_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_source_set_transport@Base 2.18.1-1 - gdict_source_set_transportv@Base 2.18.1-1 - gdict_source_to_data@Base 2.18.1-1 - gdict_source_transport_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_clear@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_count_matches@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_get_context@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_get_database@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_get_matches@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_get_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_match@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_new@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_new_with_context@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_set_context@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_set_database@Base 2.18.1-1 - gdict_speller_set_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_status_code_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_add_button@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_clear@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_count_strategies@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_get_context@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_get_current_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_get_strategies@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_has_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_new@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_new_with_context@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_refresh@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_select_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_set_context@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_set_current_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_chooser_unselect_strategy@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_get_description@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_get_name@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_get_type@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_ref@Base 2.18.1-1 - gdict_strategy_unref@Base 2.18.1-1 +libgdict-1.0.so.6 libgdict-1.0-6 #MINVER# + DBType@Base 2.18.1 + StratType@Base 2.20.0.1 + _gdict_database_new@Base 2.18.1 + _gdict_definition_new@Base 2.18.1 + _gdict_has_ipv6@Base 2.18.1 + _gdict_match_new@Base 2.18.1 + _gdict_show_error_dialog@Base 2.18.1 + _gdict_show_gerror_dialog@Base 2.18.1 + _gdict_strategy_new@Base 2.18.1 + gdict_check_version@Base 2.23.90 + gdict_client_context_error_get_type@Base 2.18.1 + gdict_client_context_error_quark@Base 2.18.1 + gdict_client_context_get_client@Base 2.18.1 + gdict_client_context_get_hostname@Base 2.18.1 + gdict_client_context_get_port@Base 2.18.1 + gdict_client_context_get_type@Base 2.18.1 + gdict_client_context_new@Base 2.18.1 + gdict_client_context_set_client@Base 2.18.1 + gdict_client_context_set_hostname@Base 2.18.1 + gdict_client_context_set_port@Base 2.18.1 + gdict_context_define_word@Base 2.18.1 + gdict_context_error_get_type@Base 2.18.1 + gdict_context_error_quark@Base 2.18.1 + gdict_context_get_local_only@Base 2.18.1 + gdict_context_get_type@Base 2.18.1 + gdict_context_lookup_databases@Base 2.18.1 + gdict_context_lookup_strategies@Base 2.18.1 + gdict_context_match_word@Base 2.18.1 + gdict_context_prop_get_type@Base 2.18.1 + gdict_context_set_local_only@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_add_button@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_clear@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_count_databases@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_get_context@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_get_current_database@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_get_databases@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_get_type@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_has_database@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_new@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_new_with_context@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_refresh@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_select_database@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_set_context@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_set_current_database@Base 2.18.1 + gdict_database_chooser_unselect_database@Base 2.18.1 + gdict_database_get_full_name@Base 2.18.1 + gdict_database_get_name@Base 2.18.1 + gdict_database_get_type@Base 2.18.1 + gdict_database_ref@Base 2.18.1 + gdict_database_unref@Base 2.18.1 + gdict_debug_flags@Base 2.23.90 + gdict_debug_init@Base 2.23.90 + gdict_defbox_clear@Base 2.18.1 + gdict_defbox_copy_to_clipboard@Base 2.18.1 + gdict_defbox_count_definitions@Base 2.18.1 + gdict_defbox_find_next@Base 2.18.1 + gdict_defbox_find_previous@Base 2.18.1 + gdict_defbox_get_context@Base 2.18.1 + gdict_defbox_get_database@Base 2.18.1 + gdict_defbox_get_font_name@Base 2.18.1 + gdict_defbox_get_selected_word@Base 2.18.1 + gdict_defbox_get_show_find@Base 2.18.1 + gdict_defbox_get_text@Base 2.18.1 + gdict_defbox_get_type@Base 2.18.1 + gdict_defbox_get_word@Base 2.23.90 + gdict_defbox_jump_to_definition@Base 2.18.1 + gdict_defbox_lookup@Base 2.18.1 + gdict_defbox_new@Base 2.18.1 + gdict_defbox_new_with_context@Base 2.18.1 + gdict_defbox_select_all@Base 2.18.1 + gdict_defbox_set_context@Base 2.18.1 + gdict_defbox_set_database@Base 2.18.1 + gdict_defbox_set_font_name@Base 2.18.1 + gdict_defbox_set_show_find@Base 2.18.1 + gdict_definition_get_database@Base 2.18.1 + gdict_definition_get_text@Base 2.18.1 + gdict_definition_get_total@Base 2.18.1 + gdict_definition_get_type@Base 2.18.1 + gdict_definition_get_word@Base 2.18.1 + gdict_definition_ref@Base 2.18.1 + gdict_definition_unref@Base 2.18.1 + gdict_get_option_group@Base 2.23.90 + gdict_major_version@Base 2.23.90 + gdict_marshal_VOID__STRING_OBJECT@Base 2.23.90 + gdict_marshal_VOID__STRING_STRING@Base 2.18.1 + gdict_match_get_database@Base 2.18.1 + gdict_match_get_type@Base 2.18.1 + gdict_match_get_word@Base 2.18.1 + gdict_match_ref@Base 2.18.1 + gdict_match_unref@Base 2.18.1 + gdict_micro_version@Base 2.23.90 + gdict_minor_version@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_add_button@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_count_sources@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_get_current_source@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_get_loader@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_get_sources@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_get_type@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_has_source@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_new@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_new_with_loader@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_refresh@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_select_source@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_set_current_source@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_set_loader@Base 2.23.90 + gdict_source_chooser_unselect_source@Base 2.23.90 + gdict_source_error_get_type@Base 2.18.1 + gdict_source_error_quark@Base 2.18.1 + gdict_source_get_context@Base 2.18.1 + gdict_source_get_database@Base 2.18.1 + gdict_source_get_description@Base 2.18.1 + gdict_source_get_name@Base 2.18.1 + gdict_source_get_strategy@Base 2.18.1 + gdict_source_get_transport@Base 2.18.1 + gdict_source_get_type@Base 2.18.1 + gdict_source_load_from_data@Base 2.18.1 + gdict_source_load_from_file@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_add_search_path@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_get_names@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_get_paths@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_get_source@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_get_sources@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_get_type@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_has_source@Base 2.23.90 + gdict_source_loader_new@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_remove_source@Base 2.18.1 + gdict_source_loader_update@Base 2.18.1 + gdict_source_new@Base 2.18.1 + gdict_source_peek_context@Base 2.18.1 + gdict_source_set_database@Base 2.18.1 + gdict_source_set_description@Base 2.18.1 + gdict_source_set_name@Base 2.18.1 + gdict_source_set_strategy@Base 2.18.1 + gdict_source_set_transport@Base 2.18.1 + gdict_source_set_transportv@Base 2.18.1 + gdict_source_to_data@Base 2.18.1 + gdict_source_transport_get_type@Base 2.18.1 + gdict_speller_clear@Base 2.18.1 + gdict_speller_count_matches@Base 2.18.1 + gdict_speller_get_context@Base 2.18.1 + gdict_speller_get_database@Base 2.18.1 + gdict_speller_get_matches@Base 2.18.1 + gdict_speller_get_strategy@Base 2.18.1 + gdict_speller_get_type@Base 2.18.1 + gdict_speller_match@Base 2.18.1 + gdict_speller_new@Base 2.18.1 + gdict_speller_new_with_context@Base 2.18.1 + gdict_speller_set_context@Base 2.18.1 + gdict_speller_set_database@Base 2.18.1 + gdict_speller_set_strategy@Base 2.18.1 + gdict_status_code_get_type@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_add_button@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_clear@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_count_strategies@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_get_context@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_get_current_strategy@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_get_strategies@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_get_type@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_has_strategy@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_new@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_new_with_context@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_refresh@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_select_strategy@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_set_context@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_set_current_strategy@Base 2.18.1 + gdict_strategy_chooser_unselect_strategy@Base 2.18.1 + gdict_strategy_get_description@Base 2.18.1 + gdict_strategy_get_name@Base 2.18.1 + gdict_strategy_get_type@Base 2.18.1 + gdict_strategy_ref@Base 2.18.1 + gdict_strategy_unref@Base 2.18.1 -- GitLab From 7a9f76010232fcf63224ef64f0cca1ca6ed14305 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 03:22:36 +0000 Subject: [PATCH 094/232] finishing rename --- debian/{libgdict1.0-6.files => libgdict-1.0-6.files} | 0 debian/{libgdict1.0-6.symbols => libgdict-1.0-6.symbols} | 0 debian/{libgdict1.0-dev.files => libgdict-1.0-dev.files} | 0 3 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename debian/{libgdict1.0-6.files => libgdict-1.0-6.files} (100%) rename debian/{libgdict1.0-6.symbols => libgdict-1.0-6.symbols} (100%) rename debian/{libgdict1.0-dev.files => libgdict-1.0-dev.files} (100%) diff --git a/debian/libgdict1.0-6.files b/debian/libgdict-1.0-6.files similarity index 100% rename from debian/libgdict1.0-6.files rename to debian/libgdict-1.0-6.files diff --git a/debian/libgdict1.0-6.symbols b/debian/libgdict-1.0-6.symbols similarity index 100% rename from debian/libgdict1.0-6.symbols rename to debian/libgdict-1.0-6.symbols diff --git a/debian/libgdict1.0-dev.files b/debian/libgdict-1.0-dev.files similarity index 100% rename from debian/libgdict1.0-dev.files rename to debian/libgdict-1.0-dev.files -- GitLab From 65d264abfeef9be796e8dfc092f59aa40a48f6d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 03:26:42 +0000 Subject: [PATCH 095/232] remove empty directories that are left after dh_movefiles --- debian/rules | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 81c96fe..7a49a38 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -76,6 +76,8 @@ binary-arch: build install dh_installmenu dh_installman dh_movefiles --sourcedir=debian/gnome-utils + # remove empty directories from the gnome-utils package + rm -rf debian/gnome-utils/usr/include/ debian/gnome-utils/usr/lib/pkgconfig/ dh_gconf dh_desktop dh_scrollkeeper -- GitLab From 72350e1dd89cdb76daa8173003b828eeb5ab85e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 03:44:01 +0000 Subject: [PATCH 096/232] updated standards-version to 3.8.0 --- debian/changelog | 3 ++- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index dedf4ce..6ad66a5 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -8,6 +8,7 @@ gnome-utils (2.23.92-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/control.in: - added HomePage and Vcs* headers; using experimental branch for now for Vcs-* + - updated Standards-Version to 3.8.0 with no further changes needed * debian/control.in, debian/libgdict-1.0-6.{symbols,files}, debian/libgdict-1.0-dev.files, debian/gnome-utils.install, debian/rules: @@ -17,7 +18,7 @@ gnome-utils (2.23.92-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/copyright: - added more precise copyright information - -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Fri, 12 Sep 2008 00:00:47 -0300 + -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Fri, 12 Sep 2008 00:42:16 -0300 gnome-utils (2.20.0.1-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 656d300..c293075 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -29,7 +29,7 @@ Build-Depends: cdbs, gnome-pkg-tools (>= 0.10), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), autotools-dev -Standards-Version: 3.7.2 +Standards-Version: 3.8.0 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index e4d790d..a1272f2 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -29,7 +29,7 @@ Build-Depends: cdbs, gnome-pkg-tools (>= 0.10), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), autotools-dev -Standards-Version: 3.7.2 +Standards-Version: 3.8.0 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log -- GitLab From 03258cf06ecba31360178faeb32fe5868fe324ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Fri, 12 Sep 2008 04:01:04 +0000 Subject: [PATCH 097/232] uploading to experimental --- debian/changelog | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6ad66a5..5ff96ab 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.23.92-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.23.92-1) experimental; urgency=low * New upstream development version - fixes error reporting when saving file (Closes: #401501) -- GitLab From f401e26b14c948e2f8bb8cd21a8d689e402ad4e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Tue, 23 Sep 2008 02:17:29 +0000 Subject: [PATCH 098/232] new upstream release --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5ff96ab..ae81702 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.24.0-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release + + -- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Mon, 22 Sep 2008 23:08:48 -0300 + gnome-utils (2.23.92-1) experimental; urgency=low * New upstream development version -- GitLab From 622f7e406707f60b92f4f217cc7e9208461b2ae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Thu, 25 Sep 2008 13:57:13 +0000 Subject: [PATCH 099/232] =?UTF-8?q?01=5Flogview=5Fgksu.patch:=20disable=20?= =?UTF-8?q?StartupNotify,=20as=20it=20doesn=E2=80=99t=20work=20with=20gksu?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- debian/changelog | 7 +++++++ debian/patches/01_logview_gksu.patch | 11 ++++++++--- 2 files changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 57ea098..b224c7d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (2.20.0.1-3) UNRELEASED; urgency=low + + * 01_logview_gksu.patch: disable StartupNotify, as it doesn’t work + with gksu. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 25 Sep 2008 15:56:29 +0200 + gnome-utils (2.20.0.1-2) unstable; urgency=low * Drop linux-libc-dev build-dep; thanks Petr Salinger. diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch index bdf9531..dadbedc 100644 --- a/debian/patches/01_logview_gksu.patch +++ b/debian/patches/01_logview_gksu.patch @@ -1,6 +1,6 @@ ---- logview/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2006-11-21 21:22:32.000000000 +0100 -+++ logview/gnome-system-log.desktop.in.in 2006-11-21 21:23:01.000000000 +0100 -@@ -2,7 +2,8 @@ +--- logview/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2008-09-25 15:55:47.965382821 +0200 ++++ logview/gnome-system-log.desktop.in.in 2008-09-25 15:56:14.434383211 +0200 +@@ -2,11 +2,12 @@ Encoding=UTF-8 _Name=System Log _Comment=View or monitor system log files @@ -10,3 +10,8 @@ Icon=logviewer Terminal=false Type=Application +-StartupNotify=true ++StartupNotify=false + Categories=GTK;GNOME;System;Monitor;X-Red-Hat-Base; + OnlyShowIn=GNOME + X-GNOME-DocPath=gnome-system-log/gnome-system-log.xml -- GitLab From aee2e4ce67b44c7eb591631e95f47d360cedce63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Thu, 25 Sep 2008 15:48:07 +0000 Subject: [PATCH 100/232] 02_logview_crash.patch: new patch. Fix crash when switching between certain logs. Closes: #500091. --- debian/changelog | 6 ++++-- debian/patches/02_logview_crash.patch | 11 +++++++++++ 2 files changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 debian/patches/02_logview_crash.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b224c7d..a56aaed 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,9 +1,11 @@ -gnome-utils (2.20.0.1-3) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.20.0.1-3) unstable; urgency=low * 01_logview_gksu.patch: disable StartupNotify, as it doesn’t work with gksu. + * 02_logview_crash.patch: new patch. Fix crash when switching between + certain logs. Closes: #500091. - -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 25 Sep 2008 15:56:29 +0200 + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 25 Sep 2008 17:33:42 +0200 gnome-utils (2.20.0.1-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/patches/02_logview_crash.patch b/debian/patches/02_logview_crash.patch new file mode 100644 index 0000000..58ab5cb --- /dev/null +++ b/debian/patches/02_logview_crash.patch @@ -0,0 +1,11 @@ +--- logview/logview.c.orig 2008-09-25 17:30:47.411326161 +0200 ++++ logview/logview.c 2008-09-25 17:31:02.119448563 +0200 +@@ -432,7 +432,7 @@ + + selected = gtk_combo_box_get_active (version_selector); + +- if (selected == log->current_version) ++ if (selected == log->current_version || selected == -1) + return; + + /* select a new version */ -- GitLab From 0f8be382c63d2d449836f16f9f55b57ab75bea3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Thu, 25 Sep 2008 15:49:38 +0000 Subject: [PATCH 101/232] =?UTF-8?q?*=2001=5Flogview=5Fgksu.patch:=20disabl?= =?UTF-8?q?e=20StartupNotify,=20as=20it=20doesn=E2=80=99t=20work=20=20=20w?= =?UTF-8?q?ith=20gksu.=20*=2002=5Flogview=5Fcrash.patch:=20new=20patch.=20?= =?UTF-8?q?Fix=20crash=20when=20switching=20between=20=20=20certain=20logs?= =?UTF-8?q?.=20Closes:=20#500091.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- debian/changelog | 9 +++++++++ debian/patches/01_logview_gksu.patch | 11 ++++++++--- debian/patches/02_logview_crash.patch | 11 +++++++++++ 3 files changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-) create mode 100644 debian/patches/02_logview_crash.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ae81702..d3b1148 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,12 @@ +gnome-utils (2.24.0-2) UNRELEASED; urgency=low + + * 01_logview_gksu.patch: disable StartupNotify, as it doesn’t work + with gksu. + * 02_logview_crash.patch: new patch. Fix crash when switching between + certain logs. Closes: #500091. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 25 Sep 2008 17:47:53 +0200 + gnome-utils (2.24.0-1) experimental; urgency=low * New upstream release diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch index bdf9531..dadbedc 100644 --- a/debian/patches/01_logview_gksu.patch +++ b/debian/patches/01_logview_gksu.patch @@ -1,6 +1,6 @@ ---- logview/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2006-11-21 21:22:32.000000000 +0100 -+++ logview/gnome-system-log.desktop.in.in 2006-11-21 21:23:01.000000000 +0100 -@@ -2,7 +2,8 @@ +--- logview/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2008-09-25 15:55:47.965382821 +0200 ++++ logview/gnome-system-log.desktop.in.in 2008-09-25 15:56:14.434383211 +0200 +@@ -2,11 +2,12 @@ Encoding=UTF-8 _Name=System Log _Comment=View or monitor system log files @@ -10,3 +10,8 @@ Icon=logviewer Terminal=false Type=Application +-StartupNotify=true ++StartupNotify=false + Categories=GTK;GNOME;System;Monitor;X-Red-Hat-Base; + OnlyShowIn=GNOME + X-GNOME-DocPath=gnome-system-log/gnome-system-log.xml diff --git a/debian/patches/02_logview_crash.patch b/debian/patches/02_logview_crash.patch new file mode 100644 index 0000000..58ab5cb --- /dev/null +++ b/debian/patches/02_logview_crash.patch @@ -0,0 +1,11 @@ +--- logview/logview.c.orig 2008-09-25 17:30:47.411326161 +0200 ++++ logview/logview.c 2008-09-25 17:31:02.119448563 +0200 +@@ -432,7 +432,7 @@ + + selected = gtk_combo_box_get_active (version_selector); + +- if (selected == log->current_version) ++ if (selected == log->current_version || selected == -1) + return; + + /* select a new version */ -- GitLab From 3fe118690acc49ce25b154d2944c7fe3252b15c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Thu, 4 Dec 2008 16:27:49 +0000 Subject: [PATCH 102/232] 03_screenshot_xinerama.patch: new patch from Hal Ashburner and Brian Cameron. Correctly capture the whole screen in Xinerama mode. Closes: #503852, #329596. --- debian/changelog | 3 +++ debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch | 11 +++++++++++ 2 files changed, 14 insertions(+) create mode 100644 debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d3b1148..e9999f0 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,6 +4,9 @@ gnome-utils (2.24.0-2) UNRELEASED; urgency=low with gksu. * 02_logview_crash.patch: new patch. Fix crash when switching between certain logs. Closes: #500091. + * 03_screenshot_xinerama.patch: new patch from Hal Ashburner and Brian + Cameron. Correctly capture the whole screen in Xinerama mode. + Closes: #503852, #329596. -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 25 Sep 2008 17:47:53 +0200 diff --git a/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch b/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch new file mode 100644 index 0000000..7ae0fb9 --- /dev/null +++ b/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch @@ -0,0 +1,11 @@ +--- gnome-utils-2.24.0/gnome-screenshot/screenshot-utils.c-orig 2008-09-28 16:50:58.829545000 -0500 ++++ gnome-utils-2.24.0/gnome-screenshot/screenshot-utils.c 2008-09-28 16:51:13.008972000 -0500 +@@ -350,7 +350,7 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkWindow *window + ShapeBounding, + &rectangle_count, + &rectangle_order); +- if (rectangles && rectangle_count > 0) ++ if (rectangles && rectangle_count > 0 && window != root) + { + gboolean has_alpha = gdk_pixbuf_get_has_alpha (screenshot); + -- GitLab From dd3edacdd49a8196b5f91642447f6c0be709ed43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lo=C3=AFc=20Minier?= <lool@dooz.org> Date: Sun, 28 Dec 2008 21:13:55 +0000 Subject: [PATCH 103/232] Drop Debian revision on bonoboui build-dep. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a56aaed..2b9cd27 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.20.0.1-4) UNRELEASED; urgency=low + + * Drop Debian revision on bonoboui build-dep. + + -- Loic Minier <lool@dooz.org> Sun, 28 Dec 2008 22:13:34 +0100 + gnome-utils (2.20.0.1-3) unstable; urgency=low * 01_logview_gksu.patch: disable StartupNotify, as it doesn’t work diff --git a/debian/control b/debian/control index 332ad35..03889c3 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: cdbs, libgnome2-dev (>= 2.13.2), libgnomeui-dev (>= 2.13.7), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), - libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + libbonoboui2-dev (>= 2.6.1), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index d31cada..3dfc62f 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: cdbs, libgnome2-dev (>= 2.13.2), libgnomeui-dev (>= 2.13.7), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), - libbonoboui2-dev (>= 2.6.1-1), + libbonoboui2-dev (>= 2.6.1), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), -- GitLab From 4ce70f47b227c95f66c48653a26db5e4819d54cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Sun, 4 Jan 2009 11:37:59 +0000 Subject: [PATCH 104/232] * New upstream release. * 01_logview_gksu.patch: updated for the new version. --- debian/changelog | 4 +++- debian/patches/01_logview_gksu.patch | 12 ++++++------ 2 files changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e9999f0..c23f998 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.24.0-2) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.24.1-1) UNRELEASED; urgency=low * 01_logview_gksu.patch: disable StartupNotify, as it doesn’t work with gksu. @@ -7,6 +7,8 @@ gnome-utils (2.24.0-2) UNRELEASED; urgency=low * 03_screenshot_xinerama.patch: new patch from Hal Ashburner and Brian Cameron. Correctly capture the whole screen in Xinerama mode. Closes: #503852, #329596. + * New upstream release. + * 01_logview_gksu.patch: updated for the new version. -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 25 Sep 2008 17:47:53 +0200 diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch index dadbedc..6a8ab52 100644 --- a/debian/patches/01_logview_gksu.patch +++ b/debian/patches/01_logview_gksu.patch @@ -1,7 +1,7 @@ ---- logview/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2008-09-25 15:55:47.965382821 +0200 -+++ logview/gnome-system-log.desktop.in.in 2008-09-25 15:56:14.434383211 +0200 -@@ -2,11 +2,12 @@ - Encoding=UTF-8 +--- logview/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2008-09-14 15:43:48.000000000 +0200 ++++ logview/gnome-system-log.desktop.in.in 2009-01-04 12:36:47.321178809 +0100 +@@ -1,11 +1,12 @@ + [Desktop Entry] _Name=System Log _Comment=View or monitor system log files -Exec=gnome-system-log @@ -12,6 +12,6 @@ Type=Application -StartupNotify=true +StartupNotify=false - Categories=GTK;GNOME;System;Monitor;X-Red-Hat-Base; - OnlyShowIn=GNOME + Categories=GTK;GNOME;System;Monitor; + NotShowIn=KDE; X-GNOME-DocPath=gnome-system-log/gnome-system-log.xml -- GitLab From 265121642e131b0cd29e965d168a96c9fcbb1b4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Sun, 4 Jan 2009 12:02:37 +0000 Subject: [PATCH 105/232] Upload to experimental. --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c23f998..4f9cc81 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.24.1-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.24.1-1) experimental; urgency=low * 01_logview_gksu.patch: disable StartupNotify, as it doesn’t work with gksu. @@ -10,7 +10,7 @@ gnome-utils (2.24.1-1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream release. * 01_logview_gksu.patch: updated for the new version. - -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Thu, 25 Sep 2008 17:47:53 +0200 + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sun, 04 Jan 2009 13:03:59 +0100 gnome-utils (2.24.0-1) experimental; urgency=low -- GitLab From 1d9995f8ce8dbbaede1e9f54c7ad4c3939ad9976 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Wed, 11 Mar 2009 17:42:41 +0000 Subject: [PATCH 106/232] Upload to unstable. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4f9cc81..4ec9cb1 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (2.24.1-2) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Wed, 11 Mar 2009 18:41:23 +0100 + gnome-utils (2.24.1-1) experimental; urgency=low * 01_logview_gksu.patch: disable StartupNotify, as it doesn’t work -- GitLab From e741da4074f36495ff7fc8465ff8b743b8adb137 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Sun, 15 Mar 2009 14:25:53 +0000 Subject: [PATCH 107/232] * libgdict-1.0-dev.files: move the gtk-doc files to libgdict-1.0-dev. * Bump Replaces: accordingly. * Build-depend on libglib2.0-doc and libgtk2.0-doc to ensure proper xrefs. --- debian/changelog | 9 +++++++++ debian/control | 6 ++++-- debian/control.in | 6 ++++-- debian/libgdict-1.0-dev.files | 1 + 4 files changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4ec9cb1..86b055b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,12 @@ +gnome-utils (2.24.1-3) UNRELEASED; urgency=low + + * libgdict-1.0-dev.files: move the gtk-doc files to libgdict-1.0-dev. + * Bump Replaces: accordingly. + * Build-depend on libglib2.0-doc and libgtk2.0-doc to ensure proper + xrefs. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sun, 15 Mar 2009 15:24:11 +0100 + gnome-utils (2.24.1-2) unstable; urgency=low * Upload to unstable. diff --git a/debian/control b/debian/control index c293075..2ce433e 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -28,7 +28,9 @@ Build-Depends: cdbs, scrollkeeper, gnome-pkg-tools (>= 0.10), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), - autotools-dev + autotools-dev, + libglib2.0-doc, + libgtk2.0-doc Standards-Version: 3.8.0 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ @@ -53,7 +55,7 @@ Package: libgdict-1.0-dev Section: libdevel Architecture: any Depends: libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev -Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". It is a project to build a complete, user-friendly desktop based diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index a1272f2..1f2c789 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -28,7 +28,9 @@ Build-Depends: cdbs, scrollkeeper, gnome-pkg-tools (>= 0.10), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), - autotools-dev + autotools-dev, + libglib2.0-doc, + libgtk2.0-doc Standards-Version: 3.8.0 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ @@ -53,7 +55,7 @@ Package: libgdict-1.0-dev Section: libdevel Architecture: any Depends: libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev -Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". It is a project to build a complete, user-friendly desktop based diff --git a/debian/libgdict-1.0-dev.files b/debian/libgdict-1.0-dev.files index f3a2663..9ad6e55 100644 --- a/debian/libgdict-1.0-dev.files +++ b/debian/libgdict-1.0-dev.files @@ -3,3 +3,4 @@ usr/lib/*.la usr/lib/*.so usr/lib/*.a usr/lib/pkgconfig +usr/share/gtk-doc -- GitLab From 722a217c3a26ca2697d78120b3c6f1ad363d5d72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Thu, 19 Mar 2009 13:43:26 +0000 Subject: [PATCH 108/232] Re-enable hal support on kfreebsd and hurd, now it has been ported. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 86b055b..0c10945 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,6 +4,7 @@ gnome-utils (2.24.1-3) UNRELEASED; urgency=low * Bump Replaces: accordingly. * Build-depend on libglib2.0-doc and libgtk2.0-doc to ensure proper xrefs. + * Re-enable hal support on kfreebsd and hurd, now it has been ported. -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sun, 15 Mar 2009 15:24:11 +0100 diff --git a/debian/control b/debian/control index 2ce433e..fded1b9 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -21,7 +21,7 @@ Build-Depends: cdbs, libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), x11proto-xext-dev, - libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], + libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), libgconf2-dev, libpango1.0-dev, e2fslibs-dev, diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 1f2c789..c04344d 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -21,7 +21,7 @@ Build-Depends: cdbs, libgtop2-dev (>= 2.12.0), libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), x11proto-xext-dev, - libhal-dev (>= 0.5.5.1-3) [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], + libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), libgconf2-dev, libpango1.0-dev, e2fslibs-dev, -- GitLab From b2f50a94f0755429900987fd70041212c352e3f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Tue, 24 Mar 2009 11:46:35 +0000 Subject: [PATCH 109/232] Remove useless stuff in the descriptions. Closes: #521007. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 13 +------------ debian/control.in | 13 +------------ 3 files changed, 3 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 0c10945..9035c4e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -5,6 +5,7 @@ gnome-utils (2.24.1-3) UNRELEASED; urgency=low * Build-depend on libglib2.0-doc and libgtk2.0-doc to ensure proper xrefs. * Re-enable hal support on kfreebsd and hurd, now it has been ported. + * Remove useless stuff in the descriptions. Closes: #521007. -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sun, 15 Mar 2009 15:24:11 +0100 diff --git a/debian/control b/debian/control index fded1b9..ed1da37 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -45,9 +45,6 @@ Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Description: GNOME Dictionary base library GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". - It is a project to build a complete, user-friendly desktop based - entirely on free software. - . This package contains the library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. @@ -57,11 +54,7 @@ Architecture: any Depends: libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files - GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". - It is a project to build a complete, user-friendly desktop based - entirely on free software. - . - This package contains the development files for library used by the + This package contains the development files for a library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. @@ -86,10 +79,6 @@ Replaces: gdict, gnome-panel-data (<< 2.9), baobab Description: GNOME desktop utilities - GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". - It is a project to build a complete, user-friendly desktop based - entirely on free software. - . This package contains the following utilities for the GNOME desktop: . - baobab, a disk usage analyser diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index c04344d..51bea47 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -45,9 +45,6 @@ Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Description: GNOME Dictionary base library GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". - It is a project to build a complete, user-friendly desktop based - entirely on free software. - . This package contains the library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. @@ -57,11 +54,7 @@ Architecture: any Depends: libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files - GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". - It is a project to build a complete, user-friendly desktop based - entirely on free software. - . - This package contains the development files for library used by the + This package contains the development files for a library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. @@ -86,10 +79,6 @@ Replaces: gdict, gnome-panel-data (<< 2.9), baobab Description: GNOME desktop utilities - GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". - It is a project to build a complete, user-friendly desktop based - entirely on free software. - . This package contains the following utilities for the GNOME desktop: . - baobab, a disk usage analyser -- GitLab From c663546dac46a6860d9300fd4a2419ed92f6a588 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Date: Tue, 24 Mar 2009 12:59:44 +0000 Subject: [PATCH 110/232] gnome-utils 2.26 update from Luca Bruno --- debian/changelog | 20 ++++++++++++++++++-- debian/compat | 2 +- debian/control | 8 +++----- debian/control.in | 8 +++----- debian/patches/01_logview_gksu.patch | 4 ++-- debian/patches/02_logview_crash.patch | 6 +++--- debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch | 11 ----------- 7 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 9035c4e..c8028d9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,5 +1,6 @@ -gnome-utils (2.24.1-3) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.26.0-1) UNRELEASED; urgency=low + [ Josselin Mouette ] * libgdict-1.0-dev.files: move the gtk-doc files to libgdict-1.0-dev. * Bump Replaces: accordingly. * Build-depend on libglib2.0-doc and libgtk2.0-doc to ensure proper @@ -7,7 +8,22 @@ gnome-utils (2.24.1-3) UNRELEASED; urgency=low * Re-enable hal support on kfreebsd and hurd, now it has been ported. * Remove useless stuff in the descriptions. Closes: #521007. - -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sun, 15 Mar 2009 15:24:11 +0100 + [ Luca Bruno ] + * New upstream release: + + Set a meaningful error message if we can't read from the log file. + Closes: #443743. + * debian/patches: + + Updated 01_logview_gksu.patch. + + Updated 02_logview_crash.patch. + + Removed 03_screenshot_xinerama.patch, applied upstream. + * debian/control.in: + + Build-Depends version bumps: + - libgtk2.0-dev to 2.14.0. + - libglib2.0-dev to 2.16.0. + - Removed libbonoboui2-dev and libgnomecanvas2-dev. + + Update Standards-Version to 3.8.1. No changes needed.. + + -- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Tue, 24 Mar 2009 00:02:25 +0100 gnome-utils (2.24.1-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/compat b/debian/compat index 7813681..7ed6ff8 100644 --- a/debian/compat +++ b/debian/compat @@ -1 +1 @@ -5 \ No newline at end of file +5 diff --git a/debian/control b/debian/control index ed1da37..97fe433 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -6,20 +6,18 @@ Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.o Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.35.0), - libglib2.0-dev (>= 2.13.3), - libgtk2.0-dev (>= 2.11.6), + libglib2.0-dev (>= 2.16.0), + libgtk2.0-dev (>= 2.14.0), libxt-dev, libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), libgnome2-dev (>= 2.13.2), libgnomeui-dev (>= 2.13.7), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), - libbonoboui2-dev (>= 2.6.1), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libgtop2-dev (>= 2.12.0), - libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), x11proto-xext-dev, libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), libgconf2-dev, @@ -31,7 +29,7 @@ Build-Depends: cdbs, autotools-dev, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc -Standards-Version: 3.8.0 +Standards-Version: 3.8.1 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 51bea47..3491e2c 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -6,20 +6,18 @@ Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.35.0), - libglib2.0-dev (>= 2.13.3), - libgtk2.0-dev (>= 2.11.6), + libglib2.0-dev (>= 2.16.0), + libgtk2.0-dev (>= 2.14.0), libxt-dev, libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), libgnome2-dev (>= 2.13.2), libgnomeui-dev (>= 2.13.7), libglade2-dev (>= 1:2.4.0), - libbonoboui2-dev (>= 2.6.1), libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libgtop2-dev (>= 2.12.0), - libgnomecanvas2-dev (>= 2.10.2), x11proto-xext-dev, libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), libgconf2-dev, @@ -31,7 +29,7 @@ Build-Depends: cdbs, autotools-dev, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc -Standards-Version: 3.8.0 +Standards-Version: 3.8.1 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch index 6a8ab52..35c6bf0 100644 --- a/debian/patches/01_logview_gksu.patch +++ b/debian/patches/01_logview_gksu.patch @@ -1,5 +1,5 @@ ---- logview/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2008-09-14 15:43:48.000000000 +0200 -+++ logview/gnome-system-log.desktop.in.in 2009-01-04 12:36:47.321178809 +0100 +--- logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2008-09-14 15:43:48.000000000 +0200 ++++ logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in 2009-01-04 12:36:47.321178809 +0100 @@ -1,11 +1,12 @@ [Desktop Entry] _Name=System Log diff --git a/debian/patches/02_logview_crash.patch b/debian/patches/02_logview_crash.patch index 58ab5cb..1d262e9 100644 --- a/debian/patches/02_logview_crash.patch +++ b/debian/patches/02_logview_crash.patch @@ -1,6 +1,6 @@ ---- logview/logview.c.orig 2008-09-25 17:30:47.411326161 +0200 -+++ logview/logview.c 2008-09-25 17:31:02.119448563 +0200 -@@ -432,7 +432,7 @@ +--- logview/logview-window.c.orig 2008-09-25 17:30:47.411326161 +0200 ++++ logview/logview-window.c 2008-09-25 17:31:02.119448563 +0200 +@@ -97,7 +97,7 @@ selected = gtk_combo_box_get_active (version_selector); diff --git a/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch b/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch deleted file mode 100644 index 7ae0fb9..0000000 --- a/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ ---- gnome-utils-2.24.0/gnome-screenshot/screenshot-utils.c-orig 2008-09-28 16:50:58.829545000 -0500 -+++ gnome-utils-2.24.0/gnome-screenshot/screenshot-utils.c 2008-09-28 16:51:13.008972000 -0500 -@@ -350,7 +350,7 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkWindow *window - ShapeBounding, - &rectangle_count, - &rectangle_order); -- if (rectangles && rectangle_count > 0) -+ if (rectangles && rectangle_count > 0 && window != root) - { - gboolean has_alpha = gdk_pixbuf_get_has_alpha (screenshot); - -- GitLab From 9d41f1d8c1fc1b1f79a45125b9866f1c0dd8c301 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Date: Tue, 24 Mar 2009 13:17:16 +0000 Subject: [PATCH 111/232] * Let libgdict-1.0-dev depend on ${misc:Depends} * debian/gnome-screenshot.1: scape hyphens where necessary. --- debian/changelog | 4 ++++ debian/control | 4 +++- debian/control.in | 4 +++- debian/gnome-screenshot.1 | 12 ++++++------ 4 files changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c8028d9..91b58b7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -23,6 +23,10 @@ gnome-utils (2.26.0-1) UNRELEASED; urgency=low - Removed libbonoboui2-dev and libgnomecanvas2-dev. + Update Standards-Version to 3.8.1. No changes needed.. + [ Emilio Pozuelo Monfort ] + * Let libgdict-1.0-dev depend on ${misc:Depends} + * debian/gnome-screenshot.1: scape hyphens where necessary. + -- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Tue, 24 Mar 2009 00:02:25 +0100 gnome-utils (2.24.1-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 97fe433..f2bec1d 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -49,7 +49,9 @@ Description: GNOME Dictionary base library Package: libgdict-1.0-dev Section: libdevel Architecture: any -Depends: libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev +Depends: ${misc:Depends}, + libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), + libgtk2.0-dev Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 3491e2c..1688188 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -49,7 +49,9 @@ Description: GNOME Dictionary base library Package: libgdict-1.0-dev Section: libdevel Architecture: any -Depends: libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk2.0-dev +Depends: ${misc:Depends}, + libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), + libgtk2.0-dev Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the diff --git a/debian/gnome-screenshot.1 b/debian/gnome-screenshot.1 index 1907c88..1dd386f 100644 --- a/debian/gnome-screenshot.1 +++ b/debian/gnome-screenshot.1 @@ -22,28 +22,28 @@ It is provided for backward compatibility, and is considered deprecated. .SH "OPTIONS" .TP -\fB-w, --window\fR +\fB\-w, \-\-window\fR Grab the current active window instead of the entire screen. .TP -\fB-d \fISECONDS\fB, --delay=\fISECONDS\fB\fR +\fB\-d \fISECONDS\fB, \-\-delay=\fISECONDS\fB\fR Take screenshot after specified delay [in seconds]. .TP -\fB-e \fIEFFECT\fB, --border-effect=\fIEFFECT\fB\fR +\fB\-e \fIEFFECT\fB, \-\-border-effect=\fIEFFECT\fB\fR Add effect to the outside of the screenshot border. \fIEFFECT\fR can be ``shadow'' (adding drop shadow), ``border'' (adding rectangular space around the screenshot) or ``none'' (no effect). Default is ``none''\&. .TP -\fB-i, --interactive\fR +\fB\-i, \-\-interactive\fR Interactively set options in a dialog. .TP -\fB-?, --help\fR +\fB\-?, \-\-help\fR Show summary of options. .PP In addition, the usual GTK+ and GNOME command line options apply. -See the output of --help for details. +See the output of \-\-help for details. .SH "SEE ALSO" .PP gnome-options(7), gtk-options(7) -- GitLab From 542ba79229cf6bfd5eef73d09a8d23f75a24ffb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Date: Tue, 24 Mar 2009 15:14:50 +0000 Subject: [PATCH 112/232] + Removed 02_logview_crash.patch since logview has been rewritten. - Added zlib1g-dev to view .gz log files. --- debian/changelog | 3 ++- debian/control | 1 + debian/control.in | 1 + debian/patches/02_logview_crash.patch | 11 ----------- 4 files changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/02_logview_crash.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 91b58b7..70d2009 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -14,13 +14,14 @@ gnome-utils (2.26.0-1) UNRELEASED; urgency=low Closes: #443743. * debian/patches: + Updated 01_logview_gksu.patch. - + Updated 02_logview_crash.patch. + + Removed 02_logview_crash.patch since logview has been rewritten. + Removed 03_screenshot_xinerama.patch, applied upstream. * debian/control.in: + Build-Depends version bumps: - libgtk2.0-dev to 2.14.0. - libglib2.0-dev to 2.16.0. - Removed libbonoboui2-dev and libgnomecanvas2-dev. + - Added zlib1g-dev to view .gz log files. + Update Standards-Version to 3.8.1. No changes needed.. [ Emilio Pozuelo Monfort ] diff --git a/debian/control b/debian/control index f2bec1d..4db326e 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -26,6 +26,7 @@ Build-Depends: cdbs, scrollkeeper, gnome-pkg-tools (>= 0.10), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), + zlib1g-dev, autotools-dev, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 1688188..a077f29 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -26,6 +26,7 @@ Build-Depends: cdbs, scrollkeeper, gnome-pkg-tools (>= 0.10), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), + zlib1g-dev, autotools-dev, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc diff --git a/debian/patches/02_logview_crash.patch b/debian/patches/02_logview_crash.patch deleted file mode 100644 index 1d262e9..0000000 --- a/debian/patches/02_logview_crash.patch +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ ---- logview/logview-window.c.orig 2008-09-25 17:30:47.411326161 +0200 -+++ logview/logview-window.c 2008-09-25 17:31:02.119448563 +0200 -@@ -97,7 +97,7 @@ - - selected = gtk_combo_box_get_active (version_selector); - -- if (selected == log->current_version) -+ if (selected == log->current_version || selected == -1) - return; - - /* select a new version */ -- GitLab From 50e67c7d0fe446f87ed572b416cf94ddc501412f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Fri, 10 Apr 2009 22:21:15 +0000 Subject: [PATCH 113/232] Set the team as primary maintainer. Closes: #523539. --- debian/changelog | 3 +++ debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 70d2009..3664027 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -28,6 +28,9 @@ gnome-utils (2.26.0-1) UNRELEASED; urgency=low * Let libgdict-1.0-dev depend on ${misc:Depends} * debian/gnome-screenshot.1: scape hyphens where necessary. + [ Josselin Mouette ] + * Set the team as primary maintainer. Closes: #523539. + -- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Tue, 24 Mar 2009 00:02:25 +0100 gnome-utils (2.24.1-2) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 4db326e..e2999bc 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -1,8 +1,8 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional -Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> -Uploaders: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> +Uploaders: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.35.0), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index a077f29..b79cecb 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -1,7 +1,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional -Maintainer: Marco Cabizza <marco87@gmail.com> +Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), -- GitLab From 088e51518915fcb64fb51f3ba20351306bea771c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Tue, 12 May 2009 09:35:22 +0000 Subject: [PATCH 114/232] Remove scrollkeeper dependencies. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 1 - debian/control.in | 1 - 3 files changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 9035c4e..4e96d4a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -6,6 +6,7 @@ gnome-utils (2.24.1-3) UNRELEASED; urgency=low xrefs. * Re-enable hal support on kfreebsd and hurd, now it has been ported. * Remove useless stuff in the descriptions. Closes: #521007. + * Remove scrollkeeper dependency. -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sun, 15 Mar 2009 15:24:11 +0100 diff --git a/debian/control b/debian/control index ed1da37..ab038e4 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -61,7 +61,6 @@ Description: GNOME Dictionary base library - development files Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, - scrollkeeper, ${misc:Depends} Recommends: gksu Suggests: yelp, diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 51bea47..d56b704 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -61,7 +61,6 @@ Description: GNOME Dictionary base library - development files Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, - scrollkeeper, ${misc:Depends} Recommends: gksu Suggests: yelp, -- GitLab From e62ad7659aa3881d29ff2d8424fa016d1eb17955 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Tue, 12 May 2009 09:46:44 +0000 Subject: [PATCH 115/232] Remove scrollkeeper dependencies. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 1 - debian/control.in | 1 - 3 files changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3664027..d58dc80 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -30,6 +30,7 @@ gnome-utils (2.26.0-1) UNRELEASED; urgency=low [ Josselin Mouette ] * Set the team as primary maintainer. Closes: #523539. + * Remove scrollkeeper dependency. -- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Tue, 24 Mar 2009 00:02:25 +0100 diff --git a/debian/control b/debian/control index e2999bc..65d6956 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -62,7 +62,6 @@ Description: GNOME Dictionary base library - development files Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, - scrollkeeper, ${misc:Depends} Recommends: gksu Suggests: yelp, diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index b79cecb..077e598 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -62,7 +62,6 @@ Description: GNOME Dictionary base library - development files Package: gnome-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, - scrollkeeper, ${misc:Depends} Recommends: gksu Suggests: yelp, -- GitLab From 149b0f1d2552c2651072254b386593008498cdcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Noronha <kov@debian.org> Date: Mon, 25 May 2009 20:04:29 +0000 Subject: [PATCH 116/232] Upload to unstable --- debian/changelog | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d58dc80..add42b3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.26.0-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.26.0-1) unstable; urgency=low [ Josselin Mouette ] * libgdict-1.0-dev.files: move the gtk-doc files to libgdict-1.0-dev. -- GitLab From 870a19ee7f1dc9b5763574970b4f407baedce88f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Date: Sat, 27 Jun 2009 17:15:45 +0000 Subject: [PATCH 117/232] * debian/gnome-screenshot.sgml: updated for the new options. Patch by Tom Feiner, thanks! Closes: #534539. * Autogenerate the manpage during the build. * debian/watch: don't uupdate. * debian/rules: don't call dh_desktop and dh_scrollkeeper, they're deprecated. * Standards-Version is 3.8.2, no changes needed. * Update Vcs-* fields. * debian/patches/01_logview_gksu.patch: add upstream bug reference. --- debian/changelog | 14 +++++++ debian/control | 3 +- debian/control.in | 7 ++-- debian/gnome-screenshot.1 | 56 ---------------------------- debian/gnome-screenshot.sgml | 40 ++++++++++++++++++++ debian/patches/01_logview_gksu.patch | 4 ++ debian/rules | 4 +- debian/watch | 3 +- 8 files changed, 67 insertions(+), 64 deletions(-) delete mode 100644 debian/gnome-screenshot.1 diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index add42b3..20dee0c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,17 @@ +gnome-utils (2.26.0-2) UNRELEASED; urgency=low + + * debian/gnome-screenshot.sgml: updated for the new options. Patch by + Tom Feiner, thanks! Closes: #534539. + * Autogenerate the manpage during the build. + * debian/watch: don't uupdate. + * debian/rules: don't call dh_desktop and dh_scrollkeeper, they're + deprecated. + * Standards-Version is 3.8.2, no changes needed. + * Update Vcs-* fields. + * debian/patches/01_logview_gksu.patch: add upstream bug reference. + + -- Emilio Pozuelo Monfort <pochu@ubuntu.com> Sat, 27 Jun 2009 17:44:20 +0200 + gnome-utils (2.26.0-1) unstable; urgency=low [ Josselin Mouette ] diff --git a/debian/control b/debian/control index 65d6956..cf9f601 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,7 +2,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@ubuntu.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.35.0), @@ -28,6 +28,7 @@ Build-Depends: cdbs, gnome-doc-utils (>= 0.3.2), zlib1g-dev, autotools-dev, + docbook-to-man, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc Standards-Version: 3.8.1 diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 077e598..fbe58a0 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -28,12 +28,13 @@ Build-Depends: cdbs, gnome-doc-utils (>= 0.3.2), zlib1g-dev, autotools-dev, + docbook-to-man, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc -Standards-Version: 3.8.1 +Standards-Version: 3.8.2 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ -Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log +Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Package: libgdict-1.0-6 Architecture: any diff --git a/debian/gnome-screenshot.1 b/debian/gnome-screenshot.1 deleted file mode 100644 index 1dd386f..0000000 --- a/debian/gnome-screenshot.1 +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man -.\" from a DocBook document. This tool can be found at: -.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/> -.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, -.\" etc. to Steve Cheng <steve@ggi-project.org>. -.TH "GNOME-SCREENSHOT" "1" "23 mars 2007" "" "" - -.SH NAME -gnome-screenshot \- capture screen or window and save the image to a file. -.SH SYNOPSIS - -\fBgnome-screenshot\fR [ \fB-w\fR ] [ \fB-d \fISECONDS\fB \fR ] [ \fB-e \fIEFFECT\fB \fR ] [ \fB-i\fR ] - -.SH "DESCRIPTION" -.PP -\fBgnome-screenshot\fR is a GNOME utility for taking -screenshot of the entire screen or a window, with optional beutifying -border effects. -.PP -\fBgnome-panel-screenshot\fR is the same program. -It is provided for backward compatibility, and is considered -deprecated. -.SH "OPTIONS" -.TP -\fB\-w, \-\-window\fR -Grab the current active window instead of the entire -screen. -.TP -\fB\-d \fISECONDS\fB, \-\-delay=\fISECONDS\fB\fR -Take screenshot after specified delay [in seconds]. -.TP -\fB\-e \fIEFFECT\fB, \-\-border-effect=\fIEFFECT\fB\fR -Add effect to the outside of the screenshot border. -\fIEFFECT\fR can be ``shadow'' -(adding drop shadow), ``border'' (adding rectangular -space around the screenshot) or ``none'' (no effect). -Default is ``none''\&. -.TP -\fB\-i, \-\-interactive\fR -Interactively set options in a dialog. -.TP -\fB\-?, \-\-help\fR -Show summary of options. -.PP -In addition, the usual GTK+ and GNOME command line options apply. -See the output of \-\-help for details. -.SH "SEE ALSO" -.PP -gnome-options(7), gtk-options(7) -.SH "AUTHOR" -.PP -This manual page was written by Christian Marillat <marillat@debian.org> for -the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). -.PP -Updated by Theppitak Karoonboonyanan -<thep@linux.thai.net>\&. diff --git a/debian/gnome-screenshot.sgml b/debian/gnome-screenshot.sgml index 89e8c86..36d47b5 100644 --- a/debian/gnome-screenshot.sgml +++ b/debian/gnome-screenshot.sgml @@ -42,9 +42,13 @@ <command>&dhpackage;</command> <arg><option>-w</option></arg> + <arg><option>-a</option></arg> + <arg><option>-b</option></arg> + <arg><option>-B</option></arg> <arg><option>-d <replaceable>SECONDS</replaceable> </option></arg> <arg><option>-e <replaceable>EFFECT</replaceable> </option></arg> <arg><option>-i</option></arg> + <arg><option>--display</option> <replaceable>DISPLAY</replaceable> </arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> @@ -65,6 +69,7 @@ <title>OPTIONS</title> <variablelist> + <varlistentry> <term><option>-w</option>, <option>--window</option></term> @@ -74,6 +79,30 @@ </listitem> </varlistentry> + <varlistentry> + <term><option>-a</option>, + <option>--area</option></term> + <listitem> + <para>Grab an area of the screen instead of the entire screen.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>-b</option>, + <option>--include-border</option></term> + <listitem> + <para>Include the window border with the screenshot.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>-B</option>, + <option>--remove-border</option></term> + <listitem> + <para>Remove the window border from the screenshot.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> <term><option>-d <replaceable>SECONDS</replaceable></option>, <option>--delay=<replaceable>SECONDS</replaceable></option></term> @@ -102,7 +131,15 @@ </listitem> </varlistentry> + <varlistentry> + <term><option>--display <replaceable>DISPLAY</replaceable></option></term> + <listitem> + <para>X display to use.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> <term><option>-?</option>, <option>--help</option></term> <listitem> @@ -132,6 +169,9 @@ <para>Updated by Theppitak Karoonboonyanan <email>thep@linux.thai.net</email>.</para> + <para>Updated by Tom Feiner + <email>feiner.tom@gmail.com</email>.</para> + </refsect1> </refentry> diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch index 35c6bf0..5312c10 100644 --- a/debian/patches/01_logview_gksu.patch +++ b/debian/patches/01_logview_gksu.patch @@ -1,3 +1,7 @@ +Bug: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=126051 + +This will be obsolete if/when upstream has PolicyKit integration + --- logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2008-09-14 15:43:48.000000000 +0200 +++ logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in 2009-01-04 12:36:47.321178809 +0100 @@ -1,11 +1,12 @@ diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 7a49a38..bc39957 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -30,6 +30,7 @@ config.status: configure CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure $(configure_flags) build: build-stamp + /usr/bin/docbook-to-man debian/gnome-screenshot.sgml > debian/gnome-screenshot.1 build-stamp: config.status dh_testdir @@ -52,6 +53,7 @@ clean:: rm -f intltool-extract intltool-merge intltool-update find . -name "*.omf.out" -exec rm -f {} \; dh_clean + rm -f debian/gnome-terminal.1 install: build dh_testdir @@ -79,8 +81,6 @@ binary-arch: build install # remove empty directories from the gnome-utils package rm -rf debian/gnome-utils/usr/include/ debian/gnome-utils/usr/lib/pkgconfig/ dh_gconf - dh_desktop - dh_scrollkeeper dh_makeshlibs dh_link dh_strip diff --git a/debian/watch b/debian/watch index 0645850..5059f3f 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,4 +1,3 @@ version=2 http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/([\d\.]+)[02468]/ \ - gnome-utils-(.*)\.tar\.gz \ - debian uupdate + gnome-utils-(.*)\.tar\.gz -- GitLab From 3d64d6034604aa82d1fdfd590e1c441a984243f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Tue, 25 Aug 2009 08:14:24 +0000 Subject: [PATCH 118/232] =?UTF-8?q?Drop=20libtool=20file,=20it=E2=80=99s?= =?UTF-8?q?=20not=20referenced=20anywhere.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- debian/changelog | 4 ++++ debian/rules | 2 ++ 2 files changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 20dee0c..2fa3638 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,5 +1,6 @@ gnome-utils (2.26.0-2) UNRELEASED; urgency=low + [ Emilio Pozuelo Monfort ] * debian/gnome-screenshot.sgml: updated for the new options. Patch by Tom Feiner, thanks! Closes: #534539. * Autogenerate the manpage during the build. @@ -10,6 +11,9 @@ gnome-utils (2.26.0-2) UNRELEASED; urgency=low * Update Vcs-* fields. * debian/patches/01_logview_gksu.patch: add upstream bug reference. + [ Josselin Mouette ] + * Drop libtool file, it’s not referenced anywhere. + -- Emilio Pozuelo Monfort <pochu@ubuntu.com> Sat, 27 Jun 2009 17:44:20 +0200 gnome-utils (2.26.0-1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/rules b/debian/rules index bc39957..5f5493a 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -80,6 +80,8 @@ binary-arch: build install dh_movefiles --sourcedir=debian/gnome-utils # remove empty directories from the gnome-utils package rm -rf debian/gnome-utils/usr/include/ debian/gnome-utils/usr/lib/pkgconfig/ + # drop useless libtool file + rm -f debian/libgdict-1.0-dev/usr/lib/*.la dh_gconf dh_makeshlibs dh_link -- GitLab From 85ce328f920067e51ecf9c0818dcbbdc71aabc44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Date: Fri, 25 Sep 2009 18:49:49 +0000 Subject: [PATCH 119/232] * New upstream release: - Drop gfloppy. * debian/control.in: - Standards-Version is 3.8.3, no changes needed. - Build-Depends: + Add libcanberra-gtk-dev (>= 0.4). + Remove all libgnome* and libglade. + Remove libhal as it's not referenced in the code. + Bump libglib2.0-dev to 2.20.0 and libgtk2.0-dev to 2.17.2. * debian/gnome-screenshot.sgml, debian/gnome-utils.manpages, debian/rules: - Removed screenshot manpage, it's being shipped upstream. --- debian/changelog | 17 +++ debian/control | 25 ++--- debian/control.in | 19 +--- debian/gnome-screenshot.sgml | 193 --------------------------------- debian/gnome-utils.manpages | 1 - debian/gnome-utils.menu | 4 - debian/pixmaps/gfloppy.xpm | 202 ----------------------------------- debian/rules | 3 - 8 files changed, 30 insertions(+), 434 deletions(-) delete mode 100644 debian/gnome-screenshot.sgml delete mode 100644 debian/gnome-utils.manpages delete mode 100644 debian/pixmaps/gfloppy.xpm diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2fa3638..330af77 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,20 @@ +gnome-utils (2.28.0-1) UNRELEASED; urgency=low + + * New upstream release: + - Drop gfloppy. + * debian/control.in: + - Standards-Version is 3.8.3, no changes needed. + - Build-Depends: + + Add libcanberra-gtk-dev (>= 0.4). + + Remove all libgnome* and libglade. + + Remove libhal as it's not referenced in the code. + + Bump libglib2.0-dev to 2.20.0 and libgtk2.0-dev to 2.17.2. + * debian/gnome-screenshot.sgml, debian/gnome-utils.manpages, + debian/rules: + - Removed screenshot manpage, it's being shipped upstream. + + -- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Fri, 25 Sep 2009 15:45:14 +0200 + gnome-utils (2.26.0-2) UNRELEASED; urgency=low [ Emilio Pozuelo Monfort ] diff --git a/debian/control b/debian/control index cf9f601..39d639b 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,24 +2,17 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@ubuntu.com>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Uploaders: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.35.0), - libglib2.0-dev (>= 2.16.0), - libgtk2.0-dev (>= 2.14.0), + libglib2.0-dev (>= 2.20.0), + libgtk2.0-dev (>= 2.17.2), libxt-dev, - libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), - libgnome2-dev (>= 2.13.2), - libgnomeui-dev (>= 2.13.7), - libglade2-dev (>= 1:2.4.0), - libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), - libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), - libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libgtop2-dev (>= 2.12.0), + libcanberra-gtk-dev (>= 0.4), x11proto-xext-dev, - libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), libgconf2-dev, libpango1.0-dev, e2fslibs-dev, @@ -31,10 +24,10 @@ Build-Depends: cdbs, docbook-to-man, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc -Standards-Version: 3.8.1 +Standards-Version: 3.8.3 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/ -Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/gnome-utils/?op=log +Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Package: libgdict-1.0-6 Architecture: any @@ -69,8 +62,7 @@ Suggests: yelp, gcalctool Provides: gdict, dict-client -Conflicts: gfloppy, - gdict, +Conflicts: gdict, gnome-panel (<< 2.10), gnome-panel-data (<< 2.10), baobab @@ -83,7 +75,6 @@ Description: GNOME desktop utilities This package contains the following utilities for the GNOME desktop: . - baobab, a disk usage analyser - - gfloppy, a tool for formatting floppy disks - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words over the internet (including a panel applet to do the same) - gnome-search-tool, with which one can find files by name or content diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index fbe58a0..49988a3 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -6,20 +6,13 @@ Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.35.0), - libglib2.0-dev (>= 2.16.0), - libgtk2.0-dev (>= 2.14.0), + libglib2.0-dev (>= 2.20.0), + libgtk2.0-dev (>= 2.17.2), libxt-dev, - libgnome-desktop-dev (>= 2.9.91), - libgnome2-dev (>= 2.13.2), - libgnomeui-dev (>= 2.13.7), - libglade2-dev (>= 1:2.4.0), - libgnomevfs2-dev (>= 2.8.4), libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), - libgnomeprint2.2-dev (>= 2.8.0), - libgnomeprintui2.2-dev (>= 2.8.0), libgtop2-dev (>= 2.12.0), + libcanberra-gtk-dev (>= 0.4), x11proto-xext-dev, - libhal-dev (>= 0.5.5.1-3), libgconf2-dev, libpango1.0-dev, e2fslibs-dev, @@ -31,7 +24,7 @@ Build-Depends: cdbs, docbook-to-man, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc -Standards-Version: 3.8.2 +Standards-Version: 3.8.3 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ @@ -69,8 +62,7 @@ Suggests: yelp, gcalctool Provides: gdict, dict-client -Conflicts: gfloppy, - gdict, +Conflicts: gdict, gnome-panel (<< 2.10), gnome-panel-data (<< 2.10), baobab @@ -83,7 +75,6 @@ Description: GNOME desktop utilities This package contains the following utilities for the GNOME desktop: . - baobab, a disk usage analyser - - gfloppy, a tool for formatting floppy disks - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words over the internet (including a panel applet to do the same) - gnome-search-tool, with which one can find files by name or content diff --git a/debian/gnome-screenshot.sgml b/debian/gnome-screenshot.sgml deleted file mode 100644 index 36d47b5..0000000 --- a/debian/gnome-screenshot.sgml +++ /dev/null @@ -1,193 +0,0 @@ -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN" [ - - <!ENTITY dhfirstname "<firstname>Christian</firstname>"> - <!ENTITY dhsurname "<surname>Marillat</surname>"> - <!ENTITY dhdate "<date>december 7, 2003</date>"> - <!ENTITY dhsection "<manvolnum>1</manvolnum>"> - <!ENTITY dhemail "<email>marillat@debian.org</email>"> - <!ENTITY dhusername "Christian Marillat"> - <!ENTITY dhucpackage "<refentrytitle>gnome-screenshot</refentrytitle>"> - <!ENTITY dhpackage "gnome-screenshot"> - <!ENTITY debian "<productname>Debian GNU/Linux</productname>"> - <!ENTITY gnu "<acronym>GNU</acronym>"> -]> - -<refentry> - <refentryinfo> - <address> - &dhemail; - </address> - <author> - &dhfirstname; - &dhsurname; - </author> - <copyright> - <year>2001</year> - <holder>&dhusername;</holder> - </copyright> - &dhdate; - </refentryinfo> - <refmeta> - &dhucpackage; - - &dhsection; - </refmeta> - <refnamediv> - <refname>&dhpackage;</refname> - - <refpurpose> capture screen or window and save the image to a file.</refpurpose> - </refnamediv> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>&dhpackage;</command> - - <arg><option>-w</option></arg> - <arg><option>-a</option></arg> - <arg><option>-b</option></arg> - <arg><option>-B</option></arg> - <arg><option>-d <replaceable>SECONDS</replaceable> </option></arg> - <arg><option>-e <replaceable>EFFECT</replaceable> </option></arg> - <arg><option>-i</option></arg> - <arg><option>--display</option> <replaceable>DISPLAY</replaceable> </arg> - - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - <refsect1> - <title>DESCRIPTION</title> - - <para><command>&dhpackage;</command> is a GNOME utility for taking - screenshot of the entire screen or a window, with optional beutifying - border effects.</para> - - <para><command>gnome-panel-screenshot</command> is the same program. - It is provided for backward compatibility, and is considered - deprecated.</para> - - </refsect1> - - <refsect1> - <title>OPTIONS</title> - - <variablelist> - - <varlistentry> - <term><option>-w</option>, - <option>--window</option></term> - <listitem> - <para>Grab the current active window instead of the entire - screen.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term><option>-a</option>, - <option>--area</option></term> - <listitem> - <para>Grab an area of the screen instead of the entire screen.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term><option>-b</option>, - <option>--include-border</option></term> - <listitem> - <para>Include the window border with the screenshot.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term><option>-B</option>, - <option>--remove-border</option></term> - <listitem> - <para>Remove the window border from the screenshot.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term><option>-d <replaceable>SECONDS</replaceable></option>, - <option>--delay=<replaceable>SECONDS</replaceable></option></term> - <listitem> - <para>Take screenshot after specified delay [in seconds].</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term><option>-e <replaceable>EFFECT</replaceable></option>, - <option>--border-effect=<replaceable>EFFECT</replaceable></option></term> - <listitem> - <para>Add effect to the outside of the screenshot border. - <replaceable>EFFECT</replaceable> can be <quote>shadow</quote> - (adding drop shadow), <quote>border</quote> (adding rectangular - space around the screenshot) or <quote>none</quote> (no effect). - Default is <quote>none</quote>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term><option>-i</option>, - <option>--interactive</option></term> - <listitem> - <para>Interactively set options in a dialog.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - - <varlistentry> - <term><option>--display <replaceable>DISPLAY</replaceable></option></term> - <listitem> - <para>X display to use.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term><option>-?</option>, - <option>--help</option></term> - <listitem> - <para>Show summary of options.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - </variablelist> - - <para>In addition, the usual GTK+ and GNOME command line options apply. - See the output of --help for details.</para> - - </refsect1> - - <refsect1> - <title>SEE ALSO</title> - - <para>gnome-options(7), gtk-options(7)</para> - </refsect1> - - <refsect1> - <title>AUTHOR</title> - - <para>This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for - the &debian; system (but may be used by others).</para> - - <para>Updated by Theppitak Karoonboonyanan - <email>thep@linux.thai.net</email>.</para> - - <para>Updated by Tom Feiner - <email>feiner.tom@gmail.com</email>.</para> - - </refsect1> -</refentry> - -<!-- Keep this comment at the end of the file -Local variables: -mode: sgml -sgml-omittag:t -sgml-shorttag:t -sgml-minimize-attributes:nil -sgml-always-quote-attributes:t -sgml-indent-step:2 -sgml-indent-data:t -sgml-parent-document:nil -sgml-default-dtd-file:nil -sgml-exposed-tags:nil -sgml-local-catalogs:nil -sgml-local-ecat-files:nil -End: ---> diff --git a/debian/gnome-utils.manpages b/debian/gnome-utils.manpages deleted file mode 100644 index 68062c4..0000000 --- a/debian/gnome-utils.manpages +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -debian/gnome-screenshot.1 diff --git a/debian/gnome-utils.menu b/debian/gnome-utils.menu index fd3de51..55a4e75 100644 --- a/debian/gnome-utils.menu +++ b/debian/gnome-utils.menu @@ -6,10 +6,6 @@ section="Applications/Text" \ title="GNOME Dictionary" command="/usr/bin/gnome-dictionary" \ icon="/usr/share/pixmaps/gdict.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/System/Hardware" \ - title="GNOME Floppy Formatter" command="/usr/bin/gfloppy" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gfloppy.xpm" hints="Gnome" ?package(gnome-utils):needs="X11" \ section="Applications/File Management" \ title="GNOME Search Tool" command="/usr/bin/gnome-search-tool" \ diff --git a/debian/pixmaps/gfloppy.xpm b/debian/pixmaps/gfloppy.xpm deleted file mode 100644 index 9e7b37e..0000000 --- a/debian/pixmaps/gfloppy.xpm +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -/* XPM */ -static char *gfloppy.xpm[] = { -/* columns rows colors chars-per-pixel */ -"32 32 164 2", -" c #001400150015", -". c #047907B50869", -"X c #078109DF0A49", -"o c #0C130DC30E0D", -"O c #0D790FFB107D", -"+ c #0D02122512DF", -"@ c #12F315DE16AF", -"# c #1090175C18B0", -"$ c #14221AC81BA0", -"% c #1B681C531CA6", -"& c #16032111228C", -"* c #1D88244925B8", -"= c #1ADC27F928EF", -"- c #1D1A2BA42D9A", -"; c #1E482E333116", -": c #244F261C265F", -"> c #26322B712CB0", -", c #2A4D2CAB2D36", -"< c #20702FB43156", -"1 c #22353137332A", -"2 c #255435E738B6", -"3 c #2D553339344B", -"4 c #2A54382A3A99", -"5 c #2AF43B573DB1", -"6 c #3168360F378D", -"7 c #3C173B3C3B19", -"8 c #29FB3DF340F3", -"9 c #3FD83FD84071", -"0 c #381741794436", -"q c #33AF46F14A93", -"w c #31F94B6C4F97", -"e c #3C1247514A6D", -"r c #34144F7554D2", -"t c #36A1516155D8", -"y c #3A5256CF5BA5", -"u c #3DA159F55DBD", -"i c #44384624469F", -"p c #493D4985494F", -"a c #472A51BF5494", -"s c #452A581A5BF1", -"d c #488952AC561E", -"f c #4EA25BDB5D93", -"g c #53A2542251BB", -"h c #518F5F055F2E", -"j c #5C425CD05BE0", -"k c #40C55E746310", -"l c #43CC61C3669D", -"z c #41DF64356A86", -"x c #4B4A6E357350", -"c c #4A7370F677D2", -"v c #4D9474107B5A", -"b c #521D66DB6A6C", -"n c #50BF6A676E17", -"m c #5BCB635F662D", -"M c #5F726C846E6F", -"N c #51076F2874CE", -"B c #51F5782D7E6B", -"V c #50F478EB801C", -"C c #5EE374C77916", -"Z c #6363663E66CC", -"A c #644F72807504", -"S c #6BB773EC7667", -"D c #55C27D878404", -"F c #5A057F8B84F5", -"G c #67F77F438466", -"H c #6E877E0680B5", -"J c #5C5082048780", -"K c #5DB983FD89D9", -"L c #5D838D9D95A2", -"P c #646B80D685CC", -"I c #61D085DA8BFD", -"U c #65348A708E78", -"Y c #69028A7D8F82", -"T c #67928C14920A", -"R c #6BC48E57932C", -"E c #6F4E91E995C5", -"W c #747E81518387", -"Q c #7866879D8CEA", -"! c #7DD58CDF8B5A", -"~ c #76B58B169107", -"^ c #7258927896C6", -"/ c #754395639A11", -"( c #775798B89C97", -") c #7B3F95699B1D", -"_ c #7C879BAA9F3C", -"` c #7F949E4AA2FF", -"' c #852285868334", -"] c #810889BD8727", -"[ c #8955891A84FC", -"{ c #8C2C8C2A890C", -"} c #85C58E789141", -"| c #83B797019B78", -" . c #827F9F319E97", -".. c #8B9E921D93B1", -"X. c #8D35994E9C20", -"o. c #90B199C29718", -"O. c #96CB9D0F9C75", -"+. c #9CF49DF59930", -"@. c #98259FA3A0BE", -"#. c #84ABA1A5A5FE", -"$. c #8EFCA18DA6C8", -"%. c #8BD8A5B9AAC9", -"&. c #8FDDAC06AED5", -"*. c #96FAA1EDA42C", -"=. c #96FFAA69AD4B", -"-. c #9E26A4E9A759", -";. c #9C8FA81FAB63", -":. c #9A71AB31AEAF", -">. c #957FAD7EB290", -",. c #9CA0B36DB6BB", -"<. c #A5ADA774A3C1", -"1. c #A18CA9B2AB5D", -"2. c #AB1EABECA622", -"3. c #AF54AF04AA3C", -"4. c #ABA0B181AB40", -"5. c #A5ACB448B786", -"6. c #A3F5B62FBA55", -"7. c #A6DBBC8BBEAD", -"8. c #A91AB4B1B702", -"9. c #ABCEB9E8BD38", -"0. c #B2C1B2BCABDA", -"q. c #B4F5B67AB450", -"w. c #B480BAFDB704", -"e. c #B388BAB3BCE0", -"r. c #BEC7BEBCB6BF", -"t. c #BEE1C03BBC60", -"y. c #AB6ABF42C267", -"u. c #BC10BE02C157", -"i. c #BE2FC2FCBAA2", -"p. c #B046C27BC5E7", -"a. c #B0D2C1C0C5C4", -"s. c #B56BC727C91E", -"d. c #BC87CC84CEC9", -"f. c #C0D7BFD3C10F", -"g. c #C321C3DBBC67", -"h. c #C476C433C567", -"j. c #C8A0C7BDC987", -"k. c #C979C882C889", -"l. c #CAFCC8B2C9A9", -"z. c #CAF6CA2AC505", -"x. c #CE18CC86CCA6", -"c. c #C4C6D1DAD38C", -"v. c #CECAD3BBD399", -"b. c #CE8FD998DA89", -"n. c #D1BCD238CD43", -"m. c #D879D956CFE3", -"M. c #D37BD8ECD855", -"N. c #D3E9DE92DFA9", -"B. c #DB34DB34D657", -"V. c #DCECDE84DCDF", -"C. c #DE15E5D5E731", -"Z. c #EE99E129DFAC", -"A. c #E89DE804E652", -"S. c #E64DEC4DECEF", -"D. c #E9DCE9E3E753", -"F. c #EE71EEC6ED11", -"G. c #EEA5F2DEF318", -"H. c #F8E7EAE2E955", -"J. c #F1C4F1C3F022", -"K. c #F479F51DF447", -"L. c #F8F9F8EFF861", -"P. c #F93EF93EF8DC", -"I. c #FD93FDA4FD83", -"U. c None", -/* pixels */ -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. % . 7 3 = 1 < U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. % i > 7 p g [ ! J s > U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.o p @ % 9 9 Z [ +.3.r.g.w.Y c 4 U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.- & @ p j j { 0.q.g.g.n.B.D.J.,.J 5 o U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U. 3 f n ! 3.r.g.g.n.D.J.L.I.K.K.b.T k 4 U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U. i 9.` .i.n.Z.J.I.I.P.J.F.J.P.L.&.x t u U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.> ;.,.E c.P.I.I.G.F.F.L.P.I.G.L.d.J q + U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U. m a.E ,.P.G.G.K.I.I.P.J.F.J.I.K.` l < U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U. , ;.%.E C.P.I.I.L.F.F.J.I.I.I.I.d.D 8 + U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.o S 6.T i.I.P.F.F.P.I.I.I.I.I.I.C.R k $ U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U. 6 6.( ( C.I.P.I.I.I.I.I.I.G.c.%.K V 2 U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U. $ W >.U s.I.I.I.I.I.I.C.y.E K D D D y o U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U. d ,.E #.P.I.I.K.c.&.R D F K ) G D c = U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U. : | #.U d.N.p./ K D K _ ;.e.j.} c D w + U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U. m >.T R T F F T =.e.M.x.j.x.q.x D k & U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U. > @./ F D T 8.v.1.C >.h.x.x.f.H c D 8 . U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.+ C %.K D R v.D.W c ~ h.x.j.h.O.k r ; o U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U. 0 %.T D F ,.F.*.x F e.x.h.w.! h ; . U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U. @ Q #.F D T N.x.n D ;.u...M M O.3.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.. d %.I D F 8.V.*.| } A A o.3.2.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. * ~ ) T F ) e.O.A A X.q.t.i.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.X < e A G n s b -.t.h.t.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U. @ q = @ 4 8.x.l.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.c y 7 H.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.", -"U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U.U." -}; diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 5f5493a..c7d9b09 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -18,7 +18,6 @@ configure_flags += \ --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils \ --enable-ipv6=yes \ --disable-scrollkeeper \ - --enable-gfloppy \ --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) ifneq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE),$(DEB_HOST_GNU_TYPE)) @@ -30,7 +29,6 @@ config.status: configure CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure $(configure_flags) build: build-stamp - /usr/bin/docbook-to-man debian/gnome-screenshot.sgml > debian/gnome-screenshot.1 build-stamp: config.status dh_testdir @@ -72,7 +70,6 @@ binary-arch: build install dh_installdocs dh_installchangelogs ChangeLog cp baobab/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.baobab - cp gfloppy/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gfloppy cp gnome-dictionary/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gdict dh_install dh_installmenu -- GitLab From 25b0fb5b3cca6a6f6ed4fbbc02faf157c8c6c498 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Date: Mon, 12 Oct 2009 13:22:35 +0000 Subject: [PATCH 120/232] merge changelog entries --- debian/changelog | 31 ++++++++++++++----------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 330af77..19d7fde 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,22 +1,5 @@ gnome-utils (2.28.0-1) UNRELEASED; urgency=low - * New upstream release: - - Drop gfloppy. - * debian/control.in: - - Standards-Version is 3.8.3, no changes needed. - - Build-Depends: - + Add libcanberra-gtk-dev (>= 0.4). - + Remove all libgnome* and libglade. - + Remove libhal as it's not referenced in the code. - + Bump libglib2.0-dev to 2.20.0 and libgtk2.0-dev to 2.17.2. - * debian/gnome-screenshot.sgml, debian/gnome-utils.manpages, - debian/rules: - - Removed screenshot manpage, it's being shipped upstream. - - -- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Fri, 25 Sep 2009 15:45:14 +0200 - -gnome-utils (2.26.0-2) UNRELEASED; urgency=low - [ Emilio Pozuelo Monfort ] * debian/gnome-screenshot.sgml: updated for the new options. Patch by Tom Feiner, thanks! Closes: #534539. @@ -31,6 +14,20 @@ gnome-utils (2.26.0-2) UNRELEASED; urgency=low [ Josselin Mouette ] * Drop libtool file, it’s not referenced anywhere. + [ Luca Bruno ] + * New upstream release: + - Drop gfloppy. + * debian/control.in: + - Standards-Version is 3.8.3, no changes needed. + - Build-Depends: + + Add libcanberra-gtk-dev (>= 0.4). + + Remove all libgnome* and libglade. + + Remove libhal as it's not referenced in the code. + + Bump libglib2.0-dev to 2.20.0 and libgtk2.0-dev to 2.17.2. + * debian/gnome-screenshot.sgml, debian/gnome-utils.manpages, + debian/rules: + - Removed screenshot manpage, it's being shipped upstream. + -- Emilio Pozuelo Monfort <pochu@ubuntu.com> Sat, 27 Jun 2009 17:44:20 +0200 gnome-utils (2.26.0-1) unstable; urgency=low -- GitLab From d31dd83b5363b67149a24cd418bd21393bc810cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Date: Tue, 13 Oct 2009 21:24:54 +0000 Subject: [PATCH 121/232] * debian/control.in: - Build depend on intltool >= 0.40.0. - Remove docbook-to-man and libpango1.0-dev build dependencies, no longer needed. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 4 +--- debian/control.in | 4 +--- 3 files changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 19d7fde..577167c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -28,6 +28,12 @@ gnome-utils (2.28.0-1) UNRELEASED; urgency=low debian/rules: - Removed screenshot manpage, it's being shipped upstream. + [ Emilio Pozuelo Monfort ] + * debian/control.in: + - Build depend on intltool >= 0.40.0. + - Remove docbook-to-man and libpango1.0-dev build dependencies, no + longer needed. + -- Emilio Pozuelo Monfort <pochu@ubuntu.com> Sat, 27 Jun 2009 17:44:20 +0200 gnome-utils (2.26.0-1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 39d639b..cc096cb 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -5,7 +5,7 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian. Uploaders: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), - intltool (>= 0.35.0), + intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.20.0), libgtk2.0-dev (>= 2.17.2), libxt-dev, @@ -14,14 +14,12 @@ Build-Depends: cdbs, libcanberra-gtk-dev (>= 0.4), x11proto-xext-dev, libgconf2-dev, - libpango1.0-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, gnome-pkg-tools (>= 0.10), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), zlib1g-dev, autotools-dev, - docbook-to-man, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc Standards-Version: 3.8.3 diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 49988a3..4c4eb76 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -5,7 +5,7 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian. Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), - intltool (>= 0.35.0), + intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.20.0), libgtk2.0-dev (>= 2.17.2), libxt-dev, @@ -14,14 +14,12 @@ Build-Depends: cdbs, libcanberra-gtk-dev (>= 0.4), x11proto-xext-dev, libgconf2-dev, - libpango1.0-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, gnome-pkg-tools (>= 0.10), gnome-doc-utils (>= 0.3.2), zlib1g-dev, autotools-dev, - docbook-to-man, libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc Standards-Version: 3.8.3 -- GitLab From 5a028e04120599ff888be2b40a7de6320c412f66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Date: Tue, 13 Oct 2009 21:46:17 +0000 Subject: [PATCH 122/232] gnome-search-tool: Ignore binary files. Closes: #507737. --- debian/changelog | 5 +++-- debian/control | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 577167c..f716615 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (2.28.0-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (2.28.0-1) unstable; urgency=low [ Emilio Pozuelo Monfort ] * debian/gnome-screenshot.sgml: updated for the new options. Patch by @@ -17,6 +17,7 @@ gnome-utils (2.28.0-1) UNRELEASED; urgency=low [ Luca Bruno ] * New upstream release: - Drop gfloppy. + - gnome-search-tool: Ignore binary files. Closes: #507737. * debian/control.in: - Standards-Version is 3.8.3, no changes needed. - Build-Depends: @@ -34,7 +35,7 @@ gnome-utils (2.28.0-1) UNRELEASED; urgency=low - Remove docbook-to-man and libpango1.0-dev build dependencies, no longer needed. - -- Emilio Pozuelo Monfort <pochu@ubuntu.com> Sat, 27 Jun 2009 17:44:20 +0200 + -- Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Tue, 13 Oct 2009 23:40:34 +0200 gnome-utils (2.26.0-1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index cc096cb..4850658 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,7 +2,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.40.0), -- GitLab From 8f56605ab69380bd4b59577b3ebe2e79729506a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Date: Thu, 22 Oct 2009 23:38:54 +0000 Subject: [PATCH 123/232] * New upstream release. - debian/rules: + Remove gnome-search-tool.schemas before building, it will be autogenerated and the shipped one is broken. See GNOME #599317. --- debian/changelog | 9 +++++++++ debian/rules | 2 ++ 2 files changed, 11 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f716615..a77a659 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,12 @@ +gnome-utils (2.28.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + - debian/rules: + + Remove gnome-search-tool.schemas before building, it will be + autogenerated and the shipped one is broken. See GNOME #599317. + + -- Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org> Fri, 23 Oct 2009 01:03:31 +0200 + gnome-utils (2.28.0-1) unstable; urgency=low [ Emilio Pozuelo Monfort ] diff --git a/debian/rules b/debian/rules index c7d9b09..9d450ba 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -35,6 +35,8 @@ build-stamp: config.status # Change DTD URL in documentation to the one on the local system, so # the DTD is not fetched off the network find -name "*.xml" -print0 | xargs -0 perl -i -pe 's/http:\/\/www.oasis-open.org\/docbook\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/\/usr\/share\/sgml\/docbook\/dtd\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/' + # Workaround for a broken .schemas file, see GNOME #599317 + rm -f gsearchtool/gnome-search-tool.schemas $(MAKE) touch build-stamp -- GitLab From a6a92a3c562773ef8487ad15817fbd6c39041857 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sebastian=20Dr=C3=B6ge?= <slomo@debian.org> Date: Sat, 10 Apr 2010 04:55:32 +0000 Subject: [PATCH 124/232] * New upstream stable release: + debian/control.in: - Update build dependencies. --- debian/changelog | 8 ++++++++ debian/control | 10 ++++++++-- debian/control.in | 5 +++-- 3 files changed, 19 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a77a659..a0d8cf1 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +gnome-utils (2.30.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream stable release: + + debian/control.in: + - Update build dependencies. + + -- Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Sat, 10 Apr 2010 06:52:34 +0200 + gnome-utils (2.28.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/control b/debian/control index 4850658..8d7c20b 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -1,3 +1,8 @@ +# This file is autogenerated. DO NOT EDIT! +# +# Modifications should be made to debian/control.in instead. +# This file is regenerated automatically in the clean target. + Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional @@ -7,12 +12,13 @@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.20.0), - libgtk2.0-dev (>= 2.17.2), + libgtk2.0-dev (>= 2.18.0), libxt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libcanberra-gtk-dev (>= 0.4), x11proto-xext-dev, + libx11-dev, libgconf2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, @@ -44,7 +50,7 @@ Section: libdevel Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), - libgtk2.0-dev + libgtk2.0-dev (>= 2.18.0) Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 4c4eb76..9f56d02 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -7,12 +7,13 @@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.20.0), - libgtk2.0-dev (>= 2.17.2), + libgtk2.0-dev (>= 2.18.0), libxt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libcanberra-gtk-dev (>= 0.4), x11proto-xext-dev, + libx11-dev, libgconf2-dev, e2fslibs-dev, scrollkeeper, @@ -44,7 +45,7 @@ Section: libdevel Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), - libgtk2.0-dev + libgtk2.0-dev (>= 2.18.0) Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the -- GitLab From 18c91fa77e4b3f9809e3acd5910de87fe888c232 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Sat, 19 Jun 2010 13:54:52 +0000 Subject: [PATCH 125/232] =?UTF-8?q?*=20Update=20build-dependencies,=20espe?= =?UTF-8?q?cially=20add=20missing=20one=20on=20=20=20gtk-doc-tools.=20*=20?= =?UTF-8?q?Switch=20to=20cdbs,=20based=20on=20Ubuntu=20packaging.=20Closes?= =?UTF-8?q?:=20#583370.=20*=20Remove=20workaround=20for=20docbook=20stuff,?= =?UTF-8?q?=20gtk-doc-tools=20should=20bring=20=20=20docbook-xml=20and=20i?= =?UTF-8?q?ts=20XML=20catalog.=20*=20Remove=20workaround=20for=20broken=20?= =?UTF-8?q?.schemas=20file,=20it=E2=80=99s=20been=20fixed=20=20=20upstream?= =?UTF-8?q?.=20*=20Split=20gnome-utils=20into=20one=20package=20per=20tool?= =?UTF-8?q?.=20Closes:=20#584981.=20*=20Switch=20to=203.0=20(quilt)=20sour?= =?UTF-8?q?ce=20format.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- debian/baobab.docs | 1 + debian/baobab.install | 9 ++ debian/baobab.menu | 5 + debian/changelog | 14 +++ debian/control | 140 +++++++++++++++++++++------ debian/control.in | 140 +++++++++++++++++++++------ debian/gnome-dictionary.docs | 1 + debian/gnome-dictionary.install | 11 +++ debian/gnome-dictionary.menu | 5 + debian/gnome-screenshot.install | 5 + debian/gnome-screenshot.menu | 5 + debian/gnome-search-tool.install | 8 ++ debian/gnome-search-tool.menu | 5 + debian/gnome-system-log.install | 8 ++ debian/gnome-system-log.menu | 5 + debian/gnome-utils-common.install | 2 + debian/gnome-utils.install | 1 - debian/gnome-utils.menu | 20 ---- debian/libgdict-1.0-6.files | 1 - debian/libgdict-1.0-6.install | 1 + debian/libgdict-1.0-dev.files | 6 -- debian/libgdict-1.0-dev.install | 5 + debian/patches/01_logview_gksu.patch | 11 ++- debian/patches/series | 1 + debian/rules | 92 ++---------------- debian/source/format | 1 + 26 files changed, 326 insertions(+), 177 deletions(-) create mode 100644 debian/baobab.docs create mode 100644 debian/baobab.install create mode 100644 debian/baobab.menu create mode 100644 debian/gnome-dictionary.docs create mode 100644 debian/gnome-dictionary.install create mode 100644 debian/gnome-dictionary.menu create mode 100644 debian/gnome-screenshot.install create mode 100644 debian/gnome-screenshot.menu create mode 100644 debian/gnome-search-tool.install create mode 100644 debian/gnome-search-tool.menu create mode 100644 debian/gnome-system-log.install create mode 100644 debian/gnome-system-log.menu create mode 100644 debian/gnome-utils-common.install delete mode 100644 debian/gnome-utils.install delete mode 100644 debian/gnome-utils.menu delete mode 100644 debian/libgdict-1.0-6.files create mode 100644 debian/libgdict-1.0-6.install delete mode 100644 debian/libgdict-1.0-dev.files create mode 100644 debian/libgdict-1.0-dev.install create mode 100644 debian/patches/series create mode 100644 debian/source/format diff --git a/debian/baobab.docs b/debian/baobab.docs new file mode 100644 index 0000000..af3719b --- /dev/null +++ b/debian/baobab.docs @@ -0,0 +1 @@ +baobab/README diff --git a/debian/baobab.install b/debian/baobab.install new file mode 100644 index 0000000..205182c --- /dev/null +++ b/debian/baobab.install @@ -0,0 +1,9 @@ +debian/tmp/etc/gconf/schemas/baobab.schemas +debian/tmp/usr/bin/baobab +debian/tmp/usr/share/applications/baobab.desktop +debian/tmp/usr/share/baobab +debian/tmp/usr/share/gnome/help/baobab +debian/tmp/usr/share/icons/hicolor +debian/tmp/usr/share/man/man1/baobab.1 +debian/tmp/usr/share/omf/baobab +debian/pixmaps/baobab.xpm /usr/share/pixmaps diff --git a/debian/baobab.menu b/debian/baobab.menu new file mode 100644 index 0000000..90bde7b --- /dev/null +++ b/debian/baobab.menu @@ -0,0 +1,5 @@ +?package(baobab):needs="X11" \ + section="Applications/File Management" \ + title="Baobab" command="/usr/bin/baobab" \ + icon="/usr/share/pixmaps/baobab.xpm" hints="Gnome" + diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a0d8cf1..51b58ad 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,17 @@ +gnome-utils (2.30.0-2) unstable; urgency=low + + * Update build-dependencies, especially add missing one on + gtk-doc-tools. + * Switch to cdbs, based on Ubuntu packaging. Closes: #583370. + * Remove workaround for docbook stuff, gtk-doc-tools should bring + docbook-xml and its XML catalog. + * Remove workaround for broken .schemas file, it’s been fixed + upstream. + * Split gnome-utils into one package per tool. Closes: #584981. + * Switch to 3.0 (quilt) source format. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Sat, 19 Jun 2010 15:20:04 +0200 + gnome-utils (2.30.0-1) unstable; urgency=low * New upstream stable release: diff --git a/debian/control b/debian/control index 8d7c20b..c042348 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -10,22 +10,23 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian. Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Loic Minier <lool@dooz.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), + gnome-pkg-tools (>= 0.10), + autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), + libxt-dev, libglib2.0-dev (>= 2.20.0), + libgconf2-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.18.0), - libxt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libcanberra-gtk-dev (>= 0.4), x11proto-xext-dev, + libxext-dev, libx11-dev, - libgconf2-dev, - e2fslibs-dev, - scrollkeeper, - gnome-pkg-tools (>= 0.10), - gnome-doc-utils (>= 0.3.2), zlib1g-dev, - autotools-dev, + rarian-compat, + gtk-doc-tools (>= 1.10), + gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc Standards-Version: 3.8.3 @@ -33,15 +34,26 @@ Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Package: gnome-utils-common +Architecture: all +Section: libs +Depends: ${misc:Depends} +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: data files for the GNOME utilities + This package contains the translation files for the GNOME utilities + bundle. + Package: libgdict-1.0-6 Architecture: any Section: libs Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends} + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Description: GNOME Dictionary base library - GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". +Description: GNOME Dictionary base library - runtime This package contains the library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. @@ -50,34 +62,102 @@ Section: libdevel Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), - libgtk2.0-dev (>= 2.18.0) + libgtk2.0-dev (>= 2.18.0), + libglib2.0-dev (>= 2.20.0) Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. -Package: gnome-utils +Package: baobab Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends} -Recommends: gksu -Suggests: yelp, - gcalctool -Provides: gdict, - dict-client -Conflicts: gdict, - gnome-panel (<< 2.10), - gnome-panel-data (<< 2.10), - baobab -Replaces: gdict, - gnome-admin (<= 1.0.3-2), - gnome-panel (<< 2.9), - gnome-panel-data (<< 2.9), - baobab -Description: GNOME desktop utilities - This package contains the following utilities for the GNOME desktop: + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Suggests: yelp +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: GNOME disk usage analyzer + Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse + disk usage in a GNOME environment. It can easily scan either the whole + filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or + remote). . + It also auto-detects in real-time any changes made to your home + directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer + also provides a full graphical treemap window for each selected folder. + +Package: gnome-dictionary +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Suggests: yelp +Provides: dict-client +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: GNOME dictionary application + This program can look for the definition or translation of a word in + existing databases over the Internet + . + It also contains a GNOME panel applet for that effect. + +Package: gnome-screenshot +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: screenshot application for GNOME + This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it + into a file. + +Package: gnome-search-tool +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Suggests: yelp +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: GNOME tool to search files + This application can search for files in a given directory, matching + their names or contents. + . + It doesn’t require any indexation tool, and as such is lightweight but + slow. + +Package: gnome-system-log +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), + gksu +Suggests: yelp +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: system log viewer for GNOME + This program displays system log files in a friendly way and allows to + filter or search expressions in them. + +Package: gnome-utils +Architecture: all +Depends: ${misc:Depends}, + baobab, + gnome-dictionary, + gnome-screenshot, + gnome-search-tool, + gnome-system-log +Description: GNOME desktop utilities - transitional package + This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME + utilities: - baobab, a disk usage analyser - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words over the internet (including a panel applet to do the same) @@ -85,3 +165,5 @@ Description: GNOME desktop utilities - gnome-system-log, a log viewing application - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into a file + . + It can be safely removed from your system. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 9f56d02..a09986e 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -5,22 +5,23 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian. Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), + gnome-pkg-tools (>= 0.10), + autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), + libxt-dev, libglib2.0-dev (>= 2.20.0), + libgconf2-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.18.0), - libxt-dev, libpanel-applet2-dev (>= 2.13.4), libgtop2-dev (>= 2.12.0), libcanberra-gtk-dev (>= 0.4), x11proto-xext-dev, + libxext-dev, libx11-dev, - libgconf2-dev, - e2fslibs-dev, - scrollkeeper, - gnome-pkg-tools (>= 0.10), - gnome-doc-utils (>= 0.3.2), zlib1g-dev, - autotools-dev, + rarian-compat, + gtk-doc-tools (>= 1.10), + gnome-doc-utils (>= 0.3.2), libglib2.0-doc, libgtk2.0-doc Standards-Version: 3.8.3 @@ -28,15 +29,26 @@ Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Package: gnome-utils-common +Architecture: all +Section: libs +Depends: ${misc:Depends} +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: data files for the GNOME utilities + This package contains the translation files for the GNOME utilities + bundle. + Package: libgdict-1.0-6 Architecture: any Section: libs Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends} + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Description: GNOME Dictionary base library - GNOME is the "GNU Network Object Model Environment". +Description: GNOME Dictionary base library - runtime This package contains the library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. @@ -45,34 +57,102 @@ Section: libdevel Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), - libgtk2.0-dev (>= 2.18.0) + libgtk2.0-dev (>= 2.18.0), + libglib2.0-dev (>= 2.20.0) Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. -Package: gnome-utils +Package: baobab Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends} -Recommends: gksu -Suggests: yelp, - gcalctool -Provides: gdict, - dict-client -Conflicts: gdict, - gnome-panel (<< 2.10), - gnome-panel-data (<< 2.10), - baobab -Replaces: gdict, - gnome-admin (<= 1.0.3-2), - gnome-panel (<< 2.9), - gnome-panel-data (<< 2.9), - baobab -Description: GNOME desktop utilities - This package contains the following utilities for the GNOME desktop: + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Suggests: yelp +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: GNOME disk usage analyzer + Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse + disk usage in a GNOME environment. It can easily scan either the whole + filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or + remote). . + It also auto-detects in real-time any changes made to your home + directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer + also provides a full graphical treemap window for each selected folder. + +Package: gnome-dictionary +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Suggests: yelp +Provides: dict-client +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: GNOME dictionary application + This program can look for the definition or translation of a word in + existing databases over the Internet + . + It also contains a GNOME panel applet for that effect. + +Package: gnome-screenshot +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: screenshot application for GNOME + This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it + into a file. + +Package: gnome-search-tool +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Suggests: yelp +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: GNOME tool to search files + This application can search for files in a given directory, matching + their names or contents. + . + It doesn’t require any indexation tool, and as such is lightweight but + slow. + +Package: gnome-system-log +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), + gksu +Suggests: yelp +Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Description: system log viewer for GNOME + This program displays system log files in a friendly way and allows to + filter or search expressions in them. + +Package: gnome-utils +Architecture: all +Depends: ${misc:Depends}, + baobab, + gnome-dictionary, + gnome-screenshot, + gnome-search-tool, + gnome-system-log +Description: GNOME desktop utilities - transitional package + This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME + utilities: - baobab, a disk usage analyser - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words over the internet (including a panel applet to do the same) @@ -80,3 +160,5 @@ Description: GNOME desktop utilities - gnome-system-log, a log viewing application - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into a file + . + It can be safely removed from your system. diff --git a/debian/gnome-dictionary.docs b/debian/gnome-dictionary.docs new file mode 100644 index 0000000..dab7c87 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-dictionary.docs @@ -0,0 +1 @@ +gnome-dictionary/README diff --git a/debian/gnome-dictionary.install b/debian/gnome-dictionary.install new file mode 100644 index 0000000..0a466ae --- /dev/null +++ b/debian/gnome-dictionary.install @@ -0,0 +1,11 @@ +debian/tmp/etc/gconf/schemas/gnome-dictionary.schemas +debian/tmp/usr/bin/gnome-dictionary +debian/tmp/usr/lib/gnome-utils +debian/tmp/usr/lib/bonobo +debian/tmp/usr/share/applications/gnome-dictionary.desktop +debian/tmp/usr/share/gnome-2.0 +debian/tmp/usr/share/gnome-dictionary +debian/tmp/usr/share/gnome/help/gnome-dictionary +debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-dictionary.1 +debian/tmp/usr/share/omf/gnome-dictionary +debian/pixmaps/gdict.xpm /usr/share/pixmaps diff --git a/debian/gnome-dictionary.menu b/debian/gnome-dictionary.menu new file mode 100644 index 0000000..3edc0c2 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-dictionary.menu @@ -0,0 +1,5 @@ +?package(gnome-dictionary):needs="X11" \ + section="Applications/Text" \ + title="GNOME Dictionary" command="/usr/bin/gnome-dictionary" \ + icon="/usr/share/pixmaps/gdict.xpm" hints="Gnome" + diff --git a/debian/gnome-screenshot.install b/debian/gnome-screenshot.install new file mode 100644 index 0000000..e901182 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-screenshot.install @@ -0,0 +1,5 @@ +debian/tmp/etc/gconf/schemas/gnome-screenshot.schemas +debian/tmp/usr/bin/gnome*-screenshot +debian/tmp/usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop +debian/tmp/usr/share/gnome-screenshot +debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-screenshot.1 diff --git a/debian/gnome-screenshot.menu b/debian/gnome-screenshot.menu new file mode 100644 index 0000000..e047f71 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-screenshot.menu @@ -0,0 +1,5 @@ +?package(gnome-screenshot):needs="X11" \ + section="Applications/Graphics" \ + title="GNOME Screenshot Tool" command="/usr/bin/gnome-panel-screenshot" \ + hints="Gnome" + diff --git a/debian/gnome-search-tool.install b/debian/gnome-search-tool.install new file mode 100644 index 0000000..7605bcb --- /dev/null +++ b/debian/gnome-search-tool.install @@ -0,0 +1,8 @@ +debian/tmp/etc/gconf/schemas/gnome-search-tool.schemas +debian/tmp/usr/bin/gnome-search-tool +debian/tmp/usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop +debian/tmp/usr/share/gnome/help/gnome-search-tool +debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-search-tool.1 +debian/tmp/usr/share/omf/gnome-search-tool +debian/tmp/usr/share/pixmaps/gsearchtool +debian/pixmaps/gsearchtool.xpm /usr/share/pixmaps diff --git a/debian/gnome-search-tool.menu b/debian/gnome-search-tool.menu new file mode 100644 index 0000000..95deab3 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-search-tool.menu @@ -0,0 +1,5 @@ +?package(gnome-search-tool):needs="X11" \ + section="Applications/File Management" \ + title="GNOME Search Tool" command="/usr/bin/gnome-search-tool" \ + icon="/usr/share/pixmaps/gsearchtool.xpm" hints="Gnome" + diff --git a/debian/gnome-system-log.install b/debian/gnome-system-log.install new file mode 100644 index 0000000..187f318 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-system-log.install @@ -0,0 +1,8 @@ +debian/tmp/etc/gconf/schemas/gnome-system-log.schemas +debian/tmp/usr/bin/gnome-system-log +debian/tmp/usr/share/applications/gnome-system-log.desktop +debian/tmp/usr/share/gnome-utils +debian/tmp/usr/share/gnome/help/gnome-system-log +debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-system-log.1 +debian/tmp/usr/share/omf/gnome-system-log +debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm /usr/share/pixmaps diff --git a/debian/gnome-system-log.menu b/debian/gnome-system-log.menu new file mode 100644 index 0000000..4aff489 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-system-log.menu @@ -0,0 +1,5 @@ +?package(gnome-system-log):needs="X11" \ + section="Applications/System/Monitoring" \ + title="GNOME Log Viewer" command="/usr/bin/gnome-system-log" \ + icon="/usr/share/pixmaps/gnome-system-log.xpm" hints="Gnome,Monitoring" + diff --git a/debian/gnome-utils-common.install b/debian/gnome-utils-common.install new file mode 100644 index 0000000..e7015fb --- /dev/null +++ b/debian/gnome-utils-common.install @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/tmp/usr/share/gdict-1.0 +debian/tmp/usr/share/locale diff --git a/debian/gnome-utils.install b/debian/gnome-utils.install deleted file mode 100644 index eea42c4..0000000 --- a/debian/gnome-utils.install +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -debian/pixmaps/*.xpm usr/share/pixmaps/ diff --git a/debian/gnome-utils.menu b/debian/gnome-utils.menu deleted file mode 100644 index 55a4e75..0000000 --- a/debian/gnome-utils.menu +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/File Management" \ - title="Baobab" command="/usr/bin/baobab" \ - icon="/usr/share/pixmaps/baobab.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/Text" \ - title="GNOME Dictionary" command="/usr/bin/gnome-dictionary" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gdict.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/File Management" \ - title="GNOME Search Tool" command="/usr/bin/gnome-search-tool" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gsearchtool.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/System/Monitoring" \ - title="GNOME Log Viewer" command="/usr/bin/gnome-system-log" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gnome-system-log.xpm" hints="Gnome,Monitoring" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/Graphics" \ - title="GNOME Screenshot Tool" command="/usr/bin/gnome-panel-screenshot" \ - hints="Gnome" diff --git a/debian/libgdict-1.0-6.files b/debian/libgdict-1.0-6.files deleted file mode 100644 index 954054b..0000000 --- a/debian/libgdict-1.0-6.files +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -usr/lib/libgdict*.so.* diff --git a/debian/libgdict-1.0-6.install b/debian/libgdict-1.0-6.install new file mode 100644 index 0000000..03dd17c --- /dev/null +++ b/debian/libgdict-1.0-6.install @@ -0,0 +1 @@ +debian/tmp/usr/lib/libgdict*.so.* diff --git a/debian/libgdict-1.0-dev.files b/debian/libgdict-1.0-dev.files deleted file mode 100644 index 9ad6e55..0000000 --- a/debian/libgdict-1.0-dev.files +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -usr/include -usr/lib/*.la -usr/lib/*.so -usr/lib/*.a -usr/lib/pkgconfig -usr/share/gtk-doc diff --git a/debian/libgdict-1.0-dev.install b/debian/libgdict-1.0-dev.install new file mode 100644 index 0000000..321f37c --- /dev/null +++ b/debian/libgdict-1.0-dev.install @@ -0,0 +1,5 @@ +debian/tmp/usr/include +debian/tmp/usr/lib/*.so +debian/tmp/usr/lib/*.a +debian/tmp/usr/lib/pkgconfig +debian/tmp/usr/share/gtk-doc diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch index 5312c10..1a194a2 100644 --- a/debian/patches/01_logview_gksu.patch +++ b/debian/patches/01_logview_gksu.patch @@ -2,14 +2,15 @@ Bug: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=126051 This will be obsolete if/when upstream has PolicyKit integration ---- logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.orig 2008-09-14 15:43:48.000000000 +0200 -+++ logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in 2009-01-04 12:36:47.321178809 +0100 -@@ -1,11 +1,12 @@ +Index: gnome-utils-2.30.0/logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in +=================================================================== +--- gnome-utils-2.30.0.orig/logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in 2009-04-27 13:37:52.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-2.30.0/logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in 2010-06-19 15:24:00.203243787 +0200 +@@ -1,11 +1,11 @@ [Desktop Entry] - _Name=System Log + _Name=Log File Viewer _Comment=View or monitor system log files -Exec=gnome-system-log -+TryExec=gksu +Exec=gksu gnome-system-log Icon=logviewer Terminal=false diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series new file mode 100644 index 0000000..fa55734 --- /dev/null +++ b/debian/patches/series @@ -0,0 +1 @@ +01_logview_gksu.patch diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 9d450ba..366d4ab 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -1,97 +1,17 @@ #!/usr/bin/make -f -include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk +include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk +include /usr/share/cdbs/1/class/gnome.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk +include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-version.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk -CFLAGS += -Wall -g -O$(if $(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS)),0,2) - -DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) -DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) - -configure_flags += \ - --prefix=/usr \ - --mandir=\$${prefix}/share/man \ - --infodir=\$${prefix}/share/info \ - --sysconfdir=/etc \ - --libexecdir=\$${prefix}/lib/gnome-utils \ - --enable-ipv6=yes \ - --disable-scrollkeeper \ - --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) - -ifneq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE),$(DEB_HOST_GNU_TYPE)) - configure_flags += --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) -endif - -config.status: configure - dh_testdir - CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure $(configure_flags) - -build: build-stamp - -build-stamp: config.status - dh_testdir - # Change DTD URL in documentation to the one on the local system, so - # the DTD is not fetched off the network - find -name "*.xml" -print0 | xargs -0 perl -i -pe 's/http:\/\/www.oasis-open.org\/docbook\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/\/usr\/share\/sgml\/docbook\/dtd\/xml\/4.1.2\/docbookx.dtd/' - # Workaround for a broken .schemas file, see GNOME #599317 - rm -f gsearchtool/gnome-search-tool.schemas - $(MAKE) - touch build-stamp +DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS := --enable-ipv6=yes \ + --disable-scrollkeeper \ + --enable-gdict-applet=yes clean:: - dh_testdir - dh_testroot - rm -f build-stamp - [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean - -test -r /usr/share/misc/config.sub && test -r config.sub && \ - cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub - -test -r /usr/share/misc/config.guess && test -r config.guess && \ - cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess rm -f po/.intltool-merge-cache rm -f intltool-extract intltool-merge intltool-update find . -name "*.omf.out" -exec rm -f {} \; - dh_clean - rm -f debian/gnome-terminal.1 - -install: build - dh_testdir - dh_testroot - dh_clean -k - GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/gnome-utils prefix=$(DESTDIR)/usr - # Remove scrollkeeper generated files. Re-created in postinst on user's - # system - -rm -rf $(CURDIR)/debian/gnome-utils/usr/var - -binary-indep: build install - -binary-arch: build install - dh_testdir - dh_testroot - dh_installdocs - dh_installchangelogs ChangeLog - cp baobab/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.baobab - cp gnome-dictionary/README debian/gnome-utils/usr/share/doc/gnome-utils/README.gdict - dh_install - dh_installmenu - dh_installman - dh_movefiles --sourcedir=debian/gnome-utils - # remove empty directories from the gnome-utils package - rm -rf debian/gnome-utils/usr/include/ debian/gnome-utils/usr/lib/pkgconfig/ - # drop useless libtool file - rm -f debian/libgdict-1.0-dev/usr/lib/*.la - dh_gconf - dh_makeshlibs - dh_link - dh_strip - dh_compress - dh_fixperms - dh_installdeb - dh_shlibdeps - dh_gencontrol - dh_md5sums - dh_builddeb - -binary: binary-indep binary-arch -.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format new file mode 100644 index 0000000..163aaf8 --- /dev/null +++ b/debian/source/format @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (quilt) -- GitLab From 5b5ffd845e8e93f8c762c6b643b556450003e72c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Sat, 19 Jun 2010 14:05:23 +0000 Subject: [PATCH 126/232] Fix installation of README files --- debian/baobab.docs | 1 - debian/baobab.install | 1 + debian/gnome-dictionary.docs | 1 - debian/gnome-dictionary.install | 1 + 4 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) delete mode 100644 debian/baobab.docs delete mode 100644 debian/gnome-dictionary.docs diff --git a/debian/baobab.docs b/debian/baobab.docs deleted file mode 100644 index af3719b..0000000 --- a/debian/baobab.docs +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -baobab/README diff --git a/debian/baobab.install b/debian/baobab.install index 205182c..97460e2 100644 --- a/debian/baobab.install +++ b/debian/baobab.install @@ -7,3 +7,4 @@ debian/tmp/usr/share/icons/hicolor debian/tmp/usr/share/man/man1/baobab.1 debian/tmp/usr/share/omf/baobab debian/pixmaps/baobab.xpm /usr/share/pixmaps +baobab/README /usr/share/doc/baobab diff --git a/debian/gnome-dictionary.docs b/debian/gnome-dictionary.docs deleted file mode 100644 index dab7c87..0000000 --- a/debian/gnome-dictionary.docs +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -gnome-dictionary/README diff --git a/debian/gnome-dictionary.install b/debian/gnome-dictionary.install index 0a466ae..7a22f2b 100644 --- a/debian/gnome-dictionary.install +++ b/debian/gnome-dictionary.install @@ -9,3 +9,4 @@ debian/tmp/usr/share/gnome/help/gnome-dictionary debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-dictionary.1 debian/tmp/usr/share/omf/gnome-dictionary debian/pixmaps/gdict.xpm /usr/share/pixmaps +gnome-dictionary/README /usr/share/doc/gnome-dictionary -- GitLab From 42ced6c4083797650657d1a6198bbafd0e4337cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Bacher <seb128@debian.org> Date: Tue, 17 May 2011 15:02:35 +0000 Subject: [PATCH 127/232] * debian/gnome-screenshot.install, debian/gnome-system-log.install: - install the gconf to gsettings migration scripts --- debian/changelog | 7 +++++++ debian/gnome-screenshot.install | 1 + debian/gnome-system-log.install | 1 + 3 files changed, 9 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 846876e..3a19fb9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (3.0.0-2) UNRELEASED; urgency=low + + * debian/gnome-screenshot.install, debian/gnome-system-log.install: + - install the gconf to gsettings migration scripts + + -- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Tue, 17 May 2011 17:01:28 +0200 + gnome-utils (3.0.0-1) experimental; urgency=low * New Upstream release. diff --git a/debian/gnome-screenshot.install b/debian/gnome-screenshot.install index adae68d..3bb1734 100644 --- a/debian/gnome-screenshot.install +++ b/debian/gnome-screenshot.install @@ -3,3 +3,4 @@ debian/tmp/usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop debian/tmp/usr/share/gnome-screenshot debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-screenshot.1 debian/tmp/usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml +debian/tmp/usr/share/GConf/gsettings/gnome-screenshot.convert diff --git a/debian/gnome-system-log.install b/debian/gnome-system-log.install index 88091bc..4404bef 100644 --- a/debian/gnome-system-log.install +++ b/debian/gnome-system-log.install @@ -6,3 +6,4 @@ debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-system-log.1 debian/tmp/usr/share/omf/gnome-system-log debian/tmp/usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm /usr/share/pixmaps +debian/tmp/usr/share/GConf/gsettings/logview.convert -- GitLab From 5937c3651d2fc5eb28342ba518eb0a382dfe12b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 13 Jun 2011 23:14:48 +0000 Subject: [PATCH 128/232] debian/watch: Switch to .bz2 tarballs. --- debian/changelog | 6 +++++- debian/control | 2 +- debian/watch | 4 ++-- 3 files changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3a19fb9..1e3c91b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,9 +1,13 @@ gnome-utils (3.0.0-2) UNRELEASED; urgency=low + [ Sebastien Bacher ] * debian/gnome-screenshot.install, debian/gnome-system-log.install: - install the gconf to gsettings migration scripts - -- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Tue, 17 May 2011 17:01:28 +0200 + [ Michael Biebl ] + * debian/watch: Switch to .bz2 tarballs. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 gnome-utils (3.0.0-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 7c16c87..3176e7e 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,7 +7,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), gnome-pkg-tools (>= 0.10), diff --git a/debian/watch b/debian/watch index 5059f3f..f99ba5d 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,3 +1,3 @@ -version=2 +version=3 http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/([\d\.]+)[02468]/ \ - gnome-utils-(.*)\.tar\.gz + gnome-utils-(.*)\.tar\.bz2 -- GitLab From 3d3ebf2f34fb9c028cd9c97a831c1363ef82004a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 13 Jun 2011 23:18:07 +0000 Subject: [PATCH 129/232] New upstream release. --- debian/changelog | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1e3c91b..7ead4eb 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (3.0.0-2) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low [ Sebastien Bacher ] * debian/gnome-screenshot.install, debian/gnome-system-log.install: @@ -6,6 +6,7 @@ gnome-utils (3.0.0-2) UNRELEASED; urgency=low [ Michael Biebl ] * debian/watch: Switch to .bz2 tarballs. + * New upstream release. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 -- GitLab From 59ede2cde12e7e0b563bbbaca75fd3063072e957 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 13 Jun 2011 23:22:31 +0000 Subject: [PATCH 130/232] * debian/control.in - Bump Build-Depends on libglib2.0-dev to (>= 2.28.0). --- debian/changelog | 2 ++ debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7ead4eb..94f4a81 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -7,6 +7,8 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low [ Michael Biebl ] * debian/watch: Switch to .bz2 tarballs. * New upstream release. + * debian/control.in + - Bump Build-Depends on libglib2.0-dev to (>= 2.28.0). -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index 3176e7e..495058c 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -14,7 +14,7 @@ Build-Depends: cdbs, autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), libxt-dev, - libglib2.0-dev (>= 2.20.0), + libglib2.0-dev (>= 2.28.0), libgconf2-dev, libgtk-3-dev (>= 3.0.3), libgtop2-dev (>= 2.12.0), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 57def9a..49de187 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -9,7 +9,7 @@ Build-Depends: cdbs, autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), libxt-dev, - libglib2.0-dev (>= 2.20.0), + libglib2.0-dev (>= 2.28.0), libgconf2-dev, libgtk-3-dev (>= 3.0.3), libgtop2-dev (>= 2.12.0), -- GitLab From 7cd76b9b666b21077f4781973cee7e6719d6bc63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 13 Jun 2011 23:26:25 +0000 Subject: [PATCH 131/232] Bump Depends of libgdict-1.0-dev to be in sync with Build-Depends --- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index 495058c..29398a3 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -63,7 +63,7 @@ Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk-3-dev (>= 3.0.3), - libglib2.0-dev (>= 2.20.0) + libglib2.0-dev (>= 2.28.0) Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 49de187..996da49 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -58,7 +58,7 @@ Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk-3-dev (>= 3.0.3), - libglib2.0-dev (>= 2.20.0) + libglib2.0-dev (>= 2.28.0) Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the -- GitLab From 55c81fa043295e6581a827af313eb5469d21487f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 13 Jun 2011 23:27:02 +0000 Subject: [PATCH 132/232] Bump Standards-Version to 3.9.2. No further changes. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 94f4a81..68abac7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -9,6 +9,7 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream release. * debian/control.in - Bump Build-Depends on libglib2.0-dev to (>= 2.28.0). + - Bump Standards-Version to 3.9.2. No further changes. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index 29398a3..ee6cc63 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -29,7 +29,7 @@ Build-Depends: cdbs, libglib2.0-doc, libgtk-3-doc, gsettings-desktop-schemas-dev -Standards-Version: 3.9.1 +Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 996da49..3b16e3d 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -24,7 +24,7 @@ Build-Depends: cdbs, libglib2.0-doc, libgtk-3-doc, gsettings-desktop-schemas-dev -Standards-Version: 3.9.1 +Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ -- GitLab From aca72a27cfb9fe99de7fa9f861a0d5719dc3aa1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 14 Jun 2011 00:03:58 +0000 Subject: [PATCH 133/232] * Bump debhelper compatibility level to 8. - Update Build-Depends on debhelper. - Strip debian/tmp/ from .install files. --- debian/baobab.install | 16 ++++++++-------- debian/changelog | 3 +++ debian/compat | 2 +- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- debian/gnome-dictionary.install | 16 ++++++++-------- debian/gnome-screenshot.install | 12 ++++++------ debian/gnome-search-tool.install | 14 +++++++------- debian/gnome-system-log.install | 16 ++++++++-------- debian/gnome-utils-common.install | 4 ++-- debian/libgdict-1.0-6.install | 2 +- debian/libgdict-1.0-dev.install | 8 ++++---- 12 files changed, 50 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/debian/baobab.install b/debian/baobab.install index 88c0143..582d69a 100644 --- a/debian/baobab.install +++ b/debian/baobab.install @@ -1,10 +1,10 @@ -debian/tmp/usr/bin/baobab -debian/tmp/usr/share/applications/baobab.desktop -debian/tmp/usr/share/baobab -debian/tmp/usr/share/gnome/help/baobab -debian/tmp/usr/share/icons/hicolor -debian/tmp/usr/share/man/man1/baobab.1 -debian/tmp/usr/share/omf/baobab -debian/tmp/usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.baobab.gschema.xml +usr/bin/baobab +usr/share/applications/baobab.desktop +usr/share/baobab +usr/share/gnome/help/baobab +usr/share/icons/hicolor +usr/share/man/man1/baobab.1 +usr/share/omf/baobab +usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.baobab.gschema.xml debian/pixmaps/baobab.xpm /usr/share/pixmaps baobab/README /usr/share/doc/baobab diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 68abac7..010217e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -10,6 +10,9 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/control.in - Bump Build-Depends on libglib2.0-dev to (>= 2.28.0). - Bump Standards-Version to 3.9.2. No further changes. + * Bump debhelper compatibility level to 8. + - Update Build-Depends on debhelper. + - Strip debian/tmp/ from .install files. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 diff --git a/debian/compat b/debian/compat index 7ed6ff8..45a4fb7 100644 --- a/debian/compat +++ b/debian/compat @@ -1 +1 @@ -5 +8 diff --git a/debian/control b/debian/control index ee6cc63..1985985 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -9,7 +9,7 @@ Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, - debhelper (>= 5), + debhelper (>= 8), gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 3b16e3d..7d61e0b 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -4,7 +4,7 @@ Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, - debhelper (>= 5), + debhelper (>= 8), gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), diff --git a/debian/gnome-dictionary.install b/debian/gnome-dictionary.install index 080fd51..861a74c 100644 --- a/debian/gnome-dictionary.install +++ b/debian/gnome-dictionary.install @@ -1,10 +1,10 @@ -debian/tmp/usr/bin/gnome-dictionary -debian/tmp/usr/share/applications/gnome-dictionary.desktop -debian/tmp/usr/share/gnome-2.0 -debian/tmp/usr/share/gnome-dictionary -debian/tmp/usr/share/gnome/help/gnome-dictionary -debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-dictionary.1 -debian/tmp/usr/share/omf/gnome-dictionary -debian/tmp/usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.dictionary.gschema.xml +usr/bin/gnome-dictionary +usr/share/applications/gnome-dictionary.desktop +usr/share/gnome-2.0 +usr/share/gnome-dictionary +usr/share/gnome/help/gnome-dictionary +usr/share/man/man1/gnome-dictionary.1 +usr/share/omf/gnome-dictionary +usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.dictionary.gschema.xml debian/pixmaps/gdict.xpm /usr/share/pixmaps gnome-dictionary/README /usr/share/doc/gnome-dictionary diff --git a/debian/gnome-screenshot.install b/debian/gnome-screenshot.install index 3bb1734..b2e5ab9 100644 --- a/debian/gnome-screenshot.install +++ b/debian/gnome-screenshot.install @@ -1,6 +1,6 @@ -debian/tmp/usr/bin/gnome*-screenshot -debian/tmp/usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop -debian/tmp/usr/share/gnome-screenshot -debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-screenshot.1 -debian/tmp/usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml -debian/tmp/usr/share/GConf/gsettings/gnome-screenshot.convert +usr/bin/gnome*-screenshot +usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop +usr/share/gnome-screenshot +usr/share/man/man1/gnome-screenshot.1 +usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml +usr/share/GConf/gsettings/gnome-screenshot.convert diff --git a/debian/gnome-search-tool.install b/debian/gnome-search-tool.install index 7605bcb..03e37c6 100644 --- a/debian/gnome-search-tool.install +++ b/debian/gnome-search-tool.install @@ -1,8 +1,8 @@ -debian/tmp/etc/gconf/schemas/gnome-search-tool.schemas -debian/tmp/usr/bin/gnome-search-tool -debian/tmp/usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop -debian/tmp/usr/share/gnome/help/gnome-search-tool -debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-search-tool.1 -debian/tmp/usr/share/omf/gnome-search-tool -debian/tmp/usr/share/pixmaps/gsearchtool +etc/gconf/schemas/gnome-search-tool.schemas +usr/bin/gnome-search-tool +usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop +usr/share/gnome/help/gnome-search-tool +usr/share/man/man1/gnome-search-tool.1 +usr/share/omf/gnome-search-tool +usr/share/pixmaps/gsearchtool debian/pixmaps/gsearchtool.xpm /usr/share/pixmaps diff --git a/debian/gnome-system-log.install b/debian/gnome-system-log.install index 4404bef..7a11d5a 100644 --- a/debian/gnome-system-log.install +++ b/debian/gnome-system-log.install @@ -1,9 +1,9 @@ -debian/tmp/usr/bin/gnome-system-log -debian/tmp/usr/share/applications/gnome-system-log.desktop -debian/tmp/usr/share/gnome-utils -debian/tmp/usr/share/gnome/help/gnome-system-log -debian/tmp/usr/share/man/man1/gnome-system-log.1 -debian/tmp/usr/share/omf/gnome-system-log -debian/tmp/usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml +usr/bin/gnome-system-log +usr/share/applications/gnome-system-log.desktop +usr/share/gnome-utils +usr/share/gnome/help/gnome-system-log +usr/share/man/man1/gnome-system-log.1 +usr/share/omf/gnome-system-log +usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml +usr/share/GConf/gsettings/logview.convert debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm /usr/share/pixmaps -debian/tmp/usr/share/GConf/gsettings/logview.convert diff --git a/debian/gnome-utils-common.install b/debian/gnome-utils-common.install index e7015fb..3131882 100644 --- a/debian/gnome-utils-common.install +++ b/debian/gnome-utils-common.install @@ -1,2 +1,2 @@ -debian/tmp/usr/share/gdict-1.0 -debian/tmp/usr/share/locale +usr/share/gdict-1.0 +usr/share/locale diff --git a/debian/libgdict-1.0-6.install b/debian/libgdict-1.0-6.install index 03dd17c..954054b 100644 --- a/debian/libgdict-1.0-6.install +++ b/debian/libgdict-1.0-6.install @@ -1 +1 @@ -debian/tmp/usr/lib/libgdict*.so.* +usr/lib/libgdict*.so.* diff --git a/debian/libgdict-1.0-dev.install b/debian/libgdict-1.0-dev.install index 7f276fe..c40e316 100644 --- a/debian/libgdict-1.0-dev.install +++ b/debian/libgdict-1.0-dev.install @@ -1,4 +1,4 @@ -debian/tmp/usr/include -debian/tmp/usr/lib/*.so -debian/tmp/usr/lib/pkgconfig -debian/tmp/usr/share/gtk-doc +usr/include +usr/lib/*.so +usr/lib/pkgconfig +usr/share/gtk-doc -- GitLab From 429fe853bcc2d034784ea5cad6d9ca24e36f2882 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 14 Jun 2011 00:06:15 +0000 Subject: [PATCH 134/232] * debian/gnome-dictionary.install - Stop installing files from usr/share/gnome-2.0 as gnome-dictionary no longer builds a panel applet. --- debian/changelog | 3 +++ debian/gnome-dictionary.install | 1 - 2 files changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 010217e..f777074 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -13,6 +13,9 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low * Bump debhelper compatibility level to 8. - Update Build-Depends on debhelper. - Strip debian/tmp/ from .install files. + * debian/gnome-dictionary.install + - Stop installing files from usr/share/gnome-2.0 as gnome-dictionary no + longer builds a panel applet. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 diff --git a/debian/gnome-dictionary.install b/debian/gnome-dictionary.install index 861a74c..933104d 100644 --- a/debian/gnome-dictionary.install +++ b/debian/gnome-dictionary.install @@ -1,6 +1,5 @@ usr/bin/gnome-dictionary usr/share/applications/gnome-dictionary.desktop -usr/share/gnome-2.0 usr/share/gnome-dictionary usr/share/gnome/help/gnome-dictionary usr/share/man/man1/gnome-dictionary.1 -- GitLab From 03e44b829522c5e8564881689ed772b07bf02fd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 14 Jun 2011 00:11:55 +0000 Subject: [PATCH 135/232] Add new gnome-font-viewer package. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 14 +++++++++++++- debian/control.in | 14 +++++++++++++- debian/gnome-font-viewer.install | 4 ++++ 4 files changed, 31 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 debian/gnome-font-viewer.install diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f777074..a35bf71 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -16,6 +16,7 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/gnome-dictionary.install - Stop installing files from usr/share/gnome-2.0 as gnome-dictionary no longer builds a panel applet. + * Add new gnome-font-viewer package. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index 1985985..f278ecb 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -147,6 +147,16 @@ Description: system log viewer for GNOME This program displays system log files in a friendly way and allows to filter or search expressions in them. +Package: gnome-font-viewer +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Suggests: yelp +Description: font viewer for GNOME + This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. + Package: gnome-utils Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, @@ -154,7 +164,8 @@ Depends: ${misc:Depends}, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool, - gnome-system-log + gnome-system-log, + gnome-font-viewer Description: GNOME desktop utilities - transitional package This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME utilities: @@ -165,5 +176,6 @@ Description: GNOME desktop utilities - transitional package - gnome-system-log, a log viewing application - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into a file + - gnome-font-viewer, a tool to preview fonts. . It can be safely removed from your system. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 7d61e0b..2b7952a 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -142,6 +142,16 @@ Description: system log viewer for GNOME This program displays system log files in a friendly way and allows to filter or search expressions in them. +Package: gnome-font-viewer +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, + ${misc:Depends}, + gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Suggests: yelp +Description: font viewer for GNOME + This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. + Package: gnome-utils Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, @@ -149,7 +159,8 @@ Depends: ${misc:Depends}, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool, - gnome-system-log + gnome-system-log, + gnome-font-viewer Description: GNOME desktop utilities - transitional package This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME utilities: @@ -160,5 +171,6 @@ Description: GNOME desktop utilities - transitional package - gnome-system-log, a log viewing application - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into a file + - gnome-font-viewer, a tool to preview fonts. . It can be safely removed from your system. diff --git a/debian/gnome-font-viewer.install b/debian/gnome-font-viewer.install new file mode 100644 index 0000000..72e4404 --- /dev/null +++ b/debian/gnome-font-viewer.install @@ -0,0 +1,4 @@ +usr/bin/gnome-font-viewer +usr/bin/gnome-thumbnail-font +usr/share/thumbnailers/gnome-font-viewer.thumbnailer +usr/share/applications/gnome-font-viewer.desktop -- GitLab From fbf8c005d139b185a1a351eb7d0335ea016b7400 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 14 Jun 2011 00:13:37 +0000 Subject: [PATCH 136/232] * debian/rules - Remove --enable-gdict-applet=no configure option, obsolete. --- debian/changelog | 2 ++ debian/rules | 3 +-- 2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a35bf71..52bd9ab 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -16,6 +16,8 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/gnome-dictionary.install - Stop installing files from usr/share/gnome-2.0 as gnome-dictionary no longer builds a panel applet. + * debian/rules + - Remove --enable-gdict-applet=no configure option, obsolete. * Add new gnome-font-viewer package. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 1bb251c..4ec7d0b 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -8,8 +8,7 @@ include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-version.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS := --enable-ipv6=yes \ - --disable-scrollkeeper \ - --enable-gdict-applet=no + --disable-scrollkeeper clean:: rm -f po/.intltool-merge-cache -- GitLab From fb46d58a53cd8b33edfcfaf01d116ee087beab53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 14 Jun 2011 22:27:46 +0000 Subject: [PATCH 137/232] Drop Suggests: yelp from gnome-font-viewer as the packages doesn't ship any help files --- debian/control | 1 - debian/control.in | 1 - 2 files changed, 2 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index f278ecb..0eb49ef 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -153,7 +153,6 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Suggests: yelp Description: font viewer for GNOME This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 2b7952a..1b544c7 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -148,7 +148,6 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Suggests: yelp Description: font viewer for GNOME This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. -- GitLab From 86d5953d0e7271b7961644502af413eefd9f0233 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 14 Jun 2011 22:52:46 +0000 Subject: [PATCH 138/232] libgdict now builds against GTK3, which changes its ABI, but hasn't changed the SONAME. As a workaround, bump the versions in libgdict-1.0-6.symbols to 3.0.0 and add Breaks against gnome-dictionary (<< 3.0.0) and gtranslator (<< 2.90.0). --- debian/changelog | 4 + debian/control | 2 + debian/control.in | 2 + debian/libgdict-1.0-6.symbols | 342 +++++++++++++++++----------------- 4 files changed, 179 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 52bd9ab..a6e4398 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -19,6 +19,10 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/rules - Remove --enable-gdict-applet=no configure option, obsolete. * Add new gnome-font-viewer package. + * libgdict now builds against GTK3, which changes its ABI, but hasn't + changed the SONAME. As a workaround, bump the versions in + libgdict-1.0-6.symbols to 3.0.0 and add Breaks against + gnome-dictionary (<< 3.0.0) and gtranslator (<< 2.90.0). -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index 0eb49ef..1fab906 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -53,6 +53,8 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Breaks: gnome-dictionary (<< 3.0.0), + gtranslator (<< 2.90.0) Description: GNOME Dictionary base library - runtime This package contains the library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 1b544c7..38a6e06 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -48,6 +48,8 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Breaks: gnome-dictionary (<< 3.0.0), + gtranslator (<< 2.90.0) Description: GNOME Dictionary base library - runtime This package contains the library used by the GNOME dictionary utility, and other applications providing similar functionality. diff --git a/debian/libgdict-1.0-6.symbols b/debian/libgdict-1.0-6.symbols index 4efca9e..43bb542 100644 --- a/debian/libgdict-1.0-6.symbols +++ b/debian/libgdict-1.0-6.symbols @@ -1,172 +1,172 @@ libgdict-1.0.so.6 libgdict-1.0-6 #MINVER# - DBType@Base 2.18.1 - StratType@Base 2.20.0.1 - _gdict_database_new@Base 2.18.1 - _gdict_definition_new@Base 2.18.1 - _gdict_has_ipv6@Base 2.18.1 - _gdict_match_new@Base 2.18.1 - _gdict_show_error_dialog@Base 2.18.1 - _gdict_show_gerror_dialog@Base 2.18.1 - _gdict_strategy_new@Base 2.18.1 - gdict_check_version@Base 2.23.90 - gdict_client_context_error_get_type@Base 2.18.1 - gdict_client_context_error_quark@Base 2.18.1 - gdict_client_context_get_client@Base 2.18.1 - gdict_client_context_get_hostname@Base 2.18.1 - gdict_client_context_get_port@Base 2.18.1 - gdict_client_context_get_type@Base 2.18.1 - gdict_client_context_new@Base 2.18.1 - gdict_client_context_set_client@Base 2.18.1 - gdict_client_context_set_hostname@Base 2.18.1 - gdict_client_context_set_port@Base 2.18.1 - gdict_context_define_word@Base 2.18.1 - gdict_context_error_get_type@Base 2.18.1 - gdict_context_error_quark@Base 2.18.1 - gdict_context_get_local_only@Base 2.18.1 - gdict_context_get_type@Base 2.18.1 - gdict_context_lookup_databases@Base 2.18.1 - gdict_context_lookup_strategies@Base 2.18.1 - gdict_context_match_word@Base 2.18.1 - gdict_context_prop_get_type@Base 2.18.1 - gdict_context_set_local_only@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_add_button@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_clear@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_count_databases@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_get_context@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_get_current_database@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_get_databases@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_get_type@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_has_database@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_new@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_new_with_context@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_refresh@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_select_database@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_set_context@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_set_current_database@Base 2.18.1 - gdict_database_chooser_unselect_database@Base 2.18.1 - gdict_database_get_full_name@Base 2.18.1 - gdict_database_get_name@Base 2.18.1 - gdict_database_get_type@Base 2.18.1 - gdict_database_ref@Base 2.18.1 - gdict_database_unref@Base 2.18.1 - gdict_debug_flags@Base 2.23.90 - gdict_debug_init@Base 2.23.90 - gdict_defbox_clear@Base 2.18.1 - gdict_defbox_copy_to_clipboard@Base 2.18.1 - gdict_defbox_count_definitions@Base 2.18.1 - gdict_defbox_find_next@Base 2.18.1 - gdict_defbox_find_previous@Base 2.18.1 - gdict_defbox_get_context@Base 2.18.1 - gdict_defbox_get_database@Base 2.18.1 - gdict_defbox_get_font_name@Base 2.18.1 - gdict_defbox_get_selected_word@Base 2.18.1 - gdict_defbox_get_show_find@Base 2.18.1 - gdict_defbox_get_text@Base 2.18.1 - gdict_defbox_get_type@Base 2.18.1 - gdict_defbox_get_word@Base 2.23.90 - gdict_defbox_jump_to_definition@Base 2.18.1 - gdict_defbox_lookup@Base 2.18.1 - gdict_defbox_new@Base 2.18.1 - gdict_defbox_new_with_context@Base 2.18.1 - gdict_defbox_select_all@Base 2.18.1 - gdict_defbox_set_context@Base 2.18.1 - gdict_defbox_set_database@Base 2.18.1 - gdict_defbox_set_font_name@Base 2.18.1 - gdict_defbox_set_show_find@Base 2.18.1 - gdict_definition_get_database@Base 2.18.1 - gdict_definition_get_text@Base 2.18.1 - gdict_definition_get_total@Base 2.18.1 - gdict_definition_get_type@Base 2.18.1 - gdict_definition_get_word@Base 2.18.1 - gdict_definition_ref@Base 2.18.1 - gdict_definition_unref@Base 2.18.1 - gdict_get_option_group@Base 2.23.90 - gdict_major_version@Base 2.23.90 - gdict_marshal_VOID__STRING_OBJECT@Base 2.23.90 - gdict_marshal_VOID__STRING_STRING@Base 2.18.1 - gdict_match_get_database@Base 2.18.1 - gdict_match_get_type@Base 2.18.1 - gdict_match_get_word@Base 2.18.1 - gdict_match_ref@Base 2.18.1 - gdict_match_unref@Base 2.18.1 - gdict_micro_version@Base 2.23.90 - gdict_minor_version@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_add_button@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_count_sources@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_get_current_source@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_get_loader@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_get_sources@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_get_type@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_has_source@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_new@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_new_with_loader@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_refresh@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_select_source@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_set_current_source@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_set_loader@Base 2.23.90 - gdict_source_chooser_unselect_source@Base 2.23.90 - gdict_source_error_get_type@Base 2.18.1 - gdict_source_error_quark@Base 2.18.1 - gdict_source_get_context@Base 2.18.1 - gdict_source_get_database@Base 2.18.1 - gdict_source_get_description@Base 2.18.1 - gdict_source_get_name@Base 2.18.1 - gdict_source_get_strategy@Base 2.18.1 - gdict_source_get_transport@Base 2.18.1 - gdict_source_get_type@Base 2.18.1 - gdict_source_load_from_data@Base 2.18.1 - gdict_source_load_from_file@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_add_search_path@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_get_names@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_get_paths@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_get_source@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_get_sources@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_get_type@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_has_source@Base 2.23.90 - gdict_source_loader_new@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_remove_source@Base 2.18.1 - gdict_source_loader_update@Base 2.18.1 - gdict_source_new@Base 2.18.1 - gdict_source_peek_context@Base 2.18.1 - gdict_source_set_database@Base 2.18.1 - gdict_source_set_description@Base 2.18.1 - gdict_source_set_name@Base 2.18.1 - gdict_source_set_strategy@Base 2.18.1 - gdict_source_set_transport@Base 2.18.1 - gdict_source_set_transportv@Base 2.18.1 - gdict_source_to_data@Base 2.18.1 - gdict_source_transport_get_type@Base 2.18.1 - gdict_speller_clear@Base 2.18.1 - gdict_speller_count_matches@Base 2.18.1 - gdict_speller_get_context@Base 2.18.1 - gdict_speller_get_database@Base 2.18.1 - gdict_speller_get_matches@Base 2.18.1 - gdict_speller_get_strategy@Base 2.18.1 - gdict_speller_get_type@Base 2.18.1 - gdict_speller_match@Base 2.18.1 - gdict_speller_new@Base 2.18.1 - gdict_speller_new_with_context@Base 2.18.1 - gdict_speller_set_context@Base 2.18.1 - gdict_speller_set_database@Base 2.18.1 - gdict_speller_set_strategy@Base 2.18.1 - gdict_status_code_get_type@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_add_button@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_clear@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_count_strategies@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_get_context@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_get_current_strategy@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_get_strategies@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_get_type@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_has_strategy@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_new@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_new_with_context@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_refresh@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_select_strategy@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_set_context@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_set_current_strategy@Base 2.18.1 - gdict_strategy_chooser_unselect_strategy@Base 2.18.1 - gdict_strategy_get_description@Base 2.18.1 - gdict_strategy_get_name@Base 2.18.1 - gdict_strategy_get_type@Base 2.18.1 - gdict_strategy_ref@Base 2.18.1 - gdict_strategy_unref@Base 2.18.1 + DBType@Base 3.0.0 + StratType@Base 3.0.0 + _gdict_database_new@Base 3.0.0 + _gdict_definition_new@Base 3.0.0 + _gdict_has_ipv6@Base 3.0.0 + _gdict_match_new@Base 3.0.0 + _gdict_show_error_dialog@Base 3.0.0 + _gdict_show_gerror_dialog@Base 3.0.0 + _gdict_strategy_new@Base 3.0.0 + gdict_check_version@Base 3.0.0 + gdict_client_context_error_get_type@Base 3.0.0 + gdict_client_context_error_quark@Base 3.0.0 + gdict_client_context_get_client@Base 3.0.0 + gdict_client_context_get_hostname@Base 3.0.0 + gdict_client_context_get_port@Base 3.0.0 + gdict_client_context_get_type@Base 3.0.0 + gdict_client_context_new@Base 3.0.0 + gdict_client_context_set_client@Base 3.0.0 + gdict_client_context_set_hostname@Base 3.0.0 + gdict_client_context_set_port@Base 3.0.0 + gdict_context_define_word@Base 3.0.0 + gdict_context_error_get_type@Base 3.0.0 + gdict_context_error_quark@Base 3.0.0 + gdict_context_get_local_only@Base 3.0.0 + gdict_context_get_type@Base 3.0.0 + gdict_context_lookup_databases@Base 3.0.0 + gdict_context_lookup_strategies@Base 3.0.0 + gdict_context_match_word@Base 3.0.0 + gdict_context_prop_get_type@Base 3.0.0 + gdict_context_set_local_only@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_add_button@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_clear@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_count_databases@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_get_context@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_get_current_database@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_get_databases@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_get_type@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_has_database@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_new@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_new_with_context@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_refresh@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_select_database@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_set_context@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_set_current_database@Base 3.0.0 + gdict_database_chooser_unselect_database@Base 3.0.0 + gdict_database_get_full_name@Base 3.0.0 + gdict_database_get_name@Base 3.0.0 + gdict_database_get_type@Base 3.0.0 + gdict_database_ref@Base 3.0.0 + gdict_database_unref@Base 3.0.0 + gdict_debug_flags@Base 3.0.0 + gdict_debug_init@Base 3.0.0 + gdict_defbox_clear@Base 3.0.0 + gdict_defbox_copy_to_clipboard@Base 3.0.0 + gdict_defbox_count_definitions@Base 3.0.0 + gdict_defbox_find_next@Base 3.0.0 + gdict_defbox_find_previous@Base 3.0.0 + gdict_defbox_get_context@Base 3.0.0 + gdict_defbox_get_database@Base 3.0.0 + gdict_defbox_get_font_name@Base 3.0.0 + gdict_defbox_get_selected_word@Base 3.0.0 + gdict_defbox_get_show_find@Base 3.0.0 + gdict_defbox_get_text@Base 3.0.0 + gdict_defbox_get_type@Base 3.0.0 + gdict_defbox_get_word@Base 3.0.0 + gdict_defbox_jump_to_definition@Base 3.0.0 + gdict_defbox_lookup@Base 3.0.0 + gdict_defbox_new@Base 3.0.0 + gdict_defbox_new_with_context@Base 3.0.0 + gdict_defbox_select_all@Base 3.0.0 + gdict_defbox_set_context@Base 3.0.0 + gdict_defbox_set_database@Base 3.0.0 + gdict_defbox_set_font_name@Base 3.0.0 + gdict_defbox_set_show_find@Base 3.0.0 + gdict_definition_get_database@Base 3.0.0 + gdict_definition_get_text@Base 3.0.0 + gdict_definition_get_total@Base 3.0.0 + gdict_definition_get_type@Base 3.0.0 + gdict_definition_get_word@Base 3.0.0 + gdict_definition_ref@Base 3.0.0 + gdict_definition_unref@Base 3.0.0 + gdict_get_option_group@Base 3.0.0 + gdict_major_version@Base 3.0.0 + gdict_marshal_VOID__STRING_OBJECT@Base 3.0.0 + gdict_marshal_VOID__STRING_STRING@Base 3.0.0 + gdict_match_get_database@Base 3.0.0 + gdict_match_get_type@Base 3.0.0 + gdict_match_get_word@Base 3.0.0 + gdict_match_ref@Base 3.0.0 + gdict_match_unref@Base 3.0.0 + gdict_micro_version@Base 3.0.0 + gdict_minor_version@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_add_button@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_count_sources@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_get_current_source@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_get_loader@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_get_sources@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_get_type@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_has_source@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_new@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_new_with_loader@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_refresh@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_select_source@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_set_current_source@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_set_loader@Base 3.0.0 + gdict_source_chooser_unselect_source@Base 3.0.0 + gdict_source_error_get_type@Base 3.0.0 + gdict_source_error_quark@Base 3.0.0 + gdict_source_get_context@Base 3.0.0 + gdict_source_get_database@Base 3.0.0 + gdict_source_get_description@Base 3.0.0 + gdict_source_get_name@Base 3.0.0 + gdict_source_get_strategy@Base 3.0.0 + gdict_source_get_transport@Base 3.0.0 + gdict_source_get_type@Base 3.0.0 + gdict_source_load_from_data@Base 3.0.0 + gdict_source_load_from_file@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_add_search_path@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_get_names@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_get_paths@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_get_source@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_get_sources@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_get_type@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_has_source@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_new@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_remove_source@Base 3.0.0 + gdict_source_loader_update@Base 3.0.0 + gdict_source_new@Base 3.0.0 + gdict_source_peek_context@Base 3.0.0 + gdict_source_set_database@Base 3.0.0 + gdict_source_set_description@Base 3.0.0 + gdict_source_set_name@Base 3.0.0 + gdict_source_set_strategy@Base 3.0.0 + gdict_source_set_transport@Base 3.0.0 + gdict_source_set_transportv@Base 3.0.0 + gdict_source_to_data@Base 3.0.0 + gdict_source_transport_get_type@Base 3.0.0 + gdict_speller_clear@Base 3.0.0 + gdict_speller_count_matches@Base 3.0.0 + gdict_speller_get_context@Base 3.0.0 + gdict_speller_get_database@Base 3.0.0 + gdict_speller_get_matches@Base 3.0.0 + gdict_speller_get_strategy@Base 3.0.0 + gdict_speller_get_type@Base 3.0.0 + gdict_speller_match@Base 3.0.0 + gdict_speller_new@Base 3.0.0 + gdict_speller_new_with_context@Base 3.0.0 + gdict_speller_set_context@Base 3.0.0 + gdict_speller_set_database@Base 3.0.0 + gdict_speller_set_strategy@Base 3.0.0 + gdict_status_code_get_type@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_add_button@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_clear@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_count_strategies@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_get_context@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_get_current_strategy@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_get_strategies@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_get_type@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_has_strategy@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_new@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_new_with_context@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_refresh@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_select_strategy@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_set_context@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_set_current_strategy@Base 3.0.0 + gdict_strategy_chooser_unselect_strategy@Base 3.0.0 + gdict_strategy_get_description@Base 3.0.0 + gdict_strategy_get_name@Base 3.0.0 + gdict_strategy_get_type@Base 3.0.0 + gdict_strategy_ref@Base 3.0.0 + gdict_strategy_unref@Base 3.0.0 -- GitLab From 1b4b012d1fb5e5de721e710cee636322bcc102f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 15 Jun 2011 22:09:54 +0000 Subject: [PATCH 139/232] Add Breaks/Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) as gnome-font-viewer and gnome-thumbnail-font were part of g-c-c 2.x. --- debian/changelog | 2 ++ debian/control | 2 ++ debian/control.in | 2 ++ 3 files changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a6e4398..4129315 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -19,6 +19,8 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low * debian/rules - Remove --enable-gdict-applet=no configure option, obsolete. * Add new gnome-font-viewer package. + - Add Breaks/Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) as + gnome-font-viewer and gnome-thumbnail-font were part of g-c-c 2.x. * libgdict now builds against GTK3, which changes its ABI, but hasn't changed the SONAME. As a workaround, bump the versions in libgdict-1.0-6.symbols to 3.0.0 and add Breaks against diff --git a/debian/control b/debian/control index 1fab906..74bbca8 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -155,6 +155,8 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Breaks: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) +Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) Description: font viewer for GNOME This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 38a6e06..3b2e18c 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -150,6 +150,8 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) +Breaks: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) +Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) Description: font viewer for GNOME This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. -- GitLab From c99bcf142515c1b126a298cde31935d4402632dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 15 Jun 2011 22:18:27 +0000 Subject: [PATCH 140/232] white space cleanup --- debian/control | 22 +++++++++++----------- debian/control.in | 22 +++++++++++----------- 2 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index 74bbca8..f1739bc 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -82,13 +82,13 @@ Suggests: yelp Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME disk usage analyzer - Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse - disk usage in a GNOME environment. It can easily scan either the whole + Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse + disk usage in a GNOME environment. It can easily scan either the whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote). . - It also auto-detects in real-time any changes made to your home - directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer + It also auto-detects in real-time any changes made to your home + directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer also provides a full graphical treemap window for each selected folder. Package: gnome-dictionary @@ -102,7 +102,7 @@ Provides: dict-client Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME dictionary application - This program can look for the definition or translation of a word in + This program can look for the definition or translation of a word in existing databases over the Internet . It also contains a GNOME panel applet for that effect. @@ -116,7 +116,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME - This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it + This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it into a file. Package: gnome-search-tool @@ -129,10 +129,10 @@ Suggests: yelp Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME tool to search files - This application can search for files in a given directory, matching + This application can search for files in a given directory, matching their names or contents. . - It doesn’t require any indexation tool, and as such is lightweight but + It doesn't require any indexation tool, and as such is lightweight but slow. Package: gnome-system-log @@ -146,7 +146,7 @@ Suggests: yelp Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: system log viewer for GNOME - This program displays system log files in a friendly way and allows to + This program displays system log files in a friendly way and allows to filter or search expressions in them. Package: gnome-font-viewer @@ -170,7 +170,7 @@ Depends: ${misc:Depends}, gnome-system-log, gnome-font-viewer Description: GNOME desktop utilities - transitional package - This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME + This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME utilities: - baobab, a disk usage analyser - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words @@ -179,6 +179,6 @@ Description: GNOME desktop utilities - transitional package - gnome-system-log, a log viewing application - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into a file - - gnome-font-viewer, a tool to preview fonts. + - gnome-font-viewer, a tool to preview fonts . It can be safely removed from your system. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 3b2e18c..745ad49 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -77,13 +77,13 @@ Suggests: yelp Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME disk usage analyzer - Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse - disk usage in a GNOME environment. It can easily scan either the whole + Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse + disk usage in a GNOME environment. It can easily scan either the whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote). . - It also auto-detects in real-time any changes made to your home - directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer + It also auto-detects in real-time any changes made to your home + directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer also provides a full graphical treemap window for each selected folder. Package: gnome-dictionary @@ -97,7 +97,7 @@ Provides: dict-client Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME dictionary application - This program can look for the definition or translation of a word in + This program can look for the definition or translation of a word in existing databases over the Internet . It also contains a GNOME panel applet for that effect. @@ -111,7 +111,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME - This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it + This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it into a file. Package: gnome-search-tool @@ -124,10 +124,10 @@ Suggests: yelp Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME tool to search files - This application can search for files in a given directory, matching + This application can search for files in a given directory, matching their names or contents. . - It doesn’t require any indexation tool, and as such is lightweight but + It doesn't require any indexation tool, and as such is lightweight but slow. Package: gnome-system-log @@ -141,7 +141,7 @@ Suggests: yelp Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: system log viewer for GNOME - This program displays system log files in a friendly way and allows to + This program displays system log files in a friendly way and allows to filter or search expressions in them. Package: gnome-font-viewer @@ -165,7 +165,7 @@ Depends: ${misc:Depends}, gnome-system-log, gnome-font-viewer Description: GNOME desktop utilities - transitional package - This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME + This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME utilities: - baobab, a disk usage analyser - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words @@ -174,6 +174,6 @@ Description: GNOME desktop utilities - transitional package - gnome-system-log, a log viewing application - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into a file - - gnome-font-viewer, a tool to preview fonts. + - gnome-font-viewer, a tool to preview fonts . It can be safely removed from your system. -- GitLab From b5311259fe5d9cbe4ba9e251e8159bef2e92fb56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 15 Jun 2011 22:18:52 +0000 Subject: [PATCH 141/232] Release version 3.0.1-1 to experimental --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4129315..5e458e5 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (3.0.1-1) experimental; urgency=low [ Sebastien Bacher ] * debian/gnome-screenshot.install, debian/gnome-system-log.install: @@ -26,7 +26,7 @@ gnome-utils (3.0.1-1) UNRELEASED; urgency=low libgdict-1.0-6.symbols to 3.0.0 and add Breaks against gnome-dictionary (<< 3.0.0) and gtranslator (<< 2.90.0). - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 14 Jun 2011 01:14:12 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Thu, 16 Jun 2011 00:18:36 +0200 gnome-utils (3.0.0-1) experimental; urgency=low -- GitLab From 7ee02a37ba849038e1d679d54e8ef72b237417a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Wed, 13 Jul 2011 17:14:38 +0000 Subject: [PATCH 142/232] 02_gdict-1.0_pc_requires.patch: Make gdict-1.0's pkg-config file require the correct GTK+ version. --- debian/changelog | 7 +++++++ debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch | 13 +++++++++++++ debian/patches/series | 1 + 3 files changed, 21 insertions(+) create mode 100644 debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5e458e5..f8d022f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (3.0.1-2) experimental; urgency=low + + * 02_gdict-1.0_pc_requires.patch: Make gdict-1.0's pkg-config file + require the correct GTK+ version. + + -- Jordi Mallach <jordi@debian.org> Wed, 13 Jul 2011 19:11:18 +0200 + gnome-utils (3.0.1-1) experimental; urgency=low [ Sebastien Bacher ] diff --git a/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch b/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch new file mode 100644 index 0000000..3f4beef --- /dev/null +++ b/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch @@ -0,0 +1,13 @@ +Index: gnome-utils-3.0.1/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in +=================================================================== +--- gnome-utils-3.0.1.orig/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in 2011-07-13 19:10:22.532014290 +0200 ++++ gnome-utils-3.0.1/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in 2011-07-13 19:10:33.636014297 +0200 +@@ -5,7 +5,7 @@ + + Name: gdict-1.0 + Description: GNOME Dictionary Protocol client library +-Requires: gtk+-2.0 ++Requires: gtk+-3.0 + Version: @GDICT_VERSION@ + Libs: -L${libdir} -lgdict-1.0 + Cflags: -I${includedir}/gdict-1.0 diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series index fa55734..d08291f 100644 --- a/debian/patches/series +++ b/debian/patches/series @@ -1 +1,2 @@ 01_logview_gksu.patch +02_gdict-1.0_pc_requires.patch -- GitLab From 5b2f92924f660e5b653e1be1540380e5c9944a9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Wed, 13 Jul 2011 17:40:10 +0000 Subject: [PATCH 143/232] Sigh, autoupdated. --- debian/control | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index f1739bc..46befb5 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,7 +7,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), gnome-pkg-tools (>= 0.10), -- GitLab From 06248d6e6a6ea0fc59573c3f8462a8ebfded2fba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 19 Jul 2011 19:05:02 +0000 Subject: [PATCH 144/232] * debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch - Don't abort in gnome-screenshot if the nautilus settings schema 'org.gnome.nautilus.preferences' is not installed. Closes: #631413 --- debian/changelog | 8 ++++ ...-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch | 47 +++++++++++++++++++ debian/patches/series | 1 + 3 files changed, 56 insertions(+) create mode 100644 debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f8d022f..3c5e151 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +gnome-utils (3.0.1-3) UNRELEASED; urgency=low + + * debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch + - Don't abort in gnome-screenshot if the nautilus settings schema + 'org.gnome.nautilus.preferences' is not installed. Closes: #631413 + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 19 Jul 2011 20:52:38 +0200 + gnome-utils (3.0.1-2) experimental; urgency=low * 02_gdict-1.0_pc_requires.patch: Make gdict-1.0's pkg-config file diff --git a/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch b/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch new file mode 100644 index 0000000..8e8d742 --- /dev/null +++ b/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch @@ -0,0 +1,47 @@ +Description: Don't abort if nautilus schema is not installed. +Author: Michael Biebl <biebl@debian.org> +Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654920 +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=631413 + +--- + gnome-screenshot/gnome-screenshot.c | 17 ++++++++++++++++- + 1 files changed, 16 insertions(+), 1 deletions(-) + +diff --git a/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c b/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c +index 2ab66bd..c19da50 100644 +--- a/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c ++++ b/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c +@@ -1208,6 +1208,19 @@ prepare_screenshot_timeout (gpointer data) + return FALSE; + } + ++static gboolean ++schema_exists (const gchar *name) ++{ ++ const gchar * const *schemas; ++ gint i; ++ ++ schemas = g_settings_list_schemas (); ++ for (i = 0; schemas[i]; i++) ++ if (g_strcmp0 (name, schemas[i]) == 0) ++ return TRUE; ++ ++ return FALSE; ++} + + static gchar * + get_desktop_dir (void) +@@ -1216,7 +1229,9 @@ get_desktop_dir (void) + gboolean desktop_is_home_dir = FALSE; + gchar *desktop_dir; + +- nautilus_prefs = g_settings_new ("org.gnome.nautilus.preferences"); ++ if (schema_exists ("org.gnome.nautilus.preferences")) ++ nautilus_prefs = g_settings_new ("org.gnome.nautilus.preferences"); ++ + desktop_is_home_dir = g_settings_get_boolean (nautilus_prefs, "desktop-is-home-dir"); + + if (desktop_is_home_dir) +-- +1.7.5.4 + diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series index d08291f..0b8ba9c 100644 --- a/debian/patches/series +++ b/debian/patches/series @@ -1,2 +1,3 @@ 01_logview_gksu.patch 02_gdict-1.0_pc_requires.patch +03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch -- GitLab From 700793b3895c652f58d5434023952f3bc7c9e304 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 19 Jul 2011 19:17:36 +0000 Subject: [PATCH 145/232] Release version 3.0.1-3 to experimental --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3c5e151..24b9e9c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,10 @@ -gnome-utils (3.0.1-3) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (3.0.1-3) experimental; urgency=low * debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch - Don't abort in gnome-screenshot if the nautilus settings schema 'org.gnome.nautilus.preferences' is not installed. Closes: #631413 - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 19 Jul 2011 20:52:38 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 19 Jul 2011 21:15:44 +0200 gnome-utils (3.0.1-2) experimental; urgency=low -- GitLab From 864d6d847fadc8a3d7cfc615989131596b89df84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 19 Jul 2011 19:50:34 +0000 Subject: [PATCH 146/232] Somehow managed to commit a buggy version of the patch, fixed now. --- ...rt-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch | 17 +++++++++++------ 1 file changed, 11 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch b/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch index 8e8d742..744acaa 100644 --- a/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch +++ b/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch @@ -4,14 +4,14 @@ Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654920 Bug-Debian: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=631413 --- - gnome-screenshot/gnome-screenshot.c | 17 ++++++++++++++++- - 1 files changed, 16 insertions(+), 1 deletions(-) + gnome-screenshot/gnome-screenshot.c | 22 +++++++++++++++++++--- + 1 files changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c b/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c -index 2ab66bd..c19da50 100644 +index 2ab66bd..1b2a85f 100644 --- a/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c +++ b/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c -@@ -1208,6 +1208,19 @@ prepare_screenshot_timeout (gpointer data) +@@ -1208,16 +1208,32 @@ prepare_screenshot_timeout (gpointer data) return FALSE; } @@ -31,17 +31,22 @@ index 2ab66bd..c19da50 100644 static gchar * get_desktop_dir (void) -@@ -1216,7 +1229,9 @@ get_desktop_dir (void) + { +- GSettings *nautilus_prefs; ++ GSettings *nautilus_prefs = NULL; gboolean desktop_is_home_dir = FALSE; gchar *desktop_dir; - nautilus_prefs = g_settings_new ("org.gnome.nautilus.preferences"); +- desktop_is_home_dir = g_settings_get_boolean (nautilus_prefs, "desktop-is-home-dir"); + if (schema_exists ("org.gnome.nautilus.preferences")) + nautilus_prefs = g_settings_new ("org.gnome.nautilus.preferences"); + - desktop_is_home_dir = g_settings_get_boolean (nautilus_prefs, "desktop-is-home-dir"); ++ if (nautilus_prefs) ++ desktop_is_home_dir = g_settings_get_boolean (nautilus_prefs, "desktop-is-home-dir"); if (desktop_is_home_dir) + desktop_dir = g_strconcat ("file://", g_get_home_dir (), NULL); -- 1.7.5.4 -- GitLab From 0dbcfb6f07358974b89a6b5b0e23c62a87e9636c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 20 Jul 2011 17:23:36 +0000 Subject: [PATCH 147/232] Upload to unstable. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 24b9e9c..77f2d80 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (3.0.1-4) UNRELEASED; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 20 Jul 2011 19:23:20 +0200 + gnome-utils (3.0.1-3) experimental; urgency=low * debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch -- GitLab From 4a6b5dc87a0e3c12db8ea7396dfdb67bac3f4807 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 20 Jul 2011 19:22:59 +0000 Subject: [PATCH 148/232] Release version 3.0.1-4 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 77f2d80..c16edec 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,8 @@ -gnome-utils (3.0.1-4) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (3.0.1-4) unstable; urgency=low * Upload to unstable. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 20 Jul 2011 19:23:20 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 20 Jul 2011 21:22:45 +0200 gnome-utils (3.0.1-3) experimental; urgency=low -- GitLab From cb1d62c15126f1f641337839957196caf6c0770f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 21 Jul 2011 11:49:44 +0000 Subject: [PATCH 149/232] * debian/control.in: - Add Breaks/Replaces: capplets-data (<< 1:3.0.0) to gnome-font-viewer as the gnome-font-viewer.desktop file has been moved into the gnome-font-viewer package. Closes: #634942 --- debian/changelog | 9 +++++++++ debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 4 ++-- 3 files changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c16edec..8423d96 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,12 @@ +gnome-utils (3.0.1-5) UNRELEASED; urgency=low + + * debian/control.in: + - Add Breaks/Replaces: capplets-data (<< 1:3.0.0) to gnome-font-viewer as + the gnome-font-viewer.desktop file has been moved into the + gnome-font-viewer package. Closes: #634942 + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Thu, 21 Jul 2011 13:43:47 +0200 + gnome-utils (3.0.1-4) unstable; urgency=low * Upload to unstable. diff --git a/debian/control b/debian/control index 46befb5..83f5926 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -155,8 +155,8 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Breaks: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) -Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) +Breaks: gnome-control-center (<< 1:3.0.0), capplets-data (<< 1:3.0.0) +Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0), capplets-data (<< 1:3.0.0) Description: font viewer for GNOME This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 745ad49..16759a9 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -150,8 +150,8 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Breaks: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) -Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0) +Breaks: gnome-control-center (<< 1:3.0.0), capplets-data (<< 1:3.0.0) +Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0), capplets-data (<< 1:3.0.0) Description: font viewer for GNOME This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. -- GitLab From 87ad9c48bd4f3a6da3bea7c638ebd279c54c8fa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 21 Jul 2011 11:50:05 +0000 Subject: [PATCH 150/232] Release version 3.0.1-5 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 8423d96..036cedb 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,11 +1,11 @@ -gnome-utils (3.0.1-5) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (3.0.1-5) unstable; urgency=low * debian/control.in: - Add Breaks/Replaces: capplets-data (<< 1:3.0.0) to gnome-font-viewer as the gnome-font-viewer.desktop file has been moved into the gnome-font-viewer package. Closes: #634942 - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Thu, 21 Jul 2011 13:43:47 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Thu, 21 Jul 2011 13:49:50 +0200 gnome-utils (3.0.1-4) unstable; urgency=low -- GitLab From 13e3af685879d59687dab809c74da90a7d796f77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Tue, 1 Nov 2011 09:15:26 +0000 Subject: [PATCH 151/232] Use pkexec instead of gksu for gnome-system-log. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- debian/patches/01_logview_gksu.patch | 2 +- 4 files changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 036cedb..00b94c2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (3.0.1-6) UNRELEASED; urgency=low + + * Use pkexec instead of gksu for gnome-system-log. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Tue, 01 Nov 2011 10:15:13 +0100 + gnome-utils (3.0.1-5) unstable; urgency=low * debian/control.in: diff --git a/debian/control b/debian/control index 83f5926..1e362dd 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -141,7 +141,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), - gksu + policykit-1 Suggests: yelp Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 16759a9..510a2f6 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -136,7 +136,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), - gksu + policykit-1 Suggests: yelp Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch index 24ddf9d..67aa38f 100644 --- a/debian/patches/01_logview_gksu.patch +++ b/debian/patches/01_logview_gksu.patch @@ -9,7 +9,7 @@ diff -uNr gnome-utils-3.0.0.orig/logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in gno _Name=Log File Viewer _Comment=View or monitor system log files -Exec=gnome-system-log -+Exec=gksu gnome-system-log ++Exec=pkexec gnome-system-log Icon=logview Terminal=false Type=Application -- GitLab From f95db8a00ad6b0a16647edb5a2a6f9f19aa17b49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Sat, 12 Nov 2011 17:46:50 +0000 Subject: [PATCH 152/232] * New upstream release. * Drop 02_gdict-1.0_pc_requires.patch: fixed upstream. * Drop 03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch: obsolete. * Bump Build-Depends to libglib2.0-dev (>= 2.29.14), as required by configure.ac. * Add 10_no_disable_deprecated.patch: don't set *_DISABLE_DEPRECATED, to avoid build failures with GTK+ 3.0.x. * Build-Depend on dh-autoreconf and include the CDBS snippet. * Add -c4 to dh_makeshlibs call. * Set LDFLAGS to -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed. * Update Vcs-* URLs. * Replace Conflicts with Breaks. --- debian/changelog | 19 ++++++- debian/control | 27 ++++----- debian/control.in | 27 ++++----- debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch | 13 ----- ...-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch | 52 ----------------- debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch | 56 +++++++++++++++++++ debian/patches/series | 3 +- debian/rules | 5 ++ 8 files changed, 107 insertions(+), 95 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch delete mode 100644 debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch create mode 100644 debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 00b94c2..547693f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,23 @@ -gnome-utils (3.0.1-6) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (3.2.1-1) unstable; urgency=low + [ Josselin Mouette ] * Use pkexec instead of gksu for gnome-system-log. - -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Tue, 01 Nov 2011 10:15:13 +0100 + [ Jordi Mallach ] + * New upstream release. + * Drop 02_gdict-1.0_pc_requires.patch: fixed upstream. + * Drop 03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch: obsolete. + * Bump Build-Depends to libglib2.0-dev (>= 2.29.14), as required by + configure.ac. + * Add 10_no_disable_deprecated.patch: don't set *_DISABLE_DEPRECATED, + to avoid build failures with GTK+ 3.0.x. + * Build-Depend on dh-autoreconf and include the CDBS snippet. + * Add -c4 to dh_makeshlibs call. + * Set LDFLAGS to -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed. + * Update Vcs-* URLs. + * Replace Conflicts with Breaks. + + -- Jordi Mallach <jordi@debian.org> Sat, 12 Nov 2011 16:40:01 +0100 gnome-utils (3.0.1-5) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 1e362dd..1b08c12 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -10,15 +10,16 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian. Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), + dh-autoreconf, gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), libxt-dev, - libglib2.0-dev (>= 2.28.0), + libglib2.0-dev (>= 2.29.14), libgconf2-dev, libgtk-3-dev (>= 3.0.3), libgtop2-dev (>= 2.12.0), - libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3), + libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), x11proto-xext-dev, libxext-dev, libx11-dev, @@ -31,14 +32,14 @@ Build-Depends: cdbs, gsettings-desktop-schemas-dev Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ -Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Package: gnome-utils-common Architecture: all Section: libs Depends: ${misc:Depends} -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: data files for the GNOME utilities This package contains the translation files for the GNOME utilities @@ -52,7 +53,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Breaks: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Breaks: gnome-dictionary (<< 3.0.0), gtranslator (<< 2.90.0) Description: GNOME Dictionary base library - runtime @@ -65,7 +66,7 @@ Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk-3-dev (>= 3.0.3), - libglib2.0-dev (>= 2.28.0) + libglib2.0-dev (>= 2.29.14) Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the @@ -79,7 +80,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Suggests: yelp -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME disk usage analyzer Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse @@ -99,7 +100,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Suggests: yelp Provides: dict-client -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME dictionary application This program can look for the definition or translation of a word in @@ -113,7 +114,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it @@ -126,7 +127,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Suggests: yelp -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME tool to search files This application can search for files in a given directory, matching @@ -143,10 +144,10 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), policykit-1 Suggests: yelp -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: system log viewer for GNOME - This program displays system log files in a friendly way and allows to + This program displays system log files in a friendly way and allows one to filter or search expressions in them. Package: gnome-font-viewer diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 510a2f6..8be9108 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -5,15 +5,16 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian. Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), + dh-autoreconf, gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), libxt-dev, - libglib2.0-dev (>= 2.28.0), + libglib2.0-dev (>= 2.29.14), libgconf2-dev, libgtk-3-dev (>= 3.0.3), libgtop2-dev (>= 2.12.0), - libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3), + libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), x11proto-xext-dev, libxext-dev, libx11-dev, @@ -26,14 +27,14 @@ Build-Depends: cdbs, gsettings-desktop-schemas-dev Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ -Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ Package: gnome-utils-common Architecture: all Section: libs Depends: ${misc:Depends} -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: data files for the GNOME utilities This package contains the translation files for the GNOME utilities @@ -47,7 +48,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Conflicts: gnome-utils (<< 2.23.90-1) +Breaks: gnome-utils (<< 2.23.90-1) Breaks: gnome-dictionary (<< 3.0.0), gtranslator (<< 2.90.0) Description: GNOME Dictionary base library - runtime @@ -60,7 +61,7 @@ Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), libgtk-3-dev (>= 3.0.3), - libglib2.0-dev (>= 2.28.0) + libglib2.0-dev (>= 2.29.14) Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) Description: GNOME Dictionary base library - development files This package contains the development files for a library used by the @@ -74,7 +75,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Suggests: yelp -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME disk usage analyzer Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse @@ -94,7 +95,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Suggests: yelp Provides: dict-client -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME dictionary application This program can look for the definition or translation of a word in @@ -108,7 +109,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it @@ -121,7 +122,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Suggests: yelp -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: GNOME tool to search files This application can search for files in a given directory, matching @@ -138,10 +139,10 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), policykit-1 Suggests: yelp -Conflicts: gnome-utils (<< 2.30.0-2) +Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: system log viewer for GNOME - This program displays system log files in a friendly way and allows to + This program displays system log files in a friendly way and allows one to filter or search expressions in them. Package: gnome-font-viewer diff --git a/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch b/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch deleted file mode 100644 index 3f4beef..0000000 --- a/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ -Index: gnome-utils-3.0.1/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in -=================================================================== ---- gnome-utils-3.0.1.orig/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in 2011-07-13 19:10:22.532014290 +0200 -+++ gnome-utils-3.0.1/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in 2011-07-13 19:10:33.636014297 +0200 -@@ -5,7 +5,7 @@ - - Name: gdict-1.0 - Description: GNOME Dictionary Protocol client library --Requires: gtk+-2.0 -+Requires: gtk+-3.0 - Version: @GDICT_VERSION@ - Libs: -L${libdir} -lgdict-1.0 - Cflags: -I${includedir}/gdict-1.0 diff --git a/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch b/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch deleted file mode 100644 index 744acaa..0000000 --- a/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -Description: Don't abort if nautilus schema is not installed. -Author: Michael Biebl <biebl@debian.org> -Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654920 -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=631413 - ---- - gnome-screenshot/gnome-screenshot.c | 22 +++++++++++++++++++--- - 1 files changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-) - -diff --git a/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c b/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c -index 2ab66bd..1b2a85f 100644 ---- a/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c -+++ b/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c -@@ -1208,16 +1208,32 @@ prepare_screenshot_timeout (gpointer data) - return FALSE; - } - -+static gboolean -+schema_exists (const gchar *name) -+{ -+ const gchar * const *schemas; -+ gint i; -+ -+ schemas = g_settings_list_schemas (); -+ for (i = 0; schemas[i]; i++) -+ if (g_strcmp0 (name, schemas[i]) == 0) -+ return TRUE; -+ -+ return FALSE; -+} - - static gchar * - get_desktop_dir (void) - { -- GSettings *nautilus_prefs; -+ GSettings *nautilus_prefs = NULL; - gboolean desktop_is_home_dir = FALSE; - gchar *desktop_dir; - -- nautilus_prefs = g_settings_new ("org.gnome.nautilus.preferences"); -- desktop_is_home_dir = g_settings_get_boolean (nautilus_prefs, "desktop-is-home-dir"); -+ if (schema_exists ("org.gnome.nautilus.preferences")) -+ nautilus_prefs = g_settings_new ("org.gnome.nautilus.preferences"); -+ -+ if (nautilus_prefs) -+ desktop_is_home_dir = g_settings_get_boolean (nautilus_prefs, "desktop-is-home-dir"); - - if (desktop_is_home_dir) - desktop_dir = g_strconcat ("file://", g_get_home_dir (), NULL); --- -1.7.5.4 - diff --git a/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch b/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch new file mode 100644 index 0000000..7d8c8e6 --- /dev/null +++ b/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch @@ -0,0 +1,56 @@ +Description: Don't use D*_DISABLE_DEPRECATED, which breaks the build with + GLib 2.30. +Author: Jordi Mallach <jordi@debian.org> + +Index: gnome-utils-3.2.1/gnome-dictionary/libgdict/Makefile.am +=================================================================== +--- gnome-utils-3.2.1.orig/gnome-dictionary/libgdict/Makefile.am 2011-11-12 17:47:18.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-3.2.1/gnome-dictionary/libgdict/Makefile.am 2011-11-12 18:03:30.811008960 +0100 +@@ -8,10 +8,6 @@ + -DGNOMELOCALEDIR=\""$(gnomeutilslocaledir)"\" \ + -DGDICTSOURCESDIR=\""$(datadir)/gdict-1.0/sources"\" \ + -DGDICT_ENABLE_INTERNALS=1 \ +- -DG_DISABLE_DEPRECATED \ +- -DGDK_DISABLE_DEPRECATED \ +- -UGTK_DISABLE_DEPRECATED \ +- -DPANGO_DISABLE_DEPRECATED \ + -DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES \ + -DGTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES \ + $(NULL) +Index: gnome-utils-3.2.1/gsearchtool/libgnomeui-deprecated/Makefile.am +=================================================================== +--- gnome-utils-3.2.1.orig/gsearchtool/libgnomeui-deprecated/Makefile.am 2011-11-12 17:47:18.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-3.2.1/gsearchtool/libgnomeui-deprecated/Makefile.am 2011-11-12 18:03:30.811008960 +0100 +@@ -1,8 +1,3 @@ +-INCLUDES = \ +- -DGTK_DISABLE_DEPRECATED \ +- -DGDK_DISABLE_DEPRECATED \ +- -DG_DISABLE_DEPRECATED +- + noinst_LTLIBRARIES = libgnomeui-deprecated.la + + libgnomeui_deprecated_la_CFLAGS = \ +Index: gnome-utils-3.2.1/libeggsmclient/Makefile.am +=================================================================== +--- gnome-utils-3.2.1.orig/libeggsmclient/Makefile.am 2011-11-12 17:47:18.000000000 +0100 ++++ gnome-utils-3.2.1/libeggsmclient/Makefile.am 2011-11-12 18:03:30.819008962 +0100 +@@ -1,7 +1,3 @@ +-INCLUDES = -DGTK_DISABLE_DEPRECATED \ +- -DGDK_DISABLE_DEPRECATED \ +- -DG_DISABLE_DEPRECATED +- + noinst_LTLIBRARIES = libeggsmclient.la + + libeggsmclient_la_LIBADD = $(LIBEGGSMCLIENT_LIBS) \ +Index: gnome-utils-3.2.1/gsearchtool/Makefile.am +=================================================================== +--- gnome-utils-3.2.1.orig/gsearchtool/Makefile.am 2011-09-27 23:27:36.000000000 +0200 ++++ gnome-utils-3.2.1/gsearchtool/Makefile.am 2011-11-12 18:06:54.483013588 +0100 +@@ -5,7 +5,6 @@ + INCLUDES = \ + -I$(srcdir)/libgnomeui-deprecated \ + -I$(top_srcdir)/libeggsmclient \ +- -DG_DISABLE_DEPRECATED \ + -DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale"\" \ + -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ + -DDATADIR=\""$(datadir)"\" \ diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series index 0b8ba9c..9a0ed72 100644 --- a/debian/patches/series +++ b/debian/patches/series @@ -1,3 +1,2 @@ 01_logview_gksu.patch -02_gdict-1.0_pc_requires.patch -03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch +10_no_disable_deprecated.patch diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 4ec7d0b..b0fb583 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -1,5 +1,6 @@ #!/usr/bin/make -f +include /usr/share/cdbs/1/rules/autoreconf.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk include /usr/share/cdbs/1/class/gnome.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk @@ -10,6 +11,10 @@ include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-version.mk DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS := --enable-ipv6=yes \ --disable-scrollkeeper +LDFLAGS += -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed + +DEB_DH_MAKESHLIBS_ARGS_libgdict-1.0-6 += -- -c4 + clean:: rm -f po/.intltool-merge-cache rm -f intltool-extract intltool-merge intltool-update -- GitLab From 269ccdbb32d4ecf5e621e461b0391ad86d1dff57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Sat, 12 Nov 2011 17:47:27 +0000 Subject: [PATCH 153/232] Typo. --- debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch b/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch index 7d8c8e6..fd7aa1e 100644 --- a/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch +++ b/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -Description: Don't use D*_DISABLE_DEPRECATED, which breaks the build with +Description: Don't use *_DISABLE_DEPRECATED, which breaks the build with GLib 2.30. Author: Jordi Mallach <jordi@debian.org> -- GitLab From 0c89850bd1c816a78e7090595f37104e80a8550c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Sat, 12 Nov 2011 17:47:55 +0000 Subject: [PATCH 154/232] Release to experimental. --- debian/changelog | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 547693f..7c2139d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (3.2.1-1) unstable; urgency=low +gnome-utils (3.2.1-1) experimental; urgency=low [ Josselin Mouette ] * Use pkexec instead of gksu for gnome-system-log. -- GitLab From 868701000e0cd84e8276454be73faf49fec57b42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@debian.org> Date: Sat, 12 Nov 2011 17:50:46 +0000 Subject: [PATCH 155/232] Argh, merge two Breaks. --- debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 4 ++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index 1b08c12..d7892d6 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -53,8 +53,8 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Breaks: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Breaks: gnome-dictionary (<< 3.0.0), +Breaks: gnome-utils (<< 2.23.90-1), + gnome-dictionary (<< 3.0.0), gtranslator (<< 2.90.0) Description: GNOME Dictionary base library - runtime This package contains the library used by the GNOME dictionary diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 8be9108..5db545c 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -48,8 +48,8 @@ Depends: ${shlibs:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Breaks: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Breaks: gnome-dictionary (<< 3.0.0), +Breaks: gnome-utils (<< 2.23.90-1), + gnome-dictionary (<< 3.0.0), gtranslator (<< 2.90.0) Description: GNOME Dictionary base library - runtime This package contains the library used by the GNOME dictionary -- GitLab From 3c549e7f8472f75545a3708f5ff56ef5cb06dc4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sat, 19 Nov 2011 10:52:28 +0000 Subject: [PATCH 156/232] Upload to unstable. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7c2139d..0028ed2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-utils (3.2.1-2) UNRELEASED; urgency=low + + * Upload to unstable. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sat, 19 Nov 2011 11:52:08 +0100 + gnome-utils (3.2.1-1) experimental; urgency=low [ Josselin Mouette ] -- GitLab From 097d7fcf19f2916e328b76bb2a219c9914a18dc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sat, 19 Nov 2011 10:56:53 +0000 Subject: [PATCH 157/232] * debian/watch: - Track .xz tarballs. - Fix regex to correctly match directories. --- debian/changelog | 3 +++ debian/watch | 4 ++-- 2 files changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 0028ed2..4c8f0b7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,9 @@ gnome-utils (3.2.1-2) UNRELEASED; urgency=low * Upload to unstable. + * debian/watch: + - Track .xz tarballs. + - Fix regex to correctly match directories. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sat, 19 Nov 2011 11:52:08 +0100 diff --git a/debian/watch b/debian/watch index f99ba5d..1ce0fa0 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,3 +1,3 @@ version=3 -http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/([\d\.]+)[02468]/ \ - gnome-utils-(.*)\.tar\.bz2 +http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/([\d\.]+[02468])/ \ + gnome-utils-(.*)\.tar\.xz -- GitLab From b1dbc43f87eb73b9c707a0a68055e70d4c34ff10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sat, 19 Nov 2011 21:29:41 +0000 Subject: [PATCH 158/232] * debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy: - Install PolicyKit action definition for gnome-system-log. X applications need explicit configuration so they can be started via pkexec. --- debian/changelog | 5 ++++- debian/gnome-system-log.install | 1 + .../org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy | 19 +++++++++++++++++++ 3 files changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4c8f0b7..af9e4b4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,8 +4,11 @@ gnome-utils (3.2.1-2) UNRELEASED; urgency=low * debian/watch: - Track .xz tarballs. - Fix regex to correctly match directories. + * debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy: + - Install PolicyKit action definition for gnome-system-log. X applications + need explicit configuration so they can be started via pkexec. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sat, 19 Nov 2011 11:52:08 +0100 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sat, 19 Nov 2011 22:17:01 +0100 gnome-utils (3.2.1-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/gnome-system-log.install b/debian/gnome-system-log.install index 7a11d5a..332dc5f 100644 --- a/debian/gnome-system-log.install +++ b/debian/gnome-system-log.install @@ -7,3 +7,4 @@ usr/share/omf/gnome-system-log usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml usr/share/GConf/gsettings/logview.convert debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm /usr/share/pixmaps +debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy /usr/share/polkit-1/actions diff --git a/debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy b/debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy new file mode 100644 index 0000000..63f3e67 --- /dev/null +++ b/debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE policyconfig PUBLIC + "-//freedesktop//DTD PolicyKit Policy Configuration 1.0//EN" + "http://www.freedesktop.org/standards/PolicyKit/1/policyconfig.dtd"> +<policyconfig> + + <action id="org.debian.pkexec.gnome-system-log.run"> + <description>Run gnome-system-log</description> + <message>Authentication is required to run gnome-system-log</message> + <defaults> + <allow_any>no</allow_any> + <allow_inactive>no</allow_inactive> + <allow_active>auth_admin_keep</allow_active> + </defaults> + <annotate key="org.freedesktop.policykit.exec.path">/usr/bin/gnome-system-log</annotate> + <annotate key="org.freedesktop.policykit.exec.allow_gui">TRUE</annotate> + </action> + +</policyconfig> -- GitLab From 5a6fca444d79fc3bf296e33f05a2996aa2f8d97a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sat, 19 Nov 2011 21:30:32 +0000 Subject: [PATCH 159/232] Release version 3.2.1-2 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index af9e4b4..85f36b9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-utils (3.2.1-2) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (3.2.1-2) unstable; urgency=low * Upload to unstable. * debian/watch: @@ -8,7 +8,7 @@ gnome-utils (3.2.1-2) UNRELEASED; urgency=low - Install PolicyKit action definition for gnome-system-log. X applications need explicit configuration so they can be started via pkexec. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sat, 19 Nov 2011 22:17:01 +0100 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sat, 19 Nov 2011 22:29:55 +0100 gnome-utils (3.2.1-1) experimental; urgency=low -- GitLab From 2e0548a9589a72eca1b50c0149da599fa260347a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sat, 19 Nov 2011 21:31:08 +0000 Subject: [PATCH 160/232] Refresh debian/control --- debian/control | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index d7892d6..0e12ba9 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,7 +7,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort <pochu@debian.org>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Uploaders: Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), dh-autoreconf, -- GitLab From 2887f2faf36856ace4c157f73bcde2277a472924 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josselin Mouette <joss@debian.org> Date: Mon, 2 Jan 2012 14:17:21 +0000 Subject: [PATCH 161/232] gnome-screenshot requires nautilus for the D-Bus service. Closes: #654226. --- debian/changelog | 7 +++++++ debian/control | 3 ++- debian/control.in | 3 ++- 3 files changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 85f36b9..67fa085 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +gnome-utils (3.2.1-3) UNRELEASED; urgency=low + + * gnome-screenshot requires nautilus for the D-Bus service. + Closes: #654226. + + -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Mon, 02 Jan 2012 15:16:58 +0100 + gnome-utils (3.2.1-2) unstable; urgency=low * Upload to unstable. diff --git a/debian/control b/debian/control index 0e12ba9..59c25dd 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -113,7 +113,8 @@ Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), + nautilus (>= 3.0) Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 5db545c..80e2159 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -108,7 +108,8 @@ Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) + gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), + nautilus (>= 3.0) Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME -- GitLab From 1054939d2decc36e8c316b20d63bb195f1535bcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 12 Mar 2012 21:53:39 +0000 Subject: [PATCH 162/232] Release version 3.2.1-3 to unstable --- debian/changelog | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 67fa085..ce0b293 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,9 +1,10 @@ -gnome-utils (3.2.1-3) UNRELEASED; urgency=low +gnome-utils (3.2.1-3) unstable; urgency=low + [ Josselin Mouette ] * gnome-screenshot requires nautilus for the D-Bus service. Closes: #654226. - -- Josselin Mouette <joss@debian.org> Mon, 02 Jan 2012 15:16:58 +0100 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Mon, 12 Mar 2012 22:52:18 +0100 gnome-utils (3.2.1-2) unstable; urgency=low -- GitLab From 2525c52f48929f80df9694dcb853880153ce6d19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 12 Mar 2012 21:56:14 +0000 Subject: [PATCH 163/232] Refresh debian/control --- debian/control | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index 59c25dd..f211b6e 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,7 +7,7 @@ Source: gnome-utils Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sebastian Dröge <slomo@debian.org> +Uploaders: Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), dh-autoreconf, -- GitLab From 91d5ec66892bc58dab16f3a984f67eaee422b2e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 13 Mar 2012 00:10:56 +0000 Subject: [PATCH 164/232] * New upstream development release. * gnome-utils has been split and gnome-screenshot is a separate project now. * Rename the source package to gnome-screenshot. --- debian/changelog | 8 ++++++++ debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ce0b293..5fc4ec0 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +gnome-screenshot (3.3.91-1) UNRELEASED; urgency=low + + * New upstream development release. + * gnome-utils has been split and gnome-screenshot is a separate project now. + * Rename the source package to gnome-screenshot. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:09:22 +0100 + gnome-utils (3.2.1-3) unstable; urgency=low [ Josselin Mouette ] diff --git a/debian/control b/debian/control index f211b6e..146101c 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,11 +3,11 @@ # Modifications should be made to debian/control.in instead. # This file is regenerated automatically in the clean target. -Source: gnome-utils +Source: gnome-screenshot Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin Mouette <joss@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org> +Uploaders: Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), dh-autoreconf, diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 80e2159..d2a3826 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -1,4 +1,4 @@ -Source: gnome-utils +Source: gnome-screenshot Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -- GitLab From 3d3fd0c5ab8b92d2f8717c866f852255d6302316 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 13 Mar 2012 00:11:48 +0000 Subject: [PATCH 165/232] Update watch file and Vcs-* URLs. --- debian/changelog | 1 + debian/control.in | 4 ++-- debian/watch | 4 ++-- 3 files changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5fc4ec0..154e133 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,7 @@ gnome-screenshot (3.3.91-1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream development release. * gnome-utils has been split and gnome-screenshot is a separate project now. * Rename the source package to gnome-screenshot. + * Update watch file and Vcs-* URLs. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:09:22 +0100 diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index d2a3826..bedc5be 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -27,8 +27,8 @@ Build-Depends: cdbs, gsettings-desktop-schemas-dev Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ -Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ +Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot +Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Package: gnome-utils-common Architecture: all diff --git a/debian/watch b/debian/watch index 1ce0fa0..5cf5450 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,3 +1,3 @@ version=3 -http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/([\d\.]+[02468])/ \ - gnome-utils-(.*)\.tar\.xz +http://download.gnome.org/sources/gnome-screenshot/([\d\.]+)/ \ + gnome-screenshot-(.*)\.tar\.xz -- GitLab From 364637da84f490d49f8b92c2263c27638624a1a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 13 Mar 2012 00:30:19 +0000 Subject: [PATCH 166/232] * Drop non-gnome-screenshot files, packages and build dependencies. * Update watch file and Vcs-* URLs. * Stop using dh-autoreconf. * Bump Build-Depends on libglib2.0-dev to (>= 2.31.0). * Update watch file. --- debian/baobab.install | 10 - debian/baobab.menu | 5 - debian/changelog | 5 + debian/control | 161 +--------- debian/control.in | 157 +--------- debian/docs | 3 - debian/gnome-dictionary.install | 9 - debian/gnome-dictionary.menu | 5 - debian/gnome-font-viewer.install | 4 - debian/gnome-screenshot.install | 6 - debian/gnome-screenshot.links | 1 - debian/gnome-screenshot.menu | 5 - debian/gnome-search-tool.install | 8 - debian/gnome-search-tool.menu | 5 - debian/gnome-system-log.install | 10 - debian/gnome-system-log.menu | 5 - debian/gnome-utils-common.install | 2 - debian/libgdict-1.0-6.install | 1 - debian/libgdict-1.0-6.symbols | 172 ----------- debian/libgdict-1.0-dev.install | 4 - .../org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy | 19 -- debian/patches/01_logview_gksu.patch | 20 -- debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch | 56 ---- debian/patches/series | 2 - debian/pixmaps/baobab.xpm | 263 ---------------- debian/pixmaps/gdict.xpm | 243 --------------- debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm | 283 ------------------ debian/pixmaps/gsearchtool.xpm | 130 -------- debian/rules | 11 - 29 files changed, 13 insertions(+), 1592 deletions(-) delete mode 100644 debian/baobab.install delete mode 100644 debian/baobab.menu delete mode 100644 debian/docs delete mode 100644 debian/gnome-dictionary.install delete mode 100644 debian/gnome-dictionary.menu delete mode 100644 debian/gnome-font-viewer.install delete mode 100644 debian/gnome-screenshot.install delete mode 100644 debian/gnome-screenshot.links delete mode 100644 debian/gnome-screenshot.menu delete mode 100644 debian/gnome-search-tool.install delete mode 100644 debian/gnome-search-tool.menu delete mode 100644 debian/gnome-system-log.install delete mode 100644 debian/gnome-system-log.menu delete mode 100644 debian/gnome-utils-common.install delete mode 100644 debian/libgdict-1.0-6.install delete mode 100644 debian/libgdict-1.0-6.symbols delete mode 100644 debian/libgdict-1.0-dev.install delete mode 100644 debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy delete mode 100644 debian/patches/01_logview_gksu.patch delete mode 100644 debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch delete mode 100644 debian/pixmaps/baobab.xpm delete mode 100644 debian/pixmaps/gdict.xpm delete mode 100644 debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm delete mode 100644 debian/pixmaps/gsearchtool.xpm diff --git a/debian/baobab.install b/debian/baobab.install deleted file mode 100644 index 582d69a..0000000 --- a/debian/baobab.install +++ /dev/null @@ -1,10 +0,0 @@ -usr/bin/baobab -usr/share/applications/baobab.desktop -usr/share/baobab -usr/share/gnome/help/baobab -usr/share/icons/hicolor -usr/share/man/man1/baobab.1 -usr/share/omf/baobab -usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.baobab.gschema.xml -debian/pixmaps/baobab.xpm /usr/share/pixmaps -baobab/README /usr/share/doc/baobab diff --git a/debian/baobab.menu b/debian/baobab.menu deleted file mode 100644 index 90bde7b..0000000 --- a/debian/baobab.menu +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -?package(baobab):needs="X11" \ - section="Applications/File Management" \ - title="Baobab" command="/usr/bin/baobab" \ - icon="/usr/share/pixmaps/baobab.xpm" hints="Gnome" - diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 154e133..535066a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,6 +4,11 @@ gnome-screenshot (3.3.91-1) UNRELEASED; urgency=low * gnome-utils has been split and gnome-screenshot is a separate project now. * Rename the source package to gnome-screenshot. * Update watch file and Vcs-* URLs. + * Drop non-gnome-screenshot files, packages and build dependencies. + * Update watch file and Vcs-* URLs. + * Stop using dh-autoreconf. + * Bump Build-Depends on libglib2.0-dev to (>= 2.31.0). + * Update watch file. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:09:22 +0100 diff --git a/debian/control b/debian/control index 146101c..7674ae0 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -10,177 +10,26 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian. Uploaders: Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), - dh-autoreconf, gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), - libxt-dev, - libglib2.0-dev (>= 2.29.14), - libgconf2-dev, - libgtk-3-dev (>= 3.0.3), - libgtop2-dev (>= 2.12.0), + libglib2.0-dev (>= 2.31.0), + libgtk-3-dev (>= 3.0.0), libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), - x11proto-xext-dev, libxext-dev, - libx11-dev, - zlib1g-dev, - rarian-compat, - gtk-doc-tools (>= 1.10), - gnome-doc-utils (>= 0.3.2), - libglib2.0-doc, - libgtk-3-doc, - gsettings-desktop-schemas-dev + libx11-dev Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ -Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-utils/ - -Package: gnome-utils-common -Architecture: all -Section: libs -Depends: ${misc:Depends} -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: data files for the GNOME utilities - This package contains the translation files for the GNOME utilities - bundle. - -Package: libgdict-1.0-6 -Architecture: any -Section: libs -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Breaks: gnome-utils (<< 2.23.90-1), - gnome-dictionary (<< 3.0.0), - gtranslator (<< 2.90.0) -Description: GNOME Dictionary base library - runtime - This package contains the library used by the GNOME dictionary - utility, and other applications providing similar functionality. - -Package: libgdict-1.0-dev -Section: libdevel -Architecture: any -Depends: ${misc:Depends}, - libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), - libgtk-3-dev (>= 3.0.3), - libglib2.0-dev (>= 2.29.14) -Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) -Description: GNOME Dictionary base library - development files - This package contains the development files for a library used by the - GNOME dictionary utility, and other applications providing similar - functionality. - -Package: baobab -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Suggests: yelp -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: GNOME disk usage analyzer - Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse - disk usage in a GNOME environment. It can easily scan either the whole - filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or - remote). - . - It also auto-detects in real-time any changes made to your home - directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer - also provides a full graphical treemap window for each selected folder. - -Package: gnome-dictionary -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Suggests: yelp -Provides: dict-client -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: GNOME dictionary application - This program can look for the definition or translation of a word in - existing databases over the Internet - . - It also contains a GNOME panel applet for that effect. +Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot +Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Package: gnome-screenshot Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), nautilus (>= 3.0) Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it into a file. - -Package: gnome-search-tool -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Suggests: yelp -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: GNOME tool to search files - This application can search for files in a given directory, matching - their names or contents. - . - It doesn't require any indexation tool, and as such is lightweight but - slow. - -Package: gnome-system-log -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), - policykit-1 -Suggests: yelp -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: system log viewer for GNOME - This program displays system log files in a friendly way and allows one to - filter or search expressions in them. - -Package: gnome-font-viewer -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Breaks: gnome-control-center (<< 1:3.0.0), capplets-data (<< 1:3.0.0) -Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0), capplets-data (<< 1:3.0.0) -Description: font viewer for GNOME - This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. - -Package: gnome-utils -Architecture: all -Depends: ${misc:Depends}, - baobab, - gnome-dictionary, - gnome-screenshot, - gnome-search-tool, - gnome-system-log, - gnome-font-viewer -Description: GNOME desktop utilities - transitional package - This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME - utilities: - - baobab, a disk usage analyser - - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words - over the internet - - gnome-search-tool, with which one can find files by name or content - - gnome-system-log, a log viewing application - - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into - a file - - gnome-font-viewer, a tool to preview fonts - . - It can be safely removed from your system. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index bedc5be..427a7af 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -5,177 +5,26 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian. Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), - dh-autoreconf, gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), - libxt-dev, - libglib2.0-dev (>= 2.29.14), - libgconf2-dev, - libgtk-3-dev (>= 3.0.3), - libgtop2-dev (>= 2.12.0), + libglib2.0-dev (>= 2.31.0), + libgtk-3-dev (>= 3.0.0), libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), - x11proto-xext-dev, libxext-dev, - libx11-dev, - zlib1g-dev, - rarian-compat, - gtk-doc-tools (>= 1.10), - gnome-doc-utils (>= 0.3.2), - libglib2.0-doc, - libgtk-3-doc, - gsettings-desktop-schemas-dev + libx11-dev Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -Package: gnome-utils-common -Architecture: all -Section: libs -Depends: ${misc:Depends} -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: data files for the GNOME utilities - This package contains the translation files for the GNOME utilities - bundle. - -Package: libgdict-1.0-6 -Architecture: any -Section: libs -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Replaces: gnome-utils (<< 2.23.90-1) -Breaks: gnome-utils (<< 2.23.90-1), - gnome-dictionary (<< 3.0.0), - gtranslator (<< 2.90.0) -Description: GNOME Dictionary base library - runtime - This package contains the library used by the GNOME dictionary - utility, and other applications providing similar functionality. - -Package: libgdict-1.0-dev -Section: libdevel -Architecture: any -Depends: ${misc:Depends}, - libgdict-1.0-6 (= ${binary:Version}), - libgtk-3-dev (>= 3.0.3), - libglib2.0-dev (>= 2.29.14) -Replaces: gnome-utils (<< 2.24.1-3) -Description: GNOME Dictionary base library - development files - This package contains the development files for a library used by the - GNOME dictionary utility, and other applications providing similar - functionality. - -Package: baobab -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Suggests: yelp -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: GNOME disk usage analyzer - Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse - disk usage in a GNOME environment. It can easily scan either the whole - filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or - remote). - . - It also auto-detects in real-time any changes made to your home - directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer - also provides a full graphical treemap window for each selected folder. - -Package: gnome-dictionary -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Suggests: yelp -Provides: dict-client -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: GNOME dictionary application - This program can look for the definition or translation of a word in - existing databases over the Internet - . - It also contains a GNOME panel applet for that effect. - Package: gnome-screenshot Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), nautilus (>= 3.0) Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it into a file. - -Package: gnome-search-tool -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Suggests: yelp -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: GNOME tool to search files - This application can search for files in a given directory, matching - their names or contents. - . - It doesn't require any indexation tool, and as such is lightweight but - slow. - -Package: gnome-system-log -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}), - policykit-1 -Suggests: yelp -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Description: system log viewer for GNOME - This program displays system log files in a friendly way and allows one to - filter or search expressions in them. - -Package: gnome-font-viewer -Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - gnome-utils-common (>= ${gnome:Version}), - gnome-utils-common (<< ${gnome:NextVersion}) -Breaks: gnome-control-center (<< 1:3.0.0), capplets-data (<< 1:3.0.0) -Replaces: gnome-control-center (<< 1:3.0.0), capplets-data (<< 1:3.0.0) -Description: font viewer for GNOME - This program can preview fonts and create thumbnails for fonts. - -Package: gnome-utils -Architecture: all -Depends: ${misc:Depends}, - baobab, - gnome-dictionary, - gnome-screenshot, - gnome-search-tool, - gnome-system-log, - gnome-font-viewer -Description: GNOME desktop utilities - transitional package - This dummy package depends on all the tools bundled the GNOME - utilities: - - baobab, a disk usage analyser - - gnome-dictionary, a program which can look up the definition of words - over the internet - - gnome-search-tool, with which one can find files by name or content - - gnome-system-log, a log viewing application - - gnome-screenshot, a tool to take desktop screenshots and save them into - a file - - gnome-font-viewer, a tool to preview fonts - . - It can be safely removed from your system. diff --git a/debian/docs b/debian/docs deleted file mode 100644 index 9b39a1c..0000000 --- a/debian/docs +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -NEWS -THANKS -README diff --git a/debian/gnome-dictionary.install b/debian/gnome-dictionary.install deleted file mode 100644 index 933104d..0000000 --- a/debian/gnome-dictionary.install +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -usr/bin/gnome-dictionary -usr/share/applications/gnome-dictionary.desktop -usr/share/gnome-dictionary -usr/share/gnome/help/gnome-dictionary -usr/share/man/man1/gnome-dictionary.1 -usr/share/omf/gnome-dictionary -usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.dictionary.gschema.xml -debian/pixmaps/gdict.xpm /usr/share/pixmaps -gnome-dictionary/README /usr/share/doc/gnome-dictionary diff --git a/debian/gnome-dictionary.menu b/debian/gnome-dictionary.menu deleted file mode 100644 index 3edc0c2..0000000 --- a/debian/gnome-dictionary.menu +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -?package(gnome-dictionary):needs="X11" \ - section="Applications/Text" \ - title="GNOME Dictionary" command="/usr/bin/gnome-dictionary" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gdict.xpm" hints="Gnome" - diff --git a/debian/gnome-font-viewer.install b/debian/gnome-font-viewer.install deleted file mode 100644 index 72e4404..0000000 --- a/debian/gnome-font-viewer.install +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -usr/bin/gnome-font-viewer -usr/bin/gnome-thumbnail-font -usr/share/thumbnailers/gnome-font-viewer.thumbnailer -usr/share/applications/gnome-font-viewer.desktop diff --git a/debian/gnome-screenshot.install b/debian/gnome-screenshot.install deleted file mode 100644 index b2e5ab9..0000000 --- a/debian/gnome-screenshot.install +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -usr/bin/gnome*-screenshot -usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop -usr/share/gnome-screenshot -usr/share/man/man1/gnome-screenshot.1 -usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml -usr/share/GConf/gsettings/gnome-screenshot.convert diff --git a/debian/gnome-screenshot.links b/debian/gnome-screenshot.links deleted file mode 100644 index 77909f9..0000000 --- a/debian/gnome-screenshot.links +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -/usr/share/man/man1/gnome-screenshot.1.gz /usr/share/man/man1/gnome-panel-screenshot.1.gz diff --git a/debian/gnome-screenshot.menu b/debian/gnome-screenshot.menu deleted file mode 100644 index e047f71..0000000 --- a/debian/gnome-screenshot.menu +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -?package(gnome-screenshot):needs="X11" \ - section="Applications/Graphics" \ - title="GNOME Screenshot Tool" command="/usr/bin/gnome-panel-screenshot" \ - hints="Gnome" - diff --git a/debian/gnome-search-tool.install b/debian/gnome-search-tool.install deleted file mode 100644 index 03e37c6..0000000 --- a/debian/gnome-search-tool.install +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -etc/gconf/schemas/gnome-search-tool.schemas -usr/bin/gnome-search-tool -usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop -usr/share/gnome/help/gnome-search-tool -usr/share/man/man1/gnome-search-tool.1 -usr/share/omf/gnome-search-tool -usr/share/pixmaps/gsearchtool -debian/pixmaps/gsearchtool.xpm /usr/share/pixmaps diff --git a/debian/gnome-search-tool.menu b/debian/gnome-search-tool.menu deleted file mode 100644 index 95deab3..0000000 --- a/debian/gnome-search-tool.menu +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -?package(gnome-search-tool):needs="X11" \ - section="Applications/File Management" \ - title="GNOME Search Tool" command="/usr/bin/gnome-search-tool" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gsearchtool.xpm" hints="Gnome" - diff --git a/debian/gnome-system-log.install b/debian/gnome-system-log.install deleted file mode 100644 index 332dc5f..0000000 --- a/debian/gnome-system-log.install +++ /dev/null @@ -1,10 +0,0 @@ -usr/bin/gnome-system-log -usr/share/applications/gnome-system-log.desktop -usr/share/gnome-utils -usr/share/gnome/help/gnome-system-log -usr/share/man/man1/gnome-system-log.1 -usr/share/omf/gnome-system-log -usr/share/glib-2.0/schemas/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml -usr/share/GConf/gsettings/logview.convert -debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm /usr/share/pixmaps -debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy /usr/share/polkit-1/actions diff --git a/debian/gnome-system-log.menu b/debian/gnome-system-log.menu deleted file mode 100644 index 4aff489..0000000 --- a/debian/gnome-system-log.menu +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -?package(gnome-system-log):needs="X11" \ - section="Applications/System/Monitoring" \ - title="GNOME Log Viewer" command="/usr/bin/gnome-system-log" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gnome-system-log.xpm" hints="Gnome,Monitoring" - diff --git a/debian/gnome-utils-common.install b/debian/gnome-utils-common.install deleted file mode 100644 index 3131882..0000000 --- a/debian/gnome-utils-common.install +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -usr/share/gdict-1.0 -usr/share/locale diff --git a/debian/libgdict-1.0-6.install b/debian/libgdict-1.0-6.install deleted file mode 100644 index 954054b..0000000 --- a/debian/libgdict-1.0-6.install +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -usr/lib/libgdict*.so.* diff --git a/debian/libgdict-1.0-6.symbols b/debian/libgdict-1.0-6.symbols deleted file mode 100644 index 43bb542..0000000 --- a/debian/libgdict-1.0-6.symbols +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -libgdict-1.0.so.6 libgdict-1.0-6 #MINVER# - DBType@Base 3.0.0 - StratType@Base 3.0.0 - _gdict_database_new@Base 3.0.0 - _gdict_definition_new@Base 3.0.0 - _gdict_has_ipv6@Base 3.0.0 - _gdict_match_new@Base 3.0.0 - _gdict_show_error_dialog@Base 3.0.0 - _gdict_show_gerror_dialog@Base 3.0.0 - _gdict_strategy_new@Base 3.0.0 - gdict_check_version@Base 3.0.0 - gdict_client_context_error_get_type@Base 3.0.0 - gdict_client_context_error_quark@Base 3.0.0 - gdict_client_context_get_client@Base 3.0.0 - gdict_client_context_get_hostname@Base 3.0.0 - gdict_client_context_get_port@Base 3.0.0 - gdict_client_context_get_type@Base 3.0.0 - gdict_client_context_new@Base 3.0.0 - gdict_client_context_set_client@Base 3.0.0 - gdict_client_context_set_hostname@Base 3.0.0 - gdict_client_context_set_port@Base 3.0.0 - gdict_context_define_word@Base 3.0.0 - gdict_context_error_get_type@Base 3.0.0 - gdict_context_error_quark@Base 3.0.0 - gdict_context_get_local_only@Base 3.0.0 - gdict_context_get_type@Base 3.0.0 - gdict_context_lookup_databases@Base 3.0.0 - gdict_context_lookup_strategies@Base 3.0.0 - gdict_context_match_word@Base 3.0.0 - gdict_context_prop_get_type@Base 3.0.0 - gdict_context_set_local_only@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_add_button@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_clear@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_count_databases@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_get_context@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_get_current_database@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_get_databases@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_get_type@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_has_database@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_new@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_new_with_context@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_refresh@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_select_database@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_set_context@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_set_current_database@Base 3.0.0 - gdict_database_chooser_unselect_database@Base 3.0.0 - gdict_database_get_full_name@Base 3.0.0 - gdict_database_get_name@Base 3.0.0 - gdict_database_get_type@Base 3.0.0 - gdict_database_ref@Base 3.0.0 - gdict_database_unref@Base 3.0.0 - gdict_debug_flags@Base 3.0.0 - gdict_debug_init@Base 3.0.0 - gdict_defbox_clear@Base 3.0.0 - gdict_defbox_copy_to_clipboard@Base 3.0.0 - gdict_defbox_count_definitions@Base 3.0.0 - gdict_defbox_find_next@Base 3.0.0 - gdict_defbox_find_previous@Base 3.0.0 - gdict_defbox_get_context@Base 3.0.0 - gdict_defbox_get_database@Base 3.0.0 - gdict_defbox_get_font_name@Base 3.0.0 - gdict_defbox_get_selected_word@Base 3.0.0 - gdict_defbox_get_show_find@Base 3.0.0 - gdict_defbox_get_text@Base 3.0.0 - gdict_defbox_get_type@Base 3.0.0 - gdict_defbox_get_word@Base 3.0.0 - gdict_defbox_jump_to_definition@Base 3.0.0 - gdict_defbox_lookup@Base 3.0.0 - gdict_defbox_new@Base 3.0.0 - gdict_defbox_new_with_context@Base 3.0.0 - gdict_defbox_select_all@Base 3.0.0 - gdict_defbox_set_context@Base 3.0.0 - gdict_defbox_set_database@Base 3.0.0 - gdict_defbox_set_font_name@Base 3.0.0 - gdict_defbox_set_show_find@Base 3.0.0 - gdict_definition_get_database@Base 3.0.0 - gdict_definition_get_text@Base 3.0.0 - gdict_definition_get_total@Base 3.0.0 - gdict_definition_get_type@Base 3.0.0 - gdict_definition_get_word@Base 3.0.0 - gdict_definition_ref@Base 3.0.0 - gdict_definition_unref@Base 3.0.0 - gdict_get_option_group@Base 3.0.0 - gdict_major_version@Base 3.0.0 - gdict_marshal_VOID__STRING_OBJECT@Base 3.0.0 - gdict_marshal_VOID__STRING_STRING@Base 3.0.0 - gdict_match_get_database@Base 3.0.0 - gdict_match_get_type@Base 3.0.0 - gdict_match_get_word@Base 3.0.0 - gdict_match_ref@Base 3.0.0 - gdict_match_unref@Base 3.0.0 - gdict_micro_version@Base 3.0.0 - gdict_minor_version@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_add_button@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_count_sources@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_get_current_source@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_get_loader@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_get_sources@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_get_type@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_has_source@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_new@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_new_with_loader@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_refresh@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_select_source@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_set_current_source@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_set_loader@Base 3.0.0 - gdict_source_chooser_unselect_source@Base 3.0.0 - gdict_source_error_get_type@Base 3.0.0 - gdict_source_error_quark@Base 3.0.0 - gdict_source_get_context@Base 3.0.0 - gdict_source_get_database@Base 3.0.0 - gdict_source_get_description@Base 3.0.0 - gdict_source_get_name@Base 3.0.0 - gdict_source_get_strategy@Base 3.0.0 - gdict_source_get_transport@Base 3.0.0 - gdict_source_get_type@Base 3.0.0 - gdict_source_load_from_data@Base 3.0.0 - gdict_source_load_from_file@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_add_search_path@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_get_names@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_get_paths@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_get_source@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_get_sources@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_get_type@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_has_source@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_new@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_remove_source@Base 3.0.0 - gdict_source_loader_update@Base 3.0.0 - gdict_source_new@Base 3.0.0 - gdict_source_peek_context@Base 3.0.0 - gdict_source_set_database@Base 3.0.0 - gdict_source_set_description@Base 3.0.0 - gdict_source_set_name@Base 3.0.0 - gdict_source_set_strategy@Base 3.0.0 - gdict_source_set_transport@Base 3.0.0 - gdict_source_set_transportv@Base 3.0.0 - gdict_source_to_data@Base 3.0.0 - gdict_source_transport_get_type@Base 3.0.0 - gdict_speller_clear@Base 3.0.0 - gdict_speller_count_matches@Base 3.0.0 - gdict_speller_get_context@Base 3.0.0 - gdict_speller_get_database@Base 3.0.0 - gdict_speller_get_matches@Base 3.0.0 - gdict_speller_get_strategy@Base 3.0.0 - gdict_speller_get_type@Base 3.0.0 - gdict_speller_match@Base 3.0.0 - gdict_speller_new@Base 3.0.0 - gdict_speller_new_with_context@Base 3.0.0 - gdict_speller_set_context@Base 3.0.0 - gdict_speller_set_database@Base 3.0.0 - gdict_speller_set_strategy@Base 3.0.0 - gdict_status_code_get_type@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_add_button@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_clear@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_count_strategies@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_get_context@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_get_current_strategy@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_get_strategies@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_get_type@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_has_strategy@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_new@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_new_with_context@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_refresh@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_select_strategy@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_set_context@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_set_current_strategy@Base 3.0.0 - gdict_strategy_chooser_unselect_strategy@Base 3.0.0 - gdict_strategy_get_description@Base 3.0.0 - gdict_strategy_get_name@Base 3.0.0 - gdict_strategy_get_type@Base 3.0.0 - gdict_strategy_ref@Base 3.0.0 - gdict_strategy_unref@Base 3.0.0 diff --git a/debian/libgdict-1.0-dev.install b/debian/libgdict-1.0-dev.install deleted file mode 100644 index c40e316..0000000 --- a/debian/libgdict-1.0-dev.install +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -usr/include -usr/lib/*.so -usr/lib/pkgconfig -usr/share/gtk-doc diff --git a/debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy b/debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy deleted file mode 100644 index 63f3e67..0000000 --- a/debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE policyconfig PUBLIC - "-//freedesktop//DTD PolicyKit Policy Configuration 1.0//EN" - "http://www.freedesktop.org/standards/PolicyKit/1/policyconfig.dtd"> -<policyconfig> - - <action id="org.debian.pkexec.gnome-system-log.run"> - <description>Run gnome-system-log</description> - <message>Authentication is required to run gnome-system-log</message> - <defaults> - <allow_any>no</allow_any> - <allow_inactive>no</allow_inactive> - <allow_active>auth_admin_keep</allow_active> - </defaults> - <annotate key="org.freedesktop.policykit.exec.path">/usr/bin/gnome-system-log</annotate> - <annotate key="org.freedesktop.policykit.exec.allow_gui">TRUE</annotate> - </action> - -</policyconfig> diff --git a/debian/patches/01_logview_gksu.patch b/debian/patches/01_logview_gksu.patch deleted file mode 100644 index 67aa38f..0000000 --- a/debian/patches/01_logview_gksu.patch +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -Bug: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=126051 - -This will be obsolete if/when upstream has PolicyKit integration -diff -uNr gnome-utils-3.0.0.orig/logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in gnome-utils-3.0.0/logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in ---- gnome-utils-3.0.0.orig/logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in 2011-03-16 11:46:32.000000000 -0400 -+++ gnome-utils-3.0.0/logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in 2011-04-12 08:33:11.509476222 -0400 -@@ -1,11 +1,11 @@ - [Desktop Entry] - _Name=Log File Viewer - _Comment=View or monitor system log files --Exec=gnome-system-log -+Exec=pkexec gnome-system-log - Icon=logview - Terminal=false - Type=Application --StartupNotify=true -+StartupNotify=false - Categories=GTK;GNOME;System;Monitor; - NotShowIn=KDE; - X-GNOME-DocPath=gnome-system-log/gnome-system-log.xml diff --git a/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch b/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch deleted file mode 100644 index fd7aa1e..0000000 --- a/debian/patches/10_no_disable_deprecated.patch +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -Description: Don't use *_DISABLE_DEPRECATED, which breaks the build with - GLib 2.30. -Author: Jordi Mallach <jordi@debian.org> - -Index: gnome-utils-3.2.1/gnome-dictionary/libgdict/Makefile.am -=================================================================== ---- gnome-utils-3.2.1.orig/gnome-dictionary/libgdict/Makefile.am 2011-11-12 17:47:18.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-3.2.1/gnome-dictionary/libgdict/Makefile.am 2011-11-12 18:03:30.811008960 +0100 -@@ -8,10 +8,6 @@ - -DGNOMELOCALEDIR=\""$(gnomeutilslocaledir)"\" \ - -DGDICTSOURCESDIR=\""$(datadir)/gdict-1.0/sources"\" \ - -DGDICT_ENABLE_INTERNALS=1 \ -- -DG_DISABLE_DEPRECATED \ -- -DGDK_DISABLE_DEPRECATED \ -- -UGTK_DISABLE_DEPRECATED \ -- -DPANGO_DISABLE_DEPRECATED \ - -DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES \ - -DGTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES \ - $(NULL) -Index: gnome-utils-3.2.1/gsearchtool/libgnomeui-deprecated/Makefile.am -=================================================================== ---- gnome-utils-3.2.1.orig/gsearchtool/libgnomeui-deprecated/Makefile.am 2011-11-12 17:47:18.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-3.2.1/gsearchtool/libgnomeui-deprecated/Makefile.am 2011-11-12 18:03:30.811008960 +0100 -@@ -1,8 +1,3 @@ --INCLUDES = \ -- -DGTK_DISABLE_DEPRECATED \ -- -DGDK_DISABLE_DEPRECATED \ -- -DG_DISABLE_DEPRECATED -- - noinst_LTLIBRARIES = libgnomeui-deprecated.la - - libgnomeui_deprecated_la_CFLAGS = \ -Index: gnome-utils-3.2.1/libeggsmclient/Makefile.am -=================================================================== ---- gnome-utils-3.2.1.orig/libeggsmclient/Makefile.am 2011-11-12 17:47:18.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-3.2.1/libeggsmclient/Makefile.am 2011-11-12 18:03:30.819008962 +0100 -@@ -1,7 +1,3 @@ --INCLUDES = -DGTK_DISABLE_DEPRECATED \ -- -DGDK_DISABLE_DEPRECATED \ -- -DG_DISABLE_DEPRECATED -- - noinst_LTLIBRARIES = libeggsmclient.la - - libeggsmclient_la_LIBADD = $(LIBEGGSMCLIENT_LIBS) \ -Index: gnome-utils-3.2.1/gsearchtool/Makefile.am -=================================================================== ---- gnome-utils-3.2.1.orig/gsearchtool/Makefile.am 2011-09-27 23:27:36.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-3.2.1/gsearchtool/Makefile.am 2011-11-12 18:06:54.483013588 +0100 -@@ -5,7 +5,6 @@ - INCLUDES = \ - -I$(srcdir)/libgnomeui-deprecated \ - -I$(top_srcdir)/libeggsmclient \ -- -DG_DISABLE_DEPRECATED \ - -DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale"\" \ - -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ - -DDATADIR=\""$(datadir)"\" \ diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series index 9a0ed72..e69de29 100644 --- a/debian/patches/series +++ b/debian/patches/series @@ -1,2 +0,0 @@ -01_logview_gksu.patch -10_no_disable_deprecated.patch diff --git a/debian/pixmaps/baobab.xpm b/debian/pixmaps/baobab.xpm deleted file mode 100644 index 3336e1a..0000000 --- a/debian/pixmaps/baobab.xpm +++ /dev/null @@ -1,263 +0,0 @@ -/* XPM */ -static char *baobab[] = { -/* columns rows colors chars-per-pixel */ -"32 28 229 2", -" c #004900450049", -". c #000014660000", -"X c #00001F840000", -"o c #1C6E1C631C6E", -"O c #049423950340", -"+ c #02872F230000", -"@ c #00623F6F0007", -"# c #0C85400506A3", -"$ c #14FD38000000", -"% c #12A83A860001", -"& c #1B0B365F000C", -"* c #18A838C50003", -"= c #285E1424027E", -"- c #280F32D801E2", -"; c #26963B590D74", -": c #29C231C90000", -"> c #244D243D243D", -", c #2E772E9A2E36", -"< c #323D3B5326BC", -"1 c #008B437B006A", -"2 c #000F4B360011", -"3 c #0C3445590BD8", -"4 c #0CFE4B3E0CE6", -"5 c #000353820000", -"6 c #00005C5E0000", -"7 c #12BC41C30000", -"8 c #10F146F91094", -"9 c #155A4DA0150D", -"0 c #19AF4F7D1997", -"q c #161E511E1617", -"w c #000062750000", -"e c #00006D390000", -"r c #22AF522C1F1B", -"t c #308B42C71CD7", -"y c #2FE04EF2203D", -"u c #29E657D22979", -"i c #30794B6322C0", -"p c #3152506721FC", -"a c #31B95E2B3177", -"s c #2E5F624B2F99", -"d c #37F161B937F5", -"f c #3E9865783E83", -"g c #42EE25000003", -"h c #41F229FD02EC", -"j c #457629DA0E29", -"k c #4B4221C60172", -"l c #5ACD238C06D7", -"z c #5CE635292474", -"x c #7F82402C3A66", -"c c #43F14C4D22E4", -"v c #405150952DFE", -"b c #48B253483C38", -"n c #55FC54883E2A", -"m c #58DE6C723DA9", -"M c #697548862729", -"N c #61584DCE3CE8", -"B c #452D45844531", -"V c #4AF64A714A46", -"C c #45615B3B4403", -"Z c #4ED9519A5194", -"A c #52D74F254C79", -"S c #552D567A4FC6", -"D c #5C525B864D1F", -"F c #5226524151E9", -"G c #54ED5885580B", -"H c #5C7E5B3B5C93", -"J c #5DAD604D6835", -"K c #475E6DBA4764", -"L c #4A6870884A70", -"P c #578478B7578C", -"I c #4E2461D96D96", -"U c #40CF65187AD2", -"Y c #45D06EF17C80", -"T c #66844B1358B2", -"R c #65E553AE4668", -"E c #6C2050E84FAA", -"W c #7EEA5157514B", -"Q c #6564788C5E0D", -"! c #629864CB622F", -"~ c #6AE66C1F6B78", -"^ c #6E72726E71E1", -"/ c #791F6939735B", -"( c #726570D17041", -") c #73DF75A77583", -"_ c #7C0E7FFC7A59", -"` c #1476729FA6F0", -"' c #1B4F788CAD20", -"] c #2541777A9675", -"[ c #296A7C4D9B64", -"{ c #21AC7428A25B", -"} c #23F17EB4AFB3", -"| c #632584BA3B30", -" . c #6D89888D6D8F", -".. c #74A68CC074A2", -"X. c #7AB986D97A96", -"o. c #76C791D476C7", -"O. c #40368FDDBA49", -"+. c #6114A08BB7CC", -"@. c #870039E637E7", -"#. c #99FF3DC43D1A", -"$. c #B8C425571C93", -"%. c #A43A3B5B302A", -"&. c #B39438D63936", -"*. c #AB7944BB3480", -"=. c #B54944763A17", -"-. c #865149595B4E", -";. c #88216246544D", -":. c #856064586350", -">. c #8D8E63006376", -",. c #84F17B987B1D", -"<. c #9CDF6AB36A5E", -"1. c #A3F4495247FC", -"2. c #AA7D542F52A2", -"3. c #B883440F4D8F", -"4. c #B2F550FD502C", -"5. c #B6EF553D551E", -"6. c #BE6553CD53E9", -"7. c #AA20792A77DE", -"8. c #C52331263125", -"9. c #C3F539523966", -"0. c #C9B632573257", -"q. c #D2E834BD3595", -"w. c #D45D3E7F39DC", -"e. c #DCFB33BE345B", -"r. c #EFEF2743271A", -"t. c #EF38274A2916", -"y. c #EE532B1E2A67", -"u. c #E5ED31DE31BA", -"i. c #E1F23FEB3FED", -"p. c #EC6134BE34A4", -"a. c #D51639D341AB", -"s. c #D4B33FFF4D18", -"d. c #E9AC3FEA40D5", -"f. c #EDA643402A9A", -"g. c #CF5150E45D19", -"h. c #DF93542F54E9", -"j. c #C30969B967BB", -"k. c #CD716AE56A23", -"l. c #C87E7CBA7CA5", -"z. c #CB097AAE7AB6", -"x. c #EAF84D5C4DDE", -"c. c #F3E746EF46EF", -"v. c #F5754D564C0C", -"b. c #F49A7016454A", -"n. c #8E827764900D", -"m. c #97A795B7262A", -"M. c #A365A3CD0F86", -"N. c #A4C9A51F1029", -"B. c #AAE1A295156E", -"V. c #B6E9AD710000", -"C. c #B8EDB01F0000", -"Z. c #B4A8ADF31365", -"A. c #BB07B3BF000A", -"S. c #B8F38DD54179", -"D. c #BED6C7F35B9E", -"F. c #C983C0330A82", -"G. c #DDCE91B154BD", -"H. c #E8D58CBE4156", -"J. c #F36C9E615B35", -"K. c #EAA5A9D241D5", -"L. c #F3E3AA30451A", -"P. c #F111BE995BFF", -"I. c #C792C1090000", -"U. c #D75FCC6B1AF4", -"Y. c #E02CD8C61E53", -"T. c #D030C4D527C3", -"R. c #E76CDC6C1AE2", -"E. c #E4B1D67F3DAA", -"W. c #F0F0E9163FFB", -"Q. c #D7F8CDE04804", -"!. c #DFD7DA704D87", -"~. c #FE86EEE44E0F", -"^. c #EE34E77E647E", -"/. c #EBF0E9BC6E78", -"(. c #EF1BEAC17A82", -"). c #F30BE4377DEB", -"_. c #824C821D821B", -"`. c #8E9D8C858A91", -"'. c #8D1D90189097", -"]. c #845B9A928462", -"[. c #89079C1C890C", -"{. c #94DB84B78ECB", -"}. c #95A38BDE821B", -"|. c #96968A188F1A", -" X c #911493A78EAB", -".X c #937E9A748E06", -"XX c #9639993A9296", -"oX c #996F990297D2", -"OX c #9DC19D739CFD", -"+X c #92588B24A666", -"@X c #91939AC6B9ED", -"#X c #8A45A20A8A47", -"$X c #981EA2F28BCE", -"%X c #9B65ABFA8E80", -"&X c #9513A8119492", -"*X c #96F0ABAF96E4", -"=X c #9C5EAECD9C59", -"-X c #9EB7B19E9EC5", -";X c #9E26B8E0B7D0", -":X c #B66A99AC99B5", -">X c #A4ECA629A633", -",X c #AD47AD9AAD2A", -"<X c #B022BB45AFEE", -"1X c #AEC7B1F3B166", -"2X c #B2BCB01DB109", -"3X c #B50AB560B451", -"4X c #B64DBBAAB633", -"5X c #BBA8BBD0BBAD", -"6X c #B989C267B8D8", -"7X c #C2CD83BD8373", -"8X c #C872A40DAC75", -"9X c #C135B4E8ADEA", -"0X c #CD1CDAC284E6", -"qX c #F6E6EE8E8373", -"wX c #F1F1EF438A2A", -"eX c #C49CC7E2C759", -"rX c #C678CAF0CA87", -"tX c #CC39CDB1CD56", -"yX c #CD6CD2CACD5F", -"uX c #D47AD519D47A", -"iX c #D875D8FDD87A", -"pX c #DC9EDDFEDC46", -"aX c #E065E19FE061", -"sX c #E66CE6A4E655", -"dX c #E8DEE8F2E8DE", -"fX c #E92BE88CE92F", -"gX c #ECBDEC99ECAC", -"hX c #F1DAF1C5F1D4", -"jX c None", -/* pixels */ -"jXjXjXjXjXjXjXjX6 w w 6 w 2 2 @ 2 2 2 5 jXjXjXjXjXjXjXjXjXjXjXjX", -"jXjXjXjXjX2 2 2 2 2 2 2 2 2 @ @ @ @ 1 2 2 2 2 2 jXjXjXjXjXjXjXjX", -"jXjXjXjXjX2 1 @ 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 2 jXjXjXjXjXjXjXjX", -"jXjXjXjXjX2 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 @ @ @ @ @ 2 2 jXjXjXjXjXjXjX", -"jXjXjXjX2 2 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 @ 1 2 2 5 6 jXjXjXjX", -"jXjX6 2 1 1 @ @ @ @ @ @ @ 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 @ 2 5 jXjXjXjX", -"jX6 2 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 5 5 jXjX", -"jX2 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 1 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 5 e jX", -"jX2 @ @ 4 q q q q 0 q 4 9 9 q 0 9 9 3 3 @ @ @ @ @ @ 1 2 2 2 2 jX", -"jX2 1 3 K #X&X*X*X*X*X-X-X-X-X*X&X#Xo.d @ @ @ @ @ @ 2 2 5 1 2 6 ", -"jX2 1 9 #XaXgXgXhXhXhXhXgXhXfXdXdXsXtX .8 @ @ @ @ @ @ @ 1 @ 2 6 ", -"2 1 @ u >XgXhXhXhXhXhXhXgXhXgXgXdXdXpX[.0 @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 w ", -"2 1 @ K 4XfXgXgXhXhXhXhXgXgXgXgXdXdXaX=Xu @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 5 ", -"2 1 # P yXfXgXgXgXgXhXgXgXgXgXfXdXsXsX4XK @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 ", -"2 @ 3 ..pXfXfXfXgXgXgXgXgXgXdXdXsXsXsXyXQ # 1 1 1 @ @ @ @ @ @ 1 ", -"2 @ 9 &XsXfXgXgXgXgXgXgXdXgXdXdXdXsXsXpX}.< O 7 * @ @ @ @ @ @ 2 ", -"2 1 a <XsXaXdXfXfXfXfXfXdXdXsXsXaXaXpXpX3XA = g g % 2 @ @ @ @ 2 ", -"5 4 K 4XuXuXuXuXiXuXpXuXuXuXtXtXtXrXeXeX2XN k l ;.8X2 2 @ @ 2 2 ", -"6 C X.,X3X>X X.X%X XOX5X5X5X5X,X:X7Xl.z.j.%.$.p.x.h.*.M i u a 2 ", -"jXF _ OXOX_.F m | b J |.OXOX,.5.d.y.r.t.t.t.y.y.t.r.y.u.w.=.:.) ", -"jXH {.,X3X>XXX$X%X.XOX3X3X1X7.p.t.t.y.t.t.f.H.G.k.g.s.a.u.u.6.>X", -"jXB ) OX1X2X,X2X3X3X3X4X3X1X<.e.u.c.c.v.b.P.(./.0X;X@X+Xn.3.4.^ ", -"jX> , B H F F F V V B B B F -.9.0.e.c.J.).wXqX^.!.D.+.O.} -.1.G ", -"jX B ;.9.8.0.0.K.W.Y.U.F.V.M.] ` ` -.2.) ", -"jX . X C R @.&.q.e.L.~.R.F.A.V.N.[ ' { T E ~ ", -"jXjXjXjXjXjXjXjXjXjX@ 1 @ $ g j z x #.S.Q.E.T.Z.B.m.Y U I J V H ", -"jXjXjXjXjXjXjXjXjX@ @ @ @ $ & : - ; t y y t v n n D ! ( `.oXjXjX", -"jXjXjXjXjXjXjXjXjX@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2 @ jXjXjXjXjXjXjXjXjX" -}; diff --git a/debian/pixmaps/gdict.xpm b/debian/pixmaps/gdict.xpm deleted file mode 100644 index 0f39d16..0000000 --- a/debian/pixmaps/gdict.xpm +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -/* XPM */ -static char *gdict.xpm[] = { -/* columns rows colors chars-per-pixel */ -"32 32 205 2", -" c #00220016000D", -". c #0724082107AD", -"X c #0B1B01470155", -"o c #0E8009EF0A59", -"O c #000011810347", -"+ c #000019AE04D0", -"@ c #15860471032A", -"# c #12840B7C0B73", -"$ c #1C5A020201A4", -"% c #1E9E09790609", -"& c #1AB10DD10DD2", -"* c #1514128F1244", -"= c #1C7A147414CE", -"- c #213C0E060EF5", -"; c #284411780F9D", -": c #2407153B16E5", -"> c #24B019241A5E", -", c #29A51A761AE5", -"< c #31B30238030A", -"1 c #38EF025A0373", -"2 c #3B4F04830817", -"3 c #2DFF1F4B2089", -"4 c #38821E612049", -"5 c #2E0B29E329E7", -"6 c #3B4F220D2327", -"7 c #3F9B25522854", -"8 c #3CF72F72266A", -"9 c #3F8F284C28D5", -"0 c #36EA343B3491", -"q c #3BB2336C336E", -"w c #424E03B00534", -"e c #4A2C0FE01268", -"r c #52C8068B0A0F", -"t c #557B09490B87", -"y c #5E4E061F0741", -"u c #52EC19951BFC", -"i c #41B42C4B2CDF", -"p c #4AC72C072BFE", -"a c #4AEA37EA3AA0", -"s c #4C6B3F4E3E87", -"d c #544A27312AB3", -"f c #549C2A5E2E17", -"g c #5E7C24C32527", -"h c #5CED2EA13134", -"j c #548F3EA83FFB", -"k c #59AB32063341", -"l c #654B09000846", -"z c #6E300A6A0C9C", -"x c #761D0ACC0DB5", -"c c #78950BA40CA0", -"v c #75EF0DFB10E6", -"b c #7B1E0E5012E8", -"n c #77D813FE143A", -"m c #73E018D6188F", -"M c #7CBD12CF1629", -"N c #7E3E16881BB9", -"B c #80321AA620B1", -"V c #608D2CA02D4C", -"C c #679134BB3A9B", -"Z c #6AB93504358B", -"A c #727F2F1B2FE9", -"S c #714F34253873", -"D c #736639153D53", -"F c #7B1B340D35C9", -"G c #7FB33A0C3D02", -"H c #69DC3D64426E", -"J c #43AD43D2420D", -"K c #4BD54A994A90", -"L c #4F24530E5109", -"P c #5275444044E6", -"I c #521F4FCF4F63", -"U c #5FD94261424B", -"Y c #5BEC4EB94EC9", -"T c #5C9B4F67507D", -"R c #5A5355334CBE", -"E c #56FD572E55A3", -"W c #577459F857FD", -"Q c #5D88554B5598", -"! c #5FF6604F5F6E", -"~ c #5FD5642C6188", -"^ c #792D45F74857", -"/ c #77C956A159DF", -"( c #6106609A601B", -") c #648A6507645B", -"_ c #6AA86B9E6AF4", -"` c #72EA6D1E6CD8", -"' c #711070717021", -"] c #742C74BC7470", -"[ c #7C1E7CB87C49", -"{ c #823115E81BAC", -"} c #836818D81D09", -"| c #8A0C18BB1E61", -" . c #84741BB4222E", -".. c #8D331BEE22C9", -"X. c #92701E1E2574", -"o. c #84CA20C727D8", -"O. c #870A22172941", -"+. c #835A2BB62C00", -"@. c #8F0721C427B9", -"#. c #8CA124B22C52", -"$. c #89202838262F", -"%. c #811B2FFE35A7", -"&. c #86D037F03D86", -"*. c #80C539B63BAD", -"=. c #89ED33E136E1", -"-. c #927A205B2667", -";. c #949725352B1A", -":. c #96182A0B2E3E", -">. c #99712DC42FEC", -",. c #959E2ACD335B", -"<. c #98512F8F39AC", -"1. c #9A0C2E7334C4", -"2. c #971F3AEA402C", -"3. c #9BB331EA35B6", -"4. c #9E5635363B49", -"5. c #9E993A943EDF", -"6. c #A20835BD3985", -"7. c #AF5C3AE4401C", -"8. c #84AE3E56450F", -"9. c #9EC9360940F2", -"0. c #9DA03CA94514", -"q. c #A3703BF94452", -"w. c #A62A3E4448B9", -"e. c #A9E33D6D431C", -"r. c #AC123FF549FC", -"t. c #8C724EC8550F", -"y. c #8C2850D85782", -"u. c #914E40554520", -"i. c #9C655D5F5FB5", -"p. c #9B305CDE63C2", -"a. c #82386EA16EDC", -"s. c #A023634464E5", -"d. c #9FF1609368D1", -"f. c #A7DC44984C1A", -"g. c #B05F41ED48B7", -"h. c #A34356F15E57", -"j. c #AF355A4658BE", -"k. c #B43545774EFD", -"l. c #B1694D7A5048", -"z. c #B26A47585153", -"x. c #B38B4ACD5372", -"c. c #BC4D4F095AF1", -"v. c #BE5757695E3D", -"b. c #C0485CC75F3E", -"n. c #A4E85CDC65DD", -"m. c #A76A5E516A77", -"M. c #BB965F2165C8", -"N. c #A82B65F36D04", -"B. c #A6C36A936D08", -"V. c #AC0F67746F12", -"C. c #AF9A6B736D30", -"Z. c #A46378DC7D6C", -"A. c #B9466AB96CA0", -"S. c #B47C6E6D751A", -"D. c #B30D756C7B4E", -"F. c #BF657D337EE9", -"G. c #C5855D0966BD", -"H. c #C4B46CC16D66", -"J. c #CBA76B857879", -"K. c #C6F6738D7574", -"L. c #C418708E79D2", -"P. c #CCB975C67B36", -"I. c #CCDD7A897E86", -"U. c #D1A56A167AE7", -"Y. c #CE977F45856E", -"T. c #D42C7EF785A0", -"R. c #D4E57DFA8D6E", -"E. c #CEAC80848006", -"W. c #836F849A834A", -"Q. c #8D018E788DD8", -"!. c #8E7090C58F52", -"~. c #998D8D0F8C4C", -"^. c #90C991A79153", -"/. c #9A5F9B7B9B1D", -"(. c #A90781728159", -"). c #A0DFA02B9FBC", -"_. c #B4BC83218504", -"`. c #A3FAA52FA4A3", -"'. c #AC8EAD63ACAC", -"]. c #B73DAD01ACE9", -"[. c #B1B4B0CFB06E", -"{. c #B218B27CB266", -"}. c #B886B96BB957", -"|. c #BF04BF5BBF33", -" X c #CD68840684B1", -".X c #D00284E28C12", -"XX c #CFC1899A8ABD", -"oX c #D09395239288", -"OX c #CE2A9C29974F", -"+X c #D496836185E6", -"@X c #D4AA85648B1C", -"#X c #D3758A0F8BF5", -"$X c #D91687348D06", -"%X c #D2F385DF93BC", -"&X c #D29E87B09B84", -"*X c #D29F8BA19337", -"=X c #D9A98FB297A5", -"-X c #D28490E08849", -";X c #D2CF93AE976D", -":X c #D42193C59CFF", -">X c #D35D99F29C51", -",X c #D9B4937B99A9", -"<X c #D6919D15A524", -"1X c #D554A48A9E34", -"2X c None", -/* pixels */ -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X 2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X 2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", -" . o o X 2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X", -" # o # * 3 i p k S F =.e X 2X2X2X2X2X2X2X2X2X", -" > i 9 p H ^ 8.G 0.4.5.3.X...N n t $ 2X2X2X2X2X2X2X2X", -"* a._.A.j.f.g.w.6.3.:.;.X... . .N M z 2 X 2X2X2X2X2X2X", -"= Z.<X:XJ.v.e.e.6.6.3.>.;.;.#. . .N M b r $ 2X2X2X2X", -"= N.@X<X=XU.v.k.w.6.4.3.<.,.#.O. . .{ c c l < X 2X2X2X", -"= N.R.@X,X:XP.b.e.q.0.4.3.,.;.X.....{ M n x l w X 2X2X", -"# d.$X+X+X;X1XY.G.x.q.0.3.>.:.-.X... .N M b v x r $ ", -" 9 D.*X#X X;X<X%XG.k.q.4.3.>.;.X.X. . .} N v v x y < X ", -" 9 S.*X#X+X+X>XXXH.l.q.4.3.<.,.#.#.O.} { b c z v m u - ", -" 6 S.$X#X XI.OXOXH.x.w.5.4.<.,.#. .| } } $.+.F G f - ", -" 6 C.#X#XXXY.oX>XL.c.w.1.;.:.:.;.>.2.F A C a Y Q . ", -"2X 4 C.+X-X XY.#X;XY.M.r.5.6.u.G g d j Q ' Q.).I ", -"2X2X , s.+X#XY.P.I.oX Xi.H f 6 q I ( ] W.!./.'._ . ", -"2X2X2X > p.@XR.T.P.K.F.U 5 0 K W ) [ W.^.`.'.}.[.0 ", -"2X2X2X2X > p.@X@X.XP.N.P J K E ~ [ Q.).`.[.|.].(.Z X ", -"2X2X2X2X2X : p.@X%XT.p.s I ) _ [ Q./.`.'.~./ h r 1 X ", -"2X2X2X2X2X2X & y.R.&Xn.P ) ' [ W.Q.W._ R ; $ $ X ", -"2X2X2X2X2X2X2X & t.%Xm.Y ' [ W._ J 8 @ $ X ", -"2X2X2X2X2X2X2X2X & t.i.Y ~ J * # % $ X ", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X & k , . X X 2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X X X 2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X . 2X2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X . + O 2X 2X2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X 2X2X 2X2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X 2X2X2X2X2X", -"2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X2X 2X2X2X2X2X" -}; diff --git a/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm b/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm deleted file mode 100644 index e426540..0000000 --- a/debian/pixmaps/gnome-system-log.xpm +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ -/* XPM */ -static char *gnome-system-log.xpm[] = { -/* columns rows colors chars-per-pixel */ -"32 32 245 2", -" c black", -". c #014100DB0051", -"X c #01D801300046", -"o c #026501AB00A6", -"O c #02F2020900B9", -"+ c #0301026D0116", -"@ c #0420029B00EC", -"# c #042202BE0174", -"$ c #04A603230129", -"% c #0584039A015B", -"& c #049C03C2024F", -"* c #057C041001D4", -"= c #0610045C01EA", -"- c #06C204F2027F", -"; c #065805100252", -": c #07F105FB02E0", -"> c #09B306840278", -", c #096F06D70382", -"< c #090A071C0324", -"1 c #0A9106B701F2", -"2 c #0A98071F02CC", -"3 c #0B6406EB027E", -"4 c #0A6A07CF0468", -"5 c #0DB00871024C", -"6 c #0C1408BF0483", -"7 c #0C80098004C0", -"8 c #0D5909DB0536", -"9 c #0ED80ADD04C0", -"0 c #12A20C100412", -"q c #136A0CF705B6", -"w c #138C0DF10762", -"e c #13490E900674", -"r c #16B40FA405C7", -"t c #18060F5605EF", -"y c #13C00EDE0868", -"u c #145D0F1708A4", -"i c #18591101071A", -"p c #19DC1161067C", -"a c #1CA0123B0524", -"s c #1E0615560B4E", -"d c #226B156B05AD", -"f c #21F5170809D8", -"g c #21A818990AF2", -"h c #212518850B68", -"j c #22CD18770A50", -"k c #22C318820C65", -"l c #226D1B1F0D14", -"z c #29EF1F2C0E47", -"x c #2ADD1E5C10AC", -"c c #32961FC009C9", -"v c #329D1F8A0AEF", -"b c #35451F8808B6", -"n c #2B2920E00F8F", -"m c #301520430BF0", -"M c #2B1E233D114D", -"N c #3057218F0D23", -"B c #3383222D0C15", -"V c #36C5229A0CD4", -"C c #3D6524520A85", -"Z c #3EF527AF0B99", -"A c #3C7B28370EE3", -"S c #3EED28860D47", -"D c #3FA028410C7E", -"F c #3FF328F50D11", -"G c #337B264A1559", -"H c #37DE2567118B", -"J c #31FB289C13CB", -"K c #32EE287113AE", -"L c #368829661404", -"P c #36C42A17171C", -"I c #33F829D81BD5", -"U c #389724DB10EC", -"Y c #3AB42B411986", -"T c #3D992E401AE2", -"R c #3D0C3069180D", -"E c #412A2CEA11AA", -"W c #44732D1411D1", -"Q c #42A9304C15F2", -"! c #460730AF131F", -"~ c #441136B21F4E", -"^ c #46EA3535184E", -"/ c #4E73337412FF", -"( c #4EB23AEE1A27", -") c #506D32410DF0", -"_ c #51C535AC13DC", -"` c #530834F21724", -"' c #55D538CC1697", -"] c #54453BB31DF1", -"[ c #54193EB21C9F", -"{ c #52FB401D1F20", -"} c #56933EAB1AD3", -"| c #4D6D3B74244F", -" . c #50A03EF325BE", -".. c #672F3E181176", -"X. c #67803E361124", -"o. c #5DC0404C191F", -"O. c #53844184214D", -"+. c #55C9455825E1", -"@. c #599143432353", -"#. c #5A6A428627A8", -"$. c #590144BE2179", -"%. c #59AE47D92D44", -"&. c #615B435A1A5C", -"*. c #626540AA1D6A", -"=. c #640A44CC1B5C", -"-. c #630F457A1E85", -";. c #6B6E41A4145C", -":. c #6C03451B17EC", -">. c #6D4744551601", -",. c #6EDD48F71B7F", -"<. c #7021487E1BF4", -"1. c #72BC4C2C1E23", -"2. c #64E545D12100", -"3. c #630D48D422C5", -"4. c #63A248BC22C7", -"5. c #646B4CEF2EA4", -"6. c #686D4798250C", -"7. c #6AE24CBA25AE", -"8. c #6DFD4E0E21B8", -"9. c #69D0515627D2", -"0. c #6FF352B627E4", -"q. c #6CE952F12C0F", -"w. c #6BDC568C36E2", -"e. c #6A0559713052", -"r. c #72BC4E432172", -"t. c #739351C224AD", -"y. c #75EE52872BAA", -"u. c #754657592C09", -"i. c #771E563E2DA8", -"p. c #755459D52FFB", -"a. c #7B0353FB2457", -"s. c #799F57913303", -"d. c #78B859363350", -"f. c #7E035FE43062", -"g. c #7FB35E8B3045", -"h. c #7BAF628B37DF", -"j. c #7FDA624032AF", -"k. c #7EB360903595", -"l. c #98865E9D1F5D", -"z. c #8322587D2290", -"x. c #80EA5EFA2E06", -"c. c #8AED5C31267F", -"v. c #96DF5D662328", -"b. c #951B5FC627A3", -"n. c #994F605925FA", -"m. c #9A78603B248A", -"M. c #834F61BF3120", -"N. c #83C461CE31B5", -"B. c #8507620E36B0", -"V. c #868D63B03AC5", -"C. c #86EA66A93B06", -"Z. c #8F66639036F4", -"A. c #8CF567573BA9", -"S. c #8C03697D38BF", -"D. c #8E8869E43A76", -"F. c #8D546B523C61", -"G. c #93C062F62886", -"H. c #9481632F29D0", -"J. c #97EA65D22ED5", -"K. c #9D8F62FD268E", -"L. c #996366362D6E", -"P. c #9BEE66972D7A", -"I. c #A02566E92B0C", -"U. c #9F4C6BCA2D10", -"Y. c #94AD69463B37", -"T. c #98676BA53850", -"R. c #95BD6DE53D94", -"E. c #9A6C679335B7", -"W. c #9BC4707539A0", -"Q. c #9FA775893E94", -"!. c #A28A6B292D4E", -"~. c #ABAB6C0D24B4", -"^. c #A75D6E9537FF", -"/. c #A350721E3E8B", -"(. c #A424770A3D3F", -"). c #A49179843FBB", -"_. c #AED7740331B0", -"`. c #AE2E754334F0", -"'. c #AA4179013EB8", -"]. c #B0F773C532FA", -"[. c #B1157533379F", -"{. c #B39176C0376B", -"}. c #B2F97ACB3D65", -"|. c #B3307CE93F2A", -" X c #B69F7C173860", -".X c #B8ED7D933DA2", -"XX c #C0977FB338E9", -"oX c #8470680241A0", -"OX c #98A27040435A", -"+X c #940A769D49A8", -"@X c #926879724511", -"#X c #9AF97953459B", -"$X c #9BED7C444CEF", -"%X c #A5D6764D43C0", -"&X c #A6BE7B814347", -"*X c #A6C87EE5476B", -"=X c #B0317CEF4478", -"-X c #A9E07DC84B68", -";X c #B2557AC842DF", -":X c #B4B27C51442D", -">X c #B4B27E6540F1", -",X c #B5087CEA4223", -"<X c #B66C7DDD4348", -"1X c #B5537D014706", -"2X c #B5837F09456D", -"3X c #B8B2806E4804", -"4X c #A94180F64DFF", -"5X c #AC4484044CB3", -"6X c #AD5983FA4E46", -"7X c #ADF882F84F5F", -"8X c #A74D845E5135", -"9X c #AF5C8A3B57FB", -"0X c #B6158184473E", -"qX c #B20982394BBB", -"wX c #B192878B4EBC", -"eX c #B877841F4BB6", -"rX c #B59B851C4C25", -"tX c #BA2B80E94549", -"yX c #BD8D847646A1", -"uX c #BD6C875C4694", -"iX c #BB13842B4964", -"pX c #BBCB871A49C4", -"aX c #BB5B88584D2E", -"sX c #BCD1847E49F8", -"dX c #BCCF84E0498F", -"fX c #BFC089814E33", -"gX c #BFA78D224E70", -"hX c #B5B1892A50C1", -"jX c #B0D08D945A3A", -"kX c #B5118F665A68", -"lX c #B73D8E6458C4", -"zX c #B95386E65152", -"xX c #BACF8881507B", -"cX c #BC8D8BDF50A4", -"vX c #BBAF8CEA55E6", -"bX c #BCCD90BA5822", -"nX c #C00594E45CE3", -"mX c #C1198D6253CC", -"MX c #C0F88FE757CF", -"NX c #C6A3903C549E", -"BX c #C24C91C45823", -"VX c #C12A911C5893", -"CX c #C11996B95E11", -"ZX c #C5F696845A30", -"AX c None", -/* pixels */ -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAX1 5 AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAX i W H k 1 AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXd :.P.E.Z.s.#.G u 6 : ", -"AX b ~.XX:XzXMXvX-XOXV.5.| Y x s y 7 & ", -"AX C l.I.^.;XmXZXeXcXVXvXhXqX%XY.A.B.y.*._ U k q 6 1 : ", -"AX: v _ ' 2.i.R.'.`.pXgXpXtX:X2X1X3XpXsX2X:X/.T.D.C.d.6.] w ", -"AX V 1.-.3.3.7.a.H.!.!._.].{..XyXiXfXNXMXCXCXkXkXjX9X7X6XT ", -"AX 5 B N N N S / o.&.-.r.z.c.P.`.{.<X|.}.<XaXcXrXwX5X-X$X%. ", -" : 1 0 r h P | q.p.x.H.K.K.l.m.G.P.W.Q.(.(.&X*Xh.7 ", -" : I w.oXF.g.t.<.;.....>.>.8.t.i.j.M.M.S.@.: ", -" ~ +X8X#XN.9.[ ! S Z Z C E R Q ^ ( } $.{ h ", -"AX < e.@Xh.+.R K k q 1 : & & & 1 7 i j z J M & ", -"AX + L O.n 7 & : : ", -"AXAX : : ", -"AXAXAXAXAXAXAX ", -"AXAXAXAXAXAXAX ", -"AXAXAXAXAXAXAXAX AXAX AX", -"AXAXAXAXAXAXAXAX AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAX AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX", -"AXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAXAX" -}; diff --git a/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm b/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm deleted file mode 100644 index 80d5f1d..0000000 --- a/debian/pixmaps/gsearchtool.xpm +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -/* XPM */ -static char *gsearchtool.xpm[] = { -/* columns rows colors chars-per-pixel */ -"32 32 92 1", -" c #001700170017", -". c #080708070809", -"X c #081407A20714", -"o c #0C030C000BFB", -"O c #005B0632119B", -"+ c #1462145F1459", -"@ c #1C261C051BCF", -"# c #2276208E1E97", -"$ c #245C244C2429", -"% c #28702820277F", -"& c #2C792C792C74", -"* c #315D2DB22C64", -"= c #343F33B733AC", -"- c #3A91373335BC", -"; c #3BA43B8C3B90", -": c #44EF3EF33D86", -"> c #445B40C73DA9", -", c #4AFD427C3EB5", -"< c #448C445F4404", -"1 c #4A8447AD46D6", -"2 c #497648D04828", -"3 c #4C194BF64BD0", -"4 c #538E49F3431D", -"5 c #5AA951B64A22", -"6 c #551A550754E5", -"7 c #5CE05CEB5C68", -"8 c #5FD360526111", -"9 c #62ED5A0255AA", -"0 c #651A62925D94", -"q c #6BDB6263597D", -"w c #64D664AF6440", -"e c #6D3E6D216CE0", -"r c #74CD6CC2631C", -"t c #72426ED76BA6", -"y c #79DB6E54638D", -"u c #77CA712C6796", -"i c #755F70CA6D89", -"p c #7AE1761B6D0B", -"a c #73A27357732E", -"s c #7B1D776B73BF", -"d c #7AD979BB7752", -"f c #7D8D7CBD7C64", -"g c #81AC7172632E", -"h c #854777B569F9", -"j c #808778AE6E3C", -"k c #83367FC27AC2", -"l c #852A816B7EFD", -"z c #8CDD88828010", -"x c #91A9831975B3", -"c c #A56893147E03", -"v c #861E85AA8552", -"b c #89BF881A8666", -"n c #8E6E8ABB84A3", -"m c #8E0F8D5C8C58", -"M c #97598E2680C1", -"N c #93168ECD8BAC", -"B c #987995088C0E", -"V c #9A1F9221886B", -"C c #9630962395FA", -"Z c #978A985998E2", -"A c #99BB96D09569", -"S c #9B749B3A9B17", -"D c #A55F952F8168", -"F c #A8A99BD88E6B", -"G c #AC28A1B38EF9", -"H c #AA69A140971B", -"J c #BC0DAB14933D", -"K c #A599A545A53C", -"L c #A530A7D8A92C", -"P c #A90AA6D7A48F", -"I c #AB3BAB3BAB3B", -"U c #B27CAC89A381", -"Y c #B1D7B16BB049", -"T c #B9F2B16BA80E", -"R c #BD45B67CAB24", -"E c #B4D4B495B443", -"W c #B9E3B895B894", -"Q c #BBE2BBDCBBCC", -"! c #C6D7B37898F0", -"~ c #CD1CBAD5A0BF", -"^ c #CB17C3FAB7FD", -"/ c #D229C78BB960", -"( c #C4E6C356C302", -") c #CCBACCA0CC68", -"_ c #DEF6D420C4EB", -"` c #E0B5DAEDCBB1", -"' c #DD44DCF5DC55", -"] c #E7C3E796E756", -"[ c #E9F0E9A7E9AC", -"{ c #F562F569F53A", -"} c #FEECFED9FECC", -"| c None", -/* pixels */ -"||||||||||||||||||||||||||||||||", -"|||||||||||||||||||| |", -"||||||||||||||||||| ", -"|||||||||||||||| ", -"||||||||||||||| ", -"|||QLLE||||||| ", -"|QISvaw;;||| ", -"WSbvke2--:| ", -"EdaCSCNy,,* X ", -"SemZZCKTh4-X o@=$o |", -"tfSZZSSEUy5# +3Ca>+ ||", -"pbSZSSSKEVq,o %b'{)d@ ||", -"svSSZSSKPPxg-7)}}}{a+ |||", -"tvSZZZSLKAFcH[}}}}Q& ||||", -"pBSCCZSPKfM!_}}}}]3X |||||", -"HNZvvbSLKwr~_}}}{vo |||||||", -"`BvdaavKPw0J^}}{Z@ ||||||||", -"^p8e678bPfucT}[C$ ||||||", -"Su26876wmSnlvEa$ |||||", -"Bf2<8078aSzlbw%. ||||", -"|l6-6ww8wvltd6%$@+ |||", -"|Ka2:6efefs063=--%+. ||", -"||C9:;6fva087332<<=#+ ||", -"||||2;3ilw6|||0w62<=%+o |", -"|||||||||||||||Z7633<=$+X |", -"|||||||||||||||||ew663-%@X ", -"||||||||||||||||||ve863<&#o ", -"|||||||||||||||||||8fe63>=%+. ", -"||||||||||||||||||||(lw6<23;@ ", -"||||||||||||||||||||||f86<62@ ", -"||||||||||||||||||||||||e2--@ |", -"||||||||||||||||||||||||||||||||" -}; diff --git a/debian/rules b/debian/rules index b0fb583..1a064c6 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -1,6 +1,5 @@ #!/usr/bin/make -f -include /usr/share/cdbs/1/rules/autoreconf.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk include /usr/share/cdbs/1/class/gnome.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk @@ -8,14 +7,4 @@ include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-version.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk -DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS := --enable-ipv6=yes \ - --disable-scrollkeeper - LDFLAGS += -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed - -DEB_DH_MAKESHLIBS_ARGS_libgdict-1.0-6 += -- -c4 - -clean:: - rm -f po/.intltool-merge-cache - rm -f intltool-extract intltool-merge intltool-update - find . -name "*.omf.out" -exec rm -f {} \; -- GitLab From f2d90c33040276a71b48bfc4faa449ef2c7b6383 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 13 Mar 2012 00:33:10 +0000 Subject: [PATCH 167/232] Drop Depends on nautilus, gnome-screenshot uses GIO to save the screenshot pixbuf now. --- debian/changelog | 4 +++- debian/control | 3 +-- debian/control.in | 3 +-- 3 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 535066a..0a0dc4d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -9,8 +9,10 @@ gnome-screenshot (3.3.91-1) UNRELEASED; urgency=low * Stop using dh-autoreconf. * Bump Build-Depends on libglib2.0-dev to (>= 2.31.0). * Update watch file. + * Drop Depends on nautilus, gnome-screenshot uses GIO to save the screenshot + pixbuf now. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:09:22 +0100 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:30:49 +0100 gnome-utils (3.2.1-3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 7674ae0..adbbcdf 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -26,8 +26,7 @@ Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-s Package: gnome-screenshot Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - nautilus (>= 3.0) + ${misc:Depends} Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 427a7af..58fdfd1 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -21,8 +21,7 @@ Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-s Package: gnome-screenshot Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - nautilus (>= 3.0) + ${misc:Depends} Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME -- GitLab From 4808746de22466ce7d96fb362c87cc1d58bcc603 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 13 Mar 2012 00:37:07 +0000 Subject: [PATCH 168/232] Rewrite and update debian/copyright using the new machine-readable format. --- debian/changelog | 2 ++ debian/copyright | 82 ++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 32 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 0a0dc4d..5fc86e8 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -11,6 +11,8 @@ gnome-screenshot (3.3.91-1) UNRELEASED; urgency=low * Update watch file. * Drop Depends on nautilus, gnome-screenshot uses GIO to save the screenshot pixbuf now. + * Rewrite and update debian/copyright using the new machine-readable + format. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:30:49 +0100 diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index 07d375b..ff6a5ef 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -1,52 +1,30 @@ -This package was debianized by Jim Pick jim@jimpick.com on Sat, 14 Mar -1998 20:12:23 -0800. And taken over by James LewisMoss on Tue, 7 Sep -1999 21:58:35 -0400. And later on taken over by Jochen Voss. -This package was re-debianised by Joe Drew <drew@debian.org> on -Sat, 27 Jul 2002 22:23:31 -0400. -This package was re-debianised by Marco Cabizza <marco87@gmail.com> on -Wed, 29 Mar 2006 22:50:40 +0200. - -It was downloaded from -http://download.gnome.org/sources/gnome-utils/ - -Copyright: - -Parts of the code are copyrighted by the following authors: - - Copyright (C) 2000 Eazel, Inc. - Copyright (C) 2001-2006 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu> - Copyright (C) 2002-2004 Marco Pesenti Gritti - Copyright (C) 2002 Stephane Demurget <demurgets@free.fr> - Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Red Hat, Inc. - Copyright (c) 2003 Seth Nickell - Copyright (C) 2004-2006 Vincent Noel and others - Copyright (C) 2004 Christian Persch - Copyright (C) 2006 Dennis Cranston - Copyright (C) 2008 Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org> - Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Igalia - Copyright (c) 2005-2008 Emmanuele Bassi <ebassi@gmail.com> - Copyright (C) 2005-2006 Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com> - Copyright (C) 2005-2008 Paolo Maggi - -See the /usr/share/doc/gnome-utils/changelog.gz file for a full list -of contributors and authors. - -License: - - This package is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - This package is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this package; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - -On Debian systems, the complete text of the GNU General -Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. - +Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ +Upstream-Name: gnome-screenshot +Source: http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-screenshot/ + +Files: * +Copyright: 2008-2012 Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org> + 2006 Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org> + 2001-2006 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu> +License: GPL-2.0+ + +Files: debian/* +Copyright: 2012 Michael Biebl <biebl@debian.org> +License: GPL-2.0+ + +License: GPL-2.0+ + This package is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + . + This package is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + . + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/> + . + On Debian systems, the complete text of the GNU General + Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". -- GitLab From 9bd9e8ce7d4a04c64587990d8664044ab2c941d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 13 Mar 2012 00:37:55 +0000 Subject: [PATCH 169/232] Bump Standards-Version to 3.9.3. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5fc86e8..e6aeb8a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -13,6 +13,7 @@ gnome-screenshot (3.3.91-1) UNRELEASED; urgency=low pixbuf now. * Rewrite and update debian/copyright using the new machine-readable format. + * Bump Standards-Version to 3.9.3. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:30:49 +0100 diff --git a/debian/control b/debian/control index adbbcdf..af94d76 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -18,7 +18,7 @@ Build-Depends: cdbs, libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev -Standards-Version: 3.9.2 +Standards-Version: 3.9.3 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 58fdfd1..90ef4cc 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: cdbs, libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev -Standards-Version: 3.9.2 +Standards-Version: 3.9.3 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -- GitLab From 263957c047ac6bfc820c9f4bd5ceb910623386dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 13 Mar 2012 00:38:20 +0000 Subject: [PATCH 170/232] Release version 3.3.91-1 to experimental --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e6aeb8a..cfbb139 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-screenshot (3.3.91-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-screenshot (3.3.91-1) experimental; urgency=low * New upstream development release. * gnome-utils has been split and gnome-screenshot is a separate project now. @@ -15,7 +15,7 @@ gnome-screenshot (3.3.91-1) UNRELEASED; urgency=low format. * Bump Standards-Version to 3.9.3. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:30:49 +0100 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 13 Mar 2012 01:38:00 +0100 gnome-utils (3.2.1-3) unstable; urgency=low -- GitLab From 1a088e7f15a51ed8e0e82e5c0a3b35b3175da74b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 13 Mar 2012 11:24:45 +0000 Subject: [PATCH 171/232] Remove duplicate changelog line --- debian/changelog | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index cfbb139..20e014f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -8,7 +8,6 @@ gnome-screenshot (3.3.91-1) experimental; urgency=low * Update watch file and Vcs-* URLs. * Stop using dh-autoreconf. * Bump Build-Depends on libglib2.0-dev to (>= 2.31.0). - * Update watch file. * Drop Depends on nautilus, gnome-screenshot uses GIO to save the screenshot pixbuf now. * Rewrite and update debian/copyright using the new machine-readable -- GitLab From cfc1e41cc5d10e3a3dbf34d343af3ea7f02cbbb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 14 Mar 2012 17:21:48 +0000 Subject: [PATCH 172/232] Drop debian/* from copyright file --- debian/copyright | 6 ------ 1 file changed, 6 deletions(-) diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index ff6a5ef..13421e8 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -6,12 +6,6 @@ Files: * Copyright: 2008-2012 Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org> 2006 Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org> 2001-2006 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu> -License: GPL-2.0+ - -Files: debian/* -Copyright: 2012 Michael Biebl <biebl@debian.org> -License: GPL-2.0+ - License: GPL-2.0+ This package is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by -- GitLab From e8d6610a7177788f2b19ec58647820a5ab074c23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 20 Mar 2012 02:47:52 +0000 Subject: [PATCH 173/232] New upstream development release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 20e014f..c8c1ae7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.3.92-1) UNRELEASED; urgency=low + + * New upstream development release. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 20 Mar 2012 03:45:42 +0100 + gnome-screenshot (3.3.91-1) experimental; urgency=low * New upstream development release. -- GitLab From 1e28726215ecf937a5b39e3bf436feee55951c30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 20 Mar 2012 02:48:10 +0000 Subject: [PATCH 174/232] Release version 3.3.92-1 to experimental --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c8c1ae7..c5be52a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,8 @@ -gnome-screenshot (3.3.92-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-screenshot (3.3.92-1) experimental; urgency=low * New upstream development release. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 20 Mar 2012 03:45:42 +0100 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 20 Mar 2012 03:47:55 +0100 gnome-screenshot (3.3.91-1) experimental; urgency=low -- GitLab From 2b4043ac571ff9ba7361d7bb2d423f44b57115c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 26 Mar 2012 22:44:27 +0000 Subject: [PATCH 175/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c5be52a..5e865b4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.4.0-1) UNRELEASED; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 27 Mar 2012 00:43:24 +0200 + gnome-screenshot (3.3.92-1) experimental; urgency=low * New upstream development release. -- GitLab From c4bb8427b287baa9c9a56e2da0f22338ec5e7443 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 26 Mar 2012 22:45:17 +0000 Subject: [PATCH 176/232] Release version 3.4.0-1 to experimental --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5e865b4..447133c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,8 @@ -gnome-screenshot (3.4.0-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-screenshot (3.4.0-1) experimental; urgency=low * New upstream release. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 27 Mar 2012 00:43:24 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 27 Mar 2012 00:45:01 +0200 gnome-screenshot (3.3.92-1) experimental; urgency=low -- GitLab From b306a13fe55b788784cd9c35adbc4cc8866ec4a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Mon, 2 Apr 2012 11:39:21 +0000 Subject: [PATCH 177/232] debian/watch: Track stable releases. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/watch | 2 +- 2 files changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 447133c..7ee9d94 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.4.0-2) UNRELEASED; urgency=low + + * debian/watch: Track stable releases. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Mon, 02 Apr 2012 13:39:01 +0200 + gnome-screenshot (3.4.0-1) experimental; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/watch b/debian/watch index 5cf5450..830bd16 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,3 +1,3 @@ version=3 -http://download.gnome.org/sources/gnome-screenshot/([\d\.]+)/ \ +http://download.gnome.org/sources/gnome-screenshot/([\d\.]+[02468])/ \ gnome-screenshot-(.*)\.tar\.xz -- GitLab From 3254aa59faf9628c4b5917f62697ac47a173d991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 5 Apr 2012 04:53:49 +0000 Subject: [PATCH 178/232] Upload to unstable. --- debian/changelog | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7ee9d94..d314c4d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,9 @@ gnome-screenshot (3.4.0-2) UNRELEASED; urgency=low + * Upload to unstable. * debian/watch: Track stable releases. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Mon, 02 Apr 2012 13:39:01 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Thu, 05 Apr 2012 06:53:28 +0200 gnome-screenshot (3.4.0-1) experimental; urgency=low -- GitLab From 0533fb7b865d025fb74f235930f7663adfd7bd84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Fri, 6 Apr 2012 12:37:29 +0000 Subject: [PATCH 179/232] Release version 3.4.0-2 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d314c4d..bf1754f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,9 +1,9 @@ -gnome-screenshot (3.4.0-2) UNRELEASED; urgency=low +gnome-screenshot (3.4.0-2) unstable; urgency=low * Upload to unstable. * debian/watch: Track stable releases. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Thu, 05 Apr 2012 06:53:28 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Fri, 06 Apr 2012 14:37:10 +0200 gnome-screenshot (3.4.0-1) experimental; urgency=low -- GitLab From 5d414634d445dd520a69b5cdd1a67e741c9ba7ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 17 Apr 2012 21:13:07 +0000 Subject: [PATCH 180/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index bf1754f..04b9a00 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.4.1-1) UNRELEASED; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 17 Apr 2012 23:11:48 +0200 + gnome-screenshot (3.4.0-2) unstable; urgency=low * Upload to unstable. -- GitLab From a0bd8b6cde24b3f4caad800b184b3825546e40be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 17 Apr 2012 21:13:51 +0000 Subject: [PATCH 181/232] Release version 3.4.1-1 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 04b9a00..24eab70 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,8 @@ -gnome-screenshot (3.4.1-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-screenshot (3.4.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 17 Apr 2012 23:11:48 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 17 Apr 2012 23:13:30 +0200 gnome-screenshot (3.4.0-2) unstable; urgency=low -- GitLab From b217b84dd486681896cadc39d2a1c90c9a940872 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Henriksson <ah@debian.org> Date: Fri, 24 May 2013 10:07:53 +0000 Subject: [PATCH 182/232] New upstream release. --- debian/changelog | 10 ++++++++++ debian/control | 6 +++--- debian/control.in | 4 ++-- 3 files changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 24eab70..6d8debf 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,13 @@ +gnome-screenshot (3.8.2-1) unstable; urgency=low + + * Team upload. + * New upstream release. + - "Return NULL default screenshot dir on absence." (Closes: #676616) + * Bump Standards-Version to 3.9.4 + * Bump glib build-dependency to >= 2.35.1 according to configure.ac + + -- Andreas Henriksson <andreas@fatal.se> Fri, 24 May 2013 11:52:27 +0200 + gnome-screenshot (3.4.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/control b/debian/control index af94d76..a49a6c3 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,18 +7,18 @@ Source: gnome-screenshot Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org> +Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), - libglib2.0-dev (>= 2.31.0), + libglib2.0-dev (>= 2.35.1), libgtk-3-dev (>= 3.0.0), libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev -Standards-Version: 3.9.3 +Standards-Version: 3.9.4 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 90ef4cc..af537cd 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -8,12 +8,12 @@ Build-Depends: cdbs, gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), - libglib2.0-dev (>= 2.31.0), + libglib2.0-dev (>= 2.35.1), libgtk-3-dev (>= 3.0.0), libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev -Standards-Version: 3.9.3 +Standards-Version: 3.9.4 Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -- GitLab From 43a5a7f6db0db86c9eb65bd0a898b27674499c3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Fri, 28 Jun 2013 23:05:44 +0000 Subject: [PATCH 183/232] update homepage: live.gnome.org>wiki.gnome.org --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6d8debf..67cdd06 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.8.2-2) UNRELEASED; urgency=low + + * Update homepage + + -- Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Fri, 28 Jun 2013 18:44:41 -0400 + gnome-screenshot (3.8.2-1) unstable; urgency=low * Team upload. diff --git a/debian/control b/debian/control index a49a6c3..df21211 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -19,7 +19,7 @@ Build-Depends: cdbs, libxext-dev, libx11-dev Standards-Version: 3.9.4 -Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils +Homepage: https://wiki.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index af537cd..99c9681 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -14,7 +14,7 @@ Build-Depends: cdbs, libxext-dev, libx11-dev Standards-Version: 3.9.4 -Homepage: http://live.gnome.org/GnomeUtils +Homepage: https://wiki.gnome.org/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -- GitLab From 1d4f7087b2c81f26365572a391a4671f8e2aacd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Sun, 28 Jul 2013 04:25:53 +0000 Subject: [PATCH 184/232] use canonical Vcs-* fields --- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index df21211..aa28a34 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -20,7 +20,7 @@ Build-Depends: cdbs, libx11-dev Standards-Version: 3.9.4 Homepage: https://wiki.gnome.org/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot +Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Package: gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 99c9681..ed06947 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -15,7 +15,7 @@ Build-Depends: cdbs, libx11-dev Standards-Version: 3.9.4 Homepage: https://wiki.gnome.org/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot +Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Package: gnome-screenshot -- GitLab From 8413a73c12514d2cc287b86e3d41314aebc94d36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 29 Aug 2013 10:21:37 +0000 Subject: [PATCH 185/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 67cdd06..70b2af5 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,7 +1,11 @@ -gnome-screenshot (3.8.2-2) UNRELEASED; urgency=low +gnome-screenshot (3.8.3-1) UNRELEASED; urgency=low + [ Jeremy Bicha ] * Update homepage + [ Michael Biebl ] + * New upstream release. + -- Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Fri, 28 Jun 2013 18:44:41 -0400 gnome-screenshot (3.8.2-1) unstable; urgency=low -- GitLab From 29772e1fac797bb98eb8293594ef102424ded700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 29 Aug 2013 10:22:17 +0000 Subject: [PATCH 186/232] Release version 3.8.3-1 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 70b2af5..1a026a2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -gnome-screenshot (3.8.3-1) UNRELEASED; urgency=low +gnome-screenshot (3.8.3-1) unstable; urgency=low [ Jeremy Bicha ] * Update homepage @@ -6,7 +6,7 @@ gnome-screenshot (3.8.3-1) UNRELEASED; urgency=low [ Michael Biebl ] * New upstream release. - -- Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Fri, 28 Jun 2013 18:44:41 -0400 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Thu, 29 Aug 2013 12:21:53 +0200 gnome-screenshot (3.8.2-1) unstable; urgency=low -- GitLab From 5d4afacf32914287d82a04c4265a4f443ee2b3ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Henriksson <ah@debian.org> Date: Thu, 17 Oct 2013 18:45:00 +0000 Subject: [PATCH 187/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1a026a2..5d80b8e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.10.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Andreas Henriksson <andreas@fatal.se> Thu, 17 Oct 2013 20:30:55 +0200 + gnome-screenshot (3.8.3-1) unstable; urgency=low [ Jeremy Bicha ] -- GitLab From 69e9bd1c75376066cc5d74d9d3d0c948b9611526 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jackson Doak <noskcaj@ubuntu.com> Date: Thu, 19 Dec 2013 19:37:34 +0000 Subject: [PATCH 188/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5d80b8e..7c52f3b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.10.1-1) UNRELEASED; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Jackson Doak <noskcaj@ubuntu.com> Fri, 20 Dec 2013 06:34:00 +1100 + gnome-screenshot (3.10.0-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- GitLab From 1bdc5bbcf0fb8c1765c0ca19cac1653ea4dffb7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jackson Doak <noskcaj@ubuntu.com> Date: Thu, 19 Dec 2013 19:44:34 +0000 Subject: [PATCH 189/232] Add 01_accented-characters.patch from ubuntu, fixes an issue when displaying accented characters. LP: #1155583 --- debian/changelog | 2 ++ debian/patches/01_accented-characters.patch | 32 +++++++++++++++++++++ debian/patches/series | 1 + 3 files changed, 35 insertions(+) create mode 100644 debian/patches/01_accented-characters.patch diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7c52f3b..c3b7a29 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,8 @@ gnome-screenshot (3.10.1-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release. + * Add 01_accented-characters.patch from ubuntu, fixes an issue + when displaying accented characters. LP: #1155583 -- Jackson Doak <noskcaj@ubuntu.com> Fri, 20 Dec 2013 06:34:00 +1100 diff --git a/debian/patches/01_accented-characters.patch b/debian/patches/01_accented-characters.patch new file mode 100644 index 0000000..2188478 --- /dev/null +++ b/debian/patches/01_accented-characters.patch @@ -0,0 +1,32 @@ +Description: Fix accented characters + There is an issue where the German "Umlaute" (ä, ü, etc) are not displayed + correctly in some cases in gnome-screenshot. This was found affecting the + polish of Ubuntu. It has been forwarded, but upstream gnome-shell uses its + own interface for this. There are no negetive effects though. +Forwarded: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695903 +Origin: Ubuntu, https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-screenshot/+bug/1155583 + +--- + src/screenshot-application.c | 4 +++- + 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) + +--- a/src/screenshot-application.c ++++ b/src/screenshot-application.c +@@ -139,7 +139,8 @@ save_pixbuf_handle_error (ScreenshotAppl + !self->priv->should_overwrite) + { + gchar *folder = screenshot_dialog_get_folder (dialog); +- gchar *folder_name = g_path_get_basename (folder); ++ gchar *folder_uri = g_path_get_basename (folder); ++ gchar *folder_name = g_uri_unescape_string (folder_uri, NULL); + gchar *file_name = screenshot_dialog_get_filename (dialog); + gchar *detail = g_strdup_printf (_("A file named \"%s\" already exists in \"%s\""), + file_name, folder_name); +@@ -153,6 +154,7 @@ save_pixbuf_handle_error (ScreenshotAppl + + g_free (folder); + g_free (folder_name); ++ g_free (folder_uri); + g_free (file_name); + g_free (detail); + diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series index e69de29..feb7d05 100644 --- a/debian/patches/series +++ b/debian/patches/series @@ -0,0 +1 @@ +01_accented-characters.patch -- GitLab From 389464056536e63b8a0c082890cf11eefca720f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Henriksson <ah@debian.org> Date: Tue, 18 Feb 2014 23:05:29 +0000 Subject: [PATCH 190/232] * New upstream release (3.10.1-1). * New upstream release. * Bump gtk+ build-dependency to 3.10.0 - now using GtkHeaderBar, so need a recent gtk+. * Drop debian/patches - 01_accented-characters.patch included in new upstream release. --- debian/changelog | 14 +++++++-- debian/control | 4 +-- debian/control.in | 2 +- debian/patches/01_accented-characters.patch | 32 --------------------- debian/patches/series | 1 - 5 files changed, 14 insertions(+), 39 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/01_accented-characters.patch delete mode 100644 debian/patches/series diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c3b7a29..cc95833 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,18 @@ -gnome-screenshot (3.10.1-1) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.11.90-1) experimental; urgency=medium - * New upstream release. + [ Jackson Doak ] + * New upstream release (3.10.1-1). * Add 01_accented-characters.patch from ubuntu, fixes an issue when displaying accented characters. LP: #1155583 - -- Jackson Doak <noskcaj@ubuntu.com> Fri, 20 Dec 2013 06:34:00 +1100 + [ Andreas Henriksson ] + * New upstream release. + * Bump gtk+ build-dependency to 3.10.0 + - now using GtkHeaderBar, so need a recent gtk+. + * Drop debian/patches + - 01_accented-characters.patch included in new upstream release. + + -- Andreas Henriksson <andreas@fatal.se> Wed, 19 Feb 2014 00:06:46 +0100 gnome-screenshot (3.10.0-1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index aa28a34..d04002a 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,14 +7,14 @@ Source: gnome-screenshot Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org> +Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Michael Biebl <biebl@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.35.1), - libgtk-3-dev (>= 3.0.0), + libgtk-3-dev (>= 3.10.0), libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index ed06947..f8e9108 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -9,7 +9,7 @@ Build-Depends: cdbs, autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.35.1), - libgtk-3-dev (>= 3.0.0), + libgtk-3-dev (>= 3.10.0), libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev diff --git a/debian/patches/01_accented-characters.patch b/debian/patches/01_accented-characters.patch deleted file mode 100644 index 2188478..0000000 --- a/debian/patches/01_accented-characters.patch +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -Description: Fix accented characters - There is an issue where the German "Umlaute" (ä, ü, etc) are not displayed - correctly in some cases in gnome-screenshot. This was found affecting the - polish of Ubuntu. It has been forwarded, but upstream gnome-shell uses its - own interface for this. There are no negetive effects though. -Forwarded: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695903 -Origin: Ubuntu, https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-screenshot/+bug/1155583 - ---- - src/screenshot-application.c | 4 +++- - 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) - ---- a/src/screenshot-application.c -+++ b/src/screenshot-application.c -@@ -139,7 +139,8 @@ save_pixbuf_handle_error (ScreenshotAppl - !self->priv->should_overwrite) - { - gchar *folder = screenshot_dialog_get_folder (dialog); -- gchar *folder_name = g_path_get_basename (folder); -+ gchar *folder_uri = g_path_get_basename (folder); -+ gchar *folder_name = g_uri_unescape_string (folder_uri, NULL); - gchar *file_name = screenshot_dialog_get_filename (dialog); - gchar *detail = g_strdup_printf (_("A file named \"%s\" already exists in \"%s\""), - file_name, folder_name); -@@ -153,6 +154,7 @@ save_pixbuf_handle_error (ScreenshotAppl - - g_free (folder); - g_free (folder_name); -+ g_free (folder_uri); - g_free (file_name); - g_free (detail); - diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series deleted file mode 100644 index feb7d05..0000000 --- a/debian/patches/series +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -01_accented-characters.patch -- GitLab From 27795a1004811da8826685c4fdf8a164a74d776b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Henriksson <ah@debian.org> Date: Wed, 26 Mar 2014 22:07:26 +0000 Subject: [PATCH 191/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index cc95833..c357539 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.12.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Andreas Henriksson <andreas@fatal.se> Wed, 26 Mar 2014 22:56:13 +0100 + gnome-screenshot (3.11.90-1) experimental; urgency=medium [ Jackson Doak ] -- GitLab From 73d472a9b276dfc4ba29bc98a3e51e44178b4d77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Date: Sun, 7 Sep 2014 11:55:25 +0000 Subject: [PATCH 192/232] New upstream release --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c357539..3527486 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.13.90-1) UNRELEASED; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Sun, 07 Sep 2014 13:53:43 +0200 + gnome-screenshot (3.12.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. -- GitLab From a27a725e23660122c8e761b88fa9421aad12e3e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Date: Sun, 7 Sep 2014 11:56:06 +0000 Subject: [PATCH 193/232] Target experimental --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3527486..10025dd 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,8 @@ -gnome-screenshot (3.13.90-1) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.13.90-1) experimental; urgency=medium * New upstream release - -- Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Sun, 07 Sep 2014 13:53:43 +0200 + -- Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Sun, 07 Sep 2014 13:55:50 +0200 gnome-screenshot (3.12.0-1) unstable; urgency=medium -- GitLab From 4fb71b024c8cae394e5e87b79ff2702999bedfc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Date: Sun, 7 Sep 2014 11:57:55 +0000 Subject: [PATCH 194/232] update control file --- debian/control | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index d04002a..e10001a 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,12 +2,11 @@ # # Modifications should be made to debian/control.in instead. # This file is regenerated automatically in the clean target. - Source: gnome-screenshot Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Michael Biebl <biebl@debian.org> +Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 8), gnome-pkg-tools (>= 0.10), -- GitLab From 680bbb7d713a96c0150ca94eb71c046b3446b187 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Henriksson <ah@debian.org> Date: Tue, 23 Sep 2014 13:44:54 +0000 Subject: [PATCH 195/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 10025dd..0e428b6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.14.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Andreas Henriksson <andreas@fatal.se> Tue, 23 Sep 2014 15:43:32 +0200 + gnome-screenshot (3.13.90-1) experimental; urgency=medium * New upstream release -- GitLab From 355e99bca3e38952df7fde6452df349425f41a85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sun, 24 May 2015 16:03:30 +0000 Subject: [PATCH 196/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control.in | 2 +- 2 files changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 0e428b6..8387ed4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.16.2-1) UNRELEASED; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sun, 24 May 2015 18:03:17 +0200 + gnome-screenshot (3.14.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index f8e9108..5861985 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -14,7 +14,7 @@ Build-Depends: cdbs, libxext-dev, libx11-dev Standards-Version: 3.9.4 -Homepage: https://wiki.gnome.org/GnomeUtils +Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -- GitLab From 8526981b378c6c8f42bf9ddb220c32494b5fb79a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sun, 24 May 2015 16:03:54 +0000 Subject: [PATCH 197/232] Drop obsolete Breaks/Replaces. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 4 +--- debian/control.in | 2 -- 3 files changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 8387ed4..4376bf4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ gnome-screenshot (3.16.2-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release. + * Drop obsolete Breaks/Replaces. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sun, 24 May 2015 18:03:17 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index e10001a..bac003d 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -18,7 +18,7 @@ Build-Depends: cdbs, libxext-dev, libx11-dev Standards-Version: 3.9.4 -Homepage: https://wiki.gnome.org/GnomeUtils +Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot @@ -26,8 +26,6 @@ Package: gnome-screenshot Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it into a file. diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 5861985..5ebf316 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -22,8 +22,6 @@ Package: gnome-screenshot Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} -Breaks: gnome-utils (<< 2.30.0-2) -Replaces: gnome-utils (<< 2.30.0-2) Description: screenshot application for GNOME This tool takes a picture of the desktop or of a window and saves it into a file. -- GitLab From 4725a4b2a121756f93f0fce7a75ae51e00b54079 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sun, 24 May 2015 16:05:22 +0000 Subject: [PATCH 198/232] Bump debhelper compatibility level to 9. --- debian/changelog | 1 + debian/compat | 2 +- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 4 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4376bf4..043981f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,7 @@ gnome-screenshot (3.16.2-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release. * Drop obsolete Breaks/Replaces. + * Bump debhelper compatibility level to 9. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sun, 24 May 2015 18:03:17 +0200 diff --git a/debian/compat b/debian/compat index 45a4fb7..ec63514 100644 --- a/debian/compat +++ b/debian/compat @@ -1 +1 @@ -8 +9 diff --git a/debian/control b/debian/control index bac003d..3fe3729 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -8,7 +8,7 @@ Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Build-Depends: cdbs, - debhelper (>= 8), + debhelper (>= 9), gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 5ebf316..185bf82 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -4,7 +4,7 @@ Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs, - debhelper (>= 8), + debhelper (>= 9), gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), -- GitLab From 24435bd8c469e20c3522945b9ceeb3cc41b325a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sun, 24 May 2015 16:05:42 +0000 Subject: [PATCH 199/232] Bump Standards-Version to 3.9.6. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 043981f..e57762e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,7 @@ gnome-screenshot (3.16.2-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release. * Drop obsolete Breaks/Replaces. * Bump debhelper compatibility level to 9. + * Bump Standards-Version to 3.9.6. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sun, 24 May 2015 18:03:17 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index 3fe3729..2642ec5 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -17,7 +17,7 @@ Build-Depends: cdbs, libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev -Standards-Version: 3.9.4 +Standards-Version: 3.9.6 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 185bf82..5d9bce0 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: cdbs, libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev -Standards-Version: 3.9.4 +Standards-Version: 3.9.6 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -- GitLab From 8a881b28d78808a07fd24f964863d879287fda7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sun, 24 May 2015 16:07:02 +0000 Subject: [PATCH 200/232] Release version 3.16.2-1 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e57762e..2887079 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,11 +1,11 @@ -gnome-screenshot (3.16.2-1) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.16.2-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. * Drop obsolete Breaks/Replaces. * Bump debhelper compatibility level to 9. * Bump Standards-Version to 3.9.6. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sun, 24 May 2015 18:03:17 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Sun, 24 May 2015 18:06:48 +0200 gnome-screenshot (3.14.0-1) unstable; urgency=medium -- GitLab From 430f50aab02c2947ba2c37a598e04f4d0b969b8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Henriksson <ah@debian.org> Date: Thu, 24 Sep 2015 09:21:33 +0000 Subject: [PATCH 201/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2887079..82ad0dc 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.18.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Andreas Henriksson <andreas@fatal.se> Thu, 24 Sep 2015 11:18:07 +0200 + gnome-screenshot (3.16.2-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. -- GitLab From a043aa0b45c54f9f348c3aebe64bc3ad805f15c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 8 Oct 2015 13:38:05 +0000 Subject: [PATCH 202/232] Use https:// for Vcs-Browser --- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index 2642ec5..7eedfe4 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -20,7 +20,7 @@ Build-Depends: cdbs, Standards-Version: 3.9.6 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot +Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Package: gnome-screenshot Architecture: any diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 5d9bce0..29a057a 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -16,7 +16,7 @@ Build-Depends: cdbs, Standards-Version: 3.9.6 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot +Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Package: gnome-screenshot Architecture: any -- GitLab From 75bd3da108d0c2a0f8e06f2499e712a46e2118b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Mon, 23 May 2016 00:25:09 +0000 Subject: [PATCH 203/232] Use https in d/watch and use new "special strings" to help standardize format --- debian/watch | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/watch b/debian/watch index 830bd16..3e0994b 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,3 +1,3 @@ -version=3 -http://download.gnome.org/sources/gnome-screenshot/([\d\.]+[02468])/ \ - gnome-screenshot-(.*)\.tar\.xz +version=4 +https://download.gnome.org/sources/@PACKAGE@/([\d\.]+[02468])/ \ + @PACKAGE@@ANY_VERSION@\.tar\.xz \ No newline at end of file -- GitLab From 1d446d8e065c3fa2b8a0be169b04adcbbdc4daf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Wed, 25 May 2016 03:17:35 +0000 Subject: [PATCH 204/232] Use https for copyright headers --- debian/copyright | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index 13421e8..2f6f96d 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -1,12 +1,12 @@ -Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ +Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: gnome-screenshot -Source: http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-screenshot/ +Source: https://download.gnome.org/sources/gnome-screenshot/ Files: * Copyright: 2008-2012 Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org> 2006 Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org> 2001-2006 Jonathan Blandford <jrb@alum.mit.edu> -License: GPL-2.0+ +License: GPL-2+ This package is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or @@ -21,4 +21,4 @@ License: GPL-2.0+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/> . On Debian systems, the complete text of the GNU General - Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". + Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". \ No newline at end of file -- GitLab From 09fb9e33c351a6d058d4686a21a8a0611f126a1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Thu, 26 May 2016 21:42:36 +0000 Subject: [PATCH 205/232] restore trailing newlines to d/copyright and /watch --- debian/copyright | 2 +- debian/watch | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index 2f6f96d..f987e3d 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -21,4 +21,4 @@ License: GPL-2+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/> . On Debian systems, the complete text of the GNU General - Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". \ No newline at end of file + Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". diff --git a/debian/watch b/debian/watch index 3e0994b..ac38817 100644 --- a/debian/watch +++ b/debian/watch @@ -1,3 +1,3 @@ version=4 https://download.gnome.org/sources/@PACKAGE@/([\d\.]+[02468])/ \ - @PACKAGE@@ANY_VERSION@\.tar\.xz \ No newline at end of file + @PACKAGE@@ANY_VERSION@\.tar\.xz -- GitLab From f17e95f633352c9cc0323ca81039acb75e5b1aa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 23 Jun 2016 23:46:52 +0000 Subject: [PATCH 206/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 82ad0dc..2cd543c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.20.1-1) UNRELEASED; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Fri, 24 Jun 2016 01:46:14 +0200 + gnome-screenshot (3.18.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. -- GitLab From fc3eb49cb191d6c3b13c2772245816ade46f71e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 23 Jun 2016 23:47:28 +0000 Subject: [PATCH 207/232] Bump Standards-Version to 3.9.8. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2cd543c..7fbbb6b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ gnome-screenshot (3.20.1-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release. + * Bump Standards-Version to 3.9.8. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Fri, 24 Jun 2016 01:46:14 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index 7eedfe4..b47e9db 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -17,7 +17,7 @@ Build-Depends: cdbs, libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev -Standards-Version: 3.9.6 +Standards-Version: 3.9.8 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 29a057a..e1aeab4 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: cdbs, libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, libx11-dev -Standards-Version: 3.9.6 +Standards-Version: 3.9.8 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -- GitLab From a7d7a9578195779fc9663e83de521ac7526425dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 23 Jun 2016 23:51:37 +0000 Subject: [PATCH 208/232] Convert from cdbs to dh. --- debian/changelog | 1 + debian/control | 3 +-- debian/control.in | 3 +-- debian/docs | 1 + debian/rules | 10 ++++------ 5 files changed, 8 insertions(+), 10 deletions(-) create mode 100644 debian/docs diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7fbbb6b..cad05a7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,7 @@ gnome-screenshot (3.20.1-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release. * Bump Standards-Version to 3.9.8. + * Convert from cdbs to dh. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Fri, 24 Jun 2016 01:46:14 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index b47e9db..fb66fb2 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,8 +7,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: cdbs, - debhelper (>= 9), +Build-Depends: debhelper (>= 9), gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index e1aeab4..93e94aa 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,8 +3,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: cdbs, - debhelper (>= 9), +Build-Depends: debhelper (>= 9), gnome-pkg-tools (>= 0.10), autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), diff --git a/debian/docs b/debian/docs new file mode 100644 index 0000000..edc0071 --- /dev/null +++ b/debian/docs @@ -0,0 +1 @@ +NEWS diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 1a064c6..d29a547 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -1,10 +1,8 @@ #!/usr/bin/make -f -include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk -include /usr/share/cdbs/1/class/gnome.mk -include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-version.mk -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk -LDFLAGS += -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed +export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed + +%: + dh $@ --with gnome -- GitLab From a2c573a2e3e7a4b970f8d2daa5fdde156f7288e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Thu, 23 Jun 2016 23:56:19 +0000 Subject: [PATCH 209/232] Release version 3.20.1-1 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index cad05a7..e677585 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,10 @@ -gnome-screenshot (3.20.1-1) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.20.1-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. * Bump Standards-Version to 3.9.8. * Convert from cdbs to dh. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Fri, 24 Jun 2016 01:46:14 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Fri, 24 Jun 2016 01:52:20 +0200 gnome-screenshot (3.18.0-1) unstable; urgency=medium -- GitLab From ec3d712db489fb74787f4e65b33692586a0cddcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 20 Sep 2016 07:48:00 +0000 Subject: [PATCH 210/232] New upstream release. --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e677585..401bae9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.22.0-1) UNRELEASED; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 20 Sep 2016 09:47:29 +0200 + gnome-screenshot (3.20.1-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. -- GitLab From 3a587238ebb99c9e09ee1f9948dced311d019ca9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 20 Sep 2016 07:55:09 +0000 Subject: [PATCH 211/232] Bump debhelper compat level to 10. --- debian/changelog | 1 + debian/compat | 2 +- debian/control | 3 +-- debian/control.in | 3 +-- 4 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 401bae9..026d306 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ gnome-screenshot (3.22.0-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release. + * Bump debhelper compat level to 10. -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 20 Sep 2016 09:47:29 +0200 diff --git a/debian/compat b/debian/compat index ec63514..f599e28 100644 --- a/debian/compat +++ b/debian/compat @@ -1 +1 @@ -9 +10 diff --git a/debian/control b/debian/control index fb66fb2..9f03524 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,9 +7,8 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>= 9), +Build-Depends: debhelper (>= 10), gnome-pkg-tools (>= 0.10), - autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.35.1), libgtk-3-dev (>= 3.10.0), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 93e94aa..812de04 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,9 +3,8 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: debhelper (>= 9), +Build-Depends: debhelper (>= 10), gnome-pkg-tools (>= 0.10), - autotools-dev, intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.35.1), libgtk-3-dev (>= 3.10.0), -- GitLab From 9da03826be7b32b59852cb3dfcb58d9a6bb4efed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Tue, 20 Sep 2016 07:55:32 +0000 Subject: [PATCH 212/232] Release version 3.22.0-1 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 026d306..e0497bd 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,9 +1,9 @@ -gnome-screenshot (3.22.0-1) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.22.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. * Bump debhelper compat level to 10. - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 20 Sep 2016 09:47:29 +0200 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Tue, 20 Sep 2016 09:55:13 +0200 gnome-screenshot (3.20.1-1) unstable; urgency=medium -- GitLab From 8d585b0d404c7b24885c62a01ccabc15abfd4db6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Sat, 25 Feb 2017 17:20:00 +0000 Subject: [PATCH 213/232] Update URLs in debian/copyright to use https Update the URLs for gnu.org, gnome.org, creativecommons.org, apache.org and mozilla.org to use https. While at it, update a few sources URLs to use https://download.gnome.org instead of specific mirrors. --- debian/copyright | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index f987e3d..e7d8cc8 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -18,7 +18,7 @@ License: GPL-2+ GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/> + along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/> . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". -- GitLab From 3d8f71aa439d8987770f0471014d504ecec1ca11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Wed, 30 Aug 2017 15:25:14 +0000 Subject: [PATCH 214/232] New upstream release --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e0497bd..d4de8b3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.25.0-1) UNRELEASED; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Wed, 30 Aug 2017 11:24:35 -0400 + gnome-screenshot (3.22.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. -- GitLab From a57da15d7bf092f649a7abbb080a87d7cb2eba04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Wed, 30 Aug 2017 15:27:05 +0000 Subject: [PATCH 215/232] Build with meson --- debian/changelog | 1 + debian/control | 9 +++++---- debian/control.in | 7 ++++--- debian/rules | 2 +- 4 files changed, 11 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d4de8b3..b152613 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ gnome-screenshot (3.25.0-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release + * Build with meson -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Wed, 30 Aug 2017 11:24:35 -0400 diff --git a/debian/control b/debian/control index 9f03524..29afc11 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -6,15 +6,16 @@ Source: gnome-screenshot Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> -Build-Depends: debhelper (>= 10), +Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Jeremy Bicha <jbicha@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> +Build-Depends: appstream, + debhelper (>= 10.3), gnome-pkg-tools (>= 0.10), - intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.35.1), libgtk-3-dev (>= 3.10.0), libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, - libx11-dev + libx11-dev, + meson (>= 0.40.1) Standards-Version: 3.9.8 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 812de04..b893010 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -3,14 +3,15 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: debhelper (>= 10), +Build-Depends: appstream, + debhelper (>= 10.3), gnome-pkg-tools (>= 0.10), - intltool (>= 0.40.0), libglib2.0-dev (>= 2.35.1), libgtk-3-dev (>= 3.10.0), libcanberra-gtk3-dev (>= 0.26-3~), libxext-dev, - libx11-dev + libx11-dev, + meson (>= 0.40.1) Standards-Version: 3.9.8 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/rules b/debian/rules index d29a547..8a1c123 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -5,4 +5,4 @@ export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed %: - dh $@ --with gnome + dh $@ --with gnome --buildsystem=meson -- GitLab From c3939cebbf32e78bf062cb690990e5fc05abe004 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Wed, 30 Aug 2017 15:27:49 +0000 Subject: [PATCH 216/232] Bump Standards-Version to 4.1.0 --- debian/changelog | 1 + debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b152613..c1ae5a0 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,7 @@ gnome-screenshot (3.25.0-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release * Build with meson + * Bump Standards-Version to 4.1.0 -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Wed, 30 Aug 2017 11:24:35 -0400 diff --git a/debian/control b/debian/control index 29afc11..6af9455 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -16,7 +16,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) -Standards-Version: 3.9.8 +Standards-Version: 4.1.0 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index b893010..a4f47b7 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -12,7 +12,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) -Standards-Version: 3.9.8 +Standards-Version: 4.1.0 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -- GitLab From 5fa989e21f49069b77740533963185fb4079c5de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Wed, 30 Aug 2017 15:28:11 +0000 Subject: [PATCH 217/232] Release to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c1ae5a0..cde1650 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,10 @@ -gnome-screenshot (3.25.0-1) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.25.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release * Build with meson * Bump Standards-Version to 4.1.0 - -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Wed, 30 Aug 2017 11:24:35 -0400 + -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Wed, 30 Aug 2017 11:27:58 -0400 gnome-screenshot (3.22.0-1) unstable; urgency=medium -- GitLab From c7807331ef2986e2c97ffd1ab38de7d664cb057f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 1 Nov 2017 15:41:54 +0000 Subject: [PATCH 218/232] New upstream release --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 2 +- 2 files changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index cde1650..71d21ad 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.26.0-1) UNRELEASED; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 01 Nov 2017 16:39:18 +0100 + gnome-screenshot (3.25.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff --git a/debian/control b/debian/control index 6af9455..dc27652 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -6,7 +6,7 @@ Source: gnome-screenshot Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, Jeremy Bicha <jbicha@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> +Uploaders: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Build-Depends: appstream, debhelper (>= 10.3), gnome-pkg-tools (>= 0.10), -- GitLab From a212658fbc1bdca5da9a51427357d5ad9415760a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 1 Nov 2017 15:46:34 +0000 Subject: [PATCH 219/232] Bump Standards-Version to 4.1.1 --- debian/changelog | 1 + debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 71d21ad..740d562 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ gnome-screenshot (3.26.0-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release + * Bump Standards-Version to 4.1.1 -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 01 Nov 2017 16:39:18 +0100 diff --git a/debian/control b/debian/control index dc27652..ba7dc91 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -16,7 +16,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) -Standards-Version: 4.1.0 +Standards-Version: 4.1.1 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index a4f47b7..6cd7494 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -12,7 +12,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) -Standards-Version: 4.1.0 +Standards-Version: 4.1.1 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -- GitLab From 32f7ac8a753c47ea95a0fe2d763841c1e4991971 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Biebl <biebl@debian.org> Date: Wed, 1 Nov 2017 15:46:58 +0000 Subject: [PATCH 220/232] Release version 3.26.0-1 to unstable --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 740d562..a529f1d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,9 +1,9 @@ -gnome-screenshot (3.26.0-1) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.26.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release * Bump Standards-Version to 4.1.1 - -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 01 Nov 2017 16:39:18 +0100 + -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 01 Nov 2017 16:46:40 +0100 gnome-screenshot (3.25.0-1) unstable; urgency=medium -- GitLab From 7ce2a37987950a81018ffdd665dc70c77cd545e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Thu, 14 Dec 2017 16:07:12 -0500 Subject: [PATCH 221/232] Add default gbp.conf --- debian/gbp.conf | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) create mode 100644 debian/gbp.conf diff --git a/debian/gbp.conf b/debian/gbp.conf new file mode 100644 index 0000000..f6ba932 --- /dev/null +++ b/debian/gbp.conf @@ -0,0 +1,5 @@ +[DEFAULT] +pristine-tar = True +debian-branch=debian/master +upstream-branch=upstream/latest +upstream-vcs-tag = %(version)s -- GitLab From ab9811fc82cc37503fa8029073bcf8ca4f91c3d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Thu, 14 Dec 2017 16:07:12 -0500 Subject: [PATCH 222/232] Update Vcs fields for conversion to git --- debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 4 ++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index ba7dc91..fd37ab7 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -18,8 +18,8 @@ Build-Depends: appstream, meson (>= 0.40.1) Standards-Version: 4.1.1 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot +Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git +Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git Package: gnome-screenshot Architecture: any diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 6cd7494..4dcebc7 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -14,8 +14,8 @@ Build-Depends: appstream, meson (>= 0.40.1) Standards-Version: 4.1.1 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils -Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot -Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-screenshot +Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git +Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git Package: gnome-screenshot Architecture: any -- GitLab From d004585c9c312a1c26c0f1ed9e0843fc692963f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Thu, 14 Dec 2017 16:07:12 -0500 Subject: [PATCH 223/232] Initial upstream branch -- GitLab From 8a1ccd593f65177a8741eb92f1b51637758d8e64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Fri, 15 Dec 2017 13:37:40 -0500 Subject: [PATCH 224/232] Drop old files left over from git conversation --- debian/README.Debian | 7 - debian/gnome-utils.shlibs | 1 - debian/install | 1 - debian/menu | 24 - debian/patches/01_accented-characters.patch | 32 - debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch | 13 - debian/patches/02_gdict_crasher.patch | 76 - debian/patches/02_logview_crash.patch | 11 - ...-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch | 52 - debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch | 11 - debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch | 51552 ---------------- .../20_screenshot-overlapped-windows.patch | 86 - debian/patches/series | 1 - 13 files changed, 51867 deletions(-) delete mode 100644 debian/README.Debian delete mode 100644 debian/gnome-utils.shlibs delete mode 100644 debian/install delete mode 100644 debian/menu delete mode 100644 debian/patches/01_accented-characters.patch delete mode 100644 debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch delete mode 100644 debian/patches/02_gdict_crasher.patch delete mode 100644 debian/patches/02_logview_crash.patch delete mode 100644 debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch delete mode 100644 debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch delete mode 100644 debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch delete mode 100644 debian/patches/20_screenshot-overlapped-windows.patch delete mode 100644 debian/patches/series diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian deleted file mode 100644 index f6ad873..0000000 --- a/debian/README.Debian +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -gnome-utils ------------ - -Those users who miss the font selector from gnome-utils versions prior to -2.0 should install the `gtkfontsel' package, available separately. - - -- Joe Drew, Sun, 04 Apr 2004 16:21:41 -0400 diff --git a/debian/gnome-utils.shlibs b/debian/gnome-utils.shlibs deleted file mode 100644 index 77f8536..0000000 --- a/debian/gnome-utils.shlibs +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -libgdict-1.0 1 diff --git a/debian/install b/debian/install deleted file mode 100644 index eea42c4..0000000 --- a/debian/install +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -debian/pixmaps/*.xpm usr/share/pixmaps/ diff --git a/debian/menu b/debian/menu deleted file mode 100644 index fd3de51..0000000 --- a/debian/menu +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/File Management" \ - title="Baobab" command="/usr/bin/baobab" \ - icon="/usr/share/pixmaps/baobab.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/Text" \ - title="GNOME Dictionary" command="/usr/bin/gnome-dictionary" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gdict.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/System/Hardware" \ - title="GNOME Floppy Formatter" command="/usr/bin/gfloppy" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gfloppy.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/File Management" \ - title="GNOME Search Tool" command="/usr/bin/gnome-search-tool" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gsearchtool.xpm" hints="Gnome" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/System/Monitoring" \ - title="GNOME Log Viewer" command="/usr/bin/gnome-system-log" \ - icon="/usr/share/pixmaps/gnome-system-log.xpm" hints="Gnome,Monitoring" -?package(gnome-utils):needs="X11" \ - section="Applications/Graphics" \ - title="GNOME Screenshot Tool" command="/usr/bin/gnome-panel-screenshot" \ - hints="Gnome" diff --git a/debian/patches/01_accented-characters.patch b/debian/patches/01_accented-characters.patch deleted file mode 100644 index 2188478..0000000 --- a/debian/patches/01_accented-characters.patch +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -Description: Fix accented characters - There is an issue where the German "Umlaute" (ä, ü, etc) are not displayed - correctly in some cases in gnome-screenshot. This was found affecting the - polish of Ubuntu. It has been forwarded, but upstream gnome-shell uses its - own interface for this. There are no negetive effects though. -Forwarded: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695903 -Origin: Ubuntu, https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-screenshot/+bug/1155583 - ---- - src/screenshot-application.c | 4 +++- - 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) - ---- a/src/screenshot-application.c -+++ b/src/screenshot-application.c -@@ -139,7 +139,8 @@ save_pixbuf_handle_error (ScreenshotAppl - !self->priv->should_overwrite) - { - gchar *folder = screenshot_dialog_get_folder (dialog); -- gchar *folder_name = g_path_get_basename (folder); -+ gchar *folder_uri = g_path_get_basename (folder); -+ gchar *folder_name = g_uri_unescape_string (folder_uri, NULL); - gchar *file_name = screenshot_dialog_get_filename (dialog); - gchar *detail = g_strdup_printf (_("A file named \"%s\" already exists in \"%s\""), - file_name, folder_name); -@@ -153,6 +154,7 @@ save_pixbuf_handle_error (ScreenshotAppl - - g_free (folder); - g_free (folder_name); -+ g_free (folder_uri); - g_free (file_name); - g_free (detail); - diff --git a/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch b/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch deleted file mode 100644 index 3f4beef..0000000 --- a/debian/patches/02_gdict-1.0_pc_requires.patch +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ -Index: gnome-utils-3.0.1/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in -=================================================================== ---- gnome-utils-3.0.1.orig/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in 2011-07-13 19:10:22.532014290 +0200 -+++ gnome-utils-3.0.1/gnome-dictionary/libgdict/gdict-1.0.pc.in 2011-07-13 19:10:33.636014297 +0200 -@@ -5,7 +5,7 @@ - - Name: gdict-1.0 - Description: GNOME Dictionary Protocol client library --Requires: gtk+-2.0 -+Requires: gtk+-3.0 - Version: @GDICT_VERSION@ - Libs: -L${libdir} -lgdict-1.0 - Cflags: -I${includedir}/gdict-1.0 diff --git a/debian/patches/02_gdict_crasher.patch b/debian/patches/02_gdict_crasher.patch deleted file mode 100644 index 1cb01c7..0000000 --- a/debian/patches/02_gdict_crasher.patch +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -diff -urN gnome-utils-2.14.0.orig/gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c gnome-utils-2.14.0/gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c ---- gnome-utils-2.14.0.orig/gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c 2006-02-11 17:55:02.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0/gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c 2006-08-13 16:18:12.000000000 +0200 -@@ -1629,10 +1629,11 @@ - - /* retrieve the status code from the server response line */ - static gint --get_status_code (const gchar *line) -+get_status_code (const gchar *line, -+ gint old_status) - { - gchar *status; -- gint retval; -+ gint possible_status, retval; - - if (strlen (line) < 3) - return 0; -@@ -1642,13 +1643,46 @@ - !g_unichar_isdigit (line[2])) - return 0; - -+ if (!g_unichar_isspace (line[3])) -+ return 0; -+ - status = g_strndup (line, 3); -- retval = atoi (status); -+ possible_status = atoi (status); - g_free (status); -- -+ -+ /* status whitelisting: sometimes, a database *cough* moby-thes *cough* -+ * might return a number as first word; we do a small check here for -+ * invalid status codes based on the previously set status; we don't check -+ * the whole line, as we need only to be sure that the status code is -+ * consistent with what we expect. -+ */ -+ switch (old_status) -+ { -+ case GDICT_STATUS_WORD_DB_NAME: -+ if (possible_status == GDICT_STATUS_OK) -+ retval = possible_status; -+ else -+ retval = 0; -+ break; -+ case GDICT_STATUS_N_DEFINITIONS_RETRIEVED: -+ if (possible_status == GDICT_STATUS_WORD_DB_NAME) -+ retval = possible_status; -+ else -+ retval = 0; -+ break; -+ case GDICT_STATUS_N_MATCHES_FOUND: -+ if (possible_status == GDICT_STATUS_OK) -+ retval = possible_status; -+ else -+ retval = 0; -+ break; -+ default: -+ retval = possible_status; -+ break; -+ } -+ - return retval; - } -- - - static gboolean - gdict_client_context_io_watch_cb (GIOChannel *channel, -@@ -1735,7 +1769,7 @@ - /* truncate the line terminator before parsing */ - line[term] = '\0'; - -- status_code = get_status_code (line); -+ status_code = get_status_code (line, priv->status_code); - if ((status_code == 0) || (GDICT_IS_VALID_STATUS_CODE (status_code))) - { - priv->status_code = status_code; diff --git a/debian/patches/02_logview_crash.patch b/debian/patches/02_logview_crash.patch deleted file mode 100644 index 58ab5cb..0000000 --- a/debian/patches/02_logview_crash.patch +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ ---- logview/logview.c.orig 2008-09-25 17:30:47.411326161 +0200 -+++ logview/logview.c 2008-09-25 17:31:02.119448563 +0200 -@@ -432,7 +432,7 @@ - - selected = gtk_combo_box_get_active (version_selector); - -- if (selected == log->current_version) -+ if (selected == log->current_version || selected == -1) - return; - - /* select a new version */ diff --git a/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch b/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch deleted file mode 100644 index 744acaa..0000000 --- a/debian/patches/03-don-t-abort-if-nautilus-schema-is-not-installed.patch +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -Description: Don't abort if nautilus schema is not installed. -Author: Michael Biebl <biebl@debian.org> -Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654920 -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=631413 - ---- - gnome-screenshot/gnome-screenshot.c | 22 +++++++++++++++++++--- - 1 files changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-) - -diff --git a/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c b/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c -index 2ab66bd..1b2a85f 100644 ---- a/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c -+++ b/gnome-screenshot/gnome-screenshot.c -@@ -1208,16 +1208,32 @@ prepare_screenshot_timeout (gpointer data) - return FALSE; - } - -+static gboolean -+schema_exists (const gchar *name) -+{ -+ const gchar * const *schemas; -+ gint i; -+ -+ schemas = g_settings_list_schemas (); -+ for (i = 0; schemas[i]; i++) -+ if (g_strcmp0 (name, schemas[i]) == 0) -+ return TRUE; -+ -+ return FALSE; -+} - - static gchar * - get_desktop_dir (void) - { -- GSettings *nautilus_prefs; -+ GSettings *nautilus_prefs = NULL; - gboolean desktop_is_home_dir = FALSE; - gchar *desktop_dir; - -- nautilus_prefs = g_settings_new ("org.gnome.nautilus.preferences"); -- desktop_is_home_dir = g_settings_get_boolean (nautilus_prefs, "desktop-is-home-dir"); -+ if (schema_exists ("org.gnome.nautilus.preferences")) -+ nautilus_prefs = g_settings_new ("org.gnome.nautilus.preferences"); -+ -+ if (nautilus_prefs) -+ desktop_is_home_dir = g_settings_get_boolean (nautilus_prefs, "desktop-is-home-dir"); - - if (desktop_is_home_dir) - desktop_dir = g_strconcat ("file://", g_get_home_dir (), NULL); --- -1.7.5.4 - diff --git a/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch b/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch deleted file mode 100644 index 7ae0fb9..0000000 --- a/debian/patches/03_screenshot_xinerama.patch +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ ---- gnome-utils-2.24.0/gnome-screenshot/screenshot-utils.c-orig 2008-09-28 16:50:58.829545000 -0500 -+++ gnome-utils-2.24.0/gnome-screenshot/screenshot-utils.c 2008-09-28 16:51:13.008972000 -0500 -@@ -350,7 +350,7 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkWindow *window - ShapeBounding, - &rectangle_count, - &rectangle_order); -- if (rectangles && rectangle_count > 0) -+ if (rectangles && rectangle_count > 0 && window != root) - { - gboolean has_alpha = gdk_pixbuf_get_has_alpha (screenshot); - diff --git a/debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch b/debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch deleted file mode 100644 index 2810ea1..0000000 --- a/debian/patches/10_po-too-fuzzy-cvs.patch +++ /dev/null @@ -1,51552 +0,0 @@ -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/configure.in gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/configure.in ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/configure.in 2006-03-12 22:12:09.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/configure.in 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -412,10 +412,7 @@ - dnl Internationalization - dnl ******************************* - --ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu --fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl --nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa --xh zh_CN zh_HK zh_TW" -+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ka ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa xh zh_CN zh_HK zh_TW" - - GETTEXT_PACKAGE=gnome-utils-2.0 - AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], "$GETTEXT_PACKAGE", [Define the gettext -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/configure gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/configure ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/configure 2006-03-13 13:02:34.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/configure 2006-11-22 09:32:03.000000000 +0100 -@@ -27523,10 +27523,7 @@ - - - --ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu --fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl --nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa --xh zh_CN zh_HK zh_TW" -+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ka ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa xh zh_CN zh_HK zh_TW" - - GETTEXT_PACKAGE=gnome-utils-2.0 - -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/be.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/be.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/be.po 2005-08-08 16:37:55.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/be.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,483 +1,21 @@ - # БеларуÑкі пераклад gnome-utils.HEAD. - # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. - # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. --# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. --# -+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004, 2006. -+# -+# - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2004-03-06 23:32+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 06:51+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-03-21 22:18+0200\n" - "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" - "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" --"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" --"Generator: KBabel 1.0.2\n" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "Пошук у Ñлоўніку" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "Пошук Ñлова Ñž аддаленым Ñлоўніку" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --#, fuzzy --msgid "_About" --msgstr "О программе" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "_Даведка" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "_Шукаць вылучаны Ñ‚ÑкÑÑ‚" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --msgid "_Preferences" --msgstr "_УÑталÑваньні" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "Ðемагчыма далучыцца да паÑлужніка" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --#, fuzzy --msgid "Server Error" --msgstr "ÐлемÑнт паÑлужніка" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --#, fuzzy --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"Узьнікла Ñур'Ñ‘Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°. Праверце, што паÑлужнік Ñ– порт пазначаны " --"правільна. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–: дапомны паÑлужнік -- dict.org, порт -- 2628" -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --#, fuzzy --msgid "translator-credits" --msgstr "" --"Belarusian Language Linux Team ХатнÑÑ Ñтаронка: http://www.mova.linux.byÐ. " --"ÑкрынÑ: <i18n@mova.org>" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "Кліент да паÑлужніка Ñлоўнікаў MIT." -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "Слоўнік" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --#, fuzzy --msgid "Connection error" --msgstr "Ðемагчыма далучыцца да паÑлужніка" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --#, fuzzy --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"Ðемагчыма выканаць запытанае дзеÑньне.\n" --"Ðльбо адключаны паÑлужнік, Ñкі вы выкарыÑтоўваеце,\n" --"ці вы Ð½Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹ да Інтарнета." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "Шукаць" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --msgid "_Search for:" --msgstr "П_ошук:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --#, fuzzy --msgid "Could not display help" --msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць дапамогу" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "С_лоўнік" -- --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "_Шукаць Ñлова" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "Пошук Ñлова Ñž Ñлоўніку" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --#, fuzzy --msgid "_Print" --msgstr "По_рт:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --#, fuzzy --msgid "_Close" --msgstr "Вылічыць коÑінуÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --#, fuzzy --msgid "Close the application" --msgstr "С_хаваць даÑтаÑаваньне" -- --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --#, fuzzy --msgid "_Find..." --msgstr "_Шукаць" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --#, fuzzy --msgid "Find a word in the text" --msgstr "Утрымлівае _Ñ‚ÑкÑÑ‚" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --#, fuzzy --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "Шукаць" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --#, fuzzy --msgid "P_references" --msgstr "_УÑталÑваньні" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --#, fuzzy --msgid "Configure the application" --msgstr "С_хаваць даÑтаÑаваньне" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --#, fuzzy --msgid "About this application" --msgstr "С_хаваць даÑтаÑаваньне" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --#, fuzzy --msgid "Cu_t" --msgstr "Выразаць" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "Выразаць вылучаньне" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "_КапіÑваць" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --#, fuzzy --msgid "Copy the selection" --msgstr "Выразаць вылучаньне" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --#, fuzzy --msgid "_Paste" --msgstr "УÑтавіць" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --#, fuzzy --msgid "Paste clipboard" --msgstr "УÑтавіць з буфÑра абмена" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --#, fuzzy --msgid "Select everything" --msgstr "Выбрать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð· журнала" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --#, fuzzy --msgid "_Spellings" --msgstr "Проверить правопиÑание" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --msgid "_Look Up" --msgstr "ПоиÑкать" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --#, fuzzy --msgid "In Dictionary" --msgstr "Слоўнік" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "Слова" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "ÐлемÑнт Ñлова" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "УвÑдзіце Ñлова ці выбÑрыце адно Ñа ÑьпіÑа" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "Шукаць Ñлова" -- --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --#, fuzzy --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўніка" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "Пошук Ñлова..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "Супадзеньні Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "Радка нÑма" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --#, fuzzy --msgid "Error invoking query" --msgstr "Памылка Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°: %s" -- --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --#, fuzzy --msgid "Looking up entry..." --msgstr "Пошук Ñлова..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "Да_помны паÑлужнік" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "ПаÑлужнік:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "Скінуць паÑлужнік да дапомных наладак" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "По_рт:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "Да_помны порт" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "Скінуць порт да дапомных наладак" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "ПаÑлужнік" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "ÐлемÑнт паÑлужніка" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "УвÑдзіце Ñ–Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñлужніка" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "Порт" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "ÐлемÑнт парта" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "УвÑдзіце нумар парта" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "База _даньнÑÑž:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --#, fuzzy --msgid "Strat_egy:" --msgstr "Стра_Ñ‚ÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --#, fuzzy --msgid "F_ont:" --msgstr "_Шрыфт:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --#, fuzzy --msgid "Search Address" --msgstr "_Вынікі пошуку:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "УлаÑьціваÑьці Ñлоўніка" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "Шукаць ува ÑžÑÑ–Ñ… базах даньнÑÑž" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "База даньнÑÑž" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "Ðазоў базы даньнÑÑž" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "Ð”Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑтратÑгіÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --#, fuzzy --msgid "Spellings" --msgstr "Проверить правопиÑание" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "Праверка правапіÑу..." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўніка" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "Порт, Ñкі выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð° паÑлужніка" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"Пазначыць, ці выкарыÑтоўваецца інтÑлектуальны пошук. Ключ залежыць ад таго, " --"ці падтрымлівае паÑлужнік гÑÑ‚Ñ‹ парамÑтар. Зыходным значÑньнем зьÑўлÑецца " --"ІСЬЦІÐÐ (TRUE)" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "База даньнÑÑž на паÑлужніку, ÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑіць выкарыÑтоўвацца." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"ПаÑлужнік Ñлоўніка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ. Зыходным паÑлужнікам зьÑўлÑюцца dict.org. " --"ГлÑдзіце http://www.dict.org Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð±ÑзнаÑьцÑÑž па іншых паÑлужніках." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"Ðазва індывідуальнае базы даньнÑÑž на паÑлужніку. ! значыць што праграма " --"gnome-dictionary муÑіць зьдзÑйÑьнÑць пошук ува ÑžÑÑ–Ñ… даÑтупных базах даньнÑÑž " --"на паÑлужніку" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "Ðумар парта Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ. Дапомнае значеньне - 2628" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ. Залежыць ад ÑтратÑгіÑÑž пошуку, ÑÐºÑ–Ñ " --"падтрымліваюцца паÑлужнікам. Зыходнай ÑтратÑгіÑй зьÑўлÑецца \"lev\" - " --"Ð¡ÑƒÐ¿Ð°ÑžÑˆÑ‹Ñ Ñловы па ЛевенштÑйну" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "ВыкарыÑтоўваць адмыÑловы пошук" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);" - - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" -@@ -521,58 +59,58 @@ - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - msgstr "ext2 Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»Ð°Ñнай файлавай ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы Ð»Ñ–Ð½ÑƒÐºÑ Ñ†Ñ– fat Ð´Ð»Ñ DOS." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - msgstr "ÐÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°: немагчыма перайÑьці да правільнага знаходжаньнÑ." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 - #, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "ÐÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°: дзіўнае значÑньне (%ld) у do_test\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." - msgstr "Праверка на Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð±Ð»Ñ‘ÐºÑ–..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "Ðемагчыма адчыніць прыладу %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– на Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð±Ð»Ñ‘ÐºÑ–\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" - msgstr "Праверка на Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð±Ð»Ñ‘ÐºÑ–... Ñкончана" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." - msgstr "Фарматаваньне дыÑка..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." - msgstr "ÐевÑдома што гÑта, але гÑта вельмі кепÑка." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 - #, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "Памылка Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÑ– #%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" - msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÑршÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" - msgstr "Фарматаваньне дыÑка... Ñкончана" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." - msgstr "Праверка фарматаваньнÑ..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" -@@ -582,12 +120,12 @@ - "\n" - "УпÑўніцеÑÑ, што Ñна не абаронена ад запіÑу." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 - #, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "ÐеÑтае правоў на доÑтуп да прылады дыÑкавода %s." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" -@@ -599,7 +137,7 @@ - "УпÑўніцеÑÑ, што Ñна Ñž дыÑкаводзе й\n" - "уÑтаўлена правільна." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -610,7 +148,7 @@ - "\n" - "Код памылкі %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 - #, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" -@@ -619,31 +157,31 @@ - "Памылка чытаньнÑ:\n" - "ЦÑжкаÑьці з чытаньнем цыліндра %d, чакалаÑÑ %d, прачытана %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 - #, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "ЦÑжкаÑьці з чытаньнем цыліндра %d, чакалаÑÑ %d, прачытана %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 - #, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "КепÑÐºÑ–Ñ Ð´Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ– на цыліндры %d. ПрацÑг..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 - #, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "Памылка Ð·Ð°Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ñ‹ %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" - msgstr "Праверка фарматаваньнÑ... Ñкончана" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 - #, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "Ðемагчыма запіÑаць на прыладу %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -654,30 +192,30 @@ - "\n" - "Код памылкі %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." - msgstr "Ðемагчыма вызначыць гÑамÑтрыю бÑгучага гнуткага дыÑка." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - msgstr "" - "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð°ÑžÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ðµ назвы файла Ð´Ð»Ñ ÑьпіÑа пашкоджаных " - "блёкаў." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." - msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑžÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° ÑьпіÑа пашкоджаных блёкаў." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 - #, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "Памылка ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑÑÑа-нашчадка (%s) загада: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - msgstr "ÐевÑдомы пачатковы Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ–Ñ mke2fs, адмена." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 - #, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -@@ -688,16 +226,16 @@ - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." - msgstr "Ðварыйнае завÑршÑньне працÑÑа-нашчадка." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 - #, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑÑÑа-нашчадка загада mbadblocks: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 - #, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -@@ -707,28 +245,28 @@ - "памылкі:\n" - "%s" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." - msgstr "Ðварыйнае завÑршÑньне працÑÑа-нашчадка mbadblocks." - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." - msgstr "СтварÑньне файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы на дыÑке..." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." - msgstr "Ðемагчыма правільна Ñтварыць файлавую ÑÑ‹ÑÑ‚Ñму." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" - msgstr "СтварÑньне файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы на дыÑке... Ñкончана." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - msgstr "Праверка на наÑўнаÑьць пашкоджаных блёкаў... (можа занÑць пÑўны чаÑ)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." - msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– на Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð±Ð»Ñ‘ÐºÑ–." - -@@ -769,9 +307,8 @@ - msgstr "_Від файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы:" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 --#, fuzzy - msgid "Filesystem Settings" --msgstr "_Від файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы:" -+msgstr "Ðаладкі файлавай ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 - msgid "Floppy _density:" -@@ -782,9 +319,8 @@ - msgstr "_Прылада дыÑкаў:" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 --#, fuzzy - msgid "Formatting Mode" --msgstr "Дапомны Ñ€Ñжым фарматаваньнÑ" -+msgstr "Ð Ñжым фарматаваньнÑ" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 - msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -@@ -800,7 +336,7 @@ - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 - msgid "Physical Settings" --msgstr "" -+msgstr "Ð¤Ñ–Ð·Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ–" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 - msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -@@ -825,9 +361,8 @@ - msgstr "_Стандартна (да хуткага Ñ€Ñжыма дадаецца нізкаўзроўневае фарматаваньне)" - - #: ../gfloppy/src/main.c:259 --#, fuzzy - msgid "Cannot Format" --msgstr "Ðевозможно запуÑтить tar/gtar" -+msgstr "Ðемагчыма адфарматаваць" - - #: ../gfloppy/src/main.c:260 - msgid "" -@@ -842,7 +377,7 @@ - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ прыладу %s, фарматаваньне не будзе працÑгнутае." - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" -@@ -851,7 +386,7 @@ - "Прылада %s адключана.\n" - "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñгу падключыце прыладу." - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -@@ -862,41 +397,36 @@ - "немагчымае.\n" - "ЗьвÑрніцеÑÑ Ð´Ð° ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмнага адмініÑтратара Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñž на запіÑ." - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" --msgstr "Ðемагчыма ініцыÑлізаваць bonobo." -+msgstr "Ðемагчыма ініцыÑлізаваць прыладу" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." - msgstr "" - "Ðемагчыма адчыніць ніводнае прылады, фарматаваньне не будзе адбывацца далей." - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - msgstr "/dev/floppy/0 ці /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." --msgstr "" --"Ðе атрымалаÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраваць дапамогу па\n" --"даÑтаÑаваньні Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ñ… дыÑкаў\n" --"%s" -+msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць даведку аб фарматавальніку дыÑкаў." - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" --msgstr "" -+msgstr "ÐÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° тома" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." - msgstr "Ðазва падзелу Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° утрымліваць прагалы." - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" - msgstr "Прылада Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" - msgstr "ПРЫЛÐДÐ" - -@@ -912,11 +442,11 @@ - "Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але быў адшуканы Ñ– пазначаны <b>%d пашкоджаны " - "блёк</b> (з %d)." - msgstr[1] "" --"Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але былі адшуканы Ñ– пазначаны <b>%d " --"пашкоджаных блёка</b> (з %d)." -+"Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але былі адшуканы Ñ– пазначаны " -+"<b>%d пашкоджаных блёкі</b> (з %d)" - msgstr[2] "" --"Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але было адшукана Ñ– пазначана <b>%d " --"пашкоджаных блёкаў</b> (з %d)." -+".Гнуткі дыÑк быў адфарматаваны, але былі адшуканы Ñ– пазначаны " -+"<b>%d пашкоджаных блёкаў</b> (з %d)" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:129 - msgid "Floppy formatted successfully." -@@ -930,2773 +460,2359 @@ - msgid "Format Progress" - msgstr "ПоÑьпех фарматаваньнÑ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 --msgid " (invalid Unicode)" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "Прадвызначаны паÑлужнік Ñлоўнікаў" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 --#, c-format --msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "Пошук у Ñлоўніку" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 --#, c-format --msgid "(%d:%02d Remaining)" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "Шукае Ñловы Ñž Ñлоўніку" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "Ðч_Ñ‹Ñьціць" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 --#, c-format --msgid "%ld of %ld" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "_Ðб праграме" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 --#, fuzzy --msgid "Error loading help" --msgstr "Памылка Ð·Ð°Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ñ‹ %s" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "_Даведка" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 --#, fuzzy --msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" --msgstr "" --"Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–: \n" --"%s" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "_Шукаць вылучаны Ñ‚ÑкÑÑ‚" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if a specific window is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s.png" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "_УÑталÑваньні" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if the entire screen is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 --msgid "Screenshot.png" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "Ðа_друкаваць" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if a specific window is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s-%d.png" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "За_хаваць" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Слоўнік" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if the entire screen is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 --#, c-format --msgid "Screenshot-%d.png" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "Шукае Ñловы Ñž Ñеткавым Ñлоўніку" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўнікаў (аÑуджана)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "Порт, Ñкі Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð° паÑлужніка (аÑуджаны)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 --msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." - msgstr "" -+"Вызначае выкарыÑтаньне разумнага пошуку. Ключ залежыць ад таго, ці " -+"падтрымлівае паÑлужнік гÑÑ‚Ñ‹ парамÑтар. Прадвызначане значÑньне - TRUE " -+"(Ñ–Ñьціна). ГÑÑ‚Ñ‹ ключ аÑуджаны Ñ– больш не выкарыÑтоўваецца." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÑ‹Ð½Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° даÑтаÑаваньнÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð° даÑтаÑаваньнÑ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 --msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." - msgstr "" -+"Ðазва вузла да Ñкога далучацца. Прадвызначаны вузел - dict.org. Гл. http://" -+"www.dict.orgÂ·Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆ падрабÑзных зьвеÑтак. ГÑÑ‚Ñ‹ ключ аÑуджаны Ñ– больш не " -+"ўжваецца." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 --msgid "Include the window border with the screenshot" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "Шрыфт, Ñкі будзе ўжыты пад Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 --msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "Шрыфт, Ñкі будзе ўжыты пад Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ вызначÑньнÑ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -+msgid "" -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" - msgstr "" -+"Ðазва індывідуальнае базы даных ці мÑта-базы даных на паÑлужніку. Выклічнік " -+"\"!\" азначае, што праграма пошук муÑіць адбывацца па ÑžÑÑ–Ñ… базах на " -+"паÑлужніку." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 --msgid "Effect to add to the window border" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." - msgstr "" -+"Ðазва прадвызначанай ÑтратÑгіі пошуку Ñž гÑтай крыніцы Ñлоўнікаў " -+"(калі Ñ‘Ñьць у наÑўнаÑьці). ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ - \"exact\", ÑÐºÐ°Ñ " -+"адпавÑдае дакладнаму Ñупадзеньню Ñлоў." -+"" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 --msgid "<b>Options</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "Ðазва крыніцы Ñлоўніка" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "" -+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "Ðазва крыніцы Ñлоўнікаў, ÑÐºÐ°Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ " -+"вызначÑньнÑÑž Ñлоў." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -+msgid "" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." - msgstr "" -+"Ðумар парта Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑньнÑ. Прадвызначаны порт - 2628. ГÑÑ‚Ñ‹ ключ аÑуджаны Ñ– " -+"больш не выкарыÑтоўваецца." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 --msgid "<b>Preview</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." - msgstr "" -+"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае вышыню вакна Ñ– ўжываецца Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾ÑžÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñƒ " -+"вакна Ñлоўніка міх ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž -1 зробіць вышыню " -+"вакна Ñлоўніка залежнай ад памераў шрыфта." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 --msgid "Save Screenshot" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -+msgid "" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." - msgstr "" -+"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае шырыню вакна Ñ– ўжываецца Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾ÑžÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ€Ñƒ " -+"вакна Ñлоўніка міх ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž -1 зробіць шырыню " -+"вакна Ñлоўніка залежнай ад памераў шрыфта." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 --#, fuzzy --msgid "Save in _folder:" --msgstr "_ГлÑдзець у Ñ‚Ñчку:" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 -+msgid "" -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае ці муÑіць вакно быць найбольшана Ñ– ўжываецца " -+"каб захаваць Ñтан вакна Ñлоўніка паміж ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž " -+"TRUE (Ñ–Ñьціна) прымуÑіць вакно заўÑёды зьÑўлÑцца найбольшаным." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 --#, fuzzy --msgid "_Name:" --msgstr "Ðазва" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "ВыкарыÑтоўваць разумны пошук (аÑуджана)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 --msgid "Border Effect" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "Ці муÑіць вакно даÑтаÑÐ°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ñ†ÑŒ найбольшаным" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "База _даных:" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " --"\"none\", and \"black-line\"." --msgstr "" -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўнікаў" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 --msgid "Include Border" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "Ðазва _вузла:" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 --msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "Друк" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "Крыніца" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 --msgid "" --"Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "Ðазва крыніцы" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 --#, fuzzy --msgid "Select a directory" --msgstr "ВыбÑрыце Ñымбаль" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "Ðд_мыÑловы наладкі" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 --#, fuzzy, c-format --msgid "" --"Unable to clear the temporary directory:\n" --"%s" --msgstr "Ðемагчыма правільна Ñтварыць файлавую ÑÑ‹ÑÑ‚Ñму." -- --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 --msgid "" --"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " --"screenshot to disk." --msgstr "" -- --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 --msgid "Unknown error saving screenshot to disk" --msgstr "" -- --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 --msgid "Untitled Window" --msgstr "" -- --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 --#, fuzzy --msgid "Preparing to copy" --msgstr "ТÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ" -- --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 --#, fuzzy --msgid "File already exists" --msgstr "Файл ужо адкрыты" -- --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 --#, fuzzy, c-format --msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" --msgstr "ДакумÑнт \"%s\" ужо йÑнуе. Ці жадаеце перазапіÑаць Ñго?" -- --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 --msgid "_Replace" --msgstr "За_мÑніць" -- --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 --#, c-format --msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 --msgid "Find files, folders, and documents on your computer" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 --#, fuzzy --msgid "Search for Files..." --msgstr "Пошук файлаў" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 --msgid "Disable Quick Search" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 --msgid "Disable Quick Search Second Scan" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 --msgid "Quick Search Excluded Paths" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 --msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" --msgstr "" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Contains the text\"" --msgstr "Утрымлівае _Ñ‚ÑкÑÑ‚" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" --msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ _меней за (дзён)" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" --msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ _болей за (дзён)" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"File is empty\"" --msgstr "Файл пуÑÑ‚Ñ‹" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" --msgstr "Улічваць ÑÑ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" --msgstr "Уключае Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" --msgstr "_Ðазва не зьмÑшчае" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" --msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Owned by group\"" --msgstr "Ðалежыць _групе" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Owned by user\"" --msgstr "Ðалежыць _карыÑтальніку" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" --msgstr "Уладальнік Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 --msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" --msgstr "" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Size at least\"" --msgstr "П_амер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÑ‹ за (кб)" -- --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 --msgid "Select the search option \"Size at most\"" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 --#, fuzzy --msgid "Show Additional Options" --msgstr "Ð”Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñ‹" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 --msgid "" --"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " --"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" --"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 --msgid "" --"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " --"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " --"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " --"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " --"is /." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 --msgid "" --"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " --"when the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 --msgid "" --"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 --msgid "" --"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 --msgid "" --"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 --msgid "" --"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 --msgid "" --"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 --msgid "" --"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 --msgid "" --"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " --"is selected when the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 --msgid "" --"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 --msgid "" --"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 --msgid "" --"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -- --#. Translators: The quoted text is the label of the additional --#. options expander that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 --msgid "" --"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " --"the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 --msgid "" --"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " --"is selected when the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 --msgid "" --"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 --msgid "" --"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 --msgid "" --"This key determines if the search tool disables the use of the find command " --"after performing a quick search." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 --msgid "" --"This key determines if the search tool disables the use of the locate " --"command when performing simple file name searches." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 --msgid "Could not open help document." --msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт даведкі." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 --#, c-format --msgid "Are you sure you want to open %d document?" --msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" --msgstr[0] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнт?" --msgstr[1] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнты?" --msgstr[2] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнтаў?" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 --#, c-format --msgid "This will open %d separate window." --msgid_plural "This will open %d separate windows." --msgstr[0] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобнага вакна." --msgstr[1] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных вокнаў." --msgstr[2] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных вокнаў." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 --#, c-format --msgid "Could not open document \"%s\"." --msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт \"%s\"." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 --#, c-format --msgid "Could not open folder \"%s\"." --msgstr "Ðемагчыма адчыніць Ñ‚Ñчку \"%s\"." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 --msgid "The nautilus file manager is not running." --msgstr "Кіраўнік файлаў - ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑˆÑ‡Ð°Ð½Ñ‹." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 --msgid "The document does not exist." --msgstr "ДакумÑнт не йÑнуе." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 --msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." --msgstr "ÐÑма ÑžÑталÑванага праглÑдалніка здольнага адлюÑтраваць дакумÑнт." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 --#, c-format --msgid "Are you sure you want to open %d folder?" --msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" --msgstr[0] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчку?" --msgstr[1] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчкі?" --msgstr[2] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчак?" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 --#, c-format --msgid "Could not move \"%s\" to trash." --msgstr "Ðемагчыма перамÑÑьціць \"%s\" у Ñьметніцу." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 --#, c-format --msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" --msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўÑёды?" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 --#, c-format --msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." --msgstr "Сьметніца недаÑтупна. Ðемагчыма перанеÑьці \"%s\" у Ñьметніцу." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 --#, c-format --msgid "Could not delete \"%s\"." --msgstr "Ðемагчыма выдаліць \"%s\"." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 --#, c-format --msgid "Moving \"%s\" failed: %s." --msgstr "Збой перамÑшчÑÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\": %s." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 --#, c-format --msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." --msgstr "Збой Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\": %s." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 --msgid "Save Search Results As..." --msgstr "Захаваць вынікі Ñк..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 --msgid "Could not save document." --msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 --msgid "You did not select a document name." --msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð»Ñ– назву дакумÑнта." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 --#, c-format --msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." --msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт \"%s\" у \"%s\"." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 --#, c-format --msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" --msgstr "ДакумÑнт \"%s\" ужо йÑнуе. Ці жадаеце перазапіÑаць Ñго?" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 --msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." --msgstr "Калі вы заменеце Ñ–Ñнуючы файл, Ñго зьмеÑÑ‚ будзе згублены назаўÑёды." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 --msgid "The document name you selected is a folder." --msgstr "Ð’Ñ‹ вылучылі Ñ‚Ñчку Ñž ÑкаÑьці назвы дакумÑнта." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 --msgid "You may not have write permissions to the document." --msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ð³Ñтага дакумÑнта." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 --#, c-format --msgid "" --"GConf error:\n" --" %s" --msgstr "" --"Памылка GConf:\n" --" %s" -- --#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' --#. column of the list view. The format of this string can vary depending --#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match --#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' --#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 --msgid "today at %-I:%M %p" --msgstr "ÑÑ‘Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž %-I:%M %p" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 --msgid "yesterday at %-I:%M %p" --msgstr "учора Ñž %-I:%M %p" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 --#, fuzzy --msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" --msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 --msgid "link (broken)" --msgstr "лучыва (пашкоджанае)" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 --#, c-format --msgid "link to %s" --msgstr "лучыва да %s" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 --msgid "Contains the _text" --msgstr "Утрымлівае _Ñ‚ÑкÑÑ‚" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 --#, fuzzy --msgid "_Date modified less than" --msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ _меней за (дзён)" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 --msgid "days" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 --#, fuzzy --msgid "Date modified more than" --msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ _болей за (дзён)" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 --#, fuzzy --msgid "S_ize at least" --msgstr "П_амер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÑ‹ за (кб)" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 --msgid "kilobytes" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 --#, fuzzy --msgid "Si_ze at most" --msgstr "Пам_ер Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑ‹ за (кб)" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 --msgid "File is empty" --msgstr "Файл пуÑÑ‚Ñ‹" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 --msgid "Owned by _user" --msgstr "Ðалежыць _карыÑтальніку" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 --msgid "Owned by _group" --msgstr "Ðалежыць _групе" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 --msgid "Owner is unrecognized" --msgstr "Уладальнік Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 --msgid "Na_me does not contain" --msgstr "_Ðазва не зьмÑшчае" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 --msgid "Name matches regular e_xpression" --msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 --msgid "Show hidden and backup files" --msgstr "Паказваць ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¹ запаÑÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 --msgid "Follow symbolic links" --msgstr "Улічваць ÑÑ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 --msgid "Include other filesystems" --msgstr "Уключае Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 --msgid "_Open" --msgstr "_Ðчыніць" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 --msgid "O_pen Folder" --msgstr "_Ðдчыніць Ñ‚Ñчку" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 --msgid "Mo_ve to Trash" --msgstr "Пера_неÑьці Ñž Ñьметніцу" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 --msgid "_Save Results As..." --msgstr "Захаваць вынікі _Ñк..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 --msgid "A locate database has probably not been created." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 --#, c-format --msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 --msgid "No files found" --msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 --msgid "(stopped)" --msgstr "(Ñпынены)" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 --msgid "No Files Found" --msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 --#, c-format --msgid "%d File Found" --msgid_plural "%d Files Found" --msgstr[0] "%d файл знойдзен" --msgstr[1] "%d файла знойдзена" --msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 --#, c-format --msgid "%d file found" --msgid_plural "%d files found" --msgstr[0] "%d файл знойдзен" --msgstr[1] "%d файла знойдзена" --msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "Пошук файлаў" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 --msgid "Entry changed called for a non entry option!" --msgstr "Выклікана зьмÑненьнем запіÑу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра Ñкі Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑецца запіÑам!" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "Пошук..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 --#, fuzzy --msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" --msgstr "УÑталÑваць Ñ‚ÑкÑÑ‚ \"Ðазва ўтрымлівае\"" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 --#, fuzzy --msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" --msgstr "УÑталÑваць Ñ‚ÑкÑÑ‚ \"Шукаць у Ñ‚Ñчке\"" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 --msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" --msgstr "Упарадкоўваць файлы па: назве, Ñ‚Ñчцы, памеры, віду ці даце" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 --msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" --msgstr "" --"УÑталÑваць упарадкаваньне ад большага да меншага, дапомнае значÑньне - ад " --"меншага да большага" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 --msgid "Automatically start a search" --msgstr "Ðўтаматычна пачынаць пошук" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 --#, fuzzy, c-format --msgid "Select the \"%s\" search option" --msgstr "Вылучыце \"%s\" прымуÑ" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 --#, fuzzy, c-format --msgid "Select and set the \"%s\" search option" --msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 --msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." --msgstr "Пазначана нерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ упарадкаваньнÑ." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 --msgid "" --"\n" --"... Too many errors to display ..." --msgstr "" --"\n" --"... Зашмат памылак Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраваньнÑ..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 --msgid "" --"The search results may be invalid. There were errors while performing this " --"search." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 --#, fuzzy --msgid "Show more _details" --msgstr "Паказаць больш _акалічнаÑьцÑÑž" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 --msgid "" --"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " --"the quick search feature?" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 --msgid "Disable _Quick Search" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 --#, c-format --msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 --msgid "Error parsing the search command." --msgstr "Памылка разбору загада пошуку." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 --msgid "Error running the search command." --msgstr "Памылка Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð° пошуку." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 --#, fuzzy, c-format --msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." --msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" -- --#. Translators: Below is a string displaying the search options name --#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 --#, c-format --msgid "\"%s\" in %s" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 --#, fuzzy, c-format --msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." --msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 --#, fuzzy, c-format --msgid "Remove \"%s\"" --msgstr "Убрать" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 --#, fuzzy, c-format --msgid "Click to remove the \"%s\" search option." --msgstr "Вылучыце \"%s\" прымуÑ" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 --msgid "A_vailable options:" --msgstr "_ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñ‹:" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 --#, fuzzy --msgid "Available options" --msgstr "_ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñ‹:" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 --#, fuzzy --msgid "Select a search option from the drop-down list." --msgstr "Выбраць правіла пошука Ñа ÑьпіÑа" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 --#, fuzzy --msgid "Add search option" --msgstr "Дадаць дзеÑньне" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 --msgid "Click to add the selected available search option." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 --msgid "S_earch results:" --msgstr "_Вынікі пошуку:" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 --msgid "List View" --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "Ðазва" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 --msgid "Folder" --msgstr "ТÑчка" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 --msgid "Size" --msgstr "Памер" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 --msgid "Type" --msgstr "Від" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 --msgid "Date Modified" --msgstr "Дата зьмÑненьнÑ" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 --msgid "_Name contains:" --msgstr "_Ðазва ўтрымлівае:" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 --msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." --msgstr "" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 --#, fuzzy --msgid "Name contains" --msgstr "_Ðазва ўтрымлівае:" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 --msgid "_Look in folder:" --msgstr "_ГлÑдзець у Ñ‚Ñчку:" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 --msgid "Browse" --msgstr "ПраглÑд" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 --#, fuzzy --msgid "Look in folder" --msgstr "_ГлÑдзець у Ñ‚Ñчку:" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 --#, fuzzy --msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." --msgstr "УвÑдзіце назву Ñ‚Ñчкі, дзе вы жадаеце пачаць пошук" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 --#, fuzzy --msgid "Select more _options" --msgstr "Паказаць больш _акалічнаÑьцÑÑž" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --#, fuzzy --msgid "Select more options" --msgstr "Паказаць больш акалічнаÑьцÑÑž" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --#, fuzzy --msgid "Click to expand or collapse the list of available options." --msgstr "Разгарнуць ці згарнуць ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… акалічнаÑьцÑÑž пошуку." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 --#, fuzzy --msgid "Click to display the help manual." --msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць дапамогу" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 --#, fuzzy --msgid "Click to close \"Search for Files\"." --msgstr "Пошук файлаў" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 --#, fuzzy --msgid "Click to perform a search." --msgstr "Клікніце тут, каб Ñпыніць пошук" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 --#, fuzzy --msgid "Click to stop a search." --msgstr "Клікніце тут, каб Ñпыніць пошук" -- --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 --msgid "System Log Viewer" --msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" -- --#: ../logview/about.c:50 --msgid "A system log viewer for GNOME." --msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў Ð´Ð»Ñ GNOME." -- --#: ../logview/actions.c:85 --msgid "Action Database" --msgstr "База даньнÑÑž дзеÑньнÑÑž" -- --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "ДзеÑньні" -- --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "_Дадаць" -- --#: ../logview/actions.c:173 --msgid "Add an action" --msgstr "Дадаць дзеÑньне" -- --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "_Ð Ñдагаваць" -- --#: ../logview/actions.c:180 --msgid "Edit an action" --msgstr "Ð Ñдагаваць дзеÑньне" -- --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "_Выдаліць" -- --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "Выдаліць дзеÑньне" -- --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "Ðемагчыма адкрыць базу даньнÑÑž дзеÑньнÑÑž <%s>! Збой пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ." -- --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "Памылка ÑынтакÑічнага аналізу базы даньнÑÑž дзеÑньнÑÑž" -- --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "Ðемагчыма запіÑаць у базу даньнÑÑž дзеÑньнÑÑž!" -- --#: ../logview/actions.c:498 --#, fuzzy, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "Памылка пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ð³Ð° дзеÑньнÑ" -- --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<пуÑта>" -- --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "Ñталы выраз Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑа" -- --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "Ñталы выраз Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑÑа" -- --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "Ñталы выраз Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ" -- --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "дзеÑньне, Ñкое выконваецца калі regexps -- TRUE" -- --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "апіÑаньне" -- --#: ../logview/actions.c:662 --msgid "Edit Action" --msgstr "Ð Ñдагаваць дзеÑньне" -- --#: ../logview/actions.c:698 --msgid "_Tag:" --msgstr "_Таг:" -- --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "Таг, Ñкі атаеÑамлÑе файл чаÑопіÑа." -- --#: ../logview/actions.c:716 --msgid "_Log name:" --msgstr "Ðазва _чаÑопіÑа:" -- --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "Сталы выраз, Ñкі Ñупадае з назвай чаÑопіÑа." -- --#: ../logview/actions.c:735 --msgid "_Process:" --msgstr "_ПрацÑÑ:" -- --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr "" -- --#: ../logview/actions.c:754 --msgid "_Message:" --msgstr "Па_ведамленьне:" -- --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." --msgstr "Сталы выраз, Ñкі Ñупадае з паведамленьнем." -- --#: ../logview/actions.c:773 --msgid "_Action:" --msgstr "Дз_еÑньне:" -- --#: ../logview/actions.c:782 --msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." --msgstr "" -- --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "_ÐпіÑаньне:" -- --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "ÐпіÑаньне гÑтага запіÑа." -- --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format --msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" --msgstr "" --"Ñ‚Ñг:[%s]\n" --"імÑ_чаÑопіÑа: [%s]\n" --"працÑÑ: [%s]\n" --"паведамленьне: [%s]\n" --"апіÑаньне: [%s]\n" --"дзеÑньне: [%s]\n" -- --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "" --"Ðемагчыма адкрыць базу даньнÑÑž Ñталых выразаў <%s>! Збой пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ." -- --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr "" --"Ðемагчыма адкрыць базу даньнÑÑž апіÑаньнÑÑž <%s>! Збой пад Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ." -- --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- --#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 --msgid "System Log" --msgstr "СыÑÑ‚ÑÐ¼Ð½Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑÑ‹" -- --#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 --msgid "View the system log file" --msgstr "Прагледзіць файлы ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" -- --#: ../logview/info.c:47 --msgid "Properties" --msgstr "УлаÑьціваÑьці" -- --#: ../logview/info.c:95 --#, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ld байт" --msgstr[1] "%ld байты" --msgstr[2] "%ld байтаў" -- --#: ../logview/info.c:97 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "Зьменены:" -- --#: ../logview/info.c:102 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "Зьменены:" -- --#: ../logview/info.c:106 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "ÐŸÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð°:" -- --#: ../logview/info.c:110 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "ÐпошнÑÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð°:" -- --#: ../logview/info.c:114 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "КолькаÑьць радкоў:" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "January" --msgstr "Студзень" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "February" --msgstr "Люты" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "March" --msgstr "Сакавік" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "April" --msgstr "КраÑавік" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "_ÐпіÑаньне:" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "May" --msgstr "Травень" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "По_рт:" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "June" --msgstr "ЧÑрвень" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "_Шрыфт друку:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "_Вылучыце крыніцу Ñлоўнікаў Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ñлоў:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "Стра_Ñ‚ÑгіÑ:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "_ТранÑпарт:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "ФранцуÑÐºÑ–Ñ Ñлоўнікі з ВікіпÑдыі" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "ГішпанÑÐºÑ–Ñ Ñлоўнікі" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "Ðазва кліента" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "Ðазва кліента кантÑкÑтнага аб'екта" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "July" --msgstr "Ліпень" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "Ðазва вузла" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "August" --msgstr "Жнівень" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Вузел з паÑлужікам Ñлоўнікаў, да Ñкога Ñ‚Ñ€Ñба далучацца" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "September" --msgstr "ВераÑень" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "Порт" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "October" --msgstr "КаÑтрычнік" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Порт з паÑлужікам Ñлоўнікаў, да Ñкога Ñ‚Ñ€Ñба далучацца" - --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "November" --msgstr "ЛіÑтапад" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "Стан" - --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "December" --msgstr "Сьнежань" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "Код Ñтану, Ñкі вÑрнуў паÑлужнік Ñлоўнікаў" - --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 - #, c-format --msgid "%x" --msgstr "%x" -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "ÐдÑутнічае далучÑньне да паÑлужніка Ñлоўнікаў \"%s:%d\"" - --#: ../logview/log_repaint.c:273 --#, fuzzy, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "Дата мадыфікаваньнÑ: " -- --#: ../logview/log_repaint.c:277 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 - #, c-format --msgid "%d lines" --msgstr "" -- --#: ../logview/log_repaint.c:308 --msgid "Current" --msgstr "" -- --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%e %B" -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "Збой пошуку вузла \"%s\": раÑÑƒÑ€Ñ Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" - --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 - #, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "Збой пошуку вузла \"%s\": %s" - --#: ../logview/logrtns.c:51 --#, fuzzy --msgid "One file or more could not be opened" --msgstr "%s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць адкрыты." -- --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "Ðемагчыма адкрыць файл чаÑопіÑа!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "ÐедаÑтаткова памÑці!\n" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "Збой пошуку вузла \"%s\": вузел Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" - --#: ../logview/logrtns.c:303 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format - msgid "" --"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " --"to change the permissions on the file.\n" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" - msgstr "" --"%s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць прачытаны. Магчыма, у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñтаткова правоў доÑтупа. Ці " --"запуÑьціце праграму Ñк root, ці папраÑіце ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмнага адмініÑтратара зьмÑніць " --"правы доÑтупа да файла. " -+"Ðемагчыма далучыцца да паÑлужніка Ñлоўнікаў \"%s:%d\". ПаÑлужнік " -+"вÑрнуў код %d." - --#: ../logview/logrtns.c:308 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 - #, c-format --msgid "%s is too big." -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" - msgstr "" -+"Ðемагчыма зрабіць разбор адказа паÑлужніка Ñлоўнікаў\n" -+": \"%s\"" - --#: ../logview/logrtns.c:312 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 - #, c-format --msgid "%s could not be opened." --msgstr "%s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць адкрыты." -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "ВызначÑньне Ñлова \"%s\" Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°" - --#: ../logview/logrtns.c:351 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 - #, c-format --msgid "%s not a log file." --msgstr "%s не зьÑўлÑецца чаÑопіÑам." -- --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "ReadLogStats: недахоп памÑці" -- --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --#, fuzzy --msgid "Fin_d:" --msgstr "Ðайти:" -- --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --#, fuzzy --msgid "_Previous" --msgstr "_УлаÑьціваÑьці" -- --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:96 --msgid "_Log" --msgstr "_ЧаÑопіÑ:" -- --#: ../logview/logview.c:98 --msgid "_View" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:101 --#, fuzzy --msgid "_Open..." --msgstr "_Ðчыніць" -- --#: ../logview/logview.c:101 --#, fuzzy --msgid "Open a log from file" --msgstr "Ðдкрыць новы файл чаÑопіÑа" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "_УлаÑьціваÑьці" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "ÐдлюÑтраваць улаÑьціваÑьці чаÑопіÑа" -- --#: ../logview/logview.c:105 --#, fuzzy --msgid "Close" --msgstr "Вылічыць коÑінуÑ" -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "ÐерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даных \"%s\"" - --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close this log" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:107 --#, fuzzy --msgid "_Quit" --msgstr "_Ð Ñдагаваць" -- --#: ../logview/logview.c:107 --#, fuzzy --msgid "Quit the log viewer" --msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" -- --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "КапіÑваць" -- --#: ../logview/logview.c:112 --#, fuzzy --msgid "Select All" --msgstr "За_крыть уÑÑ‘" -- --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select the entire log" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:121 --msgid "Normal text size" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:124 --#, fuzzy --msgid "Collapse _All" --msgstr "_Зьнічшыць уÑÑ‘" -- --#: ../logview/logview.c:124 --msgid "Collapse all the rows" --msgstr "Зьнішчыць уÑе радкі" -- --#: ../logview/logview.c:127 --msgid "Open the help contents for the log viewer" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "Show the about dialog for the log viewer" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" --msgstr "" -- --#: ../logview/logview.c:137 --#, fuzzy --msgid "_Monitor" --msgstr "_Манітор..." -- --#: ../logview/logview.c:137 --#, fuzzy --msgid "Monitor Current Log" --msgstr "Манітор чаÑопіÑа" -- --#: ../logview/logview.c:139 --#, fuzzy --msgid "Ca_lendar" --msgstr "КалÑндар" -- --#: ../logview/logview.c:139 --msgid "Show Calendar Log" --msgstr "ÐдлюÑтраваць калÑндарны файл чаÑопіÑа" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "Дата" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "Ðазва вузла" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "ПрацÑÑ" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "Паведамленьне" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "ÐерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ \"%s\"" - --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "КепÑкі загад \"%s\"" - --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "Ðдкрыць новы файл чаÑопіÑа" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "КепÑкі парамÑтар загада \"%s\"" - --#: ../logview/logview.c:1214 --#, fuzzy --msgid "There was an error displaying help." --msgstr "" --"Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–: \n" --"%s" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Базы даных на паÑлужніке \"%s\" Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" - --#: ../logview/logview.c:1232 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 - #, c-format --msgid "%s (monitored) - %s" --msgstr "" -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹ ÑтратÑгіі пошуку на паÑлужніке \"%s\"" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 --msgid "Log file to open up on startup" --msgstr "Файл чаÑопіÑа Ñкі Ñ‚Ñ€Ñба адкрыць пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñка" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "Збой далучÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð° паÑлужніка Ñлоўнікаў %s:%d" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format - msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" --"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" - msgstr "" --"Вызначце файл чаÑопіÑа Ñкі будзе адчынÑцца пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы. Дапомна " --"гÑта /var/adm/messages ці /var/log/messages, у залежнаÑьці ад вашае " --"апÑрацыйнае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы." -- --#: ../logview/zoom.c:71 --msgid "Entry Detail" --msgstr "ПадрабÑзнаÑьці запіÑа" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%B %e %X" -- --#, fuzzy --#~ msgid "On a Dictionary Server" --#~ msgstr "ПаÑлужнік Ñлоўніка" -- --#~ msgid "_Word:" --#~ msgstr "Сло_ва: " -- --#~ msgid "Cannot initialize bonobo." --#~ msgstr "Ðемагчыма ініцыÑлізаваць bonobo." -- --#~ msgid "Lookup done" --#~ msgstr "Пошук Ñкончаны" -+"Памылка чытаньна адказу паÑлужніка:\n" -+"%s" - --#~ msgid "Spell check done" --#~ msgstr "Праверка правапіÑа Ñкончана" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "ÐÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹ вузел з паÑлужнікам Ñлоўнікаў" - --#, fuzzy --#~ msgid "Gnome Dictionary" --#~ msgstr "Слоўнік" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць Ñокет" - --#~ msgid "Calendar" --#~ msgstr "КалÑндар" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "Ðемагчыма выÑтавіць канал, Ñкі не блÑкуецца: %s" - --#, fuzzy --#~ msgid "Find Next" --#~ msgstr "Шукаць" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Ðемагчыма далучыцца да паÑлужніка \"%s:%d\"" - --#~ msgid "_Entry Detail" --#~ msgstr "_ДÑталі ÑлемÑнта" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "Толькі лакальныÑ" - --#~ msgid "Show Entry Detail" --#~ msgstr "ÐдлюÑтраваць дÑталі ÑлемÑнта" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "Ці муÑіць кантÑкÑÑ‚ ужываць толькі Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñлоўнікі" - --#~ msgid "Enter a value for search rule" --#~ msgstr "УвÑдзіце значÑньні Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð° пошука" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "ÐÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" - --#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" --#~ msgstr "Клікніце тут, каб выдаліць правіла \"%s\"" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "По_шук:" - --#~ msgid "Search Rules Menu" --#~ msgstr "ÐœÑню правілаў пошука" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "_ПапÑÑ€Ñдні" - --#, fuzzy --#~ msgid "Enter the file name you want to search." --#~ msgstr "УвÑдзіце назву файла, Ñкі неабходна адшукаць" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "_ÐаÑтупны" - --#~ msgid "Name Contains Entry" --#~ msgstr "Ðавза ўтрымлівае запіÑ" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "КантÑкÑÑ‚" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "Ðб'ект GdictContext ужываецца каб атрымаць вызначÑньне Ñлова" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "База даньнÑÑž" - --#~ msgid "Click to Start the search" --#~ msgstr "Клікніце тут, каб пачаць пошук" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "База даных ужываецца Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñž GdictContext" - --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filesystem Settings</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">УÑталёўкі файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы</span>" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "Ðазва шрыфта" - --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Formatting Mode</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð Ñжым фарматаваньнÑ</span>" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "Шрыфт, Ñкі будзе ўжыты Ñž дыÑлёгавым вакне" - --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð¤Ñ–Ð·Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑƒÑталёўкі</span>" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "ÐкцÑнтаваны колер" - --#~ msgid "_Show Dictionary" --#~ msgstr "_Паказаць Ñлоўнік" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "Колер акцÑнтаванага Ñ‚ÑкÑту" - --#~ msgid "Check _Spelling" --#~ msgstr "Пра_верыць правапіÑ" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "Колер ÑпаÑылкі" - --#~ msgid "Check word spelling" --#~ msgstr "Праверыць Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñлова" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "Колер ÑпаÑылак" - --#, fuzzy --#~ msgid "Quit the application" --#~ msgstr "С_хаваць даÑтаÑаваньне" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "Колер Ñлова" - --#~ msgid "Smart _lookup" --#~ msgstr "Раз_умны пошук" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "Колер Ñлова з Ñлоўніка" - --#~ msgid "D_efault strategy:" --#~ msgstr "Ð”Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑтратÑгіÑ:" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "Колер крыніцы" - --#~ msgid "Enter a word to know the spelling" --#~ msgstr "УвÑдзіце Ñлова, Ð´Ð»Ñ Ñкога Ñ‚Ñ€Ñба даведацца напіÑаньне" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "Колер крыніцы Ñлоўніка" - --#~ msgid "Click to do the spell check" --#~ msgstr "ÐаціÑьніце тутака Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– правапіÑу" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "ПоÑьпех" - --#~ msgid "Check Spelling" --#~ msgstr "Праверыць правапіÑ" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "ВызначÑньне Ð´Ð»Ñ '%s' (%d/%d)" - --#~ msgid "Search Strategy" --#~ msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "Памылка цÑгам пошуку вызначÑньнÑ" - --#, fuzzy --#~ msgid "Select Size At Most" --#~ msgstr "Пам_ер Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑ‹ за (кб)" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "Спроба пошуку \"%s\", але GdictContext нÑвызначаны. Спынена." - --#~ msgid "Image/label border" --#~ msgstr "ÐœÑжа відарыÑа/адмеціны" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "Ідзе пошук іншага Ñлова" - --#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" --#~ msgstr "Ð¨Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð¼Ñжы вакол адмеціны й відарыÑа Ñž дыÑлёгу пераÑьцÑрогі" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "Калі лаÑка, пачакайце, покуль не завершыцца бÑгучы пошук." - --#~ msgid "Alert Type" --#~ msgstr "Тып пераÑьцÑрогі" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "Памылка цÑгам Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑньнÑ" - --#~ msgid "The type of alert" --#~ msgstr "Тып пераÑьцÑрогі" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "Ðб'ект GdictContext абавÑзковы да гÑтага запіÑу" - --#~ msgid "Alert Buttons" --#~ msgstr "Кнопкі пераÑьцÑрогі" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "База даных, ÑÐºÐ°Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° Ð´Ð»Ñ ÑьпіÑу дапаўненьнÑ" - --#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" --#~ msgstr "Кнопкі, Ð±Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ñž дыÑлёгу пераÑьцÑрогі" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "СтратÑгіÑ" - --#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." --#~ msgstr "Ðемагчыма перамÑÑьціць \"%s\" у Ñьметніцу." -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ ÑÑƒÐ¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° Ð´Ð»Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÑьпіÑу аўтазапаўненьнÑ" - --#~ msgid "_Lookup" --#~ msgstr "_Шукаць" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "Ðазва файла" - --#~ msgid "" --#~ "There was an error displaying help: \n" --#~ "%s" --#~ msgstr "" --#~ "Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–: \n" --#~ "%s" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "Ðазва файла, Ñкі ўжываецца Ñлоўнікавай крыніцай" - --#, fuzzy --#~ msgid "Copy selected lines" --#~ msgstr "СкапіÑваць вылучÑньне" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "Ðазва" - --#~ msgid "Size:" --#~ msgstr "Памер:" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "Ð‘Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° гÑтай Ñлоўнікавай крыніцы" - --#~ msgid "Log Information" --#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑа" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "ÐпіÑаньне" - --#~ msgid "<No log loaded>" --#~ msgstr "<ÐÑма загружаных чаÑопіÑаў>" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "ÐпіÑаньне гÑтай Ñлоўнікавай крыніцы" - --#~ msgid "%s is not a regular file." --#~ msgstr "%s не звычайны файл." -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даных гÑтай Ñлоўнікавай крыніцы" - --#~ msgid "_Calendar" --#~ msgstr "_КалÑндар" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð³Ñтай Ñлоўнікавай крыніцы" - --#~ msgid "No log files to open" --#~ msgstr "ÐÑма чаÑопіÑаў Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "ТранÑпарт" - --#~ msgid "Date:" --#~ msgstr "Дата:" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "ТранÑпарт, Ñкі ўжывае гÑÑ‚Ð°Ñ ÑÐ»Ð¾ÑžÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ð°" - --#~ msgid "Process:" --#~ msgstr "ПрацÑÑ:" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "Ðб'ект GdictContext абавÑзковы Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтай крыніцы" - --#~ msgid "Message:" --#~ msgstr "Паведамленьне:" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "ÐерÑчаіÑны тып транÑпарту \"%d\"" - --#~ msgid "Description:" --#~ msgstr "ÐпіÑаньне:" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "Група \"%s\" Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° ўнутры вызначÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў" - --#~ msgid "Log Line Details" --#~ msgstr "ПадрабÑзнаÑьці радка чаÑопіÑа" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "Ðемагчыма атрымаць ключ \"%s\" унутры вызначÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў: %s" - --#~ msgid "Accessories" --#~ msgstr "ЗручнаÑьці" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "Ðемагчыма атрымаць ключ \"%s\" унутры файла вызначÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў: %s" - --#~ msgid "Look in Folder Entry" --#~ msgstr "Шукаць у Ñ‚Ñчцы" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "Крыніца Ñлоўнікае Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ назвы" - --#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" --#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "Крыніца Ñлоўнікаў \"%s\" мае нерÑчаіÑны транÑпарт \"%s\"" - --#~ msgid "S_witch Log" --#~ msgstr "Пераключыць _чаÑопіÑ" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "ШлÑÑ…Ñ–" - --#~ msgid "Switch between already opened logs" --#~ msgstr "ПераключÑньне між адкрытымі файламі" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "ШлÑÑ…Ñ– пошуку, ÑÐºÑ–Ñ ÑžÐ¶Ñ‹Ð²Ð°Ðµ гÑÑ‚Ñ‹ аб'ект" - --#~ msgid "Close all Log files" --#~ msgstr "Закрыть уÑе файлы чаÑопіÑаў" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "Крыніцы" - --#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" --#~ msgstr "Зашмат адкрытых чаÑопіÑаў. Закрыйце адзін Ñ– паÑпрабуйце нанова." -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "Знойдзены крыніцы Ñлоўнікаў" - --#~ msgid "Error: [%s]\n" --#~ msgstr "Памылка: [%s]\n" -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "" -+"Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, " -+"2004, 2006" - --#~ msgid "Monitor Options" --#~ msgstr "ПарамÑтры манітора" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "Пошук Ñлоў у Ñлоўніках" - --#~ msgid "Ac_tions..." --#~ msgstr "Дз_еÑньні..." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "Ðемагчыма адчыніць значку даÑтаÑаваньнÑ: %s" - --#~ msgid "_Select logs to monitor:" --#~ msgstr "_Вылучыць чаÑопіÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ–Ñ€Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ:" -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"ВызначÑньне Ð´Ð»Ñ \"%s\"\n" -+" Ðтрыманы ад \"%s\":\n" -+"\n" -+"%s\n" - --#~ msgid "Currently _monitored logs:" --#~ msgstr "ЧаÑопіÑÑ‹, за Ñкімі ідзе назіраньне:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "Памылка: %s\n" - --#~ msgid "Add logs to monitor" --#~ msgstr "Дадаць чаÑопіÑÑ‹ да назіраньнÑ" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "ГлÑдзіце gnome-dictionary --help Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ– аб выкарыÑтаньні\n" - --#~ msgid "Remove logs from monitor" --#~ msgstr "ЗьнÑць чаÑопіÑÑ‹ з назіраньнÑ" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "Ðемагчыма адшукаць крыніцу Ñлоўнікаў, ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ñ†ÑŒ" - --#~ msgid "_Execute actions" --#~ msgstr "Ð’Ñ‹_канаць дзеÑньні" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Памылка цÑгам пошуку вызначÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ñлова \"%s\":\n" -+"%s" - --#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" --#~ msgstr "Зашмат чаÑопіÑаў Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ–Ñ€Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ. Здыміце адзін Ñ– паÑпрабуйце нанова" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "Ðемагчыма перайменаваць \"%s\" у \"%s\": %s" - --#~ msgid "tmp_list is NULL\n" --#~ msgstr "tmp_list -- NULL\n" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць Ñ‚Ñчку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ… \"%s\": %s" - --#~ msgid "Monitoring Logs..." --#~ msgstr "Ðазіраньне за чаÑопіÑамі..." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "Словы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" - --#~ msgid "TOUCHED!!\n" --#~ msgstr "ЗЬМЕÐЕÐЫ!\n" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "Ñлова" - --#~ msgid "_About..." --#~ msgstr "_Пра праграму..." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "Крыніца Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" - --#~ msgid "_Preferences..." --#~ msgstr "_Перавагі..." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "крыніца" - --#~ msgid "Search your disk for files" --#~ msgstr "Ðдшукаць файлы на дыÑку" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "Паказаць наÑÑžÐ½Ñ‹Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў" - --#~ msgid "" --#~ "While searching the following errors were reported.\n" --#~ "\n" --#~ msgstr "" --#~ "Пад Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÐ° былі Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÑ–.\n" --#~ "\n" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "Друкуе вынікі на канÑолю" - --#~ msgid "Error while searching for files." --#~ msgstr "Памылка пошуку файлаў." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "База даных Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" - --#~ msgid "Search Rule Value Entry" --#~ msgstr "Поле значÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð° пошуку" -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr " - Шукае Ñловы Ñž Ñлоўніках" - --#~ msgid "The animation file is missing or invalid: %s" --#~ msgstr "Прапушчаны ці нерÑчаінÑÑ‹ файл з анімацыÑй: %s" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "Слоўнік Ñ– Ñродак праверкі правапіÑу" - --#~ msgid "One File Found" --#~ msgstr "Знойдзен адзін файл" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "Паказвае парамÑтры Ñлоўніка" - --#~ msgid "One file found" --#~ msgstr "Зноёдзен адзін файл" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "Захаваць копію" - --#~ msgid "Open %d documents?" --#~ msgstr "Ðдчыніць %d дакумÑнтаў?" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "Безназоўны дакумÑнт" - --#~ msgid "" --#~ "This will open %d separate documents. Are you sure you want to do this?" --#~ msgstr "" --#~ "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных дакумÑнтаў. Ð’Ñ‹ ўпÑÑžÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÑ‚Ð¾ " --#~ "жадаеце зрабіць гÑта?" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "Памылка запіÑу Ñž \"%s\"" - --#~ msgid "Could not open document \"%s\"" --#~ msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт \"%s\"" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "ÐчыÑьціць Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні" - --#~ msgid "Open %d folders?" --#~ msgstr "Ðдчыніць %d Ñ‚Ñчкі?" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "ÐчыÑьціць вызначÑньні" - --#~ msgid "" --#~ "This will open %d separate folders. Are you sure you want to do this?" --#~ msgstr "" --#~ "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒÑ†Ñ %d розных Ñ‚Ñчак. Ð’Ñ‹ ўпÑÑžÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÑ‚Ð¾ жадаеце " --#~ "гÑтага?" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "Ðчышчае Ñ‚ÑкÑÑ‚ вызначÑньнÑÑž" - --#~ msgid "" --#~ "You did not select a document name or the name selected was a folder. " --#~ "The document is not saved." --#~ msgstr "" --#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð»Ñ– назву дакумÑнта ці Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° - Ñ‚Ñчка. ДакумÑнт не " --#~ "захаваны." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "Друкуе Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні" - --#~ msgid "The contents of the file \"%s\" will be lost." --#~ msgstr "ЗьмеÑÑ‚ файла \"%s\" будзе згублены." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "Друк вызначÑньнÑ" - --#~ msgid "Overwrite an existing file?" --#~ msgstr "ПеразапіÑаць Ñ–Ñнуючы файл?" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "Друкуе Ñ‚ÑкÑÑ‚ вызначÑньнÑ" - --#~ msgid "Could not save document \"%s\" to %s" --#~ msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт \"%s\" у %s" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "Захаваць Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні" - --#~ msgid "GNOME Dictionary" --#~ msgstr "Слоўнік GNOME" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "Захаваць вызначÑньні" - --#~ msgid "GNOME System Log Viewer" --#~ msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "Захаваць Ñ‚ÑкÑÑ‚ вызначÑньнÑÑž у файл" - --#~ msgid "Gdialog progressbar" --#~ msgstr "Індыкатар GDisalog" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "Пераключыць вакно Ñлоўніка" - --#~ msgid "Indicates the percentage specified at the standard input" --#~ msgstr "ÐдлюÑтроўвае адÑотку, ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ†Ñ†Ð° на Ñтандартным уводзе" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "Паказаць альбо Ñхаваць вакно вызначÑньнÑ" - --#~ msgid "GDialog Entry" --#~ msgstr "ÐлемÑнт GDialog" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "ПÑтрыкніце, каб пабачыць вакно Ñлоўніка" - --#~ msgid "Enter the text" --#~ msgstr "УвÑдзіце Ñ‚ÑкÑÑ‚" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñлоўніка" - --#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" --#~ msgstr "ÐўтарÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ‹ 1999, Mike Hughes" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "УвÑдзіце Ñлова, Ñкое вы жадаеце знайÑьці" - --#~ msgid "_Word: " --#~ msgstr "Сло_ва: " -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "Перавагі" - --#~ msgid "Headword:" --#~ msgstr "Заглаўнае Ñлова:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–" - --#~ msgid "Sub-number:" --#~ msgstr "Дад. нумар:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "ÐдÑутнічае крыніца пошуку пад назвай \"%s\"" - --#~ msgid "Pronunciation:" --#~ msgstr "Вымаўленьне:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "Ðемагчыма адшукаць крыніцу Ñлоўнікаў" - --#~ msgid "Etymology:" --#~ msgstr "ÐтымалёгіÑ:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "КантÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ \"%s\" недаÑтупны" - --#~ msgid "Part of speech:" --#~ msgstr "ЧаÑьціна мовы:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць кантÑкÑÑ‚" - --#~ msgid "Example:" --#~ msgstr "Прыклад:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "Ðемагчыма загрузіць значку аплета" - --#~ msgid "Main body:" --#~ msgstr "Ðртыкул:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "Ðемагчыма далучыцца да GConf" - --#~ msgid "Cross-reference:" --#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі:" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "Ðемагчыма атрымаць нагадваньне Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð²Ð°Ð³" - --#~ msgid "Search _Results" --#~ msgstr "_Вынікі пошуку" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "Ðемагчыма атрымаць нагадваньне Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ€Ñ‹Ñ„Ñ‚Ð° дакумÑнта" - --#~ msgid "Floppy formatter" --#~ msgstr "Фарматавальнік гнуткіх дыÑкаў" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "Дадаць крыніцу Ñлоўнікаў" - --#~ msgid "(aborted)" --#~ msgstr "(аваÑпын)" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "Выдаліць \"%s\"?" - --#~ msgid "Search for Files Error" --#~ msgstr "Пошук Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»Ð°Ðº файлаў" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "ГÑтае дзеÑньне назаўÑёды выдаліць крыніцу Ñлоўнікаў з ÑьпіÑа." - --#~ msgid "File Name Entry" --#~ msgstr "Поле назвы файла" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "Ðемагчыма выдаліць крыніцу \"%s\"" - --#~ msgid "Starting folder entry" --#~ msgstr "Поле пачатковае Ñ‚Ñчкі" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "Даданьне новай крыніцы Ñлоўнікаў" - --#~ msgid "Open %d Files?" --#~ msgstr "Ðдкрыць %d файлаў?" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "Выдаленьне вылучанай крыніцы Ñлоўнікаў" - --#~ msgid "Can't Display Location" --#~ msgstr "Ðемагчыма адлюÑтраваць мейÑца" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "Ð’Ñ‹ÑтаўлÑе шрыфт, Ñкі ўжываецца Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ вызначÑньнÑÑž Ñлоў" - --#~ msgid "" --#~ "Cannot save search results.\n" --#~ "\"%s\" is a folder." --#~ msgstr "" --#~ "Ðемагчыма захаваць файл вынікаў.\n" --#~ "\"%s\" зьÑўлÑецца Ñ‚Ñчкай." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (Ñтаронка %d)" - --#~ msgid "File \"%s\" already exists. Overwrite?" --#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе. ПеразапіÑаць?" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "ПерадпраглÑд друку" - --#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." --#~ msgstr "Ðемагчыма захаваць файл вынікаў у файл \"%s\"." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць зыхоны файл" - --#~ msgid "Expander Size" --#~ msgstr "Памер пашыральніка" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "Ðемагчыма захаваць зыходны файл" - --#~ msgid "Size of the expander arrow" --#~ msgstr "Памер плошчы пашыральніка" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "Пошук \"%s\"..." - --#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" --#~ msgstr "%d%m%Y%H%M%S" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "ВызначÑньне Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°" - --#~ msgid "" --#~ "This program is part of the GNOME project. Logview comes with ABSOLUTELY " --#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute " --#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon " --#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)." --#~ msgstr "" --#~ "ГÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° - чаÑтка праекту Gnome Ð´Ð»Ñ Linux. Яна даÑтаўлÑецца " --#~ "ÐБСÐЛЮТÐРБЕЗ УСЯКІХ ГÐÐ ÐÐТЫЯЎ. ГÑта вольнае праграмовае забеÑьпÑчÑньне й " --#~ "вы можаце раÑпаўÑюджваць Ñго на умовах GNU GPL. Значка зроблена Tuomas " --#~ "Kuosmanen (a.k.a tigert)." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgstr "Знойдзена вызначÑньне" - --#~ msgid "Copyright (C) 1998" --#~ msgstr "ÐўтарÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ‹ (C) 1998" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - Слоўнік" - --#~ msgid "Log stats" --#~ msgstr "Стан чаÑопіÑа" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "УлаÑьціваÑьці Ñлоўніка" - --#~ msgid "Ac_tions" --#~ msgstr "Дз_еÑньні" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "_Файл" - --#~ msgid "Zoom view" --#~ msgstr "Маштаб праглÑду" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_Ð Ñдагаваць" - --#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..." --#~ msgstr "_ÐдлюÑтраваць/Схаваць акно вызначÑньнÑ..." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "_Зрабіць" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "_Стварыць" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "Ðовы пошук" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "За_хаваць копію..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "_Друк..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "Раздрукаваць гÑÑ‚Ñ‹ дакумÑнт" - --#~ msgid "GNOME Calculator" --#~ msgstr "КалькулÑтар GNOME" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "Вылучыць _уÑÑ‘" - --#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." --#~ msgstr "(C) 1998 Фонд Вольнага Праграмнага ЗабеÑьпÑчÑньнÑ" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "Шукае Ñлова ці выраз у дакумÑнце" - --#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc" --#~ msgstr "ПроÑÑ‚Ñ‹ калькулÑтар з падвойнай дакладнаÑьцю кшталту xcalc" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "Шукаць да_лей" - --#~ msgid "_Calculator" --#~ msgstr "_КалькулÑтар" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "Шакаць _раней" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "Па_пÑÑ€ÑднÑе вызначÑньне" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "ПерайÑьці да папÑÑ€ÑднÑга вызначÑньнÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "_ÐаÑтупнае вызначÑньне" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "ПерайÑьці да наÑтупнага вызначÑньнÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "_Першае вызначÑньне" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "ПерайÑьці да першага вызначÑньнÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "Ðп_ошнÑе вызначÑньне" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "ПерайÑьці да апошнÑга вызначÑньнÑ" - --#~ msgid "Calculator" --#~ msgstr "КалькулÑтар" -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "_ЗьмеÑÑ‚" - --#~ msgid "inf" --#~ msgstr "інф" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "По_шукаць:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "Ðемагчыма загрузіць значку даÑтаÑаваньнÑ" - --#~ msgid "DEG" --#~ msgstr "ГР" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 -+msgid " (invalid Unicode)" -+msgstr " (нерÑчаіÑны Unicode)" - --#~ msgid "RAD" --#~ msgstr "Ð ÐД" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -+msgstr "(ЗаÑталоÑÑŒ %d:%02d:%d)" - --#~ msgid "GRAD" --#~ msgstr "ГРÐД" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d Remaining)" -+msgstr "(ЗаÑталоÑÑŒ %d:%02d)" - --#~ msgid "1/x" --#~ msgstr "1/x" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format -+msgid "%ld of %ld" -+msgstr "%ld з %ld" - --#~ msgid "Inverse" --#~ msgstr "ІвÑртаваць" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+msgid "Error loading help" -+msgstr "Памылка загрузкі даведкі" - --#~ msgid "x<sup>2</sup>" --#~ msgstr "x<sup>2</sup>" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 -+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -+msgstr "Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñтаронак даведкі Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтага дыÑлёгу:" - --#~ msgid "Square" --#~ msgstr "УзьвеÑьці Ñž квадрат" -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if a specific window is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s.png" -+msgstr "Здымак_Ñкрана-%s.png" - --#~ msgid "SQRT" --#~ msgstr "КВ.КОР" -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if the entire screen is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 -+msgid "Screenshot.png" -+msgstr "Здымак_Ñкрана.png" - --#~ msgid "Square root" --#~ msgstr "Ðтрымаць квадратны корань" -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if a specific window is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s-%d.png" -+msgstr "Здымак_Ñкрана-%s-%d.png" - --#~ msgid "CE/C" --#~ msgstr "CE/C" -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if the entire screen is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%d.png" -+msgstr "Здымак_Ñкрана-%d.png" - --#~ msgid "Clear" --#~ msgstr "ÐчыÑьціць" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 -+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+msgstr "Ðемагчыма атрымаць здымак Ñкрана бÑгучага Ñтальца." - --#~ msgid "AC" --#~ msgstr "AC" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 -+msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+msgstr "Захапіць вакно замеÑÑ‚ уÑÑго Ñкрана" - --#~ msgid "Reset" --#~ msgstr "Скінуць" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 -+msgid "Include the window border with the screenshot" -+msgstr "Уключыць межы вакна Ñž здымак" - --#~ msgid "INV" --#~ msgstr "СДВ" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+msgstr "Ðтрымаць здымак Ñкрана паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¹ затрымкі [у ÑÑкундах]" - --#~ msgid "Inverse trigonometry/log function" --#~ msgstr "ІвÑртаваць трыганамÑтрычную функцыю ці лÑгарыфм" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "ÑÑкундаў" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "ÐÑ„Ñкт, Ñкі будзе даданы да межаў" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "ÑÑ„Ñкт" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "ПарамÑтры здымка Ñкрана" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "Паказаць парамÑтры здымка Ñкрана" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "Ðтрымаць Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñкрана" - --#~ msgid "sin" --#~ msgstr "sin" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 -+msgid "<b>Options</b>" -+msgstr "<b>ПарамÑтры</b>" - --#~ msgid "Sine" --#~ msgstr "Вылічыць ÑінуÑ" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 -+msgid "<b>Preview</b>" -+msgstr "<b>ПерадпраглÑд</b>" - --#~ msgid "cos" --#~ msgstr "cos" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 -+msgid "Save Screenshot" -+msgstr "Захаваньне здымка" - --#~ msgid "tan" --#~ msgstr "tg" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "Ðтрымаць здымак" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "Ðтрымаць здымак вашага Ñтальца" - --#~ msgid "Tangent" --#~ msgstr "Вылічыць тангенÑ" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 -+msgid "Save in _folder:" -+msgstr "Захаваць у _Ñ‚Ñчцы:" - --#~ msgid " DEG " --#~ msgstr " ГР" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 -+msgid "_Name:" -+msgstr "_Ðазва:" - --#~ msgid "Switch degrees / radians / grad" --#~ msgstr "Пераключыць градуÑÑ‹ / радыÑны / грады" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 -+msgid "Border Effect" -+msgstr "ÐÑ„Ñкт межаў" - --#~ msgid "e" --#~ msgstr "e" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 -+msgid "" -+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -+"\"none\", and \"black-line\"." -+msgstr "ÐÑ„Ñкт, Ñкі будзе даданы да вонкавай мÑжы. ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні: \"shadow\" (цень), \"none\" (нÑма), Ñ– \"black-line\" (Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ)." - --#~ msgid "Base of Natural Logarithm" --#~ msgstr "База натуральнага лÑгарыфма" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+msgid "Include Border" -+msgstr "Уключыць межы" - --#~ msgid "EE" --#~ msgstr "EE" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+msgstr "Уключыць межы ад кіраўніка вокнаў у здымак" - --#~ msgid "Add digit" --#~ msgstr "Дадаць лічбу" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "ТÑчка здымкаў Ñкрана" - --#~ msgid "log" --#~ msgstr "log" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "ТÑчка, у Ñкую быў загахваны апошні здымак." - --#~ msgid "Base 10 Logarithm" --#~ msgstr "База дзеÑÑткавага лÑгарыфма" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 -+msgid "" -+"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -+"Please check your installation of gnome-utils" -+msgstr "" -+"Прапушчаны glade-файл ад праграмы Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ°Ñž Ñкрана.\n" -+"Калі лаÑка, праверце вашую ÑžÑталёўку gnome-utils" - --#~ msgid "ln" --#~ msgstr "ln" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -+msgid "Select a directory" -+msgstr "Вылучыце Ñ‚Ñчку" - --#~ msgid "Natural Logarithm" --#~ msgstr "Ðатуральны лÑгарыфм" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to clear the temporary directory:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Ðемагчыма ачыÑьціць чаÑовую Ñ‚Ñчку.\n" -+"%s" - --#~ msgid "x<sup>y</sup>" --#~ msgstr "x<sup>y</sup>" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 -+msgid "" -+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -+"screenshot to disk." -+msgstr "" -+"ПрацÑÑ-нашчадак нечакана завÑршыў Ñваю працу. Ðемагчыма запіÑаць " -+"здымак Ñкрана на дыÑк." - --#~ msgid "Power" --#~ msgstr "УзьвеÑьці Ñž Ñтупень" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 -+msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -+msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ° цÑгам Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ° Ñкрана на дыÑк" - --#~ msgid "PI" --#~ msgstr "Пі" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 -+msgid "Untitled Window" -+msgstr "Безназоўнае вакно" - --#~ msgid "x!" --#~ msgstr "x!" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -+msgid "Preparing to copy" -+msgstr "Падрыхтоўка да капіÑваньнÑ" - --#~ msgid "Factorial" --#~ msgstr "ФактарыÑл" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -+msgid "File already exists" -+msgstr "Файл ужо Ñ–Ñнуе" - --#~ msgid "(" --#~ msgstr "(" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -+#, c-format -+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgstr "Файл \"%s\" ужо Ñ–Ñнуе. Ці жадаеце перазапіÑаць Ñго?" - --#~ msgid "Opening Parenthesis" --#~ msgstr "Дужка, ÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½Ñе" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 -+msgid "_Replace" -+msgstr "За_мÑніць" - --#~ msgid ")" --#~ msgstr ")" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -+#, c-format -+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" -+msgstr "ÐевÑдомы GnomeVFSXferProgressStatus %d" - --#~ msgid "Closing Parenthesis" --#~ msgstr "Дужка, ÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‡Ñ‹Ð½Ñе" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 -+msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -+msgstr "Шукае файлы, Ñ‚Ñчкі Ñ– дакумÑнты Ñž вашым кампутары" - --#~ msgid "/" --#~ msgstr "/" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 -+msgid "Search for Files..." -+msgstr "Пошук файлаў..." - --#~ msgid "Divide by" --#~ msgstr "ПадзÑліць на" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÑ‹Ð½Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°" - --#~ msgid "STO" --#~ msgstr "ЗÐÐ¥" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "Прадвызначане найбольшаньне вакна" - --#~ msgid "" --#~ "Store the value in the\n" --#~ "display field in memory" --#~ msgstr "" --#~ "Захаваць значÑньне\n" --#~ "на дыÑплÑÑ– Ñž памÑці" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°" - --#~ msgid "7" --#~ msgstr "7" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+msgid "Disable Quick Search" -+msgstr "Ðдлючыць хуткі пошук" - --#~ msgid "8" --#~ msgstr "8" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 -+msgid "Disable Quick Search Second Scan" -+msgstr "Ðдключыць другі праход хуткага ÑканаваньнÑ" - --#~ msgid "9" --#~ msgstr "9" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 -+msgid "Quick Search Excluded Paths" -+msgstr "ВыкрÑÑÑŒÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ– хуткага пошуку" - --#~ msgid "Multiply by" --#~ msgstr "Памножыць на" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -+msgstr "ВыкрÑÑÑŒÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ñ ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ– другога праходу хуткага ÑканаваньнÑ" - --#~ msgid "RCL" --#~ msgstr "ВЫК" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "Парадак Ñлупкоў вынікаў пошуку" - --#~ msgid "" --#~ "Display the value in memory\n" --#~ "in the display field" --#~ msgstr "" --#~ "Выклікаць значÑньне\n" --#~ "з памÑці на дыÑплÑй" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 -+msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -+msgstr "Вылучыце магчымаÑьць пошуку \"Утрымлівае Ñ‚ÑкÑÑ‚\"" - --#~ msgid "4" --#~ msgstr "4" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 -+msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -+msgstr "Вылучыце магчымаÑьць пошуку \"Зьменены менш чым\"" - --#~ msgid "5" --#~ msgstr "5" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 -+msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -+msgstr "Вылучыце магчымаÑьць пошуку \"Зьменены больш чым\"" - --#~ msgid "6" --#~ msgstr "6" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 -+msgid "Select the search option \"File is empty\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹\"" - --#~ msgid "-" --#~ msgstr "-" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 -+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Крочыць за ÑпаÑылкамі\"" - --#~ msgid "Subtract" --#~ msgstr "Вылічыць" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 -+msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Уключыць Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы\"" - --#~ msgid "SUM" --#~ msgstr "СУМ" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 -+msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Ðазва не ўтрымлівае\"" - --#~ msgid "" --#~ "Add the value in the display\n" --#~ "field to the value in memory" --#~ msgstr "" --#~ "Дадаць значÑньне на дыÑплÑÑ–\n" --#~ "да захаванага Ñž памÑці" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 -+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Ðазва Ñупадае з Ñталым выразам\"" - --#~ msgid "1" --#~ msgstr "1" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 -+msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Ðалежыць групе\"" - --#~ msgid "2" --#~ msgstr "2" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 -+msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Ðалежык карыÑтальніку\"" - --#~ msgid "3" --#~ msgstr "3" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 -+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"ÐевÑдомы карыÑтальнік\"" - --#~ msgid "+" --#~ msgstr "+" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 -+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Паказваць ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñ– Ñ‚Ñчкі\"" - --#~ msgid "Add" --#~ msgstr "СклаÑьці" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+msgid "Select the search option \"Size at least\"" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"Памер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ‹ за\"" - --#~ msgid "EXC" --#~ msgstr "ÐБМ" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+msgid "Select the search option \"Size at most\"" -+msgstr "Вылучыць парамÑтар \"Памер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ‹\"" - --#~ msgid "" --#~ "Exchange the values in the\n" --#~ "display field and memory" --#~ msgstr "" --#~ "ÐбмÑнÑць значÑньні\n" --#~ "на дыÑплÑÑ– й Ñž памÑці" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+msgid "Show Additional Options" -+msgstr "Паказаць Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтры" - --#~ msgid "0" --#~ msgstr "0" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "" -+"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае чару Ñлупкоў у выніках пошуу. ГÑÑ‚Ñ‹ ключ " -+"не павінны зьмÑнÑцца карыÑтальнікам." - --#~ msgid "." --#~ msgstr "," -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+msgid "" -+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -+msgstr "" -+"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае шлÑÑ…Ñ–, ÑÐºÑ–Ñ Ñродак пошуку выкрÑÑьліць з хуткага пошку. " -+"Падтрымліваюцца ўзоры \"*\" Ñ– \"?\". ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ñньні: /mnt/*, /" -+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* Ñ– /var/*." - --#~ msgid "Decimal Point" --#~ msgstr "ДзеÑÑÑ‚ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñка" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+msgid "" -+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -+"is /." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае шлÑÑ…Ñ–, ÑÐºÑ–Ñ Ñродак пошуку выкрÑÑьліць з другога праходу, " -+"калі адбываецца хуткі пошук. Другі праход ужывае праграму \"find\" Ð´Ð»Ñ " -+"пошуку файлаў. ÐœÑта другога праходу - пошук файлаў, ÑÐºÑ–Ñ Ð½Ðµ былі " -+"праіндÑкÑаваныÑ. Падтрымліваюцца ўжоры \"*\" Ñ– \"?\". Прадвызначанае " -+"значÑньне /." - --#~ msgid "+/-" --#~ msgstr "+/-" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае вышыню вакна, Ñ– ўжываецца каб запомніць памер " -+"Ñродка пошуку паміж ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž -1 прымуÑіць Ñродак " -+"пошуку набыць прадвызначаную вышыню." - --#~ msgid "Change sign" --#~ msgstr "ЗьмÑніць знак" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ задае шырыню вакна, Ñ– ўжываецца каб запомніць памер " -+"Ñродка пошуку паміж ÑÑанÑамі. Ð’Ñ‹Ñтаўленьне Ñго Ñž -1 прымуÑіць Ñродак " -+"пошуку набыць прадвызначаную шырыню." - --#~ msgid "=" --#~ msgstr "=" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -+"when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Утрымлівае Ñ‚ÑкÑÑ‚\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Calculate" --#~ msgstr "Вылічыць" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Дата зьмены менш\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Perform simple calculations" --#~ msgstr "Выканаць проÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð»Ñ–Ñ‡Ñньні" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Дата зьмены больш\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Character Map" --#~ msgstr "Табліца ÑымбалÑÑž" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+msgid "" -+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"ПуÑÑ‚Ñ‹ файл\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Insert special characters into documents" --#~ msgstr "УÑтавіць адмыÑÐ»Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñымбалі Ñž дакумÑнты" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Крочыць па ÑпаÑылках\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "_Insert" --#~ msgstr "_УÑтавіць" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ð†Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Character c_ode:" --#~ msgstr "К_од Ñымбалю:" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðазва Ð½Ñ ÑžÑ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°Ðµ\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Ch_aracter:" --#~ msgstr "Сы_мбаль:" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -+"is selected when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðазва адпавÑдае Ñталаму выразу\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Character Code" --#~ msgstr "Код Ñымбалю" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðалежыць групе\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Select character code" --#~ msgstr "ВыбÑрыце код Ñымбалю" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðалежыць карыÑтальніку\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Character" --#~ msgstr "Сымбаль" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Ðалежыць невÑдома каму\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "Character to insert" --#~ msgstr "Сымбаль Ð´Ð»Ñ ÑžÑтаўкі" -+#. Translators: The quoted text is the label of the additional -+#. options expander that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Дадаць больш парамÑтраў\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "GNOME Character Map" --#~ msgstr "Табліца ÑымбалÑÑž GNOME" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -+"is selected when the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Паказваць ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ й Ñ‚Ñчкі\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#~ msgid "" --#~ "Select, copy and paste characters from your font into other applications" --#~ msgstr "" --#~ "Выбраць, ÑкапіÑваць Ñ– ÑžÑтавіць Ñымбалі Ñа шрыфта Ñž Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ð´Ð°ÑтаÑаваньні" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Памер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ‹\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#, fuzzy --#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" --#~ msgstr "Код Ñымбалю: (Юнікод) U%04lX" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці задзейнічаны парамÑтар пошуку \"Памер Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑ‹\" паÑÑŒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑу праграмы." - --#, fuzzy --#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" --#~ msgstr "Код Ñымбалю: (Юнікод) U%04lX, (%s) 0x%s" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -+"after performing a quick search." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці адключае Ñродак пошуку ўжываньне праграмы \"find\" паÑÑŒÐ»Ñ Ñ…ÑƒÑ‚Ð°Ð³Ð° пошуку." - --#~ msgid "Text copied to clipboard..." --#~ msgstr "ТÑкÑÑ‚ ÑкапіÑваны Ñž буфÑÑ€ абмена..." -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -+"command when performing simple file name searches." -+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначане, ці ГÑÑ‚Ñ‹ ключ вызначае, ці адключае Ñродак пошуку ўжываньне праграмы \"locate\", калі зьдзÑйÑьнÑе пошук па назвах." - --#~ msgid "Text cut to clipboard..." --#~ msgstr "ТÑкÑÑ‚ выразаны Ñž буфÑÑ€ абмена..." -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "" -+"ГÑÑ‚Ñ‹ ключ выначае ці будзе вакно Ñродка пошуку запуÑкацца Ñž найбольшаным Ñтане." - --#~ msgid "Text pasted from clipboard..." --#~ msgstr "ТÑкÑÑ‚ уÑтаўлены з буфÑра абмена..." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 -+msgid "Could not open help document." -+msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт даведкі." - --#~ msgid "Action Toolbar" --#~ msgstr "ПанÑль дзеÑньнÑÑž" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to open %d document?" -+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -+msgstr[0] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнт?" -+msgstr[1] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнты?" -+msgstr[2] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d дакумÑнтаў?" - --#~ msgid "_Text to copy:" --#~ msgstr "_ТÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñ–ÑваньнÑ:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 -+#, c-format -+msgid "This will open %d separate window." -+msgid_plural "This will open %d separate windows." -+msgstr[0] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобнага вакна." -+msgstr[1] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных вокнаў." -+msgstr[2] "ГÑта прывÑдзе да Ð°Ð´Ñ‡Ñ‹Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ %d аÑобных вокнаў." - --#~ msgid "Entry" --#~ msgstr "ÐлемÑнт" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 -+#, c-format -+msgid "Could not open document \"%s\"." -+msgstr "Ðемагчыма адчыніць дакумÑнт \"%s\"." - --#~ msgid "Copy the text" --#~ msgstr "СкапіÑваць Ñ‚ÑкÑÑ‚" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 -+#, c-format -+msgid "Could not open folder \"%s\"." -+msgstr "Ðемагчыма адчыніць Ñ‚Ñчку \"%s\"." - --#~ msgid "_Browse..." --#~ msgstr "Пра_гледзіць..." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 -+msgid "The nautilus file manager is not running." -+msgstr "Кіраўнік файлаў - ÐÐ°ÑžÑ‚Ñ‹Ð»ÑŽÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑˆÑ‡Ð°Ð½Ñ‹." - --#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes." --#~ msgstr "УÑтавіць Ñымбаль(Ñ–), выбраўшы коды." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -+msgid "The document does not exist." -+msgstr "ДакумÑнт не йÑнуе." - --#~ msgid "Ch_aracters" --#~ msgstr "_Сымбалі" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 -+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -+msgstr "ÐÑма ÑžÑталÑванага праглÑдалніка здольнага адлюÑтраваць дакумÑнт." - --#~ msgid "GNOME Search Tool" --#~ msgstr "ІнÑтрумÑнт пошука Gnome" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -+msgstr[0] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчку?" -+msgstr[1] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчкі?" -+msgstr[2] "Ð’Ñ‹ наÑамрÑч жадаеце адчыніць %d Ñ‚Ñчак?" - --#~ msgid "" --#~ "Executing arbitrary programs that you downloaded from the network might " --#~ "be dangerous.\n" --#~ "\n" --#~ "Are you sure you want to run `%s'?" --#~ msgstr "" --#~ "Выкананьне звычайных праграмаў, ÑÐºÑ–Ñ Ð²Ñ‹ запампавалі з Ñеціва, можа быць " --#~ "небÑÑьпечным\n" --#~ "\n" --#~ "Ð’Ñ‹ упÑÑžÐ½ÐµÐ½Ñ‹Ñ Ñž тым, што жадаеце выканаць \"%s\"?" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 -+#, c-format -+msgid "Could not move \"%s\" to trash." -+msgstr "Ðемагчыма перамÑÑьціць \"%s\" у Ñьметніцу." - --#~ msgid "Could not access file permissions" --#~ msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ñ†ÑŒ правы доÑтупу да файла" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 -+#, c-format -+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -+msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўÑёды?" - --#~ msgid "Could not execute the file `%s' due to a permission problem" --#~ msgstr "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†ÑŒ файл \"%s\" з-за праблем з правамі доÑтупу" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 -+#, c-format -+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -+msgstr "Сьметніца недаÑтупна. Ðемагчыма перанеÑьці \"%s\" у Ñьметніцу." - --#~ msgid "Failure at executing `%s'" --#~ msgstr "Збой пад Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ \"%s\"" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 -+#, c-format -+msgid "Could not delete \"%s\"." -+msgstr "Ðемагчыма выдаліць \"%s\"." - --#~ msgid "It was not possible to open the file `%s'" --#~ msgstr "Ðемагчыма адчыніць файл \"%s\"" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 -+#, c-format -+msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -+msgstr "Збой перамÑшчÑÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\": %s." - --#~ msgid "The file `%s' is empty" --#~ msgstr "Файл \"%s\" пуÑÑ‚Ñ‹" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 -+#, c-format -+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -+msgstr "Збой Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ \"%s\": %s." - --#~ msgid "This is a library and can not be executed" --#~ msgstr "ГÑта бібліÑÑ‚Ñка, Ñна Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выканана" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 -+msgid "Save Search Results As..." -+msgstr "Захаваць вынікі Ñк..." - --#~ msgid "The file is a core file and can not be executed" --#~ msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ файл зьÑўлÑецца файлам core Ñ– Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выкананы" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 -+msgid "Could not save document." -+msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт." - --#~ msgid "This is an unknown kind of executable" --#~ msgstr "ÐевÑдомы тып файла" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 -+msgid "You did not select a document name." -+msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ð»Ñ– назву дакумÑнта." - --#~ msgid "" --#~ "The executable is for a different platform and can not be executed on " --#~ "this system" --#~ msgstr "" --#~ "ЗапуÑкны файл прызначаны Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ°Ð¹ плÑтформы й Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць выкананы на " --#~ "гÑтае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñме" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 -+#, c-format -+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -+msgstr "Ðемагчыма захаваць дакумÑнт \"%s\" у \"%s\"." - --#~ msgid "File is not named" --#~ msgstr "Файл Ð½Ñ Ð¼Ð°Ðµ назвы" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 -+#, c-format -+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgstr "ДакумÑнт \"%s\" ужо йÑнуе. Ці жадаеце перазапіÑаць Ñго?" - --#~ msgid "File is _named:" --#~ msgstr "Файл _мае назву:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 -+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -+msgstr "Калі вы заменеце Ñ–Ñнуючы файл, Ñго зьмеÑÑ‚ будзе згублены назаўÑёды." - --#, fuzzy --#~ msgid "Select the 'File matches regular expression' constraint" --#~ msgstr "Супадае Ñа Ñталым выразам" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 -+msgid "The document name you selected is a folder." -+msgstr "Ð’Ñ‹ вылучылі Ñ‚Ñчку Ñž ÑкаÑьці назвы дакумÑнта." - --#, fuzzy --#~ msgid "No files found %s" --#~ msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð°Ð´ÑˆÑƒÐºÐ°Ð½Ñ‹" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 -+msgid "You may not have write permissions to the document." -+msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐµÑ†Ðµ правоў на Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ð³Ñтага дакумÑнта." - --#~ msgid "" --#~ "Client for MIT dictionary server.\n" --#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" --#~ msgstr "" --#~ "Кліент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñлужніку Ñлоўнікаў MIT.\n" --#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -+#, c-format -+msgid "" -+"GConf error:\n" -+" %s" -+msgstr "" -+"Памылка GConf:\n" -+" %s" - --#~ msgid "Archive Generator" --#~ msgstr "Генератар архіваў" -+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -+#. column of the list view. The format of this string can vary depending -+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 -+msgid "today at %-I:%M %p" -+msgstr "ÑÑ‘Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñž %-I:%M %p" - --#~ msgid "Create compressed archives containing many files" --#~ msgstr "Стварыце ÑьціÑÐ½ÑƒÑ‚Ñ‹Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ñ‹, ÑÐºÑ–Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°ÑŽÑ†ÑŒ шмат файлаў" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 -+msgid "yesterday at %-I:%M %p" -+msgstr "учора Ñž %-I:%M %p" - --#~ msgid "" --#~ "Number of files: %d\n" --#~ "Number of folders: %d" --#~ msgstr "" --#~ "КолькаÑьць файлаў: %d\n" --#~ "КолькаÑьць каталёгаў: %d" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 -+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - --#~ msgid "" --#~ "No files or folders, drop files or folders\n" --#~ "above to add them to the archive" --#~ msgstr "" --#~ "ÐÑма файлаў ці каталёгаў. ПерацÑгніце файлы ці\n" --#~ "каталёгі, каб дадаць Ñ–Ñ… у архіў" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 -+msgid "link (broken)" -+msgstr "лучыва (пашкоджанае)" - --#~ msgid "%s removed" --#~ msgstr "%s выдалена" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 -+#, c-format -+msgid "link to %s" -+msgstr "лучыва да %s" - --#~ msgid "Failed to create %s" --#~ msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць %s" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -+msgid "Contains the _text" -+msgstr "Утрымлівае _Ñ‚ÑкÑÑ‚" - --#~ msgid "Archive.tar.gz" --#~ msgstr "Archive.tar.gz" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+msgid "_Date modified less than" -+msgstr "_Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆ чым" - --#~ msgid "GNOME Archive Generator" --#~ msgstr "Генератар архіваў GNOME" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -+msgid "days" -+msgstr "дзён" - --#~ msgid "Drag files in to make archives" --#~ msgstr "ПерацÑгніце файлы, каб Ñтварыць архівы" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -+msgid "Date modified more than" -+msgstr "Дата зьмÑÐ½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆ чым" - --#~ msgid "All files selected" --#~ msgstr "УÑе файлы вылучаны" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+msgid "S_ize at least" -+msgstr "П_амер Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñˆ чым" - --#~ msgid "All files removed" --#~ msgstr "УÑе файлы выдалены" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+msgid "kilobytes" -+msgstr "кілабайтаў" - --#~ msgid "No filename selected" --#~ msgstr "Ðазва файлу Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+msgid "Si_ze at most" -+msgstr "Пам_ер Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆ" - --#~ msgid "File exists, overwrite?" --#~ msgstr "Файл Ñ–Ñнуе, перапіÑаць?" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -+msgid "File is empty" -+msgstr "Файл пуÑÑ‚Ñ‹" - --#~ msgid "%s created" --#~ msgstr "%s Ñтвораны" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+msgid "Owned by _user" -+msgstr "Ðалежыць _карыÑтальніку" - --#~ msgid "No items to archive" --#~ msgstr "ÐÑма ÑлемÑнтаў Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+msgid "Owned by _group" -+msgstr "Ðалежыць _групе" - --#~ msgid "Save Results" --#~ msgstr "Захаваць вынікі" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -+msgid "Owner is unrecognized" -+msgstr "Уладальнік Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹" - --#~ msgid "%s added" --#~ msgstr "%s даданы" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+msgid "Na_me does not contain" -+msgstr "_Ðазва не зьмÑшчае" - --#~ msgid "File does not exists" --#~ msgstr "Файл Ð½Ñ Ñ–Ñнуе" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -+msgid "Name matches regular e_xpression" -+msgstr "Файл Ñупадае Ñа Ñталым вы_разам" - --#~ msgid "_Add file or folder..." --#~ msgstr "Да_даць файл ці каталёг..." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+msgid "Show hidden and backup files" -+msgstr "Паказваць ÑÑ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¹ запаÑÐ½Ñ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹" - --#~ msgid "Add a file or folder to archive" --#~ msgstr "Дадаць файл ці каталёг да архіву" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+msgid "Follow symbolic links" -+msgstr "Улічваць ÑÑ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑпаÑылкі" - --#~ msgid "_Create archive..." --#~ msgstr "_Стварыць архіў..." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -+msgid "Include other filesystems" -+msgstr "Уключае Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ‹Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" - --#~ msgid "Create a new archive from the items" --#~ msgstr "Стварыць новы архіў з ÑлемÑнтаў" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+msgid "_Open" -+msgstr "_Ðчыніць" - --#~ msgid "Remove the selected item" --#~ msgstr "Выдаліць Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÑлемÑнты" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+msgid "O_pen Folder" -+msgstr "_Ðдчыніць Ñ‚Ñчку" - --#~ msgid "R_emove All" --#~ msgstr "Выдаліць _уÑе" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+msgid "Mo_ve to Trash" -+msgstr "Пера_неÑьці Ñž Ñьметніцу" - --#~ msgid "Drop files here to add them to the archive." --#~ msgstr "Кіньце файлы Ñюды, каб дадаць Ñ–Ñ… да архіву." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -+msgid "_Save Results As..." -+msgstr "Захаваць вынікі _Ñк..." - --#~ msgid "_Create Archive" --#~ msgstr "_Стварыць архіў" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 -+msgid "A locate database has probably not been created." -+msgstr "База даных locate, верагодна, не была Ñтворана." - --#~ msgid "" --#~ "Drag this button to the destination where you want the archive to be " --#~ "created or press it to pop up a file selection dialog." --#~ msgstr "" --#~ "ПеранÑÑіце гÑтую кнопку на мейÑца, дзе вы жадаеце, каб архіў быў " --#~ "Ñтвораны, ці націÑьніце Ñе Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ñ–ÐºÑƒ дыÑлёгу выбару файлаў." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -+#, c-format -+msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -+msgstr "Збой ператварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" - --#~ msgid "Cannot find proper icons anywhere!" --#~ msgstr "Ðемагчыма адшукаць патрÑÐ±Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÑ–!" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "Пошук..." - --#~ msgid "" --#~ "Cannot find the archive (tar) program!\n" --#~ "This is the program used for creating archives." --#~ msgstr "" --#~ "Ðемагчыма адшукаць праграму tar!\n" --#~ "ГÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ ÑтварÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñž." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "Пошук файлаў" - --#~ msgid "del" --#~ msgstr "del" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -+msgid "No files found" -+msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" - --#~ msgid " %s: Character code %d" --#~ msgstr "%s: код Ñымбалю %d" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 -+msgid "(stopped)" -+msgstr "(Ñпынены)" - --#~ msgid "Gnome Character Map" --#~ msgstr "Табліца ÑымбалÑÑž Gnome" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -+msgid "No Files Found" -+msgstr "Файлы Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ‹" - --#~ msgid "De_fault" --#~ msgstr "Дапомна" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -+#, c-format -+msgid "%d File Found" -+msgid_plural "%d Files Found" -+msgstr[0] "%d файл знойдзен" -+msgstr[1] "%d файла знойдзена" -+msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" - --#~ msgid "EBad block at block %lu" --#~ msgstr "Пашкоджаны блёк у блёке %lu" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -+#, c-format -+msgid "%d file found" -+msgid_plural "%d files found" -+msgstr[0] "%d файл знойдзен" -+msgstr[1] "%d файла знойдзена" -+msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" - --#~ msgid "DOS (fat)" --#~ msgstr "DOS (fat)" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 -+msgid "Entry changed called for a non entry option!" -+msgstr "Выклікана зьмÑненьнем запіÑу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра Ñкі Ð½Ñ Ð·ÑŒÑўлÑецца запіÑам!" - --#~ msgid "Format a Floppy" --#~ msgstr "Фарматаваць дыÑкету" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 -+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -+msgstr "Задае Ñ‚ÑкÑÑ‚ \"Ðазва ўтрымлівае\" парамÑтра пошуку" - --#~ msgid "_Quick format" --#~ msgstr "_Хуткае фарматаваньне" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -+msgstr "Задайце Ñ‚ÑкÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра пошуку \"Пошук у Ñ‚Ñчцы\"" - --#~ msgid "File name is" --#~ msgstr "Ðазва файлу" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -+msgstr "Упарадкоўваць файлы па: назве, Ñ‚Ñчцы, памеры, віду ці даце" - --#~ msgid "Don't search mounted filesystems" --#~ msgstr "Ðе шукаць на далучаных файлавых ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмах" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -+msgstr "" -+"УÑталÑваць упарадкаваньне ад большага да меншага, дапомнае значÑньне - ад " -+"меншага да большага" - --#~ msgid "Process folder contents depth first" --#~ msgstr "Ðпрацоўваць зьмеÑÑ‚ каталёгаў ÑьпÑрша ўглыбь" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -+msgid "Automatically start a search" -+msgstr "Ðўтаматычна пачынаць пошук" - --#~ msgid "Invalid user or group" --#~ msgstr "КарыÑтальнік ці група Ð½Ñ Ð¹Ñнуе" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -+#, c-format -+msgid "Select the \"%s\" search option" -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку \"%s\"" - --#~ msgid "Last time modified" --#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¾ÑˆÐ½Ñе зьмены" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -+#, c-format -+msgid "Select and set the \"%s\" search option" -+msgstr "Вылучыце Ñ– задайце парамÑтар пошуку \"%s\"" - --#~ msgid "folder" --#~ msgstr "Ñ‚Ñчка" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 -+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -+msgstr "Пазначана нерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ упарадкаваньнÑ." - --#~ msgid "program" --#~ msgstr "праграма" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 -+msgid "" -+"\n" -+"... Too many errors to display ..." -+msgstr "" -+"\n" -+"... Зашмат памылак Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑтраваньнÑ..." - --#~ msgid "symbolic link" --#~ msgstr "Ñымбалічнае лучыва" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -+msgid "" -+"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -+"search." -+msgstr "" -+"Выні пошуку могуць быць нерÑчаіÑнымі. Былі памылкі цÑгам пошуку." - --#~ msgid "" --#~ "Cannot perform the search.\n" --#~ "The Bourne shell was not found\n" --#~ "It is typically installed as /bin/sh or /usr/bin/sh." --#~ msgstr "" --#~ "ÐÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†ÑŒ пошук.\n" --#~ "ÐÑ Ð°Ð´ÑˆÑƒÐºÐ°Ð½Ð° абалонка Борну.\n" --#~ "Звычайна Ñна ÑžÑталÑвана Ñк /bin/sh ці /usr/bin/sh." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 -+msgid "Show more _details" -+msgstr "Больш _падрабÑзна" - --#~ msgid "Cannot perform the search. Please specify a search criteria." --#~ msgstr "Ðемагчыма выканаць пошук. Укажыце крытÑÑ€ пошуку." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -+msgid "" -+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -+"the quick search feature?" -+msgstr "Вынікі пошуку могуць быць ÑаÑтарÑлымі ці нерÑчаіÑнымі. Ці жадаце адлючыць магчымаÑьць хуткага пошуку?" - --#~ msgid "" --#~ "A search is already running. Please wait for the search to complete or " --#~ "cancel it." --#~ msgstr "Пошук ужо працуе. ПаÑакайце покуль ён Ñкончыцца ці адмÑніце Ñго." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 -+msgid "Disable _Quick Search" -+msgstr "Ðдключыць _хуткі пошук" - --#~ msgid "Start folder does not exist" --#~ msgstr "Пачатковы каталёг Ð½Ñ Ñ–Ñнуе" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#, c-format -+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -+msgstr "Ðемагчыма ÑžÑталÑваць ідÑнтыфікатар групы працÑÑа-нашчадка %d: %s.\n" - --#~ msgid "" --#~ "Cannot show the search command line. Please specify a search criteria." --#~ msgstr "Ðемагчыма паказаць камандны радок пошуку. Укажыце крытÑÑ€ пошуку." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 -+msgid "Error parsing the search command." -+msgstr "Памылка разбору загада пошуку." - --#~ msgid "Search Command Line" --#~ msgstr "Камандны радок пошуку" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 -+msgid "Error running the search command." -+msgstr "Памылка Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð° пошуку." - --#~ msgid "" --#~ "This is the command line that can be used to execute this search\n" --#~ "from the console.\n" --#~ "\n" --#~ "C_ommand:" --#~ msgstr "" --#~ "ГÑта камандны радок, Ñкі можа быць выкарыÑтаны Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð³Ñтага " --#~ "пошуку Ñž канÑолі:\n" --#~ "\n" --#~ "Ка_манда:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -+#, c-format -+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -+msgstr "УвÑдзіце Ñ‚ÑкÑтавае значÑньне Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра \"%s\"" - --#~ msgid "Command" --#~ msgstr "Каманда" -+#. Translators: Below is a string displaying the search options name -+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -+#, c-format -+msgid "\"%s\" in %s" -+msgstr "\"%s\" у %s" - --#~ msgid "Command Line Entry" --#~ msgstr "Камандны радок" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -+#, c-format -+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -+msgstr "УвÑдзіце значÑньне Ñž %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтра пошуку \"%s\"." - --#~ msgid "Use this command line to execute the search from console" --#~ msgstr "ВыкарыÑтоўваць гÑтую каманду Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ з канÑолі" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"" -+msgstr "Выдаліць \"%s\"" - --#~ msgid "No viewer available for this mime type." --#~ msgstr "ÐÑма праграмы праглÑду Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž Ñ Ð³Ñткім тыпам MIME." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#, c-format -+msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -+msgstr "ПÑтрыкніце, каб выдаліць парамÑтар пошуку \"%s\"." - --#~ msgid "Enabled" --#~ msgstr "Уключана" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 -+msgid "A_vailable options:" -+msgstr "_ÐœÐ°Ð³Ñ‡Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñ‹:" - --#~ msgid "Toggle On/Off to enable/disable the rule" --#~ msgstr "ДазвалÑе/ЗабаранÑе выкарыÑтаньне правіла" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 -+msgid "Available options" -+msgstr "ÐаÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ñтры" - --#~ msgid "Rules:" --#~ msgstr "Правілы:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 -+msgid "Select a search option from the drop-down list." -+msgstr "Вылучыце парамÑтар пошуку з узьніклага ÑьпіÑу." - --#~ msgid "A_dd Rule:" --#~ msgstr "Дадаць _правіла:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+msgid "Add search option" -+msgstr "Дадаць парамÑтар пошуку" - --#~ msgid "Click to Add a Rule" --#~ msgstr "Клікніце тут, каб дадаць умову" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 -+msgid "Click to add the selected available search option." -+msgstr "ПÑтрыкніце, каб дадаць Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð½Ð°Ñўны парамÑтар пошуку." - --#~ msgid "Click to Start the Search" --#~ msgstr "Клікніце тут, каб пачаць пошук" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 -+msgid "S_earch results:" -+msgstr "_Вынікі пошуку:" - --#~ msgid "Click to Stop the Search" --#~ msgstr "Клікніце тут, каб Ñпыніць пошук" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 -+msgid "List View" -+msgstr "У выглÑдзе ÑьпіÑу" - --#~ msgid "Simple" --#~ msgstr "ПроÑÑ‚Ñ‹" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 -+msgid "Folder" -+msgstr "ТÑчка" - --#~ msgid "Advanced" --#~ msgstr "ÐдмыÑловы" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 -+msgid "Size" -+msgstr "Памер" - --#~ msgid "(C) 1998,2002 the Free Software Foundation" --#~ msgstr "(C) 1998, 2002 Фонд Вольнага Праграмнага ЗабÑÑьпÑчÑньнÑ" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 -+msgid "Type" -+msgstr "Від" - --#~ msgid "Frontend to the unix find/locate commands" --#~ msgstr "Ðбалонка Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñž UNIX find/locate" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 -+msgid "Date Modified" -+msgstr "Дата зьмÑненьнÑ" - --#~ msgid "S_how Command..." --#~ msgstr "_Паказаць каманду..." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 -+msgid "_Name contains:" -+msgstr "_Ðазва ўтрымлівае:" - --#~ msgid "Show the command used to perform the search" --#~ msgstr "ÐдлюÑтраваць каманду, ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 -+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -+msgstr "УвÑдзіце назву файла ці чаÑтку назвы (з узорам ці безь Ñго)." - --#~ msgid "Save the search results" --#~ msgstr "Захаваць вынікі пошуку" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 -+msgid "Name contains" -+msgstr "Ðазва ўтрымлівае" - --#~ msgid "Sear_ch" --#~ msgstr "По_шук" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 -+msgid "_Look in folder:" -+msgstr "_ГлÑдзець у Ñ‚Ñчку:" - --#~ msgid "Search Tool" --#~ msgstr "ІнÑтрумÑнт пошуку" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 -+msgid "Browse" -+msgstr "ПраглÑд" - --#~ msgid "fixed 12" --#~ msgstr "fixed 12" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Look in folder" -+msgstr "Шукаць у Ñ‚Ñчцы" - --#~ msgid "fixed Bold 12" --#~ msgstr "fixed Bold 12" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -+msgstr "Вылучыце Ñ‚Ñчу альбо прыладу зь Ñкой вы жадаеце пачаць пошук." - --#~ msgid "fixed 10" --#~ msgstr "fixed 10" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 -+msgid "Select more _options" -+msgstr "Вылучыць больш _парамÑтраў" - --#~ msgid "fixed Bold 8" --#~ msgstr "fixed Bold 8" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Select more options" -+msgstr "Вылучыць больш парамÑтраў" - --#~ msgid "Helvetica 14" --#~ msgstr "Helvetica 14" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -+msgstr "ПÑтрыкніце, каб разгарнуць ці згарнуць ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñўных парамÑтраў." - --#~ msgid "Helvetica Bold 14" --#~ msgstr "Helvetica Bold 14" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 -+msgid "Click to display the help manual." -+msgstr "ПÑтрыкніце, каб адлюÑтраваць даведку." - --#~ msgid "Helvetica 12" --#~ msgstr "Helvetica 12" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 -+msgid "Click to close \"Search for Files\"." -+msgstr "ПÑтрыкніце, каб зачыніць \"Пошук файлаў\"." - --#~ msgid "Helvetica Bold 12" --#~ msgstr "Helvetica Bold 12" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 -+msgid "Click to perform a search." -+msgstr "ПÑтрыкніце, каб выканаць пошук." - --#~ msgid "Helvetica 10" --#~ msgstr "Helvetica 10" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+msgid "Click to stop a search." -+msgstr "ПÑтрыкніце, каб Ñпыніць пошук." - --#~ msgid "Helvetica Bold 10" --#~ msgstr "Helvetica Bold 10" -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" - --#~ msgid "Log:" --#~ msgstr "ЧаÑопіÑ:" -+#: ../logview/about.c:54 -+msgid "A system log viewer for GNOME." -+msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў Ð´Ð»Ñ GNOME." - --#~ msgid "Out of memory!\n" --#~ msgstr "Ðедахоп памÑці!\n" -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 -+msgid "System Log" -+msgstr "СыÑÑ‚ÑÐ¼Ð½Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑÑ‹" - --#~ msgid "Switch log" --#~ msgstr "Пераключыць чаÑопіÑ" -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 -+msgid "View the system log file" -+msgstr "Прагледзіць файлы ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" - --#~ msgid "About..." --#~ msgstr "Пра праграму..." -+#: ../logview/log_repaint.c:179 -+#, c-format -+msgid "last update : %s" -+msgstr "апошнÑе абнаўленьне: %s" - --#~ msgid "Info about logview" --#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð° праграму logview" -+#: ../logview/log_repaint.c:181 -+#, c-format -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d радоў (%s) - %s" - --#~ msgid "Cannot load required fonts, cannot continue" --#~ msgstr "Ðемагчыма загрузіць патрÑбны шрыфт, далейшае выкананьне немагчыма" -+#: ../logview/log_repaint.c:219 -+msgid "Current" -+msgstr "БÑгучы" - --#~ msgid "Add >>" --#~ msgstr "Дадаць >>" -+#: ../logview/logrtns.c:37 -+msgid "One file or more could not be opened" -+msgstr "Ðемагчма адчыніць адзін ці больш файлаў" - --#~ msgid "Remove <<" --#~ msgstr "<< Прыбраць" -+#: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -+"to change the permissions on the file.\n" -+msgstr "" -+"%s - недаÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальнікам. Ðльбо выканайце праграму " -+"ад Ñ–Ð¼Ñ root, альбо папраÑіце ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмнага адмініÑтратара зьмÑніць правы на файл.\n" - --#~ msgid "Hide app" --#~ msgstr "Схаваць даÑтаÑаваньне" -+#: ../logview/logrtns.c:64 -+#, c-format -+msgid "%s is too big." -+msgstr "%s завÑлікі." - --#~ msgid "hostname column width ( 0 to hide this column ): " --#~ msgstr "ÑˆÑ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ñлупку Ñ–Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñту (0 каб Ñхаваць гÑÑ‚Ñ‹ Ñлупок): " -+#: ../logview/logrtns.c:67 -+#, c-format -+msgid "%s could not be opened." -+msgstr "%s Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° быць адкрыты." - --#~ msgid "Columns" --#~ msgstr "Слупкі" -+#: ../logview/logrtns.c:378 -+#, c-format -+msgid "%s is not a log file." -+msgstr "%s не зьÑўлÑецца чаÑопіÑам." - --#~ msgid "Log line detail for <No log loaded>" --#~ msgstr "ПадрабÑзны радок логу Ð´Ð»Ñ <Лог не загружаны>" -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "Бракуе памÑці." - --#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" --#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "немагчыма адчыніць %s." - --#~ msgid "Default database. ! indicates all databases" --#~ msgstr "База данных по умолчанию. \"!\" обозначает вÑе базы данных" -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "_ЦÑдла:" - --#~ msgid "Default strategy" --#~ msgstr "ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑтратегиÑ" -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "Ðчы_Ñьціць" - --#~ msgid "Format another floppy?" --#~ msgstr "Отформатировать другую диÑкету?" -+#: ../logview/logview.c:85 -+msgid "_Log" -+msgstr "_ЧаÑопіÑ:" - --#~ msgid "x^2" --#~ msgstr "x^2" -+#: ../logview/logview.c:87 -+msgid "_View" -+msgstr "_ВыглÑд" - --#~ msgid "x^y" --#~ msgstr "x^y" -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "_Open..." -+msgstr "_Ðдчыніць..." - --#~ msgid "Add..." --#~ msgstr "Добавить..." -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "Open a log from file" -+msgstr "Ðдчыніць чаÑÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð· файла" - --#~ msgid "Edit..." --#~ msgstr "Изменить..." -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "За_чыніць" - --#~ msgid "description:" --#~ msgstr "опиÑание:" -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "Close this log" -+msgstr "Зачыніць гÑÑ‚Ñ‹ чаÑопіÑ" - --#~ msgid "_Floppy Device:" --#~ msgstr "_ДиÑковод:" -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "_Quit" -+msgstr "Ð’Ñ‹_йÑьці" - --#~ msgid "Dictionary Applet" --#~ msgstr "Словарь" -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "Quit the log viewer" -+msgstr "ВыйÑьці з праглÑдальніка чаÑопіÑаў" - --#~ msgid "Press button to look up any highlighted text in a dictionary" --#~ msgstr "Ðажмите кнопку, чтобы поиÑкать выделенный текÑÑ‚ в Ñловаре" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "_КапіÑваць" - --#~ msgid "Cannot start the archive (tar) program" --#~ msgstr "Ðевозможно запуÑтить программу архивации (tar)" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "СкапіÑваць вылучÑньне" - --#~ msgid "The GNOME Calculator" --#~ msgstr "КалькулÑтор Gnome" -+#: ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select the entire log" -+msgstr "Вылучыць уÑе запіÑÑ‹ чаÑопіÑу" - --#~ msgid "Run in analog (slide rule) mode" --#~ msgstr "ЗапуÑкать в аналоговом режиме" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "_ЦÑдла..." - --#~ msgid "Shift" --#~ msgstr "Сдвинуть" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "ЦÑдла чаÑопіÑа" - --#~ msgid "Store" --#~ msgstr "Сохранить в памÑти" -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "Большы памер Ñ‚ÑкÑту" - --#~ msgid "Recall" --#~ msgstr "Вызвать из памÑти" -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "Меншы памер Ñ‚ÑкÑту" - --#~ msgid "Sum" --#~ msgstr "Сложить Ñ Ñодержимым памÑти" -+#: ../logview/logview.c:108 -+msgid "Normal text size" -+msgstr "Звычайны памер Ñ‚ÑкÑту" - --#~ msgid "Exchange" --#~ msgstr "ОбменÑÑ‚ÑŒ Ñ Ñодержимым памÑти" -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse _All" -+msgstr "Згарнуць уÑе" - --#~ msgid "" --#~ "The Gnome equalivant of Microsoft Windows' Character Map. Warning: might " --#~ "contain bad English." --#~ msgstr "" --#~ "Ðквивалент MS Win Charmap Ð´Ð»Ñ GNOME. Внимание: может Ñодержать " --#~ "неправильный английÑкий." -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse all the rows" -+msgstr "Зьнішчыць уÑе радкі" - --#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*-r-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-koi8-*" -+#: ../logview/logview.c:114 -+msgid "Open the help contents for the log viewer" -+msgstr "Ðдчыніць зьмеÑÑ‚ даведкі Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° чаÑопіÑаў" - --#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/logview.c:116 -+msgid "Show the about dialog for the log viewer" -+msgstr "Паказаць дыÑлёг \"Ðб праграме\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹ праглÑду чаÑопіÑаў" - --#~ msgid "_Browse Characters..." --#~ msgstr "ПроÑмотреть Ñимволы..." -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "Показывать Ñтроку ÑоÑтоÑниÑ" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "Паказваць радок Ñтану" - --#~ msgid "_Text Toolbar" --#~ msgstr "Показывать панель текÑта" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "Ð‘Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ _панÑлÑ" - --#~ msgid "View or hide the text toolbar" --#~ msgstr "Показывать или Ñкрывать панель текÑта" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "Паказваць бакавую панÑлю" - --#~ msgid "_Statusbar" --#~ msgstr "Показывать Ñтроку ÑоÑтоÑниÑ" -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "_Monitor" -+msgstr "_Ðазіраць" - --#~ msgid "View or hide the statusbar" --#~ msgstr "Показывать или Ñкрывать Ñтроку ÑоÑтоÑниÑ" -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "Monitor Current Log" -+msgstr "Ðазіраць за адчыненым чаÑопіÑам" - --#~ msgid "_Insert at end" --#~ msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ в конце" -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Ca_lendar" -+msgstr "Ка_лÑндар" - --#~ msgid "Insert every selected character at the end of the text entry" --#~ msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ каждый выделенный Ñимвол в конце текÑтовой запиÑи" -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Show Calendar Log" -+msgstr "ÐдлюÑтраваць калÑндарны файл чаÑопіÑа" - --#~ msgid "Set the buttons to be focusable or not" --#~ msgstr "УÑтановить, будут ли кнопки фокуÑирумыми или нет" -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s (адÑочваецца) - %s" - --#~ msgid "Spell" --#~ msgstr "Проверить" -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "Разгарнуць чаÑопіÑ" - --#~ msgid "Spell checker" --#~ msgstr "Проверка правопиÑаниÑ" -+#: ../logview/logview.c:774 -+msgid "There was an error displaying help." -+msgstr "Узьнікла памылка адлюÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ–." - --#~ msgid "Results" --#~ msgstr "Результаты" -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "Ð’ÑÑ€ÑÑ‹Ñ: " -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "Дзён" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "Паказальнік на GSList - колькаÑьць дзён Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°ÑопіÑа." - --#~ msgid "The Gnome Search Tool" --#~ msgstr "ПоиÑковик Gnome" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "Ð’Ñ‹ÑˆÑ‹Ð½Ñ Ð°Ñноўнага вакна Ñž пікÑалÑÑ…" - --#~ msgid "Logview" --#~ msgstr "ПроÑмотр журнала" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+msgid "Log file to open up on startup" -+msgstr "Файл чаÑопіÑа Ñкі Ñ‚Ñ€Ñба адкрыць пад Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñка" - --#~ msgid "Open log..." --#~ msgstr "Открыть журнал..." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "ЧаÑопіÑÑ‹, ÑÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ†ÑŒ адчынены цÑгам наÑтупнага запуÑку" - --#~ msgid "Export log..." --#~ msgstr "ÐкÑпортировать журнал..." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "Памер шрыфту, Ñкі адлюÑтроўвае чаÑопіÑ" - --#~ msgid "Export log" --#~ msgstr "ÐкÑпортировать журнал" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -+msgid "" -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "" -+"Задае ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñž-чаÑопіÑаў, Ñкі будць разгорнуты цÑгам загрузкі. " -+"Прадвызначаны ÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñтвораны чытаньнем /etc/syslog.conf." - --#~ msgid "Exit program" --#~ msgstr "Выйти из программы" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Задае вышыню аÑноўнага вакна праглÑдальніка чаÑопіÑаў у пікÑалÑÑ…." - --#~ msgid "Zoom" --#~ msgstr "МаÑштаб" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -+msgid "" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+msgstr "" -+"Задае файл-чаÑопіÑ, Ñкі будзе адлюÑтраваны цÑгам загрузкі. " -+"Прадвызначанае значÑньне /var/adm/messages·альбо·/var/log/messages, у " -+"залежнаÑьці ад вашае апÑрацыйнае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы." - --#~ msgid "Show line info" --#~ msgstr "Показать информацию о Ñтроке" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "" -+"Задае памер монашырынёвага шрыфта, Ñкі ўжываецца Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑŽÑÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ " -+"чаÑопіÑа Ñž аÑноўным дрÑве. Прадвызначаны шрыфт бÑÑ€Ñцца з значÑÐ½ÑŒÐ½Ñ " -+"прадвызначанага памера шрыфта Ñ‚Ñрмінала." - --#~ msgid "Select... " --#~ msgstr "Выбрать... " -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Задае шырыню аÑноўнага вакна праглÑдальніка чаÑопіÑаў у пікÑалÑÑ…." - --#~ msgid "Filter.. " --#~ msgstr "Фильтр... " -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "Ð¨Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð½Ñ Ð°Ñноўнага вакна Ñž пікÑалÑÑ…" - --#~ msgid "Filter log events" --#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñобытий в рег.файле" -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "Паказаць вÑÑ€ÑÑ‹ÑŽ даÑтаÑаваньнÑ" - --#~ msgid "Date: " --#~ msgstr "Дата:" -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "Паказаць варыÑнты запуÑку праглÑдальніка ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" - --#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-*-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - ПраглÑд Ñ– назіраньне за чаÑопіÑамі" - --#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "ПраглÑдальнік ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмных чаÑопіÑаў" - --#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-sans-10-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "Ðемагчыма Ñтварыць ÑпалучÑньне карыÑтальніка." - --#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-bold-r-normal-sans-10-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "Студзень" - --#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "Люты" - --#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "Сакавік" - --#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "КраÑавік" - --#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "Травень" - --#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "ЧÑрвень" - --#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" --#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "Ліпень" - --#~ msgid "Floppy Density:" --#~ msgstr "ПлотноÑÑ‚ÑŒ диÑкеты:" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "Жнівень" - --#~ msgid "The GNOME Archive Generator" --#~ msgstr "Генератор архивов GNOME" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "ВераÑень" - --#~ msgid "Archive" --#~ msgstr "Ðрхив" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "КаÑтрычнік" - --#~ msgid "Set _Server" --#~ msgstr "УÑтановить Ñервер" -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "ЛіÑтапад" - --#~ msgid "Set _Port" --#~ msgstr "УÑтановить порт" -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "Сьнежань" - --#~ msgid "The server you specified could not be found." --#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñервер, который вы указали." -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "ÐерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð°" - --#~ msgid "The server could not be found on that port." --#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñервер на Ñтом порту." -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" - --#~ msgid "Don't search subdirectories" --#~ msgstr "Ðе иÑкать в подкаталогах" -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "Ðемагчыма назіраць за гÑтым файлам." -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "Ðазіраньне за файламі не падтрымліваецца Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтае файлавае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы.\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "Памылка Gnome-VFS.\n" - --#~ msgid "Show user preferences" --#~ msgstr "Показать наÑтройки пользователÑ" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ChangeLog gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ChangeLog ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ChangeLog 2006-03-12 09:47:46.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ChangeLog 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,3 +1,101 @@ -+2006-10-30 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> -+ -+ * ja.po: Fixed wrong plural form entries. -+ -+2006-09-21 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com> -+ -+ * ne.po: Updated Nepali Translation -+ -+2006-09-16 David Lodge <dave@cirt.net> -+ -+ * en_GB.po: Updated English (British) translation -+ -+2006-08-30 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> -+ -+ * lv.po: Updated Latvian translation. -+ -+2006-08-09 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> -+ -+ * eu.po: Fixed some typos. -+ -+2006-07-30 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> -+ -+ * fr.po: Updated French translation. -+ -+2006-07-29 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> -+ -+ * fr.po: Updated French translation. -+ -+2006-07-23 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> -+ -+ * fr.po: Updated French translation. -+ -+2006-06-25 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> -+ -+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. -+ -+2006-05-27 Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id> -+ -+ * id.po: Updated. -+ -+2006-05-21 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> -+ -+ * fr.po: Updated French translation. -+ -+2006-04-23 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> -+ -+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). -+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). -+ -+2006-04-16 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> -+ -+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. -+ -+2006-04-14 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> -+ -+ * dz.po: Updated Dzongkha translation. -+ -+2006-04-01 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> -+ -+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). -+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). -+ -+2006-03-28 Priit Laes <amd@store20.com> -+ -+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. -+ -+2006-03-25 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> -+ -+ * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg. -+ -+2006-03-21 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> -+ -+ * be.po: Updated Belarusian translation. -+ -+2006-03-19 Priit Laes <amd@store20.com> -+ -+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. -+ -+2006-03-16 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> -+ -+ * be.po: Updated Belarusian translation. -+ -+2006-03-15 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> -+ -+ * be.po: Updated Belarusian translation. -+ -+2006-03-14 Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it> -+ -+ * ka.po: Added Georgian translation. -+ -+2006-03-14 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> -+ -+ * be.po: Updated Belarusian translation. -+ -+2006-03-13 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> -+ -+ * tr.po: Updated Turkish Translation -+ - 2006-03-12 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> - - * fr.po: Updated French translation. -@@ -1216,7 +1314,6 @@ - - * en_CA.po: Updated Canadian English translation. - -->>>>>>> 1.1316 - 2005-05-24 Rhys Jones <rhys@sucs.org> - - * cy.po: Updated Welsh translation. -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/dz.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/dz.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/dz.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/dz.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -0,0 +1,2902 @@ -+# Dzongkha translation of gnome-utils -+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. -+# Mindu Dorji -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.dz\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2006-04-04 22:26+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-04-13 17:58+0530\n" -+"Last-Translator: Mindu Dorji\n" -+"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -+"X-Po-Language: Dzongkha\n" -+"X-Po-Country: BHUTAN\n" -+"X-Po-SourceCharset: utf-8\n" -+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" -+"X-Poedit-Country: Bhutan\n" -+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "ཕོལོ་པི་ རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མà½à½“à¼" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -+msgid "Format Floppy Disks" -+msgstr "ཕོལོ་པི་ཌིཀསི་ རྩ་སྒྲིག་འབདà¼" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -+msgid "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༠༠ཚད་ལྡན་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༡༠(དམའ་རིམ་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ཨིན) མà½à½²à½£à¼‹à½•à¾±à½²à½“་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༢༠(བཀག་ཆ་ངན་པའི་ ཞིབ་ལྟ་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–ས་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -+msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -+msgstr "མà½à½¼à¼‹à½¢à½²à½˜à¼‹à½…ན་གྱི་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་ - ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་མà½à½ à¼" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -+msgid "Default filesystem type" -+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བà¼" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -+msgid "Default formatting mode" -+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་གི་à½à½–ས་ལམà¼" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -+msgid "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." -+msgstr "ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ཨེཕ་ཨེསི་དེ་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་རྒྱབ་མà½à½ ་འབད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ བདེན་པ༠ཡང་ཅིན་ ཨེམ་ཊུལསི་དེ་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་རྒྱབ་མà½à½ ་འབད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྫུན་པ)à¼" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -+msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -+msgstr "ལའི་ནགསི་ ནེ་ཊིབ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨི་ཨེགསི་ཊི་༢༠ཡང་ཅིན་ ཌོསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་ཨེ་ཊིà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -+msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -+msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་: གནས་à½à½¼à½„ས་ངོ་མ་དེ་ འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -+#, c-format -+msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -+msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་: བརྟག་ཞིབ་འབད་ཟེར་མི་ནང་ à½à½ºà½¢à½Œà½²à¼‹à½–ེ་ལུ་ (%ld)༠(_t)\n" -+ -+#. while (!i) -+#. ; -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -+msgid "Checking for bad blocks..." -+msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱདà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -+#, c-format -+msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -+msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚ས༠\n" -+ -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -+msgid "Checking for bad blocks... Done" -+msgstr "བཀག་ངན་པའི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཚརà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+msgid "Formatting the disk..." -+msgstr "ཌིཀསི་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -+msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -+msgstr "ང་གིས་འདི་ ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས༠དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ འདི་ག་ནམ་མེད་ས་མེད་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -+#, c-format -+msgid "Error formatting track #%d" -+msgstr "ཊེརེཀ་ཨང་ #%d རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -+msgid "Error during completion of formatting" -+msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ མཇུག་བསྡུ་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" -+ -+#. XXXX - need to tell parent we're finished -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -+msgid "Formatting the disk... Done" -+msgstr "ཌིཀསི་...རྩ་སྒྲིག་འབད་ཚརà¼" -+ -+#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -+msgid "Verifying the format..." -+msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འ་བད་དོà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+msgid "" -+"Unable to write to the floppy.\n" -+"\n" -+"Please confirm that it is not write-protected." -+msgstr "" -+"ཕོལོ་པི་ལུ་ འབྲི་མི་ཚུགས་པས༠\n" -+"\n" -+"ཡིག་འབྲི་མ་བà½à½´à½–་མེནམ་ ངེས་གà½à½“་བཟོà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -+#, c-format -+msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -+msgstr "ཕོལོ་པི་à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ལུ་ གནང་བ་ལངམ་མིན་འདུག" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+msgid "" -+"Unable to access the floppy disk.\n" -+"\n" -+"Please confirm that it is in the drive\n" -+"with the drive door shut." -+msgstr "" -+"ཕོལོ་པི་ཌིཀསི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་མ་བà½à½´à½–༠\n" -+"\n" -+"འདི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ན་ཡོདཔ་དང་ \n" -+"འདྲེན་འཕྲུལ་ཀྱི་སྒོ་ བསྡམས་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ ངེས་གà½à½“བཟོà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -+#, c-format -+msgid "" -+"Generic error accessing floppy device %s.\n" -+"\n" -+"Error code %s:%d" -+msgstr "" -+"ལེབ་སྣོད་à½à½–ས་འཕྲུལ་%s. ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཇེ་ནི་རིཀ་འཛོལ་བ༠\n" -+"\n" -+"འཛོལ་བའི་ཨང་༠%s:%d" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#, c-format -+msgid "" -+"Read Error:\n" -+"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -+msgstr "" -+"འཛོལ་བ་ལྷག་: \n" -+"སི་ལིན་ཌར་ %d, ལྷག་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ༠རེ་བ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་མི་་ %d ལྷག་པ་ %d" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -+#, c-format -+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -+msgstr "སི་ལིན་ཌར་ %d, ལྷག་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ༠རེ་བ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་མི་ %d ལྷག་པ་ %d" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -+#, c-format -+msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -+msgstr "སི་ལིན་ཌར་་ %d. ནང་ གནད་སྡུད་ངན་པ༠འཕྲོ་མà½à½´à½‘་དོ༠..." -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -+#, c-format -+msgid "Error closing device %s" -+msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s à½à¼‹à½–སྡམ་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -+msgid "Verifying the format... Done" -+msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཚརà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -+#, c-format -+msgid "Unable to write to device %s" -+msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s ལུ་འབྲི་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -+#, c-format -+msgid "" -+"Generic error accessing floppy device %s.\n" -+"\n" -+"Error code %s" -+msgstr "" -+"ལེབ་སྣོད་à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འདབ་ནི་ལུ་ ཇེ་ནི་རིཀ་འཛོལ་བ༠\n" -+"\n" -+"འཛོལ་བ་ཨང་ %s" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -+msgid "Could not determine current floppy geometry." -+msgstr "ད་ལྟོའི་ཕོལོ་པི་གི་ འཇལ་རྩིས་ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -+msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -+msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་ à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཡིག་སྣོད་གྱི་དོན་ལུ་ མà½à½´à½“་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -+msgid "Error while filling the bad blocks list file." -+msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ ཡིག་སྣོད་བཀང་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -+#, c-format -+msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -+msgstr "བརྡ་བཀོད་ (%s) འབྱུང་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་ འཛོལ་བ་ %s" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -+msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -+msgstr "མིང་རྟགས་འགོ་བཙུགས་འབདà½à¼‹à½‘་ མ་ཤེས་པའི་ ཨེམ་ཀེ་ཨི་༢ཨེཕ་ཨེསི༠ཆ་མེད་གà½à½„་དོà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -+#, c-format -+msgid "" -+"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -+"\n" -+"%s (%d)" -+msgstr "" -+"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་གྱི་སྤྱོད་ཆས་ (%s) གིས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྙན་ཞུ་འབད་ཡི༠\n" -+"\n" -+"%s (%d)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -+msgid "Abnormal child process termination." -+msgstr "ཨ་རྟག་དང་མ་་འདྲ་བའི་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་རྩ་གྲོལà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -+#, c-format -+msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -+msgstr "ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པའི་ བརྡ་བཀོད་: %s འབྱུང་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -+#, c-format -+msgid "" -+"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -+"%s." -+msgstr "" -+"བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་སྤྱོད་ཆས་ (ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ) ཀྱིས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྙན་ཞུ་འབད་ཡི༠\n" -+"%s." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -+msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -+msgstr "ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཆ་ལག་་ལས་སྦྱོར་རྩ་གྲོལà¼" -+ -+#. make the filesystem -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -+msgid "Making filesystem on disk..." -+msgstr "ཌིཀསི་གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ བཟོ་བའི་བསྒང་à¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -+msgid "Unable to create filesystem correctly." -+msgstr "ཡིག་སྣོད་་རིམ་ལུགས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -+msgid "Making filesystem on disk... Done" -+msgstr "ཌིཀསི་གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བཟོ་ནི་...ཚརà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -+msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -+msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ༠(འདི་གིས་དུས་ཡུན་དུམ་གྲ་ཅིག་འགོར་འོང་)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -+msgid "Error while checking the bad blocks." -+msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 -+msgid " " -+msgstr " " -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:1 -+msgid "*" -+msgstr "*" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -+msgid "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting.</i></small>" -+msgstr "<small><i><b>དྲན་à½à½¼à¼‹</b>:ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ་སྤྱོད་ཆས་དེ་ རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས༠ཌོསི་ (ཕེཊི) རྩ་སྒྲིག་མà½à½²à½£à¼‹à½•à¾±à½²à½“་འབད་ནི་ལུ་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ </i></small>" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -+msgid "DOS (FAT)" -+msgstr "ཌོསི་(ཨེཕ་ཨེ་ཊི)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -+msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -+msgstr "སྟུག་ཚད་ལོག་བལྟབ་ ༣.༥\"(ཀེ་བི་༧༢༠)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -+msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -+msgstr "སྟུག་ཚད་ལོག་བལྟབ་ ༥.༢༥\"(ཀེ་བི་༣༦༠)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -+msgid "File system _type:" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དབྱེ་བ་:(_t)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -+msgid "Filesystem Settings" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ གཞི་སྒྲིག" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -+msgid "Floppy _density:" -+msgstr "ཕོལོ་པི་སྟུག་ཚད་:(_d)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -+msgid "Floppy de_vice:" -+msgstr "ཕོལོ་པི་à½à½–ས་འཕྲུལà¼(_v)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -+msgid "Formatting Mode" -+msgstr "རྩ་སྒྲིག་གི་à½à½–ས་ལམà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -+msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -+msgstr "སྟུག་ཚད་མà½à½¼à¼‹à½–་ ༣.༥ \"(ཨེམ་བི་༡.༤༤)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -+msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -+msgstr "སྟུག་ཚད་མà½à½¼à¼‹à½–་ ༥.༢༥\"(ཨེམ་བི་༡.༢)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -+msgid "Linux Native (ext2)" -+msgstr "ལའི་ནགསི་ ནེ་ཊིབ་ (ཨི་ཨེགསི་ཊི་༢)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -+msgid "Physical Settings" -+msgstr "ཕྱི་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -+msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -+msgstr "མà½à½²à½£à¼‹à½•à¾±à½²à½“ (ཚད་ལྡན་à½à½–ས་ལམ་གུ་འགག་ཆ་ངན་པ་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ཨིན)(_g)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -+msgid "Volume _name:" -+msgstr "གནས་གོང་མིང་:(_n)" -+ -+#. This is the "format" verb (not the noun). -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -+msgid "_Format" -+msgstr "རྩ་སྒྲིག(_F)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -+msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -+msgstr "འཕྲལ་མྱུར༠(ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼(_Q)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -+msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -+msgstr "འཕྲལ་མྱུར༠(འཕྲལ་མྱུར་à½à½–ས་ལམ་གུ་ དམའ་རིམ་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ཨིན)(_S)" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:259 -+msgid "Cannot Format" -+msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:260 -+msgid "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." -+msgstr "ཨེམ་ཀེ་ཨི་༢ཨེཕ་ཨེསི་དང་ ཨེམ་ཀེ་ཌོ་ཨོ་ཨེསི་ཨེཕ་ཨེསི་/ཨེམ་རྩ་སྒྲིག་གི་གློག་རིམ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས༠དེ་ཚུ་ལས་གཅིག་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:280 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -+msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚ས༠རྩ་སྒྲིག་འཕྲོ་མà½à½´à½‘་འབད་མི་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 -+#, c-format -+msgid "" -+"The device %s is disconnected.\n" -+"Please attach device to continue." -+msgstr "" -+"à½à½–ས་འཕྲུལ་ %s དེ་ མà½à½´à½‘་ལམ་བà½à½¼à½‚ས་ནུག \n" -+"འཕྲོ་མà½à½´à½‘་ནིའི་དོན་ལུ་ à½à½–ས་འཕྲུལ་མཉམ་སྦྲགས་འབདà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 -+#: ../gfloppy/src/main.c:348 -+#, c-format -+msgid "" -+"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" -+"Contact your system administrator about getting write permissions." -+msgstr "" -+"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ %s ལུ་འབྲི་ནིའི་ ཚུལ་ལྡན་གནང་བ་མེདཔ་ལས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས༠\n" -+"འབྲི་ནིའི་གནང་བ་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ à½à¾±à½¼à½‘་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འà½à½–à¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 -+#: ../gfloppy/src/main.c:356 -+msgid "Cannot initialize device" -+msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 -+msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -+msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལ་ག་ནི་ཡང་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སཔ་ལས་ རྩ་སྒྲིག་འཕྲོ་མà½à½´à½‘་འབད་མི་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 -+#: ../gfloppy/src/main.c:348 -+msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -+msgstr "/ཌི་ཨི་à½à½²à¼‹/ཕོལོ་པི་/0 ཡང་ན་ /ཌི་ཨི་à½à½²à¼‹/ཨེཕ་ཌི་0" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 -+msgid "Could not display help for the floppy formatter." -+msgstr "ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མà½à½“་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 -+msgid "Incorrect volume name" -+msgstr "བདེན་མེད་གནས་གོང་གི་མིང་à¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+msgid "The volume name can't contain any blank space." -+msgstr "གནས་གོང་མིང་དེ་ནང་ བར་སྟོང་ག་ནི་ཡང་ མི་ཤོམ་པསà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 -+msgid "The device to format" -+msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ à½à½–ས་འཕྲུལà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 -+msgid "DEVICE" -+msgstr "à½à½–ས་འཕྲུལà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -+#, c-format -+msgid "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been found and marked." -+msgid_plural "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have been found and marked." -+msgstr[0] "ཕོལོ་པི་དེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡི༠དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ <b>%d བཀག་ཆ་ངན་པ་</b> (%d ནང་ལས་) à½à½¼à½–་སྟེ་རྟགས་བཀལ་ཡི༠" -+msgstr[1] " ཕོལོ་པི་དེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡི༠དེ་འབདà½à¼‹à½‘་ <b>%d བཀག་ཆ་ངན་པ་ཚུ་</b> ( %d ནང་ལས་ ) à½à½¼à½–་སྟེ་རྟགས་བཀལ་ཡིà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -+msgid "Floppy formatted successfully." -+msgstr "ཕོལོ་པི་མà½à½¢à¼‹à½ à½à¾±à½¼à½£à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹ རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡིà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -+msgid "Floppy formatting cancelled." -+msgstr "ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ ཆ་མེད་བà½à½„་ཡོདà¼" -+ -+#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -+msgid "Format Progress" -+msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཡར་འཕེལ་འགྱོà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚིག་མཛོད་སར་བརà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་ལུ་བལྟ་བà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་བལྟà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "བསལà¼(_e)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 -+#: ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼(_A)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 -+#: ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "གྲོགས་རམ་à¼(_H)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ ཚིག་ཡིག་ལུ་བལྟà¼(_L)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུà¼(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "_དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“à¼(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "སྲུངས་:(_S)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "ཚིག་མཛོདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "གློག་à½à½¼à½‚་ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་བལྟ་བà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བརà¼(ངོས་ལན་མེདཔ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "སར་བར་ལུ་མà½à½´à½‘་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་འདྲེན་ལམà¼(ངོས་ལན་མེདཔ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -+msgstr "སི་མརཊི་བལྟ་བ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ཨིན་ན་མེན་ གསལ་བཀོད་འབད༠ལྡེ་མིག་འདི་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱིས་ གདམ་à½à¼‹à½ དི་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½¡à½¼à½‘་མེད་ལུ་ རགས་ལསཔ་ཨིན༠སྔོན་སྒྲིག་དེ་བདེན་པ་ཨིན༠ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་ལས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་མེདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་à½à½–ས་བྱུསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་མà½à½´à½‘་ས༠སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དེ་ dict.org. ཨིན༠སར་བར་གཞན་གྱི་ རྒྱས་བཤད་དོན་ལུ་ http://www.dict.orgལུ་བལྟ༠ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་ལས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་མེདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་སà¾à½–ས་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཡིག་གཟུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "ངེས་ཚིག་ཅིག་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་ ལག་ལན་འà½à½–་ནིའི་ཡིག་གཟུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -+msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཡང་ན་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་༠ཡ་མཚན་གྱི་རྟགས་ (\"!\")འདི་ ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ཡོད་པའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཆ་མཉམ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་པའི་བརྡ་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡོད་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་à½à½–ས་འཇུས་ཀྱི་མིང་༠སྔོན་སྒྲིག་à½à½–ས་འཇུས་དེ་ 'exact' ཨིན༠དེ་ཡང་མིང་ཚིག་ངོ་མ་ལུ་མà½à½´à½“་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ཡོད་པའི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཀྱི་མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ སླར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཀྱི་མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -+msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." -+msgstr "མà½à½´à½‘་སའི་འདྲེན་ལམ་ཨང་༠སྔོན་སྒྲིག་འདྲེན་ལམ་དེ་ ༢༦༢༨ ཨིན༠ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་ལས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་མེདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚà½‘་དྲན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠དེ་ -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ཅིག་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -+msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དྲན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠དེ་ -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ རྒྱ་ཚད་ཅིག་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 -+msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་འཕར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ལུགས་དྲན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཨ་རྟག་ར་ ཡར་འཕར་གུ་འà½à½¼à½“་བཅུགཔ་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "སི་མརཊི་བལྟ་ནི་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼(ངོས་ལན་མེདཔ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཕར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་:(_b)" -+ -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སར་བརà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་:(_o)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„སà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "མà½à½¼à¼‹à½¢à½²à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིགས་སྟངས་ཚུà¼(_A)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "ཡིག་གཟུགས་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“:(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་ཀྱི་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཅིག་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼(_S)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "à½à½–ས་བྱུས་:(_S)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེན་:(_T)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "à½à½²à¼‹à½€à½²à¼‹à½”ེ་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ ཕེ་རེནཆི་ཚིག་མཛོདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "སི་པེ་ནིཤ་ཚིག་མཛོད་ཚུà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "ཞབས་à½à½¼à½‚་སྤྱོད་མིའི་མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "སà¾à½–ས་དོན་དངོས་པོའི་ ཞབས་à½à½¼à½‚་སྤྱོད་མིའི་མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "ཧོསཊི་ནེམà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་མà½à½´à½‘་སའི་ ཧོསཊི་ནེམà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "འདྲེན་ལམà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་མà½à½´à½‘་སའི་འདྲེན་ལམà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "གནས་ཚདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱིས་ལོག་བà½à½„་མི་ གནས་ལུགས་ཀོཌིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "'%s:%dལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ མà½à½´à½‘་ལམ་མིན་འདུག" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "ཧོསཊི་'%s'བལྟ་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོད་ : འོས་ལྡན་གྱི་à½à½¼à½“་à½à½´à½„ས་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "ཧོསིཊི་'%s': %sགི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "ཧོསཊི་'%s'གི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོད་: ཧོསཊི་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" -+msgstr "'%s:%d' གུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགས༠སར་བར་གྱིས་ ཀོཌི་%dགི་à½à½¼à¼‹à½£à½¦à¼‹à½£à½“་གསལ་འབད་ཡིà¼(སར་བར་ཉམས་ཡོད)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "" -+"ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ལན་གསལ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགསà¼\n" -+": '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ ངེས་ཚིག་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "ནུས་མེད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་'%s'à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "ནུས་མེད་à½à½–ས་འཇུས'%s'à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས་'%s'à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "བརྡ་བཀོད་'%s'གི་དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བྱང་ཉེསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "'%s'ལུ་ཚིག་མཛོད་སར་བར་ནང་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གུ་'%s'ལུ་à½à½–ས་འཇུས་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "%s:%dལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ མà½à½´à½‘་ལམ་མ་བà½à½´à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"སར་བར་ནང་ལས་ ལན་གསལ་ལྷག་པའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ ཧོསཊི་ནེམ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "སོཀ་ཀེཊི་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ འགག་ཆ་མེནམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས་%sà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "'%s:%d' ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ མà½à½´à½‘་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "སà¾à½–ས་དོན་འདི་གིས་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཚིག་མཛོད་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན་ན་མེནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "འཚོལ་:(_i)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "ཧེ་མམà¼(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "ཤུལ་མམà¼(_N)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "སà¾à½–ས་དོནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "མིག་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ལེན་ནི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་GdictContext དངོས་པོà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "GdictContext དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "ཡིག་གཟུགས་མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "defbox གིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་གཟུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "ཨིམ་ཕེ་སིསི་ཚོས་གཞིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "གཙོ་བོར་བà½à½¼à½“་མི་ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "ཨའི་པར་ལིཀ་གི་ཚོས་གཞིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "མིང་ཚིག་ཚོས་གཞིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་མིང་ཚིག་གི་ཚོས་གཞིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚོས་གཞིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཀྱི་ཚོས་གཞིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "ཡར་འཕེལà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "'%s' (%d/%d)གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "'%s'ལུ་བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་དོ་ དེ་འབདà½à¼‹à½‘ང་ GdictContext ངེས་འཛིན་མ་འབདà½à¼‹à½£à½¦à¼‹à½–ར་བཤོལ་འབད་དོà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞན་ཅིག་འབད་བའི་བསྒང་འདུག" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "ད་ལྟོའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་མ་རྫོགས་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་སྡོད་གནང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འདི་ལུ་གནས་མི་ GdictContext དངོས་པོà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "མཇུག་སྡུད་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ བཟོ་བà½à½¼à½“་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "à½à½–ས་བྱུསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "མཇུག་སྡུད་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་བཟོ་བà½à½¼à½“་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ མà½à½´à½“་སྒྲིག་à½à½–ས་འཇུསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་à¼à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་མིང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "འགྲེལ་བཤདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གི་འགྲེལ་བཤདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོདའབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གི་ སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གི་ སྔོན་སྒྲིག་à½à½–ས་འཇུསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་གིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེན་à½à½–ས་རིགà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདི་ལུ་གནས་མི་GdictContextà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "ནུས་མེད་སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེན་དབྱེ་བ་'%d'à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ངེས་ཚིག་ནང་འà½à½¼à½‘་ལུ་ སྡེ་ཚན་'%s'མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "ལྡེ་མིག་'%s'à½à½¼à½–་མ་ཚུགས་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ངེས་ཚིག་'%s'ནང་འà½à½¼à½‘་ལུà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "ལྡེ་མིག་'%s'à½à½¼à½–་མ་ཚུགས་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ངེས་ཚིག་ཡིག་སྣོད་'%s'ནང་འà½à½¼à½‘་ལུà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ལུ་མིང་མེདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་'%s'ལུ་ ནུས་མེད་སà¾à¾±à½ºà½£à¼‹à½ དྲེན་'%s'འདུག" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "དངོས་པོ་འདི་གིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚུà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚུ་à½à½¼à½–་ཅིà¼" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 -+#: ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½à½¼à½‚་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་à½à½´à½„ས་ནང་ སà¾à½‘་བསྒྱུར་འབད་ཡི༠à½à¼‹à½‚སལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འà½à½–་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་ཚུ་ནང་མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་བལྟà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "གློག་རིམ་ངོས་དཔར་%sà½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"'%s'གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག་\n" -+"'%s':ནང་ལས་\n" -+"\n" -+"%s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "འཛོལ་བ་:%s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་ཚིག་མཛོད་ --གྲོགས་ལུ་བལྟà¼\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "འོས་ལྡན་གྱི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཅིག་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"\"%s\"གི་ངེས་ཚིག་བལྟ་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'ལས་'%s': %sལུ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་à½à½¼à¼‹'%s': %sགསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "བལྟ་དགོ་པའི་མིང་ཚིག་ཚུà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "མིང་ཚིག" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„སà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„སà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚུ་སྟོནà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "གྲུབ་འབྲས་མ་སྒྲོམ་ལུ་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་ཚུ་ནང་མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་བལྟà¼(_L)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་དང་ཡིག་སྡེབ་ལག་ཆསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "མགོ་མིང་མ་བà½à½‚ས་པའི་ཡིག་ཆà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "'%s'ལུ་འབྲི་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "à½à½¼à½–་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་བསལà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་བསལà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་བསལà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "à½à½¼à½–་ཡོད་པའི་ངེས་ཚིག་ཚུ་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་དེ་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "à½à½¼à½–་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་སྲུངསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་སྲུངསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་སྲུངསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་སོར་སྟོན་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "ངེས་ཚིག་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་à½à½¼à¼‹à½–ཀོདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ མིང་ཚིག་དེ་ཡིག་དཔར་བརà¾à¾±à½–སà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སà¾à½–ས་འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "མིང་'%s'འབད་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་མི་འà½à½¼à½–་པསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ '%s'གི་དོན་ལུ་ སà¾à½–ས་དོན་མི་འà½à½¼à½–་པསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "སà¾à½–ས་དོན་ཅིག་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ངོས་དཔར་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརྡ་བསà¾à½´à½£à¼‹à½ à½à½¼à½–་མི་ཚུགས་པསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས་དོན་ལུ་ བརྡ་བསà¾à½´à½£à¼‹à½à½¼à½–་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "\"%s\" རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན?" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "འདི་གིས་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་འོང་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་'%s' རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་གསརཔ་ཅིག་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་à½à½´à½„ས་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (ཤོག་ལེབ་%d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་སྔོན་ལྟà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡིག་སྣོད་བསྲུང་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "ངེས་ཚིག་ག་ནི་ཡང་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "ངེས་ཚིག་ཅིག་à½à½¼à½–་ཅིà¼" -+msgstr[1] "ངེས་ཚིག་%dà½à½¼à½–་ཅིà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - ཚིག་མཛོདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "ཚིག་མཛོད་དགའ་གདམས་ཚུà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "ཡིག་སྣོདà¼(_F)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 -+#: ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "ཞུན་དག(_E)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "འགྱོà¼(_G)" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "གསརཔ(_N)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "གསར་ལྟà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས་...(_S)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་...(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 -+#: ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼(_A)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལà¼(_x)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལà¼(_v)" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམà¼(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་ལམ་ལུ་འགྱོà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམà¼(_N)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "ངེས་ཚིགཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམà¼(_F)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ་ལུ་འགྱོà¼" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་མà½à½ ་མཇུགམà¼(_L)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "ངེས་ཚིག་མà½à½ ་མཇུགམ་ལུ་འགྱོà¼" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 -+#: ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "ནང་དོན་ཚུà¼(_C)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "བལྟ་:(_u)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "གློག་རིམ་ངོས་དཔར་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 -+msgid " (invalid Unicode)" -+msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -+msgstr "(ལྷག་ལུས་ (%d:%02d:%d)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d Remaining)" -+msgstr "(ལྷག་ལུས་ %d:%02d)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format -+msgid "%ld of %ld" -+msgstr "%ld ལས་ %ld " -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+msgid "Error loading help" -+msgstr "མངོན་གསལ་གྱི་གྲོགས་རམ་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 -+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -+msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if a specific window is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s.png" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s. པི་ཨེལ་ཇིà¼" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if the entire screen is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 -+msgid "Screenshot.png" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.ཕི་ཨོན་ཇིà¼" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if a specific window is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s-%d.png" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s-%d.པི་ཨེན་ཇིà¼" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if the entire screen is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%d.png" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%d.པི་ཨེན་ཇི༠" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 -+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+msgstr "ད་ལྟོའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ ལེན་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 -+msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུའི་ཚབ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་བཟུང་à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 -+msgid "Include the window border with the screenshot" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹ སྒོ་སྒྲིག་གི་མà½à½ ་མཚམས་བཙུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ལྷོད་ཆའི་ཤུལ་ལུ་ [སà¾à½¢à¼‹à½†à½ ི་ནང་] གསལ་གཞིའི་པར་བà½à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "སà¾à½¢à¼‹à½†à¼‹à½šà½´à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "མà½à½ ་མཚམས་ལུ་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ནིའི་འཆར་སྣང་à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "འཆར་སྣང་à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "གསལ་གཞི་པར་གྱི་དོན་ལུ་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བà½à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 -+msgid "<b>Options</b>" -+msgstr "<b>གདམ་à½à¼‹</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 -+msgid "<b>Preview</b>" -+msgstr "<b>སྔོན་ལྟ་</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 -+msgid "Save Screenshot" -+msgstr "སིཀིརིན་ཤོཊི་སྲུངསà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "གསལ་གཞི་པར་བà½à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བà½à½–à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 -+msgid "Save in _folder:" -+msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངསà¼(_f)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 -+msgid "_Name:" -+msgstr "མིང་:(_N)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 -+msgid "Border Effect" -+msgstr "མà½à½ ་མཚམས་འཆར་སྣང་à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 -+msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." -+msgstr "མà½à½ ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་à½à½¢à¼‹ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ནིའི་འཆར་སྣང་༠སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+msgid "Include Border" -+msgstr "མà½à½ ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་པའི་མà½à½ ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་སྣོད་à½à½¼à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "གསལ་གཞི་པར་མà½à½ ་མཇུགམ་ བསྲུངས་བཞག་འབད་སའི་སྣོད་à½à½¼à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 -+msgid "" -+"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -+"Please check your installation of gnome-utils" -+msgstr "" -+"གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་ ལས་རིམ་གྱི་ གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག \n" -+"à½à¾±à½¼à½‘་རའི་ཇི་ནོམ་-ཡུ་ཊིལསི་གི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་à¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -+msgid "Select a directory" -+msgstr "སྣོད་à½à½¼à¼‹à½…ིག་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to clear the temporary directory:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"འཕྲལ་སà¾à½–ས་ཀྱི་སྣོད་à½à½¼à¼‹ བསལ་མ་ཚུགས༠\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 -+msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." -+msgstr "ཆ་ལག་བསྲུང་ནིའི་ལས་སྦྱོར་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་à½à½¼à½“་ཡར་སོ་ནུག ང་བཅས་ཀྱིས་ གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་འབྲི་མི་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 -+msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་ བསྲུང་བཞག་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 -+msgid "Untitled Window" -+msgstr "མགོ་མིང་མ་བà½à½‚ས་པའི་སྒོ་སྒྲིག" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -+msgid "Preparing to copy" -+msgstr "འདྲ་བཤུས་བརà¾à¾±à½–་ནིའི་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོà¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -+msgid "File already exists" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་འདུག" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -+#, c-format -+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་འདུག à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 -+msgid "_Replace" -+msgstr "ཚབ་འཙུགསà¼(_R)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -+#, c-format -+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" -+msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ནོམ་ à½à½²à¼‹à½¨à½ºà½•à¼‹à½¨à½ºà½¦à½²à¼‹à½¨à½ºà½‚སི་ཕར་ ཡར་འཕེལ་གནས་ཚད་ %d" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 -+msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་གློག་རིག་ནང་གི་ ཡིག་སྣོད་དང་ སྣོད་འཛིན་ ཡིག་ཆ་ཚུ་འཚོལà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 -+msgid "Search for Files..." -+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་ཡར་འཕར་འབད་ཡོདཔà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+msgid "Disable Quick Search" -+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོགས་མིན་བཟོà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 -+msgid "Disable Quick Search Second Scan" -+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་ ལྕོགས་མིན་བཟོà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 -+msgid "Quick Search Excluded Paths" -+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་མེདà¼à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་ནང་ འགྲུལ་ལམ་གྲངས་སུ་མེདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཀེར་à½à½²à½‚་གི་གོ་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 -+msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -+msgstr "\"Contains the text\" ཟེར་མི་ གདམ་à½à¼‹à½¦à½ºà½£à¼‹à½ à½à½´à¼‹à½ བད" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 -+msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -+msgstr "\"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 -+msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -+msgstr "\"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 -+msgid "Select the search option \"File is empty\"" -+msgstr "\"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 -+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -+msgstr "\"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 -+msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -+msgstr "\"Include other filesystems\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 -+msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -+msgstr "\"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 -+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -+msgstr "\"Name matches regular expression\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 -+msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -+msgstr "\"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 -+msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -+msgstr "\"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 -+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -+msgstr "\"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 -+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -+msgstr "\"Show hidden files and folders\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+msgid "Select the search option \"Size at least\"" -+msgstr "\"Size at least\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+msgid "Select the search option \"Size at most\"" -+msgstr "\"Size at most\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+msgid "Show Additional Options" -+msgstr "གདམ་à½à¼‹à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་སྟོནà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ནང་ ཀེར་à½à½²à½‚་གི་གོ་རིམ་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠ལག་ལེན་པ་གིས་ ལྡེ་མིག་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་གི་གྲས་ལས་བà½à½¼à½“་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼à½à½ ིལ་ཀཌིསི་ '*' དང་' ?' ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½¡à½¼à½‘༠སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུསི་ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*ཚུ་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ ཟིབ་འཚག་གཉིས་པའི་གྲངས་ལས་བà½à½¼à½“་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བའི་བརྡ་བཀོད་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་དགོས་དོན་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན༠à½à½ ིལ་ཀཌིསི་ *' དང་ '?' ལུ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½¡à½¼à½‘༠སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུ་དེ་ / ཨིནà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་དྲན་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠འདི་-༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་བཅུགཔ་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠དེ་ཡང་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་དྲན་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིན༠འདི་-༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་བཅུགཔ་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Date modified more than\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -+msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -+msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Include other filesystems\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Name matches regular expression\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Owned by group\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of the additional -+#. options expander that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 -+msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Show more options\"ཟེར་མི་ དབྱེ་ཚན་དེ་ རྒྱ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 -+msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Show hidden files and folders\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -+msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Size at least\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -+msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སà¾à½–ས་ \"Size at most\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -+msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཚོལ་ནིའི་་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -+msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ འཇམ་སམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཕར་གནས་ལུགས་ཅིག་ནང་ འགོ་བཙུགས་མི་བཙུགས་ ངེས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 -+msgid "Could not open help document." -+msgstr "གྲོགས་རམ་་ཡིག་ཆ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to open %d document?" -+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -+msgstr[0] " à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་ %d ངེས་པར་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ཨིན་ན?" -+msgstr[1] " à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་ %d ཚུ་ ངེས་པར་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ཨིན་ན?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 -+#, c-format -+msgid "This will open %d separate window." -+msgid_plural "This will open %d separate windows." -+msgstr[0] "འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½ ོང་à¼" -+msgstr[1] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཚུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½¼à¼‹à½ ོང་à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 -+#, c-format -+msgid "Could not open document \"%s\"." -+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 -+#, c-format -+msgid "Could not open folder \"%s\"." -+msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 -+msgid "The nautilus file manager is not running." -+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་དེ་ ལཱ་མ་བཀོལ་བསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -+msgid "The document does not exist." -+msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་མིན་འདུག" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 -+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -+msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་མà½à½¼à½„་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདà½à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -+msgstr[0] "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ %d ངེས་པར་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ཨིན་ན?" -+msgstr[1] " à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ %d ཚུ་ ངེས་པར་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ི་ཨིན་ན?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 -+#, c-format -+msgid "Could not move \"%s\" to trash." -+msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 -+#, c-format -+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་གà½à½“་སྦེ་ བà½à½¼à½“་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 -+#, c-format -+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་མི་à½à½¼à½–་བས༠\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 -+#, c-format -+msgid "Could not delete \"%s\"." -+msgstr "\"%s\" བà½à½¼à½“་གà½à½„་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 -+#, c-format -+msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -+msgstr "\"%s\"སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས༠%s." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 -+#, c-format -+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -+msgstr "\"%s\"བà½à½¼à½“་གà½à½„་མ་ཚུགས༠%s.\"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 -+msgid "Save Search Results As..." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ དེ་སྦེ... སྲུངསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 -+msgid "Could not save document." -+msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 -+msgid "You did not select a document name." -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་མིང་ཅིག་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½˜à¼‹à½ བད་བསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 -+#, c-format -+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་སྲུང་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 -+#, c-format -+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 -+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ སླར་སྲུང་འབད་འོང་à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 -+msgid "The document name you selected is a folder." -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ ཡིག་ཆ་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཨིན་པསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 -+msgid "You may not have write permissions to the document." -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་ཡིག་ཆ་དེ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས༠" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -+#, c-format -+msgid "" -+"GConf error:\n" -+" %s" -+msgstr "" -+"ཇི་ཀཱོནཕ་འཛོལ་བ་:\n" -+" %s" -+ -+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -+#. column of the list view. The format of this string can vary depending -+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 -+msgid "today at %-I:%M %p" -+msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ༠" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 -+msgid "yesterday at %-I:%M %p" -+msgstr "à½à¼‹à½¢à¾©à½„་ %-I:%M %p ལུà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 -+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ལུ༠" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 -+msgid "link (broken)" -+msgstr "འབྲེལ་ལམ༠(ཆད་པ)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 -+#, c-format -+msgid "link to %s" -+msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་ལམà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -+msgid "Contains the _text" -+msgstr "ནང་ན་ཚིག་ཡིག་ཡོདà¼(_t)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+msgid "_Date modified less than" -+msgstr "ཚེས་གྲངས་དེ་ལས་ཉུངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདà¼(_D)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -+msgid "days" -+msgstr "ཉིནམà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -+msgid "Date modified more than" -+msgstr "ཚེས་གྲངས་མངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+msgid "S_ize at least" -+msgstr "ཚད་དམའ་ཤོས་ལུà¼(_i)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+msgid "kilobytes" -+msgstr "ཀི་ལོ་བ་ཡིཊིསིà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+msgid "Si_ze at most" -+msgstr "ཚད་མà½à½¼à¼‹à½¤à½¼à½¦à¼‹à½£à½´à¼(_z)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -+msgid "File is empty" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+msgid "Owned by _user" -+msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་དབང་ཡོདཔà¼(_u)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+msgid "Owned by _group" -+msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས་དབང་ཡོདà¼(_g)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -+msgid "Owner is unrecognized" -+msgstr "ཇོ་བདག་ངོས་འཛིན་མེདཔà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+msgid "Na_me does not contain" -+msgstr "མིང་གི་ནང་ན་མེདཔà¼(_m)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -+msgid "Name matches regular e_xpression" -+msgstr "མིང་གིས་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ མà½à½´à½“་སྒྲིག་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼(_x)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+msgid "Show hidden and backup files" -+msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་à½à½‚་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོནà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+msgid "Follow symbolic links" -+msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -+msgid "Include other filesystems" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་ གྲངས་སུ་བཙུགསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+msgid "_Open" -+msgstr "à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_O)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+msgid "O_pen Folder" -+msgstr "སྣོད་འཛིན་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_p)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+msgid "Mo_ve to Trash" -+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབདà¼(_v)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -+msgid "_Save Results As..." -+msgstr "གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུངསà¼(_S)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 -+msgid "A locate database has probably not been created." -+msgstr "ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་མ་འབདà½à¼‹à½ ོང་ནི་མསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -+#, c-format -+msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -+msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ཆ་ཚན་གཞི་བསྒྱུར་མ་བà½à½´à½–à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -+msgid "No files found" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 -+msgid "(stopped)" -+msgstr "བཀག་ཡོདཔà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -+msgid "No Files Found" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་à½à½¼à½–à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -+#, c-format -+msgid "%d File Found" -+msgid_plural "%d Files Found" -+msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ %d à½à½¼à½–་ཅིà¼" -+msgstr[1] " ཡིག་སྣོད་ %d ཚུ་à½à½¼à½–་ཅིà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -+#, c-format -+msgid "%d file found" -+msgid_plural "%d files found" -+msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ %d à½à½¼à½–་ཅིà¼" -+msgstr[1] " ཡིག་སྣོད་ %d ཚུ་à½à½¼à½–་ཅིà¼\"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 -+msgid "Entry changed called for a non entry option!" -+msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་གིས་ à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་མིན་པའི་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་གི་ ཞུ་བ་འབད་ཡིà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 -+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -+msgstr "\"Name contains\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à½ ི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -+msgstr "\"Look in folder\" འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à½ ི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -+msgstr "འོག་གི་གཅིག་གི་à½à½¼à½‚་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད: མིང་, སྣོད་འཛིན་, ཚད་, དབྱེ་བ་, ཡང་ན་ ཚེས་གྲངསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -+msgstr "དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ མར་འབབ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད༠སྔོན་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཛེགས་ཨིནà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -+msgid "Automatically start a search" -+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ འགོ་བཙུགསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -+#, c-format -+msgid "Select the \"%s\" search option" -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -+#, c-format -+msgid "Select and set the \"%s\" search option" -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 -+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -+msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ སྒྲུབ་རྟགས་ལུ་ ནུས་མེད་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་སྤྲོད་ནུག" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 -+msgid "" -+"\n" -+"... Too many errors to display ..." -+msgstr "" -+"\n" -+"...བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ ལེ་ཤ་འདུག" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -+msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས༠འཚོལ་ཞིབ་འདི་ ལག་ལེན་འà½à½–་པའི་སà¾à½–ས་ འཛོལ་བ་ཚུ་འདུག" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 -+msgid "Show more _details" -+msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོནà¼(_d)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -+msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ཚེས་གྲགས་ཡོལ་བའམ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་ འཚོལ་ཞིབ་à½à¾±à½‘་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 -+msgid "Disable _Quick Search" -+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་ཞིབ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོà¼(_Q)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#, c-format -+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -+msgstr "ཆ་ལག་་ %d: %s གི་ ལས་སྦྱོར་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས༠\n" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 -+msgid "Error parsing the search command." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 -+msgid "Error running the search command." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -+#, c-format -+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགསà¼" -+ -+#. Translators: Below is a string displaying the search options name -+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -+#, c-format -+msgid "\"%s\" in %s" -+msgstr "\"%s\" ༠%s ནང་à¼\"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -+#, c-format -+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -+msgstr "བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་ %s ནང་༠འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" གི་དོན་ལུà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"" -+msgstr "\"%s\" རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#, c-format -+msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ \"%s\" དེ་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 -+msgid "A_vailable options:" -+msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹:(_v)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 -+msgid "Available options" -+msgstr "\"འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 -+msgid "Select a search option from the drop-down list." -+msgstr "གདམ་à½à½¼à½ ི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+msgid "Add search option" -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 -+msgid "Click to add the selected available search option." -+msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་à½à¼‹à½‘ེ་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་བརà¾à¾±à½–་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 -+msgid "S_earch results:" -+msgstr "གྲུབ་འབྲས་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼(_e)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 -+msgid "List View" -+msgstr "à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 -+msgid "Folder" -+msgstr "སྣོད་འཛིནà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 -+msgid "Size" -+msgstr "ཚདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 -+msgid "Type" -+msgstr "དབྱེ་བà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 -+msgid "Date Modified" -+msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 -+msgid "_Name contains:" -+msgstr "༙མིང་ནང་ཡོདཔ་:(_N)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 -+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ ཡང་ཅིན་ མིང་གི་ཆ་ཤས་ཅིག་ à½à¼‹à½¡à½²à½£à½Œà½²à¼‹à½€à½Œà½²à¼‹ ཡོད་པའམ་མེད་པའི་à½à½¼à½‚་ལས་བཙུགསà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 -+msgid "Name contains" -+msgstr "མིང་ནང་ཡོད་པà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 -+msgid "_Look in folder:" -+msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ་:à¼(_L)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 -+msgid "Browse" -+msgstr "བརྡ་འཚོལà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Look in folder" -+msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -+msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་ ག་à½à½ºà¼‹à½£à½¦à¼‹à½ གོ་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཡང་ན་ à½à½–ས་འཕྲུལ་དེ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 -+msgid "Select more _options" -+msgstr "གདམ་à½à¼‹à½§à½ºà½„་བཀལ་སེལ་འུà½à¼‹à½ བདà¼(_o)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Select more options" -+msgstr "གདམ་à½à¼‹à½§à½ºà½„་བཀལ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -+msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à½‚ི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ རྒྱ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་ནིའམ་ ཧྲམ་གà½à½„་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 -+msgid "Click to display the help manual." -+msgstr "གྲོགས་རམ་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 -+msgid "Click to close \"Search for Files\"." -+msgstr "\"Search for Files\" à½à¼‹à½–སྡམ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 -+msgid "Click to perform a search." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+msgid "Click to stop a search." -+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ བཀག་ཆ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼" -+ -+#: ../logview/about.c:51 -+#: ../logview/logview.c:37 -+#: ../logview/main.c:54 -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་མà½à½¼à½„་བྱེདà¼" -+ -+#: ../logview/about.c:54 -+msgid "A system log viewer for GNOME." -+msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ ལོག་མà½à½¼à½„་བྱེདà¼" -+ -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 -+msgid "System Log" -+msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་à¼" -+ -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 -+msgid "View the system log file" -+msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོད་སྟོནà¼" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:179 -+#, c-format -+msgid "last update : %s" -+msgstr "མà½à½ ་མཇུག་དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་བ་:%s" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:181 -+#, c-format -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "གྱལ་རིམ་%d (%s) - %s" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:219 -+msgid "Current" -+msgstr "ད་ལྟོའི་" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:37 -+msgid "One file or more could not be opened" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་མངམ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format -+msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" -+msgstr "%sདེ་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ལྷག་མི་བà½à½´à½–༠ལས་རིམ་དེ་ རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ ཡང་ཅིན་ རིམ་ལུགས་བདག་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ གནང་བ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་གནང་ཟེར་སླབà¼\n" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:64 -+#, c-format -+msgid "%s is too big." -+msgstr "%s སྦོམ་དྲགས་པསà¼" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:67 -+#, c-format -+msgid "%s could not be opened." -+msgstr "%s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚ས་པསà¼" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:378 -+#, c-format -+msgid "%s is not a log file." -+msgstr "%s དེ་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མིན་པསà¼" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "མེ་མོ་རི་ ལངམ་མིན་འདུག " -+ -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "%s à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚ས་པསà¼" -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "ཚགས་མ་:(_F)" -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "བསལà¼(_C)" -+ -+#: ../logview/logview.c:85 -+msgid "_Log" -+msgstr "དྲན་དེབà¼(_L)" -+ -+#: ../logview/logview.c:87 -+msgid "_View" -+msgstr "མà½à½¼à½„་སྣང་à¼(_V)" -+ -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "_Open..." -+msgstr "à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹...(_O)" -+ -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "Open a log from file" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལོག་ཅིག་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "_à½à¼‹à½–སྡམསà¼(_C)" -+ -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "Close this log" -+msgstr "ལོག་འདི་à½à¼‹à½–སྡམà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "_Quit" -+msgstr "སྤངསà¼(_Q)" -+ -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "Quit the log viewer" -+msgstr "ལོག་གི་མà½à½¼à½„་བྱེད་སྤང་à¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "འདྲ་བཤུསà¼(_C)" -+ -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ འདྲ་བཤུས་རà¾à¾±à½–སà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select the entire log" -+msgstr "ལོག་ཡོངས་རྫོགས་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "ཚགས་མ་...(_F)" -+ -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "ཚགས་མའི་དྲན་དེབà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་སྦོམ་སུà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ཆུང་སུà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:108 -+msgid "Normal text size" -+msgstr "ཚིག་ཡི་གི་ཚད་སྤྱིར་བà½à½„་" -+ -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse _All" -+msgstr "ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གà½à½„་à¼(_A)" -+ -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse all the rows" -+msgstr "གྲལ་à½à½²à½‚་ཆ་མཉམ་ ཧྲམ་གà½à½„་à¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:114 -+msgid "Open the help contents for the log viewer" -+msgstr "ལོག་གི་མà½à½¼à½„་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ནང་དོན་དེ་ཚུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:116 -+msgid "Show the about dialog for the log viewer" -+msgstr "ལོག་གི་མà½à½¼à½„་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼‹à½€à¾±à½²à¼‹à½Œà½ ི་ལོག་སྟོནà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་à¼(_S)" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོནà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "ཟུར་à½à½ ི་པེནà¼(_P)" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "ཟུར་à½à½ ི་པེན་སྟོན" -+ -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "_Monitor" -+msgstr "ལྟ་རྟོག་འབདà¼(_M)" -+ -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "Monitor Current Log" -+msgstr "ད་ལྟོའི་ལོག་ བལྟ་རྟོག་འབདà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Ca_lendar" -+msgstr "ཟླ་à½à½¼à¼(_l)" -+ -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Show Calendar Log" -+msgstr "ཟླ་à½à½¼à¼‹à½‚ི་ ལོག་སྟོནà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s གིས་ (བལྟ་རྟོག་འབད་ཡིà¼) - %s" -+ -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "དྲན་དེབ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:774 -+msgid "There was an error displaying help." -+msgstr "གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" -+ -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "à½à½¼à½“་རིམ་:" -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "ཉིན་གྲངསà¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "ད་ལྟོའི་དྲན་དེབ་ཀྱི་ཉིན་གྲངས་ཀྱི་ཇི་ཨེསི་ལིསཊི་ཅིག་གི་à½à¼‹à½•à¾±à½¼à½‚ས་ལུ་དཔག་བྱེདà¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ པིག་སེལསི་ནང་à¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+msgid "Log file to open up on startup" -+msgstr "འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་ལུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ིའི་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོདà¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་ལུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོདà¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚདà¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -+msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་ལུ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½“ིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠སྔོན་སྒྲིག་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཅིག་/etc/syslog.conf ལྷག་à½à½¼à½‚་ལས་ གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "དྲན་དེབ་མà½à½¼à½„་བྱེད་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ པིག་སེལསི་ནང་གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -+msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+msgstr "འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“༠སྔོན་སྒྲིག་དེ་ à½à¾±à½¼à½‘་རའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འà½à¾²à½²à½£à¼‹à½à½ºà¼‹ /var/adm/messages ཡང་ན་ /var/log/messagesཚུ་ཨིནà¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "རྩ་འབྲེལ་མà½à½¼à½„་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ གà½à½“་བཟོས་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "དྲན་དེབ་མà½à½¼à½„་བྱེད་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་པིག་སེལསི་ནང་à¼" -+ -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "གློག་རིམ་གེ་དི་à½à½¼à½“་རིམ་སྟོནà¼" -+ -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་མà½à½¼à½„་བྱེད་གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“à¼" -+ -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་ ལྟ་རྟོག་འབདà¼(_B)" -+ -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "དྲན་དེབ་མà½à½¼à½„་བྱེདà¼" -+ -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་དང་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་གཉིས་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་གསུམ་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཞི་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་དྲུག་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་བདུན་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་བརྒྱད་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་དགུ་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པà¼" -+ -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "ནུས་མེད་ཚེས་གྲངསà¼" -+ -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" -+ -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལྟ་རྟོག་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼" -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ ཡིག་སྣོད་ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "ཇི་ནོམ་-à½à½²à¼‹à½¨à½ºà½•à¼‹à½¨à½ºà½¦à½²à¼‹à½ ཚོལ་བà¼\n" -+ -+#~ msgid "Cannot connect to server" -+#~ msgstr "སར་བར་ལུ་ མà½à½´à½‘་མི་ཚུགས་པསà¼" -+#~ msgid "Server Error" -+#~ msgstr "སར་བར་གྱི་འཛོལ་བà¼" -+#~ msgid "" -+#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -+#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -+#~ msgstr "" -+#~ "འཚུབ་ཅན་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག à½à¾±à½¼à½‘་རའི་སར་བར་དང་ འདྲེན་ལམ་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་" -+#~ "གནང་༠གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དེ་ dict.org དང་ འདྲེན་ལམ་དེ་ ༢༦༢༦ ཨིནà¼" -+#~ msgid "Connection error" -+#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་འཛོལ་བà¼" -+#~ msgid "" -+#~ "Either the server you are using is not available \n" -+#~ "or you are not connected to the Internet." -+#~ msgstr "" -+#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ སར་བར་དེ་ མི་འà½à½¼à½–་འོང་ནི་དང་ \n" -+#~ "ཡང་ཅིན་ à½à¾±à½¼à½‘་རང་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ འབྲེལ་མà½à½´à½‘་མེདཔ་འོང་ནི་མསà¼" -+#~ msgid "Find" -+#~ msgstr "འཚོལà¼" -+#~ msgid "_Search for:" -+#~ msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_S)" -+#~ msgid "Could not display help" -+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མ་ཚུགསà¼" -+#~ msgid "_Dictionary" -+#~ msgstr "ཚིག་མཛོདà¼(_D)" -+#~ msgid "_Look Up Word" -+#~ msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟà¼(_L)" -+#~ msgid "Find next occurrence of the word" -+#~ msgstr "ཤུལ་མའི་མིང་ཚིག་གི་འབྱུང་བ་འཚོལà¼" -+#~ msgid "P_references" -+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུà¼(_r)" -+#~ msgid "Configure the application" -+#~ msgstr "གློག་རིམ་རིརྩ་སྒྲིག་འབདà¼" -+#~ msgid "View help for this application" -+#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་་སྟོནà¼" -+#~ msgid "About this application" -+#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼" -+#~ msgid "Cu_t" -+#~ msgstr "བà½à½¼à½‚(_t)" -+#~ msgid "Cut the selection" -+#~ msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་བà½à½¼à½‚" -+#~ msgid "_Paste" -+#~ msgstr "སྦྱརà¼(_P)" -+#~ msgid "Paste clipboard" -+#~ msgstr "འཛིན་པང་སྦྱརà¼" -+#~ msgid "Select everything" -+#~ msgstr "ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+#~ msgid "_Spellings" -+#~ msgstr "ཡིག་སྡེབà¼(_S)" -+#~ msgid "View alternate spellings" -+#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་གཞན་སྟོནà¼" -+#~ msgid "On a Web Site" -+#~ msgstr "à½à½ºà½–་ས་à½à½¼à½„ས་ཅིག་གུà¼" -+#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -+#~ msgstr "འོག་གི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ནང་ལས་ མིང་ཚིག་ཅིག་ à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ ཡང་ཅིན་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+#~ msgid "Look Up for a Word" -+#~ msgstr "མིང་ཚིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བལྟà¼" -+#~ msgid "Looking up word..." -+#~ msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་དོà¼" -+#~ msgid "String not found" -+#~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་མ་à½à½¼à½–à¼" -+#~ msgid "Error invoking query" -+#~ msgstr "དྲི་དཔྱད་ལས་བཀོལ་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+#~ msgid "Looking up entry..." -+#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་ལུ་བལྟ་དོà¼" -+#~ msgid "De_fault Server" -+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སར་བརà¼(_f)" -+#~ msgid "Reset server to default" -+#~ msgstr "སར་བར་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབདà¼" -+#~ msgid "Reset port to default" -+#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབདà¼" -+#~ msgid "Server" -+#~ msgstr "སར་བརà¼" -+#~ msgid "Server Entry" -+#~ msgstr "སར་བར་à½à½¼à¼‹à½–ཀོདà¼" -+#~ msgid "Enter the Server Name" -+#~ msgstr "སར་བར་གྱི་མིང་བཙུགསà¼" -+#~ msgid "Port Entry" -+#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་à½à½¼à¼‹à½–ཀོདà¼" -+#~ msgid "Enter the Port Number" -+#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་བཙུགསà¼" -+#~ msgid "F_ont:" -+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_o)" -+#~ msgid "Web Site" -+#~ msgstr "à½à½ºà½–་ས་à½à½¼à½„སà¼" -+#~ msgid "Search Address" -+#~ msgstr "à½à¼‹à½–ྱང་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "à½à½ºà½–་ས་à½à½¼à½„ས་ཚུà¼" -+#~ msgid "Search all databases" -+#~ msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབདà¼" -+#~ msgid "Default Strategy" -+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་à½à½–ས་བྱུསà¼" -+#~ msgid "Spellings" -+#~ msgstr "ཡིག་སྡེབà¼" -+#~ msgid "Spell-checking..." -+#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོà¼" -+#~ msgid "" -+#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -+#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -+#~ "words within Levenshtein distance one" -+#~ msgstr "" -+#~ "ལག་ལེན་འà½à½–་དགོ་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་à½à½–ས་བྱུསà¼à½ དི་ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½ བད་མི་འབད་ལུ་ འཚོལ་" -+#~ "ཞིབ་à½à½–ས་བྱུས་ལུ་ རགས་ལས་ཨིན༠སྔོན་སྒྲིག་à½à½–ས་བྱུས་འདི་ 'ཨེལ་ཨི་à½à½²à¼‹' ཨིན༠- མིང་ཚིག་ཚུ་ ལི་བེནཤི་" -+#~ "ཊིན་ རྒྱང་ཚད་གཅིག་གི་ནང་འà½à½¼à½‘à¼" -+#~ msgid "Web directory" -+#~ msgstr "à½à½ºà½–་ཀྱི་སྣོད་à½à½¼à¼" -+#~ msgid "Action Database" -+#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེནà¼" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "བྱ་བ་ཚུà¼" -+#~ msgid "_Add" -+#~ msgstr "à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼(_A)" -+#~ msgid "Add an action" -+#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼" -+#~ msgid "Edit an action" -+#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ ཞུན་དག་རà¾à¾±à½–སà¼" -+#~ msgid "_Remove" -+#~ msgstr "རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼(_R)" -+#~ msgid "Remove an action" -+#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་à¼" -+#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚ས" -+#~ msgid "Error parsing actions data base" -+#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼" -+#~ msgid "Can't write to actions database!" -+#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལུ་ འབྲི་མི་ཚུགས་པསà¼" -+#~ msgid "<empty>" -+#~ msgstr "<empty>" -+#~ msgid "log name regexp" -+#~ msgstr "ལོག་གི་མིང་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" -+#~ msgid "process regexp" -+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" -+#~ msgid "message regexp" -+#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" -+#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -+#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ཚུ་ བདེན་པ་ཨིན་པའི་སà¾à½–ས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་བྱ་བà¼" -+#~ msgid "description" -+#~ msgstr "འགྲེལ་བཤདà¼" -+#~ msgid "Edit Action" -+#~ msgstr "བྱ་བ་ཞུན་དག་རà¾à¾±à½–སà¼" -+#~ msgid "_Tag:" -+#~ msgstr "ངོ་རྟགས་:(_T)" -+#~ msgid "Tag that identifies the log file." -+#~ msgstr "ལོག་གི་ཡིག་སྣོད་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ངོ་རྟགསà¼" -+#~ msgid "_Log name:" -+#~ msgstr "དྲན་དེབ་ཀྱི་མིང་:(_L)" -+#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -+#~ msgstr "ལོག་་གི་མིང་དང་མà½à½´à½“སྒྲིག་ཡོད་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" -+#~ msgid "_Process:" -+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་:(_P)" -+#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -+#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་ཤས་དང་མà½à½´à½“་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" -+#~ msgid "_Message:" -+#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)" -+#~ msgid "Regular expression that will match the message." -+#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་དང་མà½à½´à½“་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལà¼" -+#~ msgid "_Action:" -+#~ msgstr "བྱ་བ་:(_A)" -+#~ msgid "" -+#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -+#~ "is executed by a system command: system (action)." -+#~ msgstr "" -+#~ "ཧེ་མའི་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ཆ་མཉམ་ མà½à½´à½“་སྒྲིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་བྱ་བ༠འདི་ཡང་རིམ་ལུགས་" -+#~ "བརྡ་བཀོད་:རིམ་ལུགས་ (བྱ་བ) ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིནà¼" -+#~ msgid "" -+#~ "tag: [%s]\n" -+#~ "log_name: [%s]\n" -+#~ "process: [%s]\n" -+#~ "message: [%s]\n" -+#~ "description: [%s]\n" -+#~ "action: [%s]\n" -+#~ msgstr "" -+#~ "ངོ་རྟགས་: [%s]\n" -+#~ "དྲན་དེབ་་མིང་: [%s](_n)\n" -+#~ "ལས་སྦྱོར་: [%s]\n" -+#~ "འཕྲིན་དོན་: [%s]\n" -+#~ "འགྲེལ་བཤད་: [%s]\n" -+#~ "བྱ་བ་: [%s]\n" -+#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚ས" -+#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à½²à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -+#~ msgid "Properties" -+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོསà¼" -+#~ msgid "%ld byte" -+#~ msgid_plural "%ld bytes" -+#~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི %ld" -+#~ msgstr[1] "བ་ཡིཊི་ %ld à¼" -+#~ msgid "<b>Size</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>ཚད་</b>: %s" -+#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་/b>: %s" -+#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་</b>: %s" -+#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" -+#~ msgstr "<b>གྱལ་རིམ་གྱངས་à½à¼‹</b>: %ld" -+#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -+#~ msgstr "མà½à½ ་མཇུག་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་གྱལ་རིམ་ %s, %dà¼" -+#~ msgid "%B %e" -+#~ msgstr "%B %e" -+#~ msgid "%X" -+#~ msgstr "%X" -+#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -+#~ msgstr "རིཌི་ལོག་སིཊེཊིསི་: མེ་ཤོ་རི་གིས་བདའ་མ་ཟུནམà¼" -+#~ msgid "_Properties" -+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོསà¼(_P)" -+#~ msgid "Show Log Properties" -+#~ msgstr "ལོག་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོནà¼" -+#~ msgid "Close" -+#~ msgstr "à½à¼‹à½–སྡམà¼" -+#~ msgid "Copy" -+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རà¾à¾±à½–སà¼" -+#~ msgid "Select All" -+#~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "ཟུར་à½à½ ི་ཕྲ་རིང་à¼" -+#~ msgid "Date" -+#~ msgstr "ཚེས་གྲངསà¼" -+#~ msgid "Message" -+#~ msgstr "འཕྲིན་དོནà¼" -+#~ msgid "Open new logfile" -+#~ msgstr "ལོག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼" -+#~ msgid "Entry Detail" -+#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་རྒྱས་བཤདà¼" -+#~ msgid "%B %e %X" -+#~ msgstr "%B %e %X" -+#~ msgid "_Word:" -+#~ msgstr "མིང་ཚིག་:(_W)" -+#~ msgid "Lookup done" -+#~ msgstr "བལྟ་ཚརà¼" -+#~ msgid "Spell check done" -+#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཚརà¼" -+#~ msgid "Cannot initialize bonobo." -+#~ msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼" -+#~ msgid "Find Next" -+#~ msgstr "གཞན་མི་འཚོལà¼" -+#~ msgid "_Entry Detail" -+#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་རྒྱས་བཤདà¼(_E)" -+#~ msgid "Show Entry Detail" -+#~ msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་རྒྱས་བཤད་སྟོནà¼" -+ -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/en_GB.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/en_GB.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/en_GB.po 2005-08-08 16:37:56.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/en_GB.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -2,14 +2,14 @@ - # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. - # Bastien Nocera <hadess@hadess.net>. - # Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004. --# --# -+# -+# - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-utils CVS\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2005-04-19 20:22+0100\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 10:07+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-09-16 10:10-0000\n" - "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" - "Language-Team: English/GB <en@li.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -17,442 +17,8 @@ - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n" - --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "Dictionary Lookup" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "Lookup words in an online dictionary" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "_About" --msgstr "_About" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "_Help" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "_Look Up Selected Text" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --msgid "_Preferences" --msgstr "_Preferences" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "Cannot connect to server" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --msgid "Server Error" --msgstr "Server Error" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --#, fuzzy --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"A serious error occured. Please check that your server and port are correct. " --"For reference the default server is dict.org and the port 2628" -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --msgid "translator-credits" --msgstr "" --"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n" --"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" --"David Lodge <dave@cirt.net>\n" --"James Ogley <james@usr-local-bin.org>" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "A client for the MIT dictionary server." -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "Dictionary" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --msgid "Connection error" --msgstr "Connection error" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "Unable to perform requested operation." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "Print Word Definition" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "Find" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --msgid "_Search for:" --msgstr "_Search for:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --msgid "Could not display help" --msgstr "Could not display help" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "_Dictionary" -- --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "_Look Up Word" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "Lookup word in dictionary" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --msgid "_Print" --msgstr "_Print" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "Print the current definition" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --msgid "_Close" --msgstr "_Close" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --msgid "Close the application" --msgstr "Close the application" -- --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --msgid "_Find..." --msgstr "_Find..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --msgid "Find a word in the text" --msgstr "Find a word in the text" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "Find Ne_xt" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "Find next occurrence of the word" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --msgid "P_references" --msgstr "P_references" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --msgid "Configure the application" --msgstr "Configure the application" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "Bigger text size" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "Smaller text size" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "_Contents" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "View help for this application" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --msgid "About this application" --msgstr "About this application" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --msgid "Cu_t" --msgstr "Cu_t" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "Cut the selection" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "_Copy" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy the selection" --msgstr "Copy the selection" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --msgid "_Paste" --msgstr "_Paste" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --msgid "Paste clipboard" --msgstr "Paste clipboard" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "Select _All" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --msgid "Select everything" --msgstr "Select everything" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --msgid "_Spellings" --msgstr "_Spellings" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "View alternate spellings" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --#, fuzzy --msgid "_Look Up" --msgstr "_Look Up Word" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --#, fuzzy --msgid "In Dictionary" --msgstr "Dictionary" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "On a Web Site" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "Word" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "Word Entry" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "Enter a Word or select one from the list below" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "Look Up for a Word" -- --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "Dictionary word entry" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "Looking up word..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "No matches found" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "String not found" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "Definition preview" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --msgid "Error invoking query" --msgstr "Error invoking query" -- --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --#, fuzzy --msgid "Looking up entry..." --msgstr "Looking up word..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "De_fault Server" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "_Server:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "Reset server to default" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "_Port:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "Def_ault Port" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "Reset port to default" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "Server" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "Server Entry" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "Enter the Server Name" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "Port" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "Port Entry" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "Enter the Port Number" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "_Database:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --msgid "Strat_egy:" --msgstr "Strat_egy:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --#, fuzzy --msgid "F_ont:" --msgstr "Font:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "Web Site" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Search Address" --msgstr "Search Address" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "Dictionary Preferences" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "Web Sites" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "Search all databases" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "Database" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "Database Name" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "Default Strategy" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --msgid "Spellings" --msgstr "Spellings" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "Spell-checking..." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "Dictionary server" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "Port used to connect to server" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "The database to use in the dictionary server." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "The port number to connect to. The default port is 2628." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "The search strategy to use" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "Use smart lookup" -- --#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" - msgstr "Floppy Formatter" - -@@ -461,12 +27,8 @@ - msgstr "Format Floppy Disks" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 --msgid "" --"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " --"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." --msgstr "" --"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " --"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -+msgid "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -+msgstr "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 - msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -@@ -481,69 +43,68 @@ - msgstr "Default formatting mode" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 --msgid "" --"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " --"mtools as the preferred FAT formatting backend." --msgstr "" --"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " --"mtools as the preferred FAT formatting backend." -+msgid "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." -+msgstr "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - msgstr "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - msgstr "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 - #, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." - msgstr "Checking for bad blocks..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "Failed to open device %s for bad block checking\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" - msgstr "Checking for bad blocks... Done" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." - msgstr "Formatting the disk..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." - msgstr "I don't know what this is, but it's very wrong." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:70 - #, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "Error formatting track #%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" - msgstr "Error during completion of formatting" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" - msgstr "Formatting the disk... Done" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." - msgstr "Verifying the format..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" -@@ -553,12 +114,14 @@ - "\n" - "Please confirm that it is not write-protected." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:192 - #, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "Insufficient permissions to open floppy device %s." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" -@@ -570,7 +133,7 @@ - "Please confirm that it is in the drive\n" - "with the drive door shut." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -581,7 +144,7 @@ - "\n" - "Error code %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 - #, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" -@@ -590,31 +153,31 @@ - "Read Error:\n" - "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 - #, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 - #, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "Bad data in cyl %d. Continuing... " - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 - #, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "Error closing device %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" - msgstr "Verifying the format... Done" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 - #, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "Unable to write to device %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -625,28 +188,28 @@ - "\n" - "Error code %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." - msgstr "Could not determine current floppy geometry." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - msgstr "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." - msgstr "Error while filling the bad blocks list file." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 - #, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "Error while spawning the (%s) command: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - msgstr "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 - #, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -@@ -657,16 +220,16 @@ - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." - msgstr "Abnormal child process termination." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 - #, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 - #, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -@@ -675,28 +238,30 @@ - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" - "%s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." - msgstr "Abnormal mbadblocks child process termination." - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." - msgstr "Making filesystem on disk..." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." - msgstr "Unable to create filesystem correctly." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" - msgstr "Making filesystem on disk... Done" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - msgstr "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." - msgstr "Error while checking the bad blocks." - -@@ -711,14 +276,8 @@ - msgstr "*" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 --msgid "" --"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " --"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " --"formatting.</i></small>" --msgstr "" --"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " --"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " --"formatting.</i></small>" -+msgid "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting.</i></small>" -+msgstr "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting.</i></small>" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 - msgid "DOS (FAT)" -@@ -794,19 +353,16 @@ - msgstr "Cannot Format" - - #: ../gfloppy/src/main.c:260 --msgid "" --"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " --"can't format a floppy without one of them." --msgstr "" --"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " --"can't format a floppy without one of them." -+msgid "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." -+msgstr "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." - - #: ../gfloppy/src/main.c:280 - #, c-format - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - msgstr "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" -@@ -815,63 +371,56 @@ - "The device %s is disconnected.\n" - "Please attach device to continue." - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 -+#: ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" --"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " --"be possible.\n" -+"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" - "Contact your system administrator about getting write permissions." - msgstr "" --"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " --"be possible.\n" -+"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" - "Contact your system administrator about getting write permissions." - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 -+#: ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" - msgstr "Cannot initialise device" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." - msgstr "Unable to open any device, formatting cannot continue." - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 -+#: ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - msgstr "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." - msgstr "Could not display help for the floppy formatter." - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" - msgstr "Incorrect volume name" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." - msgstr "The volume name can't contain any blank space." - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" - msgstr "The device to format" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" - msgstr "DEVICE" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:126 - #, c-format --msgid "" --"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " --"found and marked." --msgid_plural "" --"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " --"been found and marked." --msgstr[0] "" --"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " --"found and marked." --msgstr[1] "" --"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " --"been found and marked." -+msgid "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been found and marked." -+msgid_plural "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have been found and marked." -+msgstr[0] "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been found and marked." -+msgstr[1] "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have been found and marked." - - #: ../gfloppy/src/progress.c:129 - msgid "Floppy formatted successfully." -@@ -885,6 +434,978 @@ - msgid "Format Progress" - msgstr "Format Progress" - -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "Default Dictionary Server" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "Dictionary Look up" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "Look up words in a dictionary" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "Cl_ear" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 -+#: ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "_About" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 -+#: ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "_Help" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "_Look Up Selected Text" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "_Preferences" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "_Print" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "_Save" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Dictionary" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "Look up words in an online dictionary" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "Dictionary server (Deprecated)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "Port used to connect to server (Deprecated)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -+msgstr "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "The default database to use" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "The default height of the application window" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "The default search strategy to use" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "The default width of the application window" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." -+msgstr "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "The font to be used when printing" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "The font to be used when printing a definition." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -+msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -+msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "The name of the dictionary source used" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -+msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." -+msgstr "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." -+msgstr "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -+msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." -+msgstr "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 -+msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." -+msgstr "This key defines whether the window should be maximised and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximised." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "Whether the application window should be maximised" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "Data_base:" -+ -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "Dictionary Server" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "H_ostname:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "Print" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "Source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "Source Name" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "_Advanced settings" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "_Description:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "_Port:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "_Print font:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "_Select a dictionary source for looking up words:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "_Strategy:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "_Transport:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "French Dictionaries from Wikipedia" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "Spanish Dictionaries" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "Client Name" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "The name of the client of the context object" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "Hostname" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "The hostname of the dictionary server to connect to" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "Port" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "The port of the dictionary server to connect to" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "Status" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "The status code as returned by the dictionary server" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "Lookup failed for host '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "Lookup failed for host '%s': host not found" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" -+msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "No definitions found for '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "Invalid database '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "Invalid strategy '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "Bad command '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "Bad parameters for command '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "No databases found on dictionary server at '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "No hostname defined for the dictionary server" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "Unable to create socket" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "Local Only" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "Not found" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "F_ind:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "_Previous" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "_Next" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "Context" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "The GdictContext object used to get the word definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "Database" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "The database used to query the GdictContext" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "Font Name" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "The font to be used by the defbox" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "Emphasys Colour" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "Colour of emphasised text" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "Link Colour" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "Colour of hyperlinks" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "Word Colour" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "Colour of the dictionary word" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "Source Colour" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "Colour of the dictionary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "Progress" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "Definition for '%s' (%d/%d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "Error while looking up definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "Another search is in progress" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "Please wait until the current search ends." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "Error while retrieving the definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "The GdictContext object bound to this entry" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "The database to be used to generate the completion list" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "Strategy" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "Filename" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "The filename used by this dictionary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "Name" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "The display name of this dictonary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "Description" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "The description of this dictionary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "The default database of this dictonary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "The default strategy of this dictonary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "Transport" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "The transport mechanism used by this dictionary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "The GdictContext bound to this source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "Invalid transport type '%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "Dictionary source does not have name" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "Paths" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "Search paths used by this object" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "Sources" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "Dictionary sources found" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 -+#: ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "" -+"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n" -+"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" -+"David Lodge <dave@cirt.net>\n" -+"James Ogley <james@usr-local-bin.org>" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "Look up words in dictionaries" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "Unable to open the application icon: %s" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "Error: %s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "Unable to create the data directory '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "Words to look up" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "word" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "Dictionary source to use" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "Show available dictionary sources" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "Print result to the console" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "Database to use" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr " - Look up words in dictionaries" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "Dictionary and spelling tool" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "Show Dictionary options" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "Save a Copy" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "Untitled document" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "Error while writing to '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "Clear the definitions found" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "Clear definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "Clear the text of the definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "Print the definitions found" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "Print definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "Print the text of the definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "Save the definitions found" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "Save definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "Save the text of the definition to a file" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "Toggle dictionary window" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "Show or hide the definition window" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "Click to view the dictionary window" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "Dictionary entry" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "Type the word you want to look up" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "Preferences" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "There was an error while displaying help" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "No dictionary source available with name '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "Unable to find dictionary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "No context available for source '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "Unable to create a context" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "Unable to load the applet icon" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "Unable to connect to GConf" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "Unable to get notification for preferences" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "Unable to get notification for the document font" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "Add Dictionary Source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "Remove \"%s\"?" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "Unable to remove source '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "Add a new dictionary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "Remove the currently selected dictionary source" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "Set the font used for printing the definitions" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (page %d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "Print Preview" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "Unable to create a source file" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "Unable to save source file" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "Searching for '%s'..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "No definitions found" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "A definition found" -+msgstr[1] "%d definitions found" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - Dictionary" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "Dictionary Preferences" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "_File" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 -+#: ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_Edit" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "_Go" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "_New" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "New look up" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "_Save a Copy..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "_Print..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "Print this document" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 -+#: ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "Select _All" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "Find a word or phrase in the document" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "Find Ne_xt" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "Find Pre_vious" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "_Previous Definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "Go to the previous definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "_Next Definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "Go to the next definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "_First Definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "Go to the first definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "_Last Definition" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "Go to the last definition" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 -+#: ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "_Contents" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "Look _up:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "Unable to load the application icon" -+ - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 - msgid " (invalid Unicode)" - msgstr " (invalid Unicode)" -@@ -904,11 +1425,11 @@ - msgid "%ld of %ld" - msgstr "%ld of %ld" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 - msgid "Error loading help" - msgstr "Error loading help" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 - msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" - msgstr "There was an error displaying the help pages for this dialogue:" - -@@ -922,13 +1443,14 @@ - #. translators: this is the name of the file that gets made up - #. * with the screenshot if the entire screen is taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 - msgid "Screenshot.png" - msgstr "Screenshot.png" - - #. translators: this is the name of the file that gets - #. * made up with the screenshot if a specific window is - #. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 - #, c-format - msgid "Screenshot-%s-%d.png" - msgstr "Screenshot-%s-%d.png" -@@ -936,30 +1458,50 @@ - #. translators: this is the name of the file that gets - #. * made up with the screenshot if the entire screen is - #. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 - #, c-format - msgid "Screenshot-%d.png" - msgstr "Screenshot-%d.png" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 - msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." - msgstr "Unable to take a screenshot of the current desktop." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 - msgid "Grab a window instead of the entire screen" - msgstr "Grab a window instead of the entire screen" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 - msgid "Include the window border with the screenshot" - msgstr "Include the window border with the screenshot" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 - msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" - msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 --msgid "Effect to add to the window border" --msgstr "Effect to add to the window border" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "seconds" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "Effect to add to the border" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "effect" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "Options for Screenshot" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "Show Screenshot options" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "Take a picture of the screen" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 - msgid "<b>Options</b>" -@@ -974,6 +1516,14 @@ - msgid "Save Screenshot" - msgstr "Save Screenshot" - -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "Take Screenshot" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "Take a screenshot of your desktop" -+ - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 - msgid "Save in _folder:" - msgstr "Save in _folder:" -@@ -987,42 +1537,38 @@ - msgstr "Border Effect" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" --msgstr "Directory that the screenshooter last used to save in" -+msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." -+msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " --"\"none\", and \"black-line\"." --msgstr "" --"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " --"\"none\", and \"black-line\"." -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 - msgid "Include Border" - msgstr "Include Border" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 - msgid "Include the window manager border along with the screenshot" - msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" - -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "Screenshot directory" -+ - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" --msgstr "Web directory" -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "The directory the last screenshot was saved in." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 - msgid "" - "Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"Please check your installation of gnome-utils" - msgstr "" - "Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"Please check your installation of gnome-utils" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 - msgid "Select a directory" - msgstr "Select a directory" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 - #, c-format - msgid "" - "Unable to clear the temporary directory:\n" -@@ -1031,19 +1577,15 @@ - "Unable to clear the temporary directory:\n" - "%s" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 --msgid "" --"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " --"screenshot to disk." --msgstr "" --"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " --"screenshot to disk." -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 -+msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." -+msgstr "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 - msgid "Unknown error saving screenshot to disk" - msgstr "Unknown error saving screenshot to disk" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 - msgid "Untitled Window" - msgstr "Untitled Window" - -@@ -1061,7 +1603,7 @@ - msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" - msgstr "_Replace" - -@@ -1079,382 +1621,329 @@ - msgstr "Search for Files..." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "Default Window Height" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "Default Window Maximised" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "Default Window Width" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 - msgid "Disable Quick Search" - msgstr "Disable Quick Search" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 - msgid "Disable Quick Search Second Scan" - msgstr "Disable Quick Search Second Scan" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 - msgid "Quick Search Excluded Paths" - msgstr "Quick Search Excluded Paths" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 - msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "Search Result Columns Order" -+ - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 - msgid "Select the search option \"Contains the text\"" - msgstr "Select the search option \"Contains the text\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 - msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" - msgstr "Select the search option \"Date modified less than\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 - msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" - msgstr "Select the search option \"Date modified more than\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 - msgid "Select the search option \"File is empty\"" - msgstr "Select the search option \"File is empty\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 - msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" - msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 - msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" - msgstr "Select the search option \"Include other filesystems\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 - msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" - msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 - msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" - msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 - msgid "Select the search option \"Owned by group\"" - msgstr "Select the search option \"Owned by group\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 - msgid "Select the search option \"Owned by user\"" - msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 - msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" - msgstr "Select the search option \"Owner is unrecognised\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 - msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" - msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 - msgid "Select the search option \"Size at least\"" - msgstr "Select the search option \"Size at least\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 - msgid "Select the search option \"Size at most\"" - msgstr "Select the search option \"Size at most\"" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 - msgid "Show Additional Options" - msgstr "Show Additional Options" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 --msgid "" --"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " --"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" --"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." --msgstr "" --"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " --"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" --"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 --msgid "" --"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " --"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " --"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " --"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " --"is /." --msgstr "" --"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " --"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " --"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " --"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " --"is /." -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 --msgid "" --"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " --"when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " --"when the search tool is started." -- --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 --msgid "" --"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " --"selected when the search tool is started." -- - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 --msgid "" --"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " --"selected when the search tool is started." -+msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -+msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 --msgid "" --"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " --"the search tool is started." -+msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -+msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 --msgid "" --"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " --"selected when the search tool is started." -+msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." -+msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 --msgid "" --"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " --"selected when the search tool is started." -+msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -+msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 --msgid "" --"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " --"selected when the search tool is started." -+msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -+msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 --msgid "" --"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " --"is selected when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " --"is selected when the search tool is started." -+msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 --msgid "" --"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " --"the search tool is started." -+msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 --msgid "" --"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " --"the search tool is started." -+msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 --msgid "" --"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is " --"selected when the search tool is started." -+msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -+msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -+msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." - --#. Translators: The quoted text is the label of the additional --#. options expander that is translated elsewhere. - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 --#, fuzzy --msgid "" --"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " --"the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Show more options\" section is expanded when " --"the search tool is started." -+msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 --msgid "" --"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " --"is selected when the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " --"is selected when the search tool is started." -+msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 --msgid "" --"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " --"the search tool is started." -+msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 --msgid "" --"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" --"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " --"the search tool is started." -+msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 --msgid "" --"This key determines if the search tool disables the use of the find command " --"after performing a quick search." --msgstr "" --"This key determines if the search tool disables the use of the find command " --"after performing a quick search." -+msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 --msgid "" --"This key determines if the search tool disables the use of the locate " --"command when performing simple file name searches." --msgstr "" --"This key determines if the search tool disables the use of the locate " --"command when performing simple file name searches." -+#. Translators: The quoted text is the label of the additional -+#. options expander that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 -+msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 -+msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -+msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -+msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -+msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -+msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." -+msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -+msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -+msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 - msgid "Could not open help document." - msgstr "Could not open help document." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" - msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?" - msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 - #, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." - msgstr[0] "This will open %d separate window." - msgstr[1] "This will open %d separate windows." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." - msgstr "Could not open document \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." - msgstr "Could not open folder \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." - msgstr "The nautilus file manager is not running." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 - msgid "The document does not exist." - msgstr "The document does not exist." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 - msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." - msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" - msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?" - msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 - #, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." - msgstr "Could not move \"%s\" to wastebasket." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 - #, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 - #, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." - msgstr "Wastebasket is unavailable. Could not move \"%s\" to the wastebasket." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 - #, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." - msgstr "Could not delete \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." - msgstr "Moving \"%s\" failed: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." - msgstr "Save Search Results As..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 - msgid "Could not save document." - msgstr "Could not save document." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 - msgid "You did not select a document name." - msgstr "You did not select a document name." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 - #, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 - #, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 - msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." - msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 - msgid "The document name you selected is a folder." - msgstr "The document name you selected is a folder." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 - msgid "You may not have write permissions to the document." - msgstr "You may not have write permissions to the document." - -@@ -1472,191 +1961,197 @@ - #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match - #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' - #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 - msgid "today at %-I:%M %p" - msgstr "today at %-I:%M %p" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 - msgid "yesterday at %-I:%M %p" - msgstr "yesterday at %-I:%M %p" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 - msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - msgstr "%A, %-d %B %Y at %-I:%M:%S %p" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 - msgid "link (broken)" - msgstr "link (broken)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 - #, c-format - msgid "link to %s" - msgstr "link to %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 - msgid "Contains the _text" - msgstr "Contains the _text" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 - msgid "_Date modified less than" - msgstr "_Date modified less than" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "days" - msgstr "days" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "Date modified more than" - msgstr "Date modified more than" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 - msgid "S_ize at least" - msgstr "S_ize at least" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "kilobytes" - msgstr "kilobytes" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "Si_ze at most" - msgstr "Si_ze at most" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 - msgid "File is empty" - msgstr "File is empty" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 - msgid "Owned by _user" - msgstr "Owned by _user" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 - msgid "Owned by _group" - msgstr "Owned by _group" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 - msgid "Owner is unrecognized" - msgstr "Owner is unrecognised" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 - msgid "Na_me does not contain" - msgstr "Na_me does not contain" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 - msgid "Name matches regular e_xpression" - msgstr "Name matches regular e_xpression" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 - msgid "Show hidden and backup files" - msgstr "Show hidden and backup files" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 - msgid "Follow symbolic links" - msgstr "Follow symbolic links" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 - msgid "Include other filesystems" - msgstr "Include other filesystems" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 - msgid "_Open" - msgstr "_Open" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 - msgid "O_pen Folder" - msgstr "O_pen Folder" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 - msgid "Mo_ve to Trash" - msgstr "Mo_ve to Wastebasket" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 - msgid "_Save Results As..." - msgstr "_Save Results As..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "A locate database has probably not been created." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "Character set conversion failed for \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "Searching..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "Search for Files" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "No files found" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(stopped)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "No Files Found" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "%d File Found" - msgstr[1] "%d Files Found" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "%d file found" - msgstr[1] "%d files found" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "Search for Files" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "Entry changed called for a non entry option!" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "Searching..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "Set the text of \"Name contains\" search option" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "Set the text of \"Look in folder\" search option" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "Automatically start a search" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "Select the \"%s\" search option" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "Select and set the \"%s\" search option" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -1664,347 +2159,174 @@ - "\n" - "... Too many errors to display ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 --msgid "" --"The search results may be invalid. There were errors while performing this " --"search." --msgstr "" --"The search results may be invalid. There were errors while performing this " --"search." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -+msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." -+msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "Show more _details" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 --#, fuzzy --msgid "" --"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " --"the quick search feature?" --msgstr "" --"The search results may be invalid. Do you want to disable the quick search " --"feature?" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -+msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" -+msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "Disable _Quick Search" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "Error parsing the search command." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "Error running the search command." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." - msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option." - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "\"%s\" in %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "Remove \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "Click to remove the \"%s\" search option." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "A_vailable options:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "Available options" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "Select a search option from the drop-down list." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "Add search option" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "Click to add the selected available search option." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "S_earch results:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "List View" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "Name" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "Folder" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "Size" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "Type" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "Date Modified" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "_Name contains:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "Name contains" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "_Look in folder:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "Browse" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "Look in folder" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." - msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 --#, fuzzy -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" --msgstr "Show more _options" -+msgstr "Select more _options" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --#, fuzzy -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" --msgstr "Show more options" -+msgstr "Select more options" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." - msgstr "Click to expand or collapse the list of available options." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." - msgstr "Click to display the help manual." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." - msgstr "Click to close \"Search for Files\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." - msgstr "Click to perform a search." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." - msgstr "Click to stop a search." - --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -+#: ../logview/about.c:51 -+#: ../logview/logview.c:37 -+#: ../logview/main.c:54 - msgid "System Log Viewer" - msgstr "System Log Viewer" - --#: ../logview/about.c:50 -+#: ../logview/about.c:54 - msgid "A system log viewer for GNOME." - msgstr "A system log viewer for GNOME." - --#: ../logview/actions.c:85 --msgid "Action Database" --msgstr "Action Database" -- --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "Actions" -- --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "_Add" -- --#: ../logview/actions.c:173 --msgid "Add an action" --msgstr "Add an action" -- --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "_Edit" -- --#: ../logview/actions.c:180 --msgid "Edit an action" --msgstr "Edit an action" -- --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "_Remove" -- --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "Remove an action" -- --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "Cannot open action database <%s>! Open failed." -- --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "Error parsing actions database" -- --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "Can't write to actions database!" -- --#: ../logview/actions.c:498 --#, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "Error while executing specified action: %s" -- --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<empty>" -- --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "log name regexp" -- --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "process regexp" -- --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "message regexp" -- --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "action to execute when regexps are TRUE" -- --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "description" -- --#: ../logview/actions.c:662 --msgid "Edit Action" --msgstr "Edit Action" -- --#: ../logview/actions.c:698 --msgid "_Tag:" --msgstr "_Tag:" -- --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "Tag that identifies the log file." -- --#: ../logview/actions.c:716 --msgid "_Log name:" --msgstr "_Log name:" -- --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "Regular expression that will match the log name." -- --#: ../logview/actions.c:735 --msgid "_Process:" --msgstr "_Process:" -- --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr "Regular expression that will match process part of message." -- --#: ../logview/actions.c:754 --msgid "_Message:" --msgstr "_Message:" -- --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." --msgstr "Regular expression that will match the message." -- --#: ../logview/actions.c:773 --msgid "_Action:" --msgstr "_Action:" -- --#: ../logview/actions.c:782 --msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." --msgstr "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." -- --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "_Description:" -- --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "Description of this entry." -- --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format --msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" --msgstr "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" -- --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "Cannot open regexp database <%s>! Open failed." -- --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr "Cannot open description database <%s>! Open failed." -- --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- - #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 - msgid "System Log" - msgstr "System Log" -@@ -2013,353 +2335,576 @@ - msgid "View the system log file" - msgstr "View the system log file" - --#: ../logview/info.c:47 --msgid "Properties" --msgstr "Properties" -- --#: ../logview/info.c:95 --#, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ld byte" --msgstr[1] "%ld bytes" -- --#: ../logview/info.c:97 --#, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "<b>Size</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:102 --#, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "<b>Modified</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:106 --#, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "<b>Start Date</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:110 --#, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "<b>Last Date</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:114 --#, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "<b>Number of Lines</b>: %ld" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "January" --msgstr "January" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "February" --msgstr "February" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "March" --msgstr "March" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "April" --msgstr "April" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "May" --msgstr "May" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "June" --msgstr "June" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "July" --msgstr "July" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "August" --msgstr "August" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "September" --msgstr "September" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "October" --msgstr "October" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "November" --msgstr "November" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "December" --msgstr "December" -- --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 -+#: ../logview/log_repaint.c:179 - #, c-format --msgid "%x" --msgstr "%x" -- --#: ../logview/log_repaint.c:273 --#, fuzzy, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "Last Modified:" -+msgid "last update : %s" -+msgstr "last update : %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:277 -+#: ../logview/log_repaint.c:181 - #, c-format --msgid "%d lines" --msgstr "%d lines" -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d lines (%s) - %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:308 -+#: ../logview/log_repaint.c:219 - msgid "Current" - msgstr "Current" - --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%e %B" -- --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 --#, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -- --#: ../logview/logrtns.c:51 --#, fuzzy -+#: ../logview/logrtns.c:37 - msgid "One file or more could not be opened" --msgstr "The file could not be opened" -+msgstr "One file or more could not be opened" - --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "Unable to open logfile!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "Not enough memory!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:303 --#, fuzzy, c-format --msgid "" --"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " --"to change the permissions on the file.\n" --msgstr "" --"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " --"to change the permissions on the file." -+#: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format -+msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" -+msgstr "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" - --#: ../logview/logrtns.c:308 -+#: ../logview/logrtns.c:64 - #, c-format - msgid "%s is too big." - msgstr "%s is too big." - --#: ../logview/logrtns.c:312 -+#: ../logview/logrtns.c:67 - #, c-format - msgid "%s could not be opened." - msgstr "%s could not be opened." - --#: ../logview/logrtns.c:351 -+#: ../logview/logrtns.c:378 - #, c-format --msgid "%s not a log file." --msgstr "%s not a log file." -+msgid "%s is not a log file." -+msgstr "%s is not a log file." - --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "ReadLogStats: out of memory" -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "Not enough memory." - --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --msgid "Fin_d:" --msgstr "Fin_d:" -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "%s cannot be opened." - --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --#, fuzzy --msgid "_Previous" --msgstr "Find Previous" -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "_Filter:" - --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "_Next" -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "_Clear" - --#: ../logview/logview.c:96 -+#: ../logview/logview.c:85 - msgid "_Log" - msgstr "_Log" - --#: ../logview/logview.c:98 -+#: ../logview/logview.c:87 - msgid "_View" - msgstr "_View" - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "_Open..." - msgstr "_Open..." - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "Open a log from file" - msgstr "Open a log from file" - --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "_Properties" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "Show Log Properties" -- --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close" --msgstr "Close" -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "_Close" - --#: ../logview/logview.c:105 -+#: ../logview/logview.c:92 - msgid "Close this log" - msgstr "Close this log" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "_Quit" - msgstr "_Quit" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "Quit the log viewer" - msgstr "Quit the log viewer" - --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "Copy" -- --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select All" --msgstr "Select All" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "_Copy" -+ -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "Copy the selection" - --#: ../logview/logview.c:112 -+#: ../logview/logview.c:99 - msgid "Select the entire log" - msgstr "Select the entire log" - --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "Find pattern in logs" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "_Filter..." -+ -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "Filter log" - --#: ../logview/logview.c:121 -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "Bigger text size" -+ -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "Smaller text size" -+ -+#: ../logview/logview.c:108 - msgid "Normal text size" - msgstr "Normal text size" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse _All" - msgstr "Collapse _All" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse all the rows" - msgstr "Collapse all the rows" - --#: ../logview/logview.c:127 -+#: ../logview/logview.c:114 - msgid "Open the help contents for the log viewer" - msgstr "Open the help contents for the log viewer" - --#: ../logview/logview.c:129 -+#: ../logview/logview.c:116 - msgid "Show the about dialog for the log viewer" - msgstr "Show the about dialogue for the log viewer" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "Sidebar" -- --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" --msgstr "Show the sidebar" -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "_Statusbar" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "Show Status Bar" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "Side _Pane" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "Show Side Pane" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "_Monitor" - msgstr "_Monitor" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "Monitor Current Log" - msgstr "Monitor Current Log" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Ca_lendar" - msgstr "Ca_lendar" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Show Calendar Log" - msgstr "Show Calendar Log" - --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "Date" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "Host Name" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "Process" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "Message" -- --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "Version : " -- --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "Open new logfile" -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s (monitored) - %s" -+ -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "Open Log" - --#: ../logview/logview.c:1214 -+#: ../logview/logview.c:774 - msgid "There was an error displaying help." - msgstr "There was an error displaying help." - --#: ../logview/logview.c:1232 --#, c-format --msgid "%s (monitored) - %s" --msgstr "%s (monitored) - %s" -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "Version: " -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "Days" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "Pointer towards a GSList of days for the current log." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "Height of the main window in pixels" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 - msgid "Log file to open up on startup" - msgstr "Log file to open up on startup" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 --msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" --"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." --msgstr "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" --"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "Log files to open up on startup" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "Size of the font used to display the log" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -+msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -+msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "Width of the main window in pixels" -+ -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "Show the application's version" -+ -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "Show System Log Viewer options" -+ -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - Browse and monitor logs" -+ -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Log Viewer" -+ -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "Unable to create user interface." -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "January" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "February" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "March" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "April" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "May" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "June" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "July" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "August" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "September" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "October" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "November" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "December" -+ -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "Invalid date" -+ -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" -+ -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "This file cannot be monitored." -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "Gnome-VFS Error.\n" -+ -+#~ msgid "Cannot connect to server" -+#~ msgstr "Cannot connect to server" -+#~ msgid "Server Error" -+#~ msgstr "Server Error" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgid "" -+#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -+#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -+#~ msgstr "" -+#~ "A serious error occured. Please check that your server and port are " -+#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -+#~ msgid "Connection error" -+#~ msgstr "Connection error" -+#~ msgid "" -+#~ "Either the server you are using is not available \n" -+#~ "or you are not connected to the Internet." -+#~ msgstr "" -+#~ "Either the server you are using is not available \n" -+#~ "or you are not connected to the Internet." -+#~ msgid "Find" -+#~ msgstr "Find" -+#~ msgid "_Search for:" -+#~ msgstr "_Search for:" -+#~ msgid "Could not display help" -+#~ msgstr "Could not display help" -+#~ msgid "_Dictionary" -+#~ msgstr "_Dictionary" -+#~ msgid "_Look Up Word" -+#~ msgstr "_Look Up Word" -+#~ msgid "Find next occurrence of the word" -+#~ msgstr "Find next occurrence of the word" -+#~ msgid "P_references" -+#~ msgstr "P_references" -+#~ msgid "Configure the application" -+#~ msgstr "Configure the application" -+#~ msgid "View help for this application" -+#~ msgstr "View help for this application" -+#~ msgid "About this application" -+#~ msgstr "About this application" -+#~ msgid "Cu_t" -+#~ msgstr "Cu_t" -+#~ msgid "Cut the selection" -+#~ msgstr "Cut the selection" -+#~ msgid "_Paste" -+#~ msgstr "_Paste" -+#~ msgid "Paste clipboard" -+#~ msgstr "Paste clipboard" -+#~ msgid "Select everything" -+#~ msgstr "Select everything" -+#~ msgid "_Spellings" -+#~ msgstr "_Spellings" -+#~ msgid "View alternate spellings" -+#~ msgstr "View alternate spellings" -+#~ msgid "On a Web Site" -+#~ msgstr "On a Web Site" -+#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -+#~ msgstr "Enter a Word or select one from the list below" -+#~ msgid "Look Up for a Word" -+#~ msgstr "Look Up for a Word" -+#~ msgid "Looking up word..." -+#~ msgstr "Looking up word..." -+#~ msgid "String not found" -+#~ msgstr "String not found" -+#~ msgid "Error invoking query" -+#~ msgstr "Error invoking query" - --#: ../logview/zoom.c:71 --msgid "Entry Detail" --msgstr "Entry Detail" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%e %B %X" -+#, fuzzy -+#~ msgid "Looking up entry..." -+#~ msgstr "Looking up word..." -+#~ msgid "De_fault Server" -+#~ msgstr "De_fault Server" -+#~ msgid "Reset server to default" -+#~ msgstr "Reset server to default" -+#~ msgid "Reset port to default" -+#~ msgstr "Reset port to default" -+#~ msgid "Server" -+#~ msgstr "Server" -+#~ msgid "Server Entry" -+#~ msgstr "Server Entry" -+#~ msgid "Enter the Server Name" -+#~ msgstr "Enter the Server Name" -+#~ msgid "Port Entry" -+#~ msgstr "Port Entry" -+#~ msgid "Enter the Port Number" -+#~ msgstr "Enter the Port Number" - --#~ msgid "On a Dictionary Server" --#~ msgstr "On a Dictionary Server" -+#, fuzzy -+#~ msgid "F_ont:" -+#~ msgstr "Font:" -+#~ msgid "Web Site" -+#~ msgstr "Web Site" -+#~ msgid "Search Address" -+#~ msgstr "Search Address" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Web Sites" -+#~ msgid "Search all databases" -+#~ msgstr "Search all databases" -+#~ msgid "Default Strategy" -+#~ msgstr "Default Strategy" -+#~ msgid "Spellings" -+#~ msgstr "Spellings" -+#~ msgid "Spell-checking..." -+#~ msgstr "Spell-checking..." -+#~ msgid "" -+#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -+#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -+#~ "words within Levenshtein distance one" -+#~ msgstr "" -+#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -+#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -+#~ "words within Levenshtein distance one" -+#~ msgid "Web directory" -+#~ msgstr "Web directory" -+#~ msgid "Action Database" -+#~ msgstr "Action Database" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Actions" -+#~ msgid "_Add" -+#~ msgstr "_Add" -+#~ msgid "Add an action" -+#~ msgstr "Add an action" -+#~ msgid "Edit an action" -+#~ msgstr "Edit an action" -+#~ msgid "_Remove" -+#~ msgstr "_Remove" -+#~ msgid "Remove an action" -+#~ msgstr "Remove an action" -+#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "Cannot open action database <%s>! Open failed." -+#~ msgid "Error parsing actions data base" -+#~ msgstr "Error parsing actions database" -+#~ msgid "Can't write to actions database!" -+#~ msgstr "Can't write to actions database!" -+#~ msgid "<empty>" -+#~ msgstr "<empty>" -+#~ msgid "log name regexp" -+#~ msgstr "log name regexp" -+#~ msgid "process regexp" -+#~ msgstr "process regexp" -+#~ msgid "message regexp" -+#~ msgstr "message regexp" -+#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -+#~ msgstr "action to execute when regexps are TRUE" -+#~ msgid "description" -+#~ msgstr "description" -+#~ msgid "Edit Action" -+#~ msgstr "Edit Action" -+#~ msgid "_Tag:" -+#~ msgstr "_Tag:" -+#~ msgid "Tag that identifies the log file." -+#~ msgstr "Tag that identifies the log file." -+#~ msgid "_Log name:" -+#~ msgstr "_Log name:" -+#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -+#~ msgstr "Regular expression that will match the log name." -+#~ msgid "_Process:" -+#~ msgstr "_Process:" -+#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -+#~ msgstr "Regular expression that will match process part of message." -+#~ msgid "_Message:" -+#~ msgstr "_Message:" -+#~ msgid "Regular expression that will match the message." -+#~ msgstr "Regular expression that will match the message." -+#~ msgid "_Action:" -+#~ msgstr "_Action:" -+#~ msgid "" -+#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -+#~ "is executed by a system command: system (action)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -+#~ "is executed by a system command: system (action)." -+#~ msgid "" -+#~ "tag: [%s]\n" -+#~ "log_name: [%s]\n" -+#~ "process: [%s]\n" -+#~ "message: [%s]\n" -+#~ "description: [%s]\n" -+#~ "action: [%s]\n" -+#~ msgstr "" -+#~ "tag: [%s]\n" -+#~ "log_name: [%s]\n" -+#~ "process: [%s]\n" -+#~ "message: [%s]\n" -+#~ "description: [%s]\n" -+#~ "action: [%s]\n" -+#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "Cannot open regexp database <%s>! Open failed." -+#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "Cannot open description database <%s>! Open failed." -+#~ msgid "Properties" -+#~ msgstr "Properties" -+#~ msgid "%ld byte" -+#~ msgid_plural "%ld bytes" -+#~ msgstr[0] "%ld byte" -+#~ msgstr[1] "%ld bytes" -+#~ msgid "<b>Size</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>Size</b>: %s" -+#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>Modified</b>: %s" -+#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>Start Date</b>: %s" -+#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" -+#~ msgstr "<b>Number of Lines</b>: %ld" - -+#, fuzzy -+#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -+#~ msgstr "Last Modified:" -+#~ msgid "%B %e" -+#~ msgstr "%e %B" -+#~ msgid "%X" -+#~ msgstr "%X" -+#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -+#~ msgstr "ReadLogStats: out of memory" -+#~ msgid "_Properties" -+#~ msgstr "_Properties" -+#~ msgid "Show Log Properties" -+#~ msgstr "Show Log Properties" -+#~ msgid "Close" -+#~ msgstr "Close" -+#~ msgid "Copy" -+#~ msgstr "Copy" -+#~ msgid "Select All" -+#~ msgstr "Select All" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Sidebar" -+#~ msgid "Date" -+#~ msgstr "Date" -+#~ msgid "Message" -+#~ msgstr "Message" -+#~ msgid "Open new logfile" -+#~ msgstr "Open new logfile" -+#~ msgid "Entry Detail" -+#~ msgstr "Entry Detail" -+#~ msgid "%B %e %X" -+#~ msgstr "%e %B %X" - #~ msgid "_Word:" - #~ msgstr "_Word:" -- - #~ msgid "Cannot initialize bonobo." - #~ msgstr "Cannot initialise bonobo." -- - #~ msgid "Lookup done" - #~ msgstr "Lookup done" -- - #~ msgid "Spell check done" - #~ msgstr "Spell-check done" -- --#~ msgid "Calendar" --#~ msgstr "Calendar" -- - #~ msgid "Find Next" - #~ msgstr "Find Next" -- - #~ msgid "_Entry Detail" - #~ msgstr "_Entry Detail" -- - #~ msgid "Show Entry Detail" - #~ msgstr "Show Entry Detail" -+ -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/et.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/et.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/et.po 2006-03-11 21:53:18.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/et.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -14,7 +14,7 @@ - "Project-Id-Version: gnome-utils 2.14\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2006-03-04 15:01+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2006-03-10 22:47+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 22:30+0300\n" - "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" - "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -577,6 +577,9 @@ - "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " - "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." - msgstr "" -+"Sõnaraamatuallika puhul vaikimisi kasutatav otsingustrateegia (võimaluse " -+"korral). Vaikimisi strateegia on 'exact', mis tähendab täpsete vastete " -+"otsingut." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 - msgid "The name of the dictionary source used" -@@ -586,6 +589,7 @@ - msgid "" - "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." - msgstr "" -+"Sõnadefinitsioonide hankimiseks kasutatav sõnaraamatuallikas." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 - msgid "" -@@ -626,7 +630,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 - msgid "Data_base:" --msgstr "_Andmebaas:" -+msgstr "Andme_baas:" - - #. Transport methods - #. Translators: this is the same string used in the file -@@ -646,7 +650,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 - msgid "Print" --msgstr "Trükkimine" -+msgstr "Printimine" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 - msgid "Source" -@@ -658,7 +662,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 - msgid "_Advanced settings" --msgstr "L_aiendatud sätted" -+msgstr "Laie_ndatud sätted" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 - msgid "_Description:" -@@ -674,7 +678,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 - msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" --msgstr "" -+msgstr "_Vali sõnaraamat, millest sõnu otsida:" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 - msgid "_Strategy:" -@@ -882,11 +886,11 @@ - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 - msgid "Emphasys Color" --msgstr "Rõhutamise värvus" -+msgstr "" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 - msgid "Color of emphasised text" --msgstr "Rõhutatud teksti värvus" -+msgstr "" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 - msgid "Link Color" -@@ -919,7 +923,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 - #, c-format - msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" --msgstr "" -+msgstr "'%s' definitsioon (%d/%d)" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 - msgid "Error while looking up definition" -@@ -1313,7 +1317,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 - msgid "Remove the currently selected dictionary source" --msgstr "Käesolevalt valitud sõnaraamatuallika eemaldamine" -+msgstr "" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 - msgid "Set the font used for printing the definitions" -@@ -1350,8 +1354,8 @@ - #, c-format - msgid "A definition found" - msgid_plural "%d definitions found" --msgstr[0] "" --msgstr[1] "" -+msgstr[0] "Leiti üks definitsioon" -+msgstr[1] "Leiti %d definitsiooni" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 - #, c-format -@@ -1368,11 +1372,11 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 - msgid "_Edit" --msgstr "_Redigeerimine" -+msgstr "_Redaktor" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 - msgid "_Go" --msgstr "_Mine" -+msgstr "_Liikumine" - - #. File menu - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -@@ -1409,7 +1413,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 - msgid "Find Pre_vious" --msgstr "Otsi _eelmist" -+msgstr "Otsi ee_lmist" - - #. Go menu - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -@@ -2476,7 +2480,7 @@ - - #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 - msgid "View the system log file" --msgstr "Vaata süsteemi logiraamatut" -+msgstr "Süsteemi logiraamatu vaatamine" - - #: ../logview/log_repaint.c:179 - #, c-format -@@ -2816,4 +2820,3 @@ - #: ../logview/monitor.c:88 - msgid "Gnome-VFS Error.\n" - msgstr "Gnome-VFS viga.\n" -- -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/eu.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/eu.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/eu.po 2006-02-24 17:50:54.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/eu.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,5 +1,4 @@ --# translation of eu.po to Basque --# translation of gnome-utils.gnome-2-4.po to basque -+# translation of gnome-utils.po to basque - # Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. - # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. - # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006. -@@ -8,9 +7,9 @@ - msgstr "" - "Project-Id-Version: eu\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2006-02-24 17:52+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2006-02-24 17:48+0100\n" --"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 17:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-08-09 17:56+0000\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" - "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -@@ -549,7 +548,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1204 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 - msgid "Dictionary" - msgstr "Hiztegia" - -@@ -640,8 +639,7 @@ - msgstr "Erabilitako hiztegi-iturburuaren izena." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 --msgid "" --"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." - msgstr "Erabili den hiztegi-iturburaren izena hitzen definizioak eskuratzeko." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -@@ -713,7 +711,7 @@ - msgstr "_Ostalari-izena:" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 - msgid "Print" - msgstr "Inprimatu" -@@ -760,7 +758,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 - msgid "French Dictionaries from Wikipedia" --msgstr "Fratses hiztegiak (Wikipedia)" -+msgstr "Frantses hiztegiak (Wikipedia)" - - #: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 - msgid "Spanish Dictionaries" -@@ -812,8 +810,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 - #, c-format - msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" --msgstr "" --"'%s' ostalariaren bilaketak huts egin du: ez da baliabide egokirik aurkitu" -+msgstr "'%s' ostalariaren bilaketak huts egin du: ez da baliabide egokirik aurkitu" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 - #, c-format -@@ -1068,7 +1065,7 @@ - msgstr "Hiztegi-iturburuak erabiltzen duen fitxategi-izena" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2475 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 - msgid "Name" - msgstr "Izena" - -@@ -1128,10 +1125,8 @@ - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 - #, c-format --msgid "" --"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" --msgstr "" --"Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizio barruko fixtategiko lortu: %s" -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizio barruko fixtategiko lortu: %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 - msgid "Dictionary source does not have name" -@@ -1162,14 +1157,12 @@ - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 - msgid "translator-credits" - msgstr "" --"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" --"<hizkpol@ej-gv.es>\n" --"Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" --"<dooteo@euskalgnu.org>" -+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" -+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" - - # - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 - msgid "Look up words in dictionaries" - msgstr "Bilatu hitza hiztegietan" - -@@ -1218,7 +1211,7 @@ - "%s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1398 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 - #, c-format - msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" - msgstr "Ezin da '%s' fitxategia '%s' gisa izendatu: %s" -@@ -1226,8 +1219,8 @@ - # - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1445 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 - #, c-format - msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" - msgstr "Ezin da '%s' datuen direktorioa sortu: %s" -@@ -1279,132 +1272,132 @@ - msgid "Show Dictionary options" - msgstr "Erakutsi hiztegiaren aukerak" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 - msgid "Save a Copy" - msgstr "Gorde kopia bat" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 - msgid "Untitled document" - msgstr "Izenik gabeko dokumentua" - - # --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 - #, c-format - msgid "Error while writing to '%s'" - msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 - msgid "Clear the definitions found" - msgstr "Garbitu aurkitutako definizioak" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 - msgid "Clear definition" - msgstr "Garbitu definizioa" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 - msgid "Clear the text of the definition" - msgstr "Garbitu testuaren definizioa" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 - msgid "Print the definitions found" - msgstr "Inprimatu aurkitutako definizioak" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 - msgid "Print definition" - msgstr "Inprimatu definizioa" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 - msgid "Print the text of the definition" - msgstr "Inprimatu testuaren definizioa" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 - msgid "Save the definitions found" - msgstr "Gorde aurkitutako definizioak" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 - msgid "Save definition" - msgstr "Gorde definizioa" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 - msgid "Save the text of the definition to a file" - msgstr "Gorde testuaren definizioa fitxategi batean" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 - msgid "Toggle dictionary window" - msgstr "Txandakatu hiztegiaren leihoa" - - # --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 - msgid "Show or hide the definition window" - msgstr "Erakutsi edo ezkutatu definizio-leihoa" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 - msgid "Click to view the dictionary window" - msgstr "Egin klik hiztegiaren leihoa ikusteko" - - # --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 - msgid "Dictionary entry" - msgstr "Hiztegiko sarrera" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 - msgid "Type the word you want to look up" - msgstr "Idatzi bilatzea nahi duzun i¡hitza" - - # --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 - msgid "Preferences" - msgstr "Hobespenak" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 - msgid "There was an error while displaying help" - msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 - #, c-format - msgid "No dictionary source available with name '%s'" - msgstr "Ez dago '%s' izeneko hiztegi-iturbururik eskuragarri" - - # --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 - msgid "Unable to find dictionary source" - msgstr "Ezin da hiztegi-iturburua aurkitu" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 - #, c-format - msgid "No context available for source '%s'" - msgstr "Ez dago '%s' iturburuaren testuningururik eskuragarri" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 - msgid "Unable to create a context" - msgstr "Ezin izan da fitxategi-sistema sortu." - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 - msgid "Unable to load the applet icon" - msgstr "Ezin da applet-aren ikonoa kargatu" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1239 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1313 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 - msgid "Unable to connect to GConf" - msgstr "Ezin da GConf-ekin konektatu" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1254 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 - msgid "Unable to get notification for preferences" - msgstr "Ezin da hobespenen jakinarazpenik lortu" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1269 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 - msgid "Unable to get notification for the document font" - msgstr "Ezin da dokumentuaren letra-tipoaren jakinarazpenik lortu" - -@@ -1579,12 +1572,12 @@ - msgstr "_Edukia" - - # --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1126 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 - msgid "Look _up:" - msgstr "_Bilatu:" - - # --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 - msgid "Unable to load the application icon" - msgstr "Ezin da aplikazioaren ikonoa kargatu" - -@@ -1613,8 +1606,7 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 - msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" --msgstr "" --"Errorea gertatu da elkarrizketa-koadroan laguntzako orrialdeak bistaratzean:" -+msgstr "Errorea gertatu da elkarrizketa-koadroan laguntzako orrialdeak bistaratzean:" - - #. translators: this is the name of the file that gets made up - #. * with the screenshot if a specific window is taken -@@ -1901,8 +1893,7 @@ - #. search option that is translated elsewhere. - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 - msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" --msgstr "" --"Hautatu \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera" -+msgstr "Hautatu \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. -@@ -2138,10 +2129,8 @@ - "zehazten du, fitxategi-izenen bilaketa bakuna lantzen denean." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 --msgid "" --"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." --msgstr "" --"Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du." -+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du." - - # - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 -@@ -2208,8 +2197,7 @@ - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 - #, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." --msgstr "" --"Zakarrontzia ez dago eskuragarri. Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota." -+msgstr "Zakarrontzia ez dago eskuragarri. Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 - #, c-format -@@ -2389,95 +2377,93 @@ - msgid "_Save Results As..." - msgstr "_Gorde emaitzak honela..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:391 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "Baliteke 'locate'ren datu-basea sortu gabe egotea." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:493 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "\"%s\"(r)en karaktere-multzoaren bihurketak huts egin du." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 - msgid "Searching..." - msgstr "Bilatzen..." - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1022 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3151 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 - msgid "Search for Files" - msgstr "Bilatu fitxategiak" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:968 ../gsearchtool/gsearchtool.c:997 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(geldituta)" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1001 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "Fitxategi %d aurkitu da" - msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1043 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "Fitxategi %d aurkitu da" - msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1134 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "Aukerarik ez duen sarrerarako aldaketa eskatu da!" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "Ezarri \"Izenak hau dauka\" bilaketa-aukeraren testua" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "Ezarri \"Begiratu karpetan\" bilaketa-aukeraren testua" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" --msgstr "" --"Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data" -+msgstr "Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" --msgstr "" --"Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da" -+msgstr "Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1389 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "Automatikoki bilaketa abiarazten du" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1395 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "Hautatu \"%s\" bilaketa-aukera" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1398 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "Hautatu eta ezarri \"%s\" bilaketa-aukera" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1505 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "Aukera baliogabea sortby komando-lerroaren argumentura pasa da." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -2485,7 +2471,7 @@ - "\n" - "... Errore gehiegi bistaratzeko..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1817 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." -@@ -2494,11 +2480,11 @@ - "gertatu baitira." - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1873 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1859 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" -@@ -2506,162 +2492,162 @@ - "Bilaketaren emaitza zaharkitua edo baliogabea izan daiteke. Nahi duzu " - "bilaketa azkarraren funtzioa desgaitzea?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1884 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "Desgaitu bilaketa _azkarra" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1911 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "Huts egin du %d umearen prozesuaren talde-IDa ezartzean: %s\n" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1936 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "Errorea bilaketa-komandoa analizatzean" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "Errorea bilaketa-komandoa exekutatzean" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2084 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." - msgstr "Idatzi testuaren balioa \"%s\" bilaketa-aukerako" - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2089 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "\"%s\" %s" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2091 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "Idatzi %s(e)n balioa \"%s\" bilaketa-aukerako" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "Kendu \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2151 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "Egin klik \"%s\" bilaketa-aukera kentzeko." - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2244 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "A_ukera erabilgarriak:" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "Aukera erabilgarriak" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2274 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "Hautatu bilaketa-aukera zerrendan." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "Gehitu bilaketa-aukera" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2287 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "Egin klik hautatutako bilaketa-aukera gehitzeko." - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "Bi_laketaren emaitzak:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2415 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "Ikusi zerrendan" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2499 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "Karpeta" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2511 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "Tamaina" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2522 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "Mota" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2533 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "Aldatze-data" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2935 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "_Izenak hau dauka:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "Idatzi fitxategi-izena edo izen partziala (komodinekin edo gabe)." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "Izenak hau dauka" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2956 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "_Bilatu karpetan:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2962 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "Arakatu" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "Bilatu karpetan" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." - msgstr "Hautatu karpeta edo gailua, bilaketa bertatik hasteko." - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2978 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" - msgstr "Hautatu _aukera gehiago" - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" - msgstr "Hautatu aukera gehiago" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." - msgstr "Egin klik bilaketaren aukera-zerrenda zabaltzeko edo tolesteko." - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3011 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." - msgstr "Egin klik laguntzako eskuliburua bistaratzeko." - - # --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3019 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." - msgstr "Egin klik \"Bilatu fitxategiak\" ixteko." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." - msgstr "Egin klik bilaketa egiteko." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3046 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." - msgstr "Egin klik bilaketa geldiarazteko" - -@@ -2914,8 +2900,7 @@ - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:6 - msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." --msgstr "" --"Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)." -+msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:7 - msgid "" -@@ -2936,8 +2921,7 @@ - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 - msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." --msgstr "" --"Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)" -+msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)" - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:10 - msgid "Width of the main window in pixels" -@@ -3034,44 +3018,3 @@ - msgid "Gnome-VFS Error.\n" - msgstr "Gnome-VFS errorea.\n" - --# --#~ msgid "Unable to create Dictionary data directory '%s'" --#~ msgstr "Ezin da hiztegiko datuen '%s' direktorioa sortu" -- --#~ msgid "" --#~ "There already is a file with the same name.\n" --#~ "\n" --#~ "If you did not create the file yourself, you can safely remove it. If you " --#~ "want to move the file and check its contents later, you can make a copy. " --#~ "If you are not sure, you should close this dialog, check the contents of " --#~ "the file and then remove it manually before launching Dictionary again." --#~ msgstr "" --#~ "Izen berdineko fitxategia bdago lehendik ere.\n" --#~ "\n" --#~ "Ez baduzu nahi fitxategia sortzerik nahi, lasai ezaba dezakezu. " --#~ "Fitxategia lekuz aldatzea eta bere edukia beranduago egiaztatzea nahi " --#~ "baduzu, kopia bat egin dezakezu. Ziur ez bazaude itxi elkarrizketa-koadro " --#~ "hau, egiaztatu fitxategiaren edukia eta gero ezabatu fitxategia eskuz " --#~ "Hiztegia berriro abiarazi aurretik." -- --# --#~ msgid "Remove the file" --#~ msgstr "Ezabatu fitxategia" -- --#~ msgid "Make a copy" --#~ msgstr "Egin kopia bat" -- --#~ msgid "Unable to remove file '%s': %s" --#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ezabatu: %s" -- --# --#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" --#~ msgstr "Ezin da '%s' datuen direktorioa sortu" -- --#~ msgid "" --#~ "There is a file with the same name in the path.\n" --#~ "You should move the file and re-run the\n" --#~ "Dictionary applet" --#~ msgstr "" --#~ "Izen berdineko fitxategi bat badago jadanik leku horretan.\n" --#~ "Aldatu lekuz fitxategia eta berrabiarazi hiztegiaren applet-a" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/fr.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/fr.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/fr.po 2006-03-12 09:47:46.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/fr.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -4,19 +4,20 @@ - # - # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000. - # Thibaut Cousin <cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999. --# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005. -+# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006. - # Bretin Didier <didier@bretin.net>, 2001. - # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002. - # Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005. - # Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. -+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gnome-utils 2.13.96\n" -+"Project-Id-Version: gnome-utils 2.14.1\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2006-03-12 09:46+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2006-02-26 15:45+0100\n" --"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyprien@placenet.fr>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-07-30 13:58+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:58+0200\n" -+"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" - "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -@@ -59,7 +60,7 @@ - "mtools as the preferred FAT formatting backend." - msgstr "" - "VRAI pour définir mkdosfs comme utilitaire préféré de formatage FAT ou FAUX " --"pour définir mtools comme utilitaire préféré de formatage FAT" -+"pour définir mtools comme utilitaire préféré de formatage FAT." - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -@@ -86,7 +87,7 @@ - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour vérifier les mauvais blocs\n" -+"L'ouverture du périphérique %s pour vérifier les mauvais blocs a échoué\n" - - #: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" -@@ -134,7 +135,7 @@ - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "" - "Permissions insuffisantes pour ouvrir le périphérique du lecteur de " --"disquettes %s" -+"disquettes %s." - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" -@@ -280,7 +281,7 @@ - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." --msgstr "Erreur lors de la vérification des blocs défectueux..." -+msgstr "Erreur lors de la vérification des blocs défectueux." - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 -@@ -445,7 +446,7 @@ - msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:126 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " - "found and marked." -@@ -454,12 +455,10 @@ - "been found and marked." - msgstr[0] "" - "La disquette a été formaté, mais <b>%d bloc défectueux</b> (sur %d) a été " --"trouvé et marqué.La disquette a été formaté, mais <b>%d blocs défectueux</b> " --"(sur %d) ont été trouvés et marqués." -+"trouvé et marqué." - msgstr[1] "" --"La disquette a été formaté, mais <b>%d bloc défectueux</b> (sur %d) a été " --"trouvé et marqué.La disquette a été formaté, mais <b>%d blocs défectueux</b> " --"(sur %d) ont été trouvés et marqués." -+"La disquette a été formatée, mais <b>%d blocs défectueux</b> (sur %d) ont " -+"été trouvés et marqués." - - #: ../gfloppy/src/progress.c:129 - msgid "Floppy formatted successfully." -@@ -572,7 +571,6 @@ - "Cette clé est déprécié et est inutilisée." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 --#, fuzzy - msgid "The font to be used when printing" - msgstr "La police utilisée lors de l'impression" - -@@ -592,14 +590,13 @@ - "données sur un serveur donné" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 --#, fuzzy - msgid "" - "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " - "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." - msgstr "" - "Le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur une source de " --"dictionnaire, si elle est possible. La stratégie par défaut est 'exacte' qui " --"signifie une correspondance exacte entre les mots." -+"dictionnaire, si elle est possible. La stratégie par défaut est « exacte », " -+"ce qui signifie une correspondance exacte entre les mots." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 - msgid "The name of the dictionary source used" -@@ -610,7 +607,7 @@ - "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." - msgstr "" - "Le nom de la source de dictionnaire utilisée pour rechercher les définitions " --"des mots. " -+"des mots." - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 - msgid "" -@@ -658,7 +655,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 - msgid "Whether the application window should be maximized" --msgstr "Si la fenêtre de l'application doit être maximisée" -+msgstr "Indique si la fenêtre de l'application doit être maximisée" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 - msgid "Data_base:" -@@ -672,17 +669,17 @@ - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 - msgid "Dictionary Server" --msgstr "Serveur de dictionnaire" -+msgstr "Serveur de dictionnaires" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 - msgid "H_ostname:" --msgstr "Nom d'hôte" -+msgstr "Nom d'_hôte :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 - msgid "Print" --msgstr "_Imprimer" -+msgstr "Imprimer" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 - msgid "Source" -@@ -694,7 +691,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 - msgid "_Advanced settings" --msgstr "Préférence _Avancées" -+msgstr "Préférences _avancées" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 - msgid "_Description:" -@@ -705,22 +702,20 @@ - msgstr "_Port :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 --#, fuzzy - msgid "_Print font:" --msgstr "_Police d'impression : " -+msgstr "_Police d'impression :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 - msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" --msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaire pour rechercher des mots : " -+msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaire pour rechercher des mots :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 - msgid "_Strategy:" - msgstr "Stratégi_e :" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 --#, fuzzy - msgid "_Transport:" --msgstr "_Transport : " -+msgstr "_Transport :" - - #: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 - msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -@@ -756,33 +751,33 @@ - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 - msgid "Status" --msgstr "Statut" -+msgstr "État" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 - msgid "The status code as returned by the dictionary server" --msgstr "Le code du statut retourné par le serveur de dictionnaire" -+msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 - #, c-format - msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" --msgstr "Connection impossible au serveur de dictionnaire « %s:%d'" -+msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaire « %s:%d »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 - #, c-format - msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" - msgstr "" --"Échec de la recherche pour l'hôte « %s' : pas de ressources convenables " -+"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressources convenables " - "trouvées" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 - #, c-format - msgid "Lookup failed for host '%s': %s" --msgstr "Échec de la recherche pour l'hôte « %s':%s" -+msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 - #, c-format - msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" --msgstr "Échec de la recherche pour l'hôte « %s' : hôte non trouvé" -+msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 - #, c-format -@@ -790,8 +785,8 @@ - "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " - "with code %d (server down)" - msgstr "" --"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d'. Le serveur a " --"retourné le code %d (serveur en panne )" -+"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d ». Le serveur " -+"a retourné le code %d (serveur en panne )" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 - #, c-format -@@ -800,47 +795,48 @@ - ": '%s'" - msgstr "" - "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaire\n" --": « %s'" -+": « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 - #, c-format - msgid "No definitions found for '%s'" --msgstr "Pas de définitions trouvées pour « %s'" -+msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 - #, c-format - msgid "Invalid database '%s'" --msgstr "Base de données invalide « %s'" -+msgstr "Base de données non valide « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 - #, c-format - msgid "Invalid strategy '%s'" --msgstr "Stratégie invalide « %s'" -+msgstr "Stratégie non valide « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 - #, c-format - msgid "Bad command '%s'" --msgstr "Mauvaise commande « %s'" -+msgstr "Mauvaise commande « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 - #, c-format - msgid "Bad parameters for command '%s'" --msgstr "Mauvais paramêtres pour la commande « %s'" -+msgstr "Mauvais paramêtres pour la commande « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 - #, c-format - msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" --msgstr "Pas de bases de données trouvées sur le serveur de dictionnaire « %s'" -+msgstr "" -+"Aucune bases de données trouvées sur le serveur de dictionnaire « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 - #, c-format - msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" --msgstr "Pas de stratégies trouvées pour le serveur de dictionnaire « %s'" -+msgstr "Aucune stratégies trouvées pour le serveur de dictionnaire « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 - #, c-format - msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" --msgstr "Échec de la connection au serveur de dictionnaires %s:%d" -+msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 - #, c-format -@@ -848,8 +844,8 @@ - "Error while reading reply from server:\n" - "%s" - msgstr "" --"Érreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" --"%s " -+"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" -+"%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 - msgid "No hostname defined for the dictionary server" -@@ -863,12 +859,12 @@ - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 - #, c-format - msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" --msgstr "Impossible de mettre le canal en non-bloquant : %s" -+msgstr "Impossible de mettre le canal en non-bloquant : %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 - #, c-format - msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" --msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d'" -+msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaire « %s:%d »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 - msgid "Local Only" -@@ -886,7 +882,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 - msgid "F_ind:" --msgstr "Re_chercher :" -+msgstr "Re_chercher :" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 - msgid "_Previous" -@@ -925,14 +921,12 @@ - msgstr "La police utilisée par la defbox" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 --#, fuzzy - msgid "Emphasys Color" --msgstr "Couleur d'insistance" -+msgstr "Couleur de mise en évidence" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 --#, fuzzy - msgid "Color of emphasised text" --msgstr "Couleur du texte insité" -+msgstr "Couleur du texte mis en évidence" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 - msgid "Link Color" -@@ -959,24 +953,23 @@ - msgstr "Couleur pour le dictionnaire source" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 --#, fuzzy - msgid "Progress" - msgstr "Progression" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 - #, c-format - msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" --msgstr "Défintion de « %s' (%d/%d)" -+msgstr "Défintion de « %s » (%d/%d)" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 --#, fuzzy - msgid "Error while looking up definition" --msgstr "Erreur lors de la recherche de définition" -+msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 - #, c-format - msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." --msgstr "Tentative de recherche de « %s' mais GdictContext non défini. Abandon" -+msgstr "" -+"Tentative de recherche de « %s » mais GdictContext non défini. Abandon." - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 - msgid "Another search is in progress" -@@ -987,9 +980,8 @@ - msgstr "Veuillez patientez jusqu'a la fin des recherches courantes." - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 --#, fuzzy - msgid "Error while retrieving the definition" --msgstr "Erreur lors de la recherche de définition" -+msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 - msgid "The GdictContext object bound to this entry" -@@ -1005,10 +997,10 @@ - msgstr "Stratégie" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 --#, fuzzy - msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" - msgstr "" --"La stratégie correspondante utilisée pour générer la la liste de complétion" -+"La stratégie de correspondance utilisée pour générer la la liste de " -+"complétion" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 - msgid "Filename" -@@ -1048,7 +1040,6 @@ - msgstr "Transport" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 --#, fuzzy - msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" - msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaire" - -@@ -1059,48 +1050,47 @@ - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 - #, c-format - msgid "Invalid transport type '%d'" --msgstr "Type de transport invalide « %d »" -+msgstr "Type de transport non valide « %d »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" - msgstr "" --"Le groupe « %s' n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " -+"Le groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " - "source de dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" - msgstr "" --"Impossible d'obtenir la clé « %s' a l'intérieur de la source de " --"définition : %s" -+"Impossible d'obtenir la clé « %s » a l'intérieur de la source de " -+"définition : %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" - msgstr "" --"Impossible d'obtenir la clé « %s' à l'intérieur du fichier définition de " --"source de dictionnaire : %s" -+"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier définition de " -+"source de dictionnaire : %s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 - msgid "Dictionary source does not have name" - msgstr "la source de dictionnaire n'a pas de nom" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" --msgstr "La source de dictionnaire « %s' n'a pas de transport valide « %s'" -+msgstr "La source de dictionnaire « %s » n'a pas de transport valide « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 - msgid "Paths" - msgstr "Chemins" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 --#, fuzzy - msgid "Search paths used by this object" - msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet" - -@@ -1122,7 +1112,8 @@ - "Contributeurs :\n" - "Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" - "Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n" --"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>" -+"Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>\n" -+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -@@ -1132,7 +1123,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 - #, c-format - msgid "Unable to open the application icon: %s" --msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône de l'application : %s" -+msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône de l'application : %s" - - #. Translators: the first is the word found, the second is the - #. * database name and the last is the definition's text; please -@@ -1145,20 +1136,19 @@ - "\n" - "%s\n" - msgstr "" --"Définition de « %s'\n" --" venant de « %s' : \n" -+"Définition de « %s »\n" -+" venant de « %s » : \n" - "\n" - "%s\n" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 - #, c-format - msgid "Error: %s\n" --msgstr "Erreur : %s\n" -+msgstr "Erreur : %s\n" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 --#, fuzzy - msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" --msgstr "Voir gnome-dictionary --help pour l'usage\n" -+msgstr "Voir gnome-dictionary --help pour la syntaxe d'utilisation\n" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 - msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -@@ -1170,14 +1160,14 @@ - "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" - "%s" - msgstr "" --"Erreur durant la recherche de la définition de «%s » : \n" -+"Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n" - "%s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" --msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s' : %s" -+msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » vers « %s » : %s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -@@ -1185,10 +1175,9 @@ - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 - #, c-format - msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" --msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s' : %s" -+msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s » : %s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 --#, fuzzy - msgid "Words to look up" - msgstr "Mots à rechercher" - -@@ -1206,7 +1195,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 - msgid "Show available dictionary sources" --msgstr "Montrer les sources de dictionnaire disponibles" -+msgstr "Afficher les sources de dictionnaire disponibles" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 - msgid "Print result to the console" -@@ -1222,9 +1211,8 @@ - msgstr "Recherche des mots dans le dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 --#, fuzzy - msgid "Dictionary and spelling tool" --msgstr "Dictionnaire et outil de vérification orthographique" -+msgstr "Dictionnaire et outil orthographique" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 - msgid "Show Dictionary options" -@@ -1244,7 +1232,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 - #, c-format - msgid "Error while writing to '%s'" --msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s'" -+msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 - msgid "Clear the definitions found" -@@ -1259,19 +1247,16 @@ - msgstr "Éffacer le texte de la définition" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 --#, fuzzy - msgid "Print the definitions found" - msgstr "Imprimer les définitions trouvées" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 --#, fuzzy - msgid "Print definition" --msgstr "Afficher la définition du mot" -+msgstr "Imprimer la définition" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 --#, fuzzy - msgid "Print the text of the definition" --msgstr "Imprime la définition courante" -+msgstr "Imprimer le texte de la définition" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 - msgid "Save the definitions found" -@@ -1287,7 +1272,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 - msgid "Toggle dictionary window" --msgstr "" -+msgstr "Affiche/cache la fenêtre du dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 - msgid "Show or hide the definition window" -@@ -1298,9 +1283,8 @@ - msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 --#, fuzzy - msgid "Dictionary entry" --msgstr "Entrée de mot du dictionnaire" -+msgstr "Entrée de dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 - msgid "Type the word you want to look up" -@@ -1308,14 +1292,14 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 - msgid "Preferences" --msgstr "_Préférences" -+msgstr "Préférences" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 - msgid "There was an error while displaying help" --msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide." -+msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -@@ -1363,9 +1347,9 @@ - msgstr "Ajouter une source de dictionnaire" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Remove \"%s\"?" --msgstr "Supprimer « %s » ?" -+msgstr "Enlever « %s » ?" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 - msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -@@ -1441,7 +1425,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 - msgid "_Go" --msgstr "_Aller" -+msgstr "A_ller à " - - #. File menu - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -@@ -1457,9 +1441,8 @@ - msgstr "_Enregistrer une copie..." - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 --#, fuzzy - msgid "_Print..." --msgstr "_Imprimer" -+msgstr "_Imprimer..." - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 - msgid "Print this document" -@@ -1478,9 +1461,8 @@ - msgstr "Rechercher le _suivant" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 --#, fuzzy - msgid "Find Pre_vious" --msgstr "Rechercher _précédent" -+msgstr "Rechercher le _précédent" - - #. Go menu - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -@@ -1522,7 +1504,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 - msgid "Look _up:" --msgstr "_Rechercher" -+msgstr "_Rechercher :" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 - msgid "Unable to load the application icon" -@@ -1611,7 +1593,7 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 - msgid "effect" --msgstr "Effet" -+msgstr "effet" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 - msgid "Options for Screenshot" -@@ -1619,10 +1601,9 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 - msgid "Show Screenshot options" --msgstr "Monter les options de la capture d'écran" -+msgstr "Afficher les options de la capture d'écran" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 --#, fuzzy - msgid "Take a picture of the screen" - msgstr "Prendre une image de l'écran" - -@@ -1637,10 +1618,9 @@ - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 - msgid "Save Screenshot" --msgstr "Sauvegarder la copie" -+msgstr "Enregistrer la capture d'écran" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 --#, fuzzy - msgid "Take Screenshot" - msgstr "Prendre une capture d'écran" - -@@ -1650,7 +1630,7 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 - msgid "Save in _folder:" --msgstr "Sauvegarder dans le _dossier :" -+msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 - msgid "_Name:" -@@ -1674,26 +1654,23 @@ - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 - msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "Inclure les bords du gestionnaire de fenêtre avec la copie d'écran." -+msgstr "Inclure les bords du gestionnaire de fenêtre avec la capture d'écran" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 - msgid "Screenshot directory" - msgstr "Dossier des captures d'écran" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --#, fuzzy - msgid "The directory the last screenshot was saved in." --msgstr "" --"Répertoire utilisé lors de la dernière sauvegarde par l'outil de capture" -+msgstr "Dossier vers lequel a été enregistré la dernière capture d'écran." - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 --#, fuzzy - msgid "" - "Glade file for the screenshot program is missing.\n" - "Please check your installation of gnome-utils" - msgstr "" - "Le fichier Glade du programme de capture est manquant.\n" --"Vérifier l'installation de gnome-panel" -+"Veuillez vérifier l'installation de gnome-utils" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 - msgid "Select a directory" -@@ -1713,13 +1690,13 @@ - "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " - "screenshot to disk." - msgstr "" --"Le processus fils de sauvegarde a quitté inopinément. Impossible d'écrire la " --"copie d'écran sur le disque" -+"Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire " -+"la copie d'écran sur le disque." - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 - msgid "Unknown error saving screenshot to disk" - msgstr "" --"Erreur inconnue lors de la sauvegarde de la capture d'écran sur le disque" -+"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 - msgid "Untitled Window" -@@ -1741,12 +1718,12 @@ - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" --msgstr "_Remplacer" -+msgstr "Re_mplacer" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 - #, c-format - msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" --msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus inconnu %d" -+msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 - msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -@@ -1786,9 +1763,8 @@ - msgstr "Chemins exclus du second balayage de la recherche rapide" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 --#, fuzzy - msgid "Search Result Columns Order" --msgstr "Ordre des colonnes des résultat de la recherche" -+msgstr "Ordre des colonnes des résultats de la recherche" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. -@@ -2106,12 +2082,12 @@ - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." --msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »" -+msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." --msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »" -+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." -@@ -2158,12 +2134,12 @@ - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." --msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s" -+msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." --msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s" -+msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s." - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." -@@ -2322,7 +2298,7 @@ - #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" --msgstr "Échec de conversion de caractère pour « %s »" -+msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 - msgid "Searching..." -@@ -2434,8 +2410,8 @@ - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "" --"Échec de définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %" --"d : %s.\n" -+"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a " -+"échoué : %s.\n" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." -@@ -2592,9 +2568,9 @@ - msgstr "Affiche les journaux système" - - #: ../logview/log_repaint.c:179 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "last update : %s" --msgstr "Dernière mise à jour : %s" -+msgstr "Dernière mise à jour : %s" - - #: ../logview/log_repaint.c:181 - #, c-format -@@ -2645,11 +2621,11 @@ - - #: ../logview/logview-findbar.c:152 - msgid "_Filter:" --msgstr "_Filtre : " -+msgstr "_Filtre :" - - #: ../logview/logview-findbar.c:157 - msgid "_Clear" --msgstr "_Éffacer" -+msgstr "_Effacer" - - #: ../logview/logview.c:85 - msgid "_Log" -@@ -2681,7 +2657,7 @@ - - #: ../logview/logview.c:94 - msgid "Quit the log viewer" --msgstr "Quitter le visionneur de journaux système" -+msgstr "Quitte le visionneur de journaux système" - - #: ../logview/logview.c:97 - msgid "_Copy" -@@ -2689,20 +2665,19 @@ - - #: ../logview/logview.c:97 - msgid "Copy the selection" --msgstr "Copier la sélection" -+msgstr "Copie la sélection" - - #: ../logview/logview.c:99 - msgid "Select the entire log" --msgstr "Sélectionner le journal entier" -+msgstr "Sélectionne le journal entier" - - #: ../logview/logview.c:101 - msgid "_Filter..." --msgstr "_Filtrer" -+msgstr "_Filtrer..." - - #: ../logview/logview.c:101 --#, fuzzy - msgid "Filter log" --msgstr "Filtrer les journaux" -+msgstr "Filtre le journal" - - #: ../logview/logview.c:104 - msgid "Bigger text size" -@@ -2730,23 +2705,24 @@ - - #: ../logview/logview.c:116 - msgid "Show the about dialog for the log viewer" --msgstr "Affiche le dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" -+msgstr "" -+"Affiche la boîte de dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" - - #: ../logview/logview.c:122 - msgid "_Statusbar" --msgstr "_Barre de statut" -+msgstr "Barre d'é_tat" - - #: ../logview/logview.c:122 - msgid "Show Status Bar" --msgstr "Monter la barre de statut" -+msgstr "Affiche la barre d'état" - - #: ../logview/logview.c:124 - msgid "Side _Pane" --msgstr "" -+msgstr "Panneau _latéral" - - #: ../logview/logview.c:124 - msgid "Show Side Pane" --msgstr "Affiche la barre latérale" -+msgstr "Affiche le panneau latéral" - - #: ../logview/logview.c:126 - msgid "_Monitor" -@@ -2783,11 +2759,11 @@ - - #: ../logview/logview.c:976 - msgid "Days" --msgstr "jours" -+msgstr "Jours" - - #: ../logview/logview.c:977 - msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." --msgstr "" -+msgstr "Pointeur vers une GSList de jours pour le journal en cours." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 - msgid "Height of the main window in pixels" -@@ -2803,7 +2779,7 @@ - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:4 - msgid "Size of the font used to display the log" --msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher les logs" -+msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher le journal" - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:5 - msgid "" -@@ -2828,14 +2804,13 @@ - "d'exploitation." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:8 --#, fuzzy - msgid "" - "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " - "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." - msgstr "" --"Spécifies la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher les " --"logs dans le tree view prinicpale. La valeur par défaut est celle de la " --"taille de la police du terminal." -+"Spécifie la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher le " -+"journal dans la vue en arbre principale. La valeur par défaut est celle de " -+"la taille de la police du terminal." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 - msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -@@ -2848,15 +2823,15 @@ - - #: ../logview/main.c:49 - msgid "Show the application's version" --msgstr "Monter la version de l'application" -+msgstr "Afficher la version de l'application" - - #: ../logview/main.c:55 - msgid "Show System Log Viewer options" --msgstr "monter les options du visionneur de journaux système" -+msgstr "Afficher les options du visionneur de journaux système" - - #: ../logview/main.c:59 - msgid " - Browse and monitor logs" --msgstr " -Parcourt et surveille les logs" -+msgstr " - Parcourt et surveille les journaux" - - #: ../logview/main.c:153 - msgid "Log Viewer" -@@ -2916,7 +2891,7 @@ - - #: ../logview/misc.c:162 - msgid "Invalid date" --msgstr "Date invalide" -+msgstr "Date non valide" - - #. Translators: Only date format, time will be bogus - #: ../logview/misc.c:167 -@@ -2926,368 +2901,13 @@ - - #: ../logview/monitor.c:83 - msgid "This file cannot be monitored." --msgstr "Ce fichier ne peut être surveillé." -+msgstr "Ce fichier ne peut pas être surveillé." - - #: ../logview/monitor.c:86 - msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" - msgstr "" --"La surveillance de fichier n'est pas supporter par ce système de fichiers.\n" -+"La surveillance de fichiers n'est pas supportée par ce système de fichiers.\n" - - #: ../logview/monitor.c:88 - msgid "Gnome-VFS Error.\n" --msgstr "Érreur de Gnome-VFS.\n" -- --#~ msgid "" --#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " --#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." --#~ msgstr "" --#~ "Impossible de créer le répoertoire de données « %s' : il y a déja un " --#~ "fichier avec le même nom. Vous devez déplacer ce fichier et relancer " --#~ "gnome-dictionary " -- --#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" --#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »" -- --#~ msgid "" --#~ "There is a file with the same name in the path.\n" --#~ "You should move the file and re-run the\n" --#~ "Dictionary applet" --#~ msgstr "" --#~ "Il y a un fichier avec le même nom dans le répertoire.\n" --#~ "Vous devez déplacer ce fichier et relancer\n" --#~ "l'applet du dictionnaire" -- --#~ msgid "%d definitions found" --#~ msgstr "%d définitions trouvées" -- --#~ msgid "Cannot connect to server" --#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur" -- --#~ msgid "Server Error" --#~ msgstr "Erreur de serveur" -- --#~ msgid "" --#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " --#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --#~ msgstr "" --#~ "Une erreur sérieuse est survenue. Veuillez vérifier que votre serveur et " --#~ "votre port sont corrects. Pour référence, le serveur par défaut est dict." --#~ "org et le port 2628" -- --#~ msgid "Connection error" --#~ msgstr "Erreur de connexion" -- --#~ msgid "" --#~ "Either the server you are using is not available \n" --#~ "or you are not connected to the Internet." --#~ msgstr "" --#~ "Soit le serveur que vous utilisez n'est pas disponible,\n" --#~ "soit vous n'êtes pas connecté à Internet." -- --#~ msgid "Find" --#~ msgstr "Rechercher" -- --#~ msgid "_Search for:" --#~ msgstr "_Rechercher :" -- --#~ msgid "Could not display help" --#~ msgstr "Impossible d'afficher l'aide" -- --#~ msgid "_Dictionary" --#~ msgstr "_Dictionnaire" -- --#~ msgid "_Look Up Word" --#~ msgstr "_Rechercher un mot" -- --#~ msgid "Find next occurrence of the word" --#~ msgstr "Recherche l'occurrence suivante du mot" -- --#~ msgid "P_references" --#~ msgstr "_Préférences" -- --#~ msgid "Configure the application" --#~ msgstr "Configure l'application" -- --#~ msgid "View help for this application" --#~ msgstr "Voir l'aide concernant l'application" -- --#~ msgid "About this application" --#~ msgstr "À propos de l'application" -- --#~ msgid "Cu_t" --#~ msgstr "Cou_per" -- --#~ msgid "Cut the selection" --#~ msgstr "Couper la sélection" -- --#~ msgid "_Paste" --#~ msgstr "Co_ller" -- --#~ msgid "Paste clipboard" --#~ msgstr "Coller le presse-papiers" -- --#~ msgid "Select everything" --#~ msgstr "Tout sélectionner" -- --#~ msgid "_Spellings" --#~ msgstr "_Orthographes" -- --#~ msgid "View alternate spellings" --#~ msgstr "Voir les orthographes différentes" -- --#~ msgid "On a Web Site" --#~ msgstr "Sur un site web" -- --#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" --#~ msgstr "Saisissez un mot ou choisissez en un dans la liste ci-dessous" -- --#~ msgid "Look Up for a Word" --#~ msgstr "Rechercher un mot" -- --#~ msgid "Looking up word..." --#~ msgstr "Recherche du mot..." -- --#~ msgid "String not found" --#~ msgstr "Chaîne non trouvée" -- --#~ msgid "Error invoking query" --#~ msgstr "Erreur à l'exécution de la requête" -- --#~ msgid "Looking up entry..." --#~ msgstr "Recherche une entrée..." -- --#~ msgid "De_fault Server" --#~ msgstr "S_erveur par défaut" -- --#~ msgid "Reset server to default" --#~ msgstr "Revenir au serveur par défaut" -- --#~ msgid "Reset port to default" --#~ msgstr "Revenir au port par défaut" -- --#~ msgid "Server" --#~ msgstr "Serveur" -- --#~ msgid "Server Entry" --#~ msgstr "Entrée de serveur" -- --#~ msgid "Enter the Server Name" --#~ msgstr "Saisissez le nom du serveur" -- --#~ msgid "Port Entry" --#~ msgstr "Entrée de port" -- --#~ msgid "Enter the Port Number" --#~ msgstr "Saisissez le numéro du port" -- --#~ msgid "F_ont:" --#~ msgstr "_Police :" -- --#~ msgid "Web Site" --#~ msgstr "Site web" -- --#~ msgid "Search Address" --#~ msgstr "Adresse de recherche" -- --#~ msgid "Web Sites" --#~ msgstr "Sites web" -- --#~ msgid "Search all databases" --#~ msgstr "Rechercher dans toutes les bases de données" -- --#~ msgid "Default Strategy" --#~ msgstr "Stratégie par défaut" -- --#~ msgid "Spellings" --#~ msgstr "Orthographes" -- --#~ msgid "Spell-checking..." --#~ msgstr "Vérification orthographique..." -- --#~ msgid "" --#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " --#~ "words within Levenshtein distance one" --#~ msgstr "" --#~ "La stratégie de recherche à utiliser. C'est dépendant des stratégies de " --#~ "recherche que supporte le serveur de dictionnaire. La stratégie par " --#~ "défaut est « lev » - Correspondance des mots dans la distance de " --#~ "Levenshtein" -- --#~ msgid "Web directory" --#~ msgstr "Répertoire Web" -- --#~ msgid "Action Database" --#~ msgstr "Base de données d'actions" -- --#~ msgid "Actions" --#~ msgstr "Actions" -- --#~ msgid "_Add" --#~ msgstr "A_jouter" -- --#~ msgid "Edit an action" --#~ msgstr "Édite une action" -- --#~ msgid "_Remove" --#~ msgstr "_Supprimer" -- --#~ msgid "Remove an action" --#~ msgstr "Supprime une action" -- --#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --#~ msgstr "" --#~ "Impossible d'ouvrir la base de données d'actions <%s> ! Échec de " --#~ "l'ouverture." -- --#~ msgid "Error parsing actions data base" --#~ msgstr "Erreur d'analyse de la base de données d'actions" -- --#~ msgid "Can't write to actions database!" --#~ msgstr "Impossible d'écrire dans la base de données d'actions !" -- --#~ msgid "<empty>" --#~ msgstr "<vide>" -- --#~ msgid "log name regexp" --#~ msgstr "exp. rég. de nom de journal" -- --#~ msgid "process regexp" --#~ msgstr "exp. rég. de processus" -- --#~ msgid "message regexp" --#~ msgstr "exp. rég. de message" -- --#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" --#~ msgstr "action à exécuter lorsque les exp. rég. sont VRAI" -- --#~ msgid "description" --#~ msgstr "description" -- --#~ msgid "Edit Action" --#~ msgstr "Éditez l'action" -- --#~ msgid "_Tag:" --#~ msgstr "_Balise :" -- --#~ msgid "Tag that identifies the log file." --#~ msgstr "Balise qui identifie le fichier journal." -- --#~ msgid "_Log name:" --#~ msgstr "_Nom du journal :" -- --#~ msgid "Regular expression that will match the log name." --#~ msgstr "Expression régulière qui correspond au nom du journal." -- --#~ msgid "_Process:" --#~ msgstr "_Processus :" -- --#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." --#~ msgstr "" --#~ "Expression régulière qui correspond à la partie processus du message." -- --#~ msgid "_Message:" --#~ msgstr "_Message :" -- --#~ msgid "Regular expression that will match the message." --#~ msgstr "Expression régulière qui correspond au message." -- --#~ msgid "_Action:" --#~ msgstr "_Action :" -- --#~ msgid "" --#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " --#~ "is executed by a system command: system (action)." --#~ msgstr "" --#~ "Action qui sera exécuté si tous les exp. rég. précédentes correspondent. " --#~ "Ceci est exécuté par une commande système : system (action)." -- --#~ msgid "" --#~ "tag: [%s]\n" --#~ "log_name: [%s]\n" --#~ "process: [%s]\n" --#~ "message: [%s]\n" --#~ "description: [%s]\n" --#~ "action: [%s]\n" --#~ msgstr "" --#~ "balise : [%s]\n" --#~ "nom d'hist. : [%s]\n" --#~ "processus : [%s]\n" --#~ "message : [%s]\n" --#~ "description : [%s]\n" --#~ "action : [%s]\n" -- --#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --#~ msgstr "" --#~ "Impossible d'ouvrir la base de données d'expressions rationnelles <%s> ! " --#~ "Échec de l'ouverture." -- --#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --#~ msgstr "" --#~ "Impossible d'ouvrir la base de données des descriptions <%s> ! Échec de " --#~ "l'ouverture." -- --#~ msgid "Properties" --#~ msgstr "Propriétés" -- --#~ msgid "%ld byte" --#~ msgid_plural "%ld bytes" --#~ msgstr[0] "%ld octet" --#~ msgstr[1] "%ld octets" -- --#~ msgid "<b>Size</b>: %s" --#~ msgstr "<b>Taille</b> : %s" -- --#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" --#~ msgstr "<b>Modifié</b> : %s" -- --#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" --#~ msgstr "<b>Date de début</b> : %s" -- --#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --#~ msgstr "<b>Nombre de lignes : </b>: %ld" -- --#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" --#~ msgstr "Dernière modification : %s, %d lignes" -- --#~ msgid "%B %e" --#~ msgstr "%e %B" -- --#~ msgid "%X" --#~ msgstr "%X" -- --#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" --#~ msgstr "ReadLogStats : plus de mémoire" -- --#~ msgid "_Properties" --#~ msgstr "_Propriétés" -- --#~ msgid "Show Log Properties" --#~ msgstr "Affiche les propriétés du journal" -- --#~ msgid "Close" --#~ msgstr "Fermer" -- --#~ msgid "Copy" --#~ msgstr "Copier" -- --#~ msgid "Select All" --#~ msgstr "Tout sélectionner" -- --#~ msgid "Sidebar" --#~ msgstr "Barre latérale" -- --#~ msgid "Date" --#~ msgstr "Date" -- --#~ msgid "Message" --#~ msgstr "Message" -- --#~ msgid "Open new logfile" --#~ msgstr "Ouvrir un nouveau journal" -- --#~ msgid "Entry Detail" --#~ msgstr "Détails de l'entrée" -- --#~ msgid "%B %e %X" --#~ msgstr "%e %B %X" -+msgstr "Erreur de Gnome-VFS.\n" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/id.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/id.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/id.po 2005-08-12 22:45:49.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/id.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,445 +1,17 @@ - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n" -+"Project-Id-Version: gnome-utils gnome-2-14\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-08-12 23:13+0300\n" --"PO-Revision-Date: 2005-08-12 23:44+0300\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-05-26 05:37+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 15:36+0700\n" - "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" --"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" -+"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" - --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "Cari di Kamus" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "Cari kata di dalam kamus online" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "_About" --msgstr "_Keterangan Program" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "Ba_ntuan" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "_Terjemahkan Teks" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --msgid "_Preferences" --msgstr "_Pengaturan" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "Server tidak dapat dihubungi" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --msgid "Server Error" --msgstr "Kesalahan Pada Server" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"Ada kesalahan serius terjadi. Silakan cek konfigurasi server dan portnya. " --"Biasanya server kamus adalah dict.org dengan port 2628" -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --msgid "translator-credits" --msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" --"http://id.gnome.org" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "Program klien server kamus MIT" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "Kamus" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --msgid "Connection error" --msgstr "Kesalahan koneksi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilakukan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"Mungkin servernya sedang tidak dapat dihubungi\n" --"atau Anda tidak terhubung ke Internet." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "Cetak Arti Kata" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "Cari" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --msgid "_Search for:" --msgstr "_Cari:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --msgid "Could not display help" --msgstr "Layar bantuan tidak dapat ditampilkan" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "_Kamus" -- --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "Cari _Kata" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "Cari kata dalam kamus" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --msgid "_Print" --msgstr "_Cetak" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "Cetak artinya" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --msgid "_Close" --msgstr "_Tutup" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --msgid "Close the application" --msgstr "Tutup aplikasi" -- --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --msgid "_Find..." --msgstr "_Cari..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --msgid "Find a word in the text" --msgstr "Cari kata dalam teks" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "Cari La_gi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "Cari lagi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --msgid "P_references" --msgstr "_Pengaturan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --msgid "Configure the application" --msgstr "Konfigurasikan aplikasi" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "Ukuran teks lebih besar" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "Ukuran teks lebih kecil" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "Daftar _Isi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "Lihat layar bantu aplikasi ini" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --msgid "About this application" --msgstr "Tentang aplikasi ini" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --msgid "Cu_t" --msgstr "Po_tong" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "Potong teks pilihan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "_Salin" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy the selection" --msgstr "Salin teks pilihan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --msgid "_Paste" --msgstr "Tem_pel" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --msgid "Paste clipboard" --msgstr "Tempelkan salinan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "Pilih Semu_a" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --msgid "Select everything" --msgstr "Pilih semuanya" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --msgid "_Spellings" --msgstr "_Ejaan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "Tampilkan alternatif ejaan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --msgid "_Look Up" --msgstr "_Cari" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --msgid "In Dictionary" --msgstr "Dalam Kamus" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "Pada Situs Web" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "Kata" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "Entri Kata" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "Masukan kata atau pilih dari dalam daftar berikut" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "Cari Kata" -- --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "Kata dalam kamus" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "Mencari kata..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "Tidak ada yang cocok" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "Kalimat tidak ditemukan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "Lihat definisi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --msgid "Error invoking query" --msgstr "Error saat melakukan permintaan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --msgid "Looking up entry..." --msgstr "Mencari kata..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "Server Stan_dar" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "_Server:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "Ganti server kembali ke konfigurasi awal" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "_Port:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "Port St_andar" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "Ganti port kembali ke standar" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "Server" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "Isian Server" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "Masukan Nama Server" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "Port" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "Entri Port" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "Masukkan Nomor Port" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "Basis _Data:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --msgid "Strat_egy:" --msgstr "S_trategi:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --msgid "F_ont:" --msgstr "F_onta:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "Situs Web" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Search Address" --msgstr "Alamat Pencarian:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "Pengaturan Kamus" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "Situs Web" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "Cari dalam semua basis data" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "Basis Data" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "Nama Basis Data" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "Strategi Standar" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --msgid "Spellings" --msgstr "Ejaan" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "Periksa ejaan..." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "Server kamus" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "Port yang digunakan untuk terhubung ke server" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"Menentukan apkaah menggunakan pencarian pintar atau tidak. Nilai ini " --"bergantungkepada server kamusnya, apakah bisa atau tidak menggunakan cara " --"ini. Nilai awalnya adalah TRUE" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "Basis data yang digunakan pada server kamus." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"Server kamus yang hendak dihubungi. Nilai defaultnya adalh dict.org.Lihat " --"http://www.dict.org untuk melihat daftar server yang lain." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"Nama database yang digunakan pada server kamus. ! berarti gnome-" --"dictionaryakan mencari ke semua database pada server." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "Port yang digunakan. Biasanya dipakai 2628." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "Strategi pencarian yang digunakan" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"Strategi pencarian yang digunakan. Ini bergantung pada server apakah " --"bisamenggunakan ini atau tidak. Strategi awal adalah 'lev' yaitu pencocokan " --"katadalam jarak satu Levenshtein." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "Gunakan teknologi pencarian pintar" -- - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" - msgstr "Pemformat Disket" -@@ -481,58 +53,58 @@ - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - msgstr "ext2 untuk sistem berkas native linux atau fat untuk sistem berkas DOS" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - msgstr "Error Internal: Tidak dapat menuju lokasi yang benar." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 - #, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "Error Internal: Error aneh (%ld) pada do_test\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." - msgstr "Mencari blok yang rusak..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "Gagal membuka %s untuk pemeriksaan blok rusak\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" - msgstr "Pemeriksaan blok yang rusak telah selesai" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." - msgstr "Sedang memformat disket..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." - msgstr "Saya tidak tahu ini apa, yang jelas ini tidak beres." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 - #, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "Error saat memformat jalur #%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" - msgstr "Error saat mengakhiri proses format" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" - msgstr "Pemformatan disket selesai" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." - msgstr "Memeriksa hasil format..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" -@@ -542,12 +114,12 @@ - "\n" - "Periksa apakah di-write-protect atau tidak." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 - #, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "Hak akses tidak cukup untuk membuka perangkat disket %s." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" -@@ -558,7 +130,7 @@ - "\n" - "Periksa apakah dalam drive sudah adadisketnya dan pintunya sudah ditutup." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -569,7 +141,7 @@ - "\n" - "Kode error %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 - #, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" -@@ -578,31 +150,31 @@ - "Error Pembacaan:\n" - "Ada masalah saat membaca silinder %d, seharusnya %d tapi didapat %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 - #, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "Ada error saat membaca silinder %d, seharusnya %d tapi terbaca %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 - #, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "Data rusak pada silinder %d. Teruskan proses..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 - #, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "Error saat menutup perangkat %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" - msgstr "Pemeriksaan hasil format selesai" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 - #, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "Tidak dapat menulisi perangkat %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -613,29 +185,29 @@ - "\n" - "Kode error %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." - msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran disket." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - msgstr "" - "Ada error saat membuat berkas baru untuk menuliskan daftar blok yang rusak." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." - msgstr "Ada error saat mengisi daftar blok rusak ke berkas." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 - #, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "Ada error saat menjalankan perintah (%s): %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - msgstr "Proses batal karena ada tanda awal mke2fs tidak dikenal." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 - #, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -@@ -646,16 +218,16 @@ - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." - msgstr "Penghentian proses anak program yang tidak normal" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 - #, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "Error saat menjalankan perintah mbadblocks: %s" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 - #, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -@@ -664,28 +236,28 @@ - "Program pengecekan blok rusak (mbadblocks) melaporkan error berikut:\n" - "%s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." - msgstr "Penghentian program mbadblocks secara tidak normal." - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." - msgstr "Sedang membuat sistem berkas pada disket..." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." - msgstr "Tidak dapat membuat sistem berkas dengan sempurna." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" - msgstr "Pembuatan sistem berkas pada disket selesai" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - msgstr "Memeriksa blok rusak (mohon bersabar)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." - msgstr "Ada error saat memeriksa blok yang rusak." - -@@ -797,7 +369,7 @@ - "Proses format tidak dapat dilanjutkan karena tidak dapat membuka perangkat %" - "s." - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" -@@ -806,7 +378,7 @@ - "Perangkat %s terputus\n" - "Hubungkan lagi untuk melanjutkan." - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -@@ -817,36 +389,35 @@ - "menulis ke berkas %s.Silakan hubungi administrator sistem untuk mendapatkan " - "hak tersebut." - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" - msgstr "Tidak dapat inisialisasi perangkat" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." - msgstr "Perangkat tidak dapat dibuka, pemformatan tidak dapat dilanjutkan." - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - msgstr "/dev/floppy/0 atau /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." --msgstr "" --"Tidak dapat menampilkan layar bantu pemformat disket." -+msgstr "Tidak dapat menampilkan layar bantu pemformat disket." - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" - msgstr "Nama volume salah" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." - msgstr "Nama volume tidak boleh berisi spasi." - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" - msgstr "Perangkat yang hendak diformat" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" - msgstr "DEVICE" - -@@ -858,8 +429,10 @@ - "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " - "been found and marked." - msgstr "" --"Disket telah diformat, tapi <b>%d blok rusak</b> (dari total %d) telah ditemukan dan ditandai." --"Disket telah diformat, tapi <b>%d blok rusak</b> (dari total %d) telah ditemukan dan ditandai." -+"Disket telah diformat, tapi <b>%d blok rusak</b> (dari %d) telah " -+"ditemukan dan ditandai." -+"Disket telah diformat, tapi <b>%d blok rusak</b> (dari %d) telah " -+"ditemukan dan ditandai." - - #: ../gfloppy/src/progress.c:129 - msgid "Floppy formatted successfully." -@@ -873,180 +446,1223 @@ - msgid "Format Progress" - msgstr "Perkembangan Proses Format" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 --msgid " (invalid Unicode)" --msgstr "(Unicode salah)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 --#, c-format --msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" --msgstr "(%d:%02d:%d lagi)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 --#, c-format --msgid "(%d:%02d Remaining)" --msgstr "(%d:%02d Lagi)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 --#, c-format --msgid "%ld of %ld" --msgstr "%ld dari %ld" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 --msgid "Error loading help" --msgstr "Error saat membuka layar bantu" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 --msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" --msgstr "" --"Ada error saat menampilkan layar bantu dialog ini:" -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "Server Kamus Default" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "Pencarian di Kamus" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if a specific window is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s.png" --msgstr "Gambar-Layar-%s.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "Cari kata dalam kamus" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if the entire screen is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 --msgid "Screenshot.png" --msgstr "Gambar-Layar.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "Ber_sih" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if a specific window is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s-%d.png" --msgstr "Gambar-Layar-%s-%d.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "_Keterangan Program" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if the entire screen is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 --#, c-format --msgid "Screenshot-%d.png" --msgstr "Gambar-Layar-%d.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "Ba_ntuan" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 --msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." --msgstr "Gambar layar desktop tidak dapat diambil." -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "_Terjemahkan Teks" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 --msgid "Grab a window instead of the entire screen" --msgstr "Ambil gambar pada jendela saja (jangan keseluruhan layar)" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "_Pengaturan" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 --msgid "Include the window border with the screenshot" --msgstr "Ambil juga gambar bingkai jendelanya" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "_Cetak" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 --msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" --msgstr "Mulai ambil gambar setelah jeda waktu (dalam detik)" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "_Simpan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Kamus" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 --msgid "Effect to add to the window border" --msgstr "Efek yang ditambahkan pada bingkai jendela" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "Cari kata di dalam kamus online" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 --msgid "<b>Options</b>" --msgstr "<b>Pilihan</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "Server kamus (Kuno)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "Port yang digunakan untuk terhubung ke server (Kuno)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 --msgid "<b>Preview</b>" --msgstr "<b>Pratinjau</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "" -+"Tentukan apakah menggunakan pencarian pintar atau tidak. Nilai ini " -+"bergantung kepada server kamusnya, apakah bisa atau tidak menggunakan cara " -+"ini. Nilai awalnya adalah TRUE. Nilai ini telah kuno dan tidak digunakan lagi." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "Basis data default yang digunakan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "Tinggi default jendela aplikasi" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 --msgid "Save Screenshot" --msgstr "Simpan Gambar Layar" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "Strategi pencarian yang digunakan" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 --msgid "Save in _folder:" --msgstr "Simpan dalam _folder:" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "Lebar default jendela aplikasi" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 --msgid "_Name:" --msgstr "_Nama:" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." -+msgstr "" -+"Server kamus yang hendak dihubungi. Server defaultnya adalah dict.org.Lihat " -+"http://www.dict.org untuk melihat rincian daftar server yang lain. Kunci ini sudah tua " -+"dan tidak lagi dipergunakan." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 --msgid "Border Effect" --msgstr "Efek Bingkai" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" --msgstr "Direktori tempat terakhir menyimpan gambar layar" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "Jenis huruf yang dipergunakan ketika mencetak definisi." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 - msgid "" --"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " --"\"none\", and \"black-line\"." -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" - msgstr "" --"Efek bingkai. Bisa diisi dengan \"shadow\", \"none\", dan \"black-line\"" -+"Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber kamus. " -+"Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam sumber kamus harus " -+"dicari." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 --msgid "Include Border" --msgstr "Tampilkan Bingkai" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "" -+"Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika tersedia. " -+"Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 --msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" --msgstr "Direktori web" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "" -+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "" -+"Nama sumber kamus yang dipergunakan untuk menerima definisi kata." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 - msgid "" --"Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." - msgstr "" --"Berkas glade program ini hilang.\n" --"Periksa lagi instalasi panel gnomenya" -+"Port yang digunakan:. Biasanya dipakai 2628. Kunci ini sudah kuno " -+"dan tidak lagi dipergunakan." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 --msgid "Select a directory" --msgstr "Pilih direktori" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." -+msgstr "" -+"Kunci menjelaskan tinggi jendela dan dipergunakan untuk mengingat ukuran jendela " -+"kamus melalui sesi. Ubah menjadi -1 akan membuat jendela kamus menggunakan " -+"tinggi yang berdasarkan ukuran jenis huruf." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 --#, c-format -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 - msgid "" --"Unable to clear the temporary directory:\n" --"%s" --msgstr "Tidak dapat membersihkan direktori sementara:\n" --"%s" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." -+msgstr "" -+"Kunci menjelaskan lebar jendela dan dipergunakan untuk mengingat ukuran jendela " -+"kamus melalui sesi. Ubah menjadi -1 akan membuat jendela kamus menggunakan " -+"lebar yang berdasarkan ukuran jenis huruf." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 - msgid "" --"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " --"screenshot to disk." --msgstr "Proses penyimpanan tiba-tiba mati. Gambar layar gagal disimpan." -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah jendela harus diperbesar dan dipergunakan untuk " -+"mengingat lokasi jendela kamus melalui sesi. Ubah menjadi TRUE akan membuat " -+"jendela selalu kelihatan diperbesar." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 --msgid "Unknown error saving screenshot to disk" --msgstr "Ada error yang tidak diketahui terjadi saat menyimpan gambar layar" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "Gunakan pencarian pintar (Kuno)" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 --msgid "Untitled Window" --msgstr "Jendela Tak Berjudul" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "Apakah jendela aplikasi harus diperbesar" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 --msgid "Preparing to copy" --msgstr "Mempersiapkan salinan" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "Basis _Data:" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 --msgid "File already exists" --msgstr "Berkas sudah ada." -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "Server Kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "Nama H_ost:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "Cetak" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "Sumber" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "Nama sumber" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "Setingan L_anjut" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 --#, c-format -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "_Deskripsi:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "_Port:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "Huruf _Pencetakan:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "Pilih _sumber kamus untuk mencari kata:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "_Strategi:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "_Transport:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "Kamus Perancis dari Wikipedia" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "Kamus Spanyol" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "Nama Klien" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "Nama klien dari objek konteks" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "Nama host" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Nama host dari server kamus yang mau disambungkan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "Port" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Port dari server kamus yang mau disambungkan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "Status" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "Kode status yang dikembalikan oleh server kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Tiada sambungan ke server kamus pada '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tidak menemukan sumber yang benar" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': tidak ditemukan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" -+msgstr "" -+"Tidak bisa tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan " -+"kode %d (server mati)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "" -+"Tidak bisa memproses balasan server kamus \n" -+": '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "Tidak menemukan penjelasan untuk '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "Basis data salah '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "Strategi salah '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "Perintah salah '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "Parameter salah untuk perintah '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Tidak menemukan basis data pada server kamus pada '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Tidak menemukan strategi pada kamus kata pada '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "Sambungan gagal ke server kamus pada %s:%d" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Salah saat sedang membaca balasan dari server:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "Tiada penjelasan nama host untuk server kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "Tidak dapat membuat socket" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "Tidak bisa membuat kanal sebagai tanpa-halangan: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Tidak bisa menyambung ke server kamus pada '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "Hanya Lokal" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "Apakah konteks menggunakan hanya kamus lokal saja atau tidak" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "Tidak ketemu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "_Temukan:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "M_undur" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "_Maju" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "Isi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "Objek GdictContext digunakan untuk mendapatkan penjelasan kata" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "Basis Data" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "Basis data yang digunakan untuk mencari GdictContext" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "Nama Huruf" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "Jenis huruf yang digunakan oleh defbox" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "Warna Emphasys" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "Warna teks emphasis" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "Warna Tautan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "Warna hyperlinks" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "Warna Kata" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "Warna kata kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "Sumber Warna" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "Warna sumber kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "Proses" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "Definisi untuk '%s' (%d%d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "Error saat mencari penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "Mencoba untuk melihat '%s' tetapi tiada GdictContext dijelaskan. Batalkan." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "Pencarian yang lain lagi berjalan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "Coba tunggu sampai pencarian sekarang selesai." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "Salah selagi menerima penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "Objek GdictContext melekat ke masukan ini" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "Basis data yang digunakan untuk menghasilkan daftar pelengkapan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "Strategi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "Strategi yang cocok untuk digunakan untuk menghasilkan daftar pelengkapan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "Nama berkas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "Nama berkas yang digunakan oleh sumber kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "Nama" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "Nama tampilan dari sumber kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "Penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "Penjelasan sumber kamus ini" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "Basis data default dari sumber kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "Strategi default dari sumber kamus ini" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "Transport" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "Mekanisme transport yang digunakan oleh sumber kamus ini" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "GdictContext melekat ke sumber ini" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "Jenis transport salah '%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "Tidak ada kelompok '%s' ditemukan dalam penjelasan sumber kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "Gagal mendapatkan kunci '%s' dalam penjelasan sumber kamus: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "" -+"Gagal mendapatkan kunci '%s' dalam berkas penjelasan sumber kamus: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "Sumber kamus tidak memiliki nama" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "Sumber kamus '%s' memiliki transport '%s' yang salah" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "Lokasi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "Cari lokasi yang digunakan objek ini" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "Sumber" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "Sumber kamus ditemukan" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n" -+"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" -+"http://id.gnome.org/" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "Cari kata dalam kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "Gagal membuka ikon aplikasi: %s" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"Penjelasan untuk '%s'\n" -+" Dari '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "Salah: %s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "Lihat kamus gnome - bantuan untuk penggunaan\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "Tidak bisa menemukan sumber kamus yang cocok" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Salah ketika mencari penjelasan dari \"%s\":\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "Gagal mengganti nama berkas '%s' ke '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "Tidak dapat membuat direktori data '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "Kata untuk dicari" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "kata" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "Sumber kamus untuk digunakan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "sumber" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "Tampilkan sumber kamus tersedia" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "Cetak hasil ke konsol" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "Basis Data yang digunakan" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr " - Cari kata dalam kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "Kamus dan alat pengejaan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "Tampilkan Pilihan Direktori" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "Simpan Salinan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "Dokumen belum berjudul" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "Error saat menulis ke: '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "Bersihkan penjelasan yang ditemukan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "Bersihkan penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "Bersihkan teks penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "Cetak penjelasan yang ada" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "Cetak Penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "Cetak teks dari penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "Simpan penjelasan yang ada" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "Simpan penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "Simpan teks penjelasan ke suatu berkas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "Ganti jendela kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "Tampil atau sembunyikan jendela definisi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "Klik untuk menampilkan jendela kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "Masukan kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "Tuliskan kata yang ingin anda cari" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "Pengaturan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "Gagal menemukan sumber kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "Tidak dapat membuat konteks" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "Tidak dapat membaca ikon applet" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "Tidak dapat menyambung ke GConf" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "Gagal mendapatkan pemberitahuan untuk setingan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "Gagal mendapatkan pemberitahuan untuk huruf dokumen" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "Tambahkan Sumber Kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "Hapus \"%s\"?" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "Ini akan menghapus sumber kamus dari daftar untuk selamanya." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "Tidak dapat membuang sumber '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "Tambahkan sumber kamus baru" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "Buang sumber kamus yang sedang terpilih" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "Tentukan jenis huruf untuk pencetakan penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (halaman %d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "Tampilan Pracetak" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "Tidak dapat membuat berkas sumber" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas sumber" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "Mencari '%s'..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "Tidak menemukan penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgstr "Menemukan penjelasan" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - Kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "Pengaturan Kamus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "_Berkas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_Ubah" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "_Ayo" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "_Baru" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "Cari baru" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "_Simpan Salinan..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "_Cetak..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "Cetak dokumen ini" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "Pilih Semu_a" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "Cari kata ataupun frasa dalam dokumen" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "Cari La_gi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "Temukan Sebelum_nya" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "_Penjelasan Sebelumnya" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "Pergi ke penjelasan sebelumnya" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "Ayo ke penjelasan selanjutnya" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "_Penjelasan Pertama" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "Ayo ke penjelasan pertama" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "Penje_lasan Terakhir" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "Ayo ke penjelasan terakhir" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "Daftar _Isi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "_Cari:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "Gagal membaca ikon aplikasi" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 -+msgid " (invalid Unicode)" -+msgstr " (Unicode salah)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d:%d lagi)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d Lagi)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format -+msgid "%ld of %ld" -+msgstr "%ld dari %ld" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+msgid "Error loading help" -+msgstr "Error saat membuka layar bantu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 -+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -+msgstr "Ada error saat menampilkan layar bantu dialog ini:" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if a specific window is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s.png" -+msgstr "Gambar-Layar-%s.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if the entire screen is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 -+msgid "Screenshot.png" -+msgstr "Gambar-Layar.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if a specific window is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s-%d.png" -+msgstr "Gambar-Layar-%s-%d.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if the entire screen is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%d.png" -+msgstr "Gambar-Layar-%d.png" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 -+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+msgstr "Gambar layar desktop tidak dapat diambil." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 -+msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+msgstr "Ambil gambar pada jendela saja (jangan keseluruhan layar)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 -+msgid "Include the window border with the screenshot" -+msgstr "Ambil juga gambar bingkai jendelanya" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+msgstr "Mulai ambil gambar setelah jeda waktu (dalam detik)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "detik" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "Efek yang ditambahkan pada pinggir" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "Efek" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "Pilihan untuk Cuplikan" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "Tampilkan pilihan Cuplikan" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "Ambil gambar layar" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 -+msgid "<b>Options</b>" -+msgstr "<b>Pilihan</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 -+msgid "<b>Preview</b>" -+msgstr "<b>Pratinjau</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 -+msgid "Save Screenshot" -+msgstr "Simpan Gambar Layar" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "Ambil Cuplikan" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "Ambil cuplikan layar dekstop anda" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 -+msgid "Save in _folder:" -+msgstr "Simpan dalam _folder:" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 -+msgid "_Name:" -+msgstr "_Nama:" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 -+msgid "Border Effect" -+msgstr "Efek Bingkai" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 -+msgid "" -+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -+"\"none\", and \"black-line\"." -+msgstr "" -+"Efek bingkai. Bisa diisi dengan \"shadow\", \"none\", dan \"black-line\"" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+msgid "Include Border" -+msgstr "Tampilkan Bingkai" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "Direktori cuplikan layar" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "Direktori dimana cuplikan layar terakhir disimpan." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 -+msgid "" -+"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -+"Please check your installation of gnome-utils" -+msgstr "" -+"Berkas glade untuk program cuplikan ini hilang.\n" -+"Coba periksa pemasangan gnome-utils anda" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -+msgid "Select a directory" -+msgstr "Pilih direktori" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to clear the temporary directory:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Tidak dapat membersihkan direktori sementara:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 -+msgid "" -+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -+"screenshot to disk." -+msgstr "Proses penyimpanan tiba-tiba mati. Gambar layar gagal disimpan." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 -+msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -+msgstr "Ada error yang tidak diketahui terjadi saat menyimpan gambar layar" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 -+msgid "Untitled Window" -+msgstr "Jendela Tak Berjudul" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -+msgid "Preparing to copy" -+msgstr "Mempersiapkan salinan" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -+msgid "File already exists" -+msgstr "Berkas sudah ada." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -+#, c-format - msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" - msgstr "_Ganti" - -@@ -1064,358 +1680,428 @@ - msgstr "Cari Berkas..." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "Tinggi Default Jendela" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "Pembesaran Default Jendela" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "Lebar Default Jendela" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 - msgid "Disable Quick Search" - msgstr "Matikan Pencarian Cepat" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 - msgid "Disable Quick Search Second Scan" - msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 - msgid "Quick Search Excluded Paths" - msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 - msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat Tahap Kedua" - -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian" -+ - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 - msgid "Select the search option \"Contains the text\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Berisi teks\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 - msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Tanggal modifikasi lebih muda dari\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 - msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Tanggal modifikasi lebih tua dari\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 - msgid "Select the search option \"File is empty\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Berkasnya kosong\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 - msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Ikuti taut simbolik\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 - msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Cari di sistem berkas lain\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 - msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Nama tidak berisi\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 - msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 - msgid "Select the search option \"Owned by group\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Dimiliki oleh kelompok\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 - msgid "Select the search option \"Owned by user\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Dimiliki oleh pengguna\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 - msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Pemilik tidak dikenal\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 - msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 - msgid "Select the search option \"Size at least\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Ukuran paling tidak\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 - msgid "Select the search option \"Size at most\"" - msgstr "Pilih pilihan \"Ukuran terbesar\"" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 - msgid "Show Additional Options" - msgstr "Tampilkan Pilihan Lainnya" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "" -+"Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini " -+"harus tidak diubah oleh pengguna." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " - "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" - "media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." --msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. " --"Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, " --"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." -+msgstr "" -+"Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. " -+"Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /" -+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " - "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " - "search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " - "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " - "is /." --msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat tahap kedua." --" Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk melakukan proses pencarian. " --"Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan " --"untuk digunakan. Nilai awalnya adalah /." -+msgstr "" -+"Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat " -+"tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk " -+"melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum " -+"diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya " -+"adalah /." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "" -+"Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran " -+"alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian " -+"menggunakan tinggi default." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "" -+"Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran " -+"alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian " -+"menggunakan lebar default." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 - msgid "" - "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " - "when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program " -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program " - "pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat " -+"program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat " -+"program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 - msgid "" - "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program " -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program " - "pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 - msgid "" - "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat " -+"program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 - msgid "" - "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Termasuk sistem berkas lainnya\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Termasuk sistem berkas lainnya\" " -+"dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 - msgid "" - "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat " -+"program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 - msgid "" - "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " - "is selected when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" " -+"dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat " -+"program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat " -+"program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 - msgid "" - "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat " -+"program pencari mulai dijalankan." - - #. Translators: The quoted text is the label of the additional - #. options expander that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 - msgid "" - "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " - "the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan pilihan lainnya\" dibuka saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan pilihan lainnya\" dibuka " -+"saat program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 - msgid "" - "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " - "is selected when the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi" -+"\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat program " --"pencari mulai dijalankan." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat " -+"program pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program " -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program " - "pencari mulai dijalankan." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the find command " - "after performing a quick search." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah " --"'find' setelah melakukan pencarian cepat." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' " -+"setelah melakukan pencarian cepat." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the locate " - "command when performing simple file name searches." --msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah " -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah " - "'locate' setelah melakukan pencarian cepat." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "" -+"Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan besar." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 - msgid "Could not open help document." - msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" - msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d dokumen?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 - #, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." - msgstr[0] "Ini akan membuka %d buah jendela terpisah." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." - msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat dibuka." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." - msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." - msgstr "Pengatur berkas nautilus sedang tidak jalan." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 - msgid "The document does not exist." - msgstr "Dokumen tidak ada." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 - msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." - msgstr "Tidak ada pembaca berkas yang dapat membaca dokumen ini." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" - msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d folder?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 - #, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." - msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuang ke tong sampah." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 - #, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - msgstr "Apakah benar ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 - #, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." - msgstr "Tong sampah tidak ada. Berkas \"%s\" tidak dapat dibuang." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 - #, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." - msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." - msgstr "\"%s\" tidak dapat dipindahkan: %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." - msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 - msgid "Could not save document." - msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 - msgid "You did not select a document name." - msgstr "Nama dokumen belum dipilih." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 - #, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat disimpan ke \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 - #, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "Dokumen \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 - msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." - msgstr "Bila Anda menimpa suatu berkas, isinya yang lama akan ditimpa." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 - msgid "The document name you selected is a folder." - msgstr "Nama dokumen yang Anda pilih adalah folder." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 - msgid "You may not have write permissions to the document." - msgstr "Kemungkinan Anda tidak memiliki hak untuk menulis ke berkas ini." - -@@ -1433,191 +2119,191 @@ - #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match - #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' - #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 - msgid "today at %-I:%M %p" - msgstr "hari ini pukul %-H:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 - msgid "yesterday at %-I:%M %p" - msgstr "kemarin pukul %-H:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 - msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - msgstr "%A, %-d %B %y pukul %H:%M:%S" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 - msgid "link (broken)" - msgstr "taut (terputus)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 - #, c-format - msgid "link to %s" - msgstr "taut ke %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 - msgid "Contains the _text" - msgstr "Berisi _teks" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 - msgid "_Date modified less than" - msgstr "Tanggal modifikasi lebih mu_da dari" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "days" - msgstr "hari" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "Date modified more than" - msgstr "Tanggal modifikasi lebih tua dari" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 - msgid "S_ize at least" - msgstr "Ukuran pal_ing tidak" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "kilobytes" - msgstr "kilobyte" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "Si_ze at most" - msgstr "Ukuran paling be_sar" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 - msgid "File is empty" - msgstr "Berkasnya kosong" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 - msgid "Owned by _user" - msgstr "Dimiliki oleh pengg_una" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 - msgid "Owned by _group" - msgstr "Dimiliki oleh _grup" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 - msgid "Owner is unrecognized" - msgstr "Pemilik tidak dikenal" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 - msgid "Na_me does not contain" - msgstr "Na_ma tidak berisi" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 - msgid "Name matches regular e_xpression" - msgstr "Nama cocok dengan e_kspresi reguler" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 - msgid "Show hidden and backup files" - msgstr "Tampilkan berkas dan folder yang tersembunyi" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 - msgid "Follow symbolic links" - msgstr "Ikuti taut simbolik" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 - msgid "Include other filesystems" - msgstr "Cari di sistem berkas lain" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 - msgid "_Open" - msgstr "B_uka" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 - msgid "O_pen Folder" - msgstr "Buka _Folder" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 - msgid "Mo_ve to Trash" - msgstr "Buang ke _Tong Sampah" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 - msgid "_Save Results As..." - msgstr "_Simpan Hasil sebagai..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "Database 'locate' belum ada." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "Konversi gugus karakter gagal dilakukan untuk \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "Pencarian sedang dilakukan..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "Cari Berkas" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "Tidak ada berkas yang ditemukan" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(dihentikan)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "Tidak Ada Berkas Yang Ditemukan" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "%d Berkas Ditemukan" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "%d berkas ditemukan" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "Cari Berkas" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "Isian yang berubah dipanggil pada setiap pilhan isian!" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "Pencarian sedang dilakukan..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "Isi teks pada 'Nama berisi'" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "Isi teks pada 'Cari dalam folder'" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - msgstr "" - "Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, " - "tanggal" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "Urutkan terbalik, standarnya mengurutkan menaik" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "Lakukan pencarian secara otomatis" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "Pilih pilihan \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "Pilih dan aktifkan pilihan \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "Pilihan yang salah diberikan pada argumen perintah sortby" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -1625,674 +2311,851 @@ - "\n" - "... pesan error terlampau banyak ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." - msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru. Ada error saat melakukan pencarian." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "Tampilkan _rinciannya" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" --msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian cepat?" -+msgstr "" -+"Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian " -+"cepat?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "Matikan _Pencarian Cepat" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "Penetapan kode proses kelompok anak %d gagal dilakukan: %s.\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "Error saat menguraikan perintah pencarian." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "Error saat menjalankan perintah pencarian." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." - msgstr "Masukkan teks untuk pilihan \"%s\"." - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "\"%s\" dalam %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "Masukkan isian %s pada pilihan \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "Hapus \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "Klik untuk menghapus pilihan \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "Pilihan _tersedia:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "Pilihan tersedia" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "Pilih aturan pencarian dari dalam menu." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "Tambah pilihan pencarian" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "Klik untuk memasukkan pilihan pencarian yang tersedia." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "Hasil p_encarian:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "Tampilan Tabel" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "Nama" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "Folder" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "Ukuran" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "Tipe" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "Tanggal Modifikasi" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "_Nama berisi:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." --msgstr "Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." -+msgstr "" -+"Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "Nama berisi" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "Cari da_lam folder:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "Rambah" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "Cari dalam folder" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." - msgstr "Isikan nama folder tempat hendak dimulainya pencarian." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" - msgstr "Pilih pilihan lainn_ya" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --msgid "Select more options" --msgstr "Pilih pilihan lainnya" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Select more options" -+msgstr "Pilih pilihan lainnya" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -+msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 -+msgid "Click to display the help manual." -+msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 -+msgid "Click to close \"Search for Files\"." -+msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 -+msgid "Click to perform a search." -+msgstr "Klik untuk mulai pencarian." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+msgid "Click to stop a search." -+msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian" -+ -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Penampil Log Sistem" -+ -+#: ../logview/about.c:54 -+msgid "A system log viewer for GNOME." -+msgstr "Penampil log untuk GNOME." -+ -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 -+msgid "System Log" -+msgstr "Log Sistem" -+ -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 -+msgid "View the system log file" -+msgstr "Lihat berkas log sistem" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:179 -+#, c-format -+msgid "last update : %s" -+msgstr "pembaruan terakhir : %s" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:181 -+#, c-format -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d baris (%s) - %s" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:219 -+msgid "Current" -+msgstr "Saat Ini" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:37 -+msgid "One file or more could not be opened" -+msgstr "Ada berkas yang tidak dapat dibuka" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -+"to change the permissions on the file.\n" -+msgstr "" -+"%s tidak dapat dibaca. Jalankan program sebagai root atau minta " -+"sistemadministrator untuk merubah hak akses berkas.\n" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:64 -+#, c-format -+msgid "%s is too big." -+msgstr "%s terlalu besar." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:67 -+#, c-format -+msgid "%s could not be opened." -+msgstr "%s tidak dapat dibuka." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:378 -+#, c-format -+msgid "%s is not a log file." -+msgstr "%s bukan berkas log." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "Memori tidak cukup." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "%s tidak dapat dibuka." -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "_Saringan:" -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "_Bersih" -+ -+#: ../logview/logview.c:85 -+msgid "_Log" -+msgstr "_Log" -+ -+#: ../logview/logview.c:87 -+msgid "_View" -+msgstr "_Tampilan" -+ -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "_Open..." -+msgstr "B_uka..." -+ -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "Open a log from file" -+msgstr "Buka log dari sebuah berkas" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --msgid "Click to expand or collapse the list of available options." --msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian." -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "_Tutup" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 --msgid "Click to display the help manual." --msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan." -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "Close this log" -+msgstr "Tutup log ini" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 --msgid "Click to close \"Search for Files\"." --msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"." -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "_Quit" -+msgstr "_Keluar" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 --msgid "Click to perform a search." --msgstr "Klik untuk mulai pencarian." -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "Quit the log viewer" -+msgstr "Keluar dari penampil log ini" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 --msgid "Click to stop a search." --msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "_Salin" - --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 --msgid "System Log Viewer" --msgstr "Penampil Log Sistem" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "Salin teks pilihan" - --#: ../logview/about.c:50 --msgid "A system log viewer for GNOME." --msgstr "Penampil log untuk GNOME." -+#: ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select the entire log" -+msgstr "Tampilkan seluruh isi log" - --#: ../logview/actions.c:85 --msgid "Action Database" --msgstr "Basis Data Kegiatan" -- --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "Kegiatan" -- --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "T_ambah" -- --#: ../logview/actions.c:173 --msgid "Add an action" --msgstr "Tambah kegiatan" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "_Saring..." - --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "_Ubah" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "Saring Log" - --#: ../logview/actions.c:180 --msgid "Edit an action" --msgstr "Ubah kegiatan" -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "Ukuran teks lebih besar" - --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "Hapu_s" -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "Ukuran teks lebih kecil" - --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "Hapus kegiatan" -+#: ../logview/logview.c:108 -+msgid "Normal text size" -+msgstr "Ukuran teks normal" - --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database aksi <%s>! " -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse _All" -+msgstr "Tutup Semu_a" - --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "Error saat membaca database aksi" -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse all the rows" -+msgstr "Tutup semua baris" - --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "Tidak dapat menuliskan database aksi!" -+#: ../logview/logview.c:114 -+msgid "Open the help contents for the log viewer" -+msgstr "Buka daftar isi bantuan" - --#: ../logview/actions.c:498 --#, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "Error saat menjalankan kegiatan yang ditentukan: %s" -+#: ../logview/logview.c:116 -+msgid "Show the about dialog for the log viewer" -+msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log" - --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<kosong>" -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "_Status panel" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "Tampilkan Panel Status" - --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "log name regexp" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "_Panel Samping" - --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "process regexp" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "Tampilkan Panel Samping" - --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "message regexp" -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "_Monitor" -+msgstr "_Pantau" - --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "Aksi yang dijalankan saat regexps bernilai TRUE" -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "Monitor Current Log" -+msgstr "Pantau Log yang Aktif" - --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "deskripsi" -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Ca_lendar" -+msgstr "Ka_lender" - --#: ../logview/actions.c:662 --msgid "Edit Action" --msgstr "Ubah Kegiatan" -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Show Calendar Log" -+msgstr "Tampilkan Log Kalender" - --#: ../logview/actions.c:698 --msgid "_Tag:" --msgstr "_Tag:" -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s (dipantau) - %s" - --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "Tag yang mencirikan berkas log." -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "Buka Log" - --#: ../logview/actions.c:716 --msgid "_Log name:" --msgstr "Nama _log:" -+#: ../logview/logview.c:774 -+msgid "There was an error displaying help." -+msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan." - --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan nama log." -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "Versi: " - --#: ../logview/actions.c:735 --msgid "_Process:" --msgstr "_Proses:" -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "Hari" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "Penunjuk menuju hari GSList untuk log sekarang." - --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan bagian pesan" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel" - --#: ../logview/actions.c:754 --msgid "_Message:" --msgstr "_Pesan:" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+msgid "Log file to open up on startup" -+msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan" - --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." --msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan pesan." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai" - --#: ../logview/actions.c:773 --msgid "_Action:" --msgstr "Kegi_atan:" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "Ukuran huruf yang digunakan untuk menampilkan log" - --#: ../logview/actions.c:782 -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 - msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." - msgstr "" --"Kegiatan yang akan dijalankan bila semua ekspresi cocok. Kegiatan akan " --"dilakukan dengan perintah sistem: sistem (kegiatan)." -+"Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default " -+"dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf." - --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "_Deskripsi:" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Tentukan tinggi jendela utama penampil log dalam piksel." - --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "Deskripsi isian ini." -- --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 - msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." - msgstr "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"proses: [%s]\n" --"pesn: [%s]\n" --"deskripsi: [%s]\n" --"aksi: [%s]\n" -- --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database regexp <%s>" -- --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database deskripsi <%s>" -- --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- --#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 --msgid "System Log" --msgstr "Log Sistem" -+"Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya " -+"bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem " -+"operasi." - --#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 --msgid "View the system log file" --msgstr "Lihat berkas log sistem" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "" -+"Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada " -+"tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal." - --#: ../logview/info.c:47 --msgid "Properties" --msgstr "Properti" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Tentukan lebar jendela utama penampil log dalam piksel." - --#: ../logview/info.c:95 --#, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ld byte" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel" - --#: ../logview/info.c:97 --#, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "<b>Ukuran</b>: %s" -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "Tampilkan versi aplikasinya" - --#: ../logview/info.c:102 --#, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "<b>Terakhir berubah</b>: %s" -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "Tampilkan pilihan Penampil Log Sistem" - --#: ../logview/info.c:106 --#, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "<b>Tanggal Mulai</b>: %s" -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - Cari dan pantau log" - --#: ../logview/info.c:110 --#, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "<b>Tanggal Terakhir</b>: %s" -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Penampil Log" - --#: ../logview/info.c:114 --#, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "<b>Jumlah Baris</b>: %ld" -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "Tidak dapat membuat antar muka pengguna." - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "January" - msgstr "Januari" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "February" - msgstr "Pebruari" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "March" - msgstr "Maret" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "April" - msgstr "April" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "May" - msgstr "Mei" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "June" - msgstr "Juni" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "July" - msgstr "Juli" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "August" - msgstr "Agustus" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "September" - msgstr "September" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "October" - msgstr "Oktober" - --#: ../logview/log_repaint.c:38 -+#: ../logview/misc.c:42 - msgid "November" - msgstr "Nopember" - --#: ../logview/log_repaint.c:38 -+#: ../logview/misc.c:42 - msgid "December" - msgstr "Desember" - --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "Tanggal salah" -+ -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 - #, c-format - msgid "%x" - msgstr "%x" - --#: ../logview/log_repaint.c:273 --#, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "Terakhir Berubah: %s, %d baris" -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "Berkas tidak dapat dipantau." -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "Pemantauan berkas tidak didukung pada sistem berkas ini.\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "Kesalahan Gnome VFS.\n" - --#: ../logview/log_repaint.c:277 --#, c-format --msgid "%d lines" --msgstr "%d baris" -+#~ msgid "Cannot connect to server" -+#~ msgstr "Server tidak dapat dihubungi" - --#: ../logview/log_repaint.c:308 --msgid "Current" --msgstr "Saat Ini" -+#~ msgid "Server Error" -+#~ msgstr "Kesalahan Pada Server" - --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%e %B" -+#~ msgid "" -+#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -+#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ada kesalahan serius terjadi. Silakan cek konfigurasi server dan portnya. " -+#~ "Biasanya server kamus adalah dict.org dengan port 2628" - --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 --#, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -+#~ msgid "Connection error" -+#~ msgstr "Kesalahan koneksi" - --#: ../logview/logrtns.c:51 --msgid "One file or more could not be opened" --msgstr "Ada berkas yang tidak dapat dibuka" -+#~ msgid "" -+#~ "Either the server you are using is not available \n" -+#~ "or you are not connected to the Internet." -+#~ msgstr "" -+#~ "Mungkin servernya sedang tidak dapat dihubungi\n" -+#~ "atau Anda tidak terhubung ke Internet." - --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "Tidak dapat membuka berkas log\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "Memori tidak cukup\n" -+#~ msgid "Find" -+#~ msgstr "Cari" - --#: ../logview/logrtns.c:303 --#, c-format --msgid "" --"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " --"to change the permissions on the file.\n" --msgstr "" --"%s tidak dapat dibaca. Jalankan program sebagai root atau minta " --"sistemadministrator untuk merubah hak akses berkas.\n" -+#~ msgid "_Search for:" -+#~ msgstr "_Cari:" - --#: ../logview/logrtns.c:308 --#, c-format --msgid "%s is too big." --msgstr "%s terlalu besar." -+#~ msgid "Could not display help" -+#~ msgstr "Layar bantuan tidak dapat ditampilkan" - --#: ../logview/logrtns.c:312 --#, c-format --msgid "%s could not be opened." --msgstr "%s tidak dapat dibuka." -+#~ msgid "_Dictionary" -+#~ msgstr "_Kamus" - --#: ../logview/logrtns.c:351 --#, c-format --msgid "%s not a log file." --msgstr "%s bukan berkas log." -+#~ msgid "_Look Up Word" -+#~ msgstr "Cari _Kata" - --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "ReadLogStats: memori tidak tersedia" -+#~ msgid "Find next occurrence of the word" -+#~ msgstr "Cari lagi" - --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --msgid "Fin_d:" --msgstr "_Cari:" -+#~ msgid "P_references" -+#~ msgstr "_Pengaturan" - --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --msgid "_Previous" --msgstr "M_undur" -+#~ msgid "Configure the application" -+#~ msgstr "Konfigurasikan aplikasi" - --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "_Maju" -+#~ msgid "View help for this application" -+#~ msgstr "Lihat layar bantu aplikasi ini" - --#: ../logview/logview.c:96 --msgid "_Log" --msgstr "_Log" -+#~ msgid "About this application" -+#~ msgstr "Tentang aplikasi ini" - --#: ../logview/logview.c:98 --msgid "_View" --msgstr "_Tampilan" -+#~ msgid "Cu_t" -+#~ msgstr "Po_tong" - --#: ../logview/logview.c:101 --msgid "_Open..." --msgstr "B_uka..." -+#~ msgid "Cut the selection" -+#~ msgstr "Potong teks pilihan" - --#: ../logview/logview.c:101 --msgid "Open a log from file" --msgstr "Buka log dari sebuah berkas" -+#~ msgid "_Paste" -+#~ msgstr "Tem_pel" - --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "_Properti" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "Tampilkan Properti Log" -- --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close" --msgstr "Tutup" -+#~ msgid "Paste clipboard" -+#~ msgstr "Tempelkan salinan" - --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close this log" --msgstr "Tutup log ini" -+#~ msgid "Select everything" -+#~ msgstr "Pilih semuanya" - --#: ../logview/logview.c:107 --msgid "_Quit" --msgstr "_Keluar" -+#~ msgid "_Spellings" -+#~ msgstr "_Ejaan" - --#: ../logview/logview.c:107 --msgid "Quit the log viewer" --msgstr "Keluar dari penampil log ini" -+#~ msgid "View alternate spellings" -+#~ msgstr "Tampilkan alternatif ejaan" - --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "Salin" -- --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select All" --msgstr "Pilih Semua" -+#~ msgid "In Dictionary" -+#~ msgstr "Dalam Kamus" - --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select the entire log" --msgstr "Tampilkan seluruh isi log" -+#~ msgid "On a Web Site" -+#~ msgstr "Pada Situs Web" - --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "Cari pola dalam log" -+#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -+#~ msgstr "Masukan kata atau pilih dari dalam daftar berikut" - --#: ../logview/logview.c:121 --msgid "Normal text size" --msgstr "Ukuran teks normal" -+#~ msgid "Look Up for a Word" -+#~ msgstr "Cari Kata" - --#: ../logview/logview.c:124 --msgid "Collapse _All" --msgstr "Tutup Semu_a" -+#~ msgid "Looking up word..." -+#~ msgstr "Mencari kata..." - --#: ../logview/logview.c:124 --msgid "Collapse all the rows" --msgstr "Tutup semua baris" -+#~ msgid "String not found" -+#~ msgstr "Kalimat tidak ditemukan" - --#: ../logview/logview.c:127 --msgid "Open the help contents for the log viewer" --msgstr "Buka daftar isi bantuan" -+#~ msgid "Error invoking query" -+#~ msgstr "Error saat melakukan permintaan" - --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "Show the about dialog for the log viewer" --msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log" -+#~ msgid "Looking up entry..." -+#~ msgstr "Mencari kata..." - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "Kotak samping" -- --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" --msgstr "Tampilkan kotak samping" -+#~ msgid "De_fault Server" -+#~ msgstr "Server Stan_dar" - --#: ../logview/logview.c:137 --msgid "_Monitor" --msgstr "_Pantau" -+#~ msgid "Reset server to default" -+#~ msgstr "Ganti server kembali ke konfigurasi awal" - --#: ../logview/logview.c:137 --msgid "Monitor Current Log" --msgstr "Pantau Log yang Aktif" -+#~ msgid "Reset port to default" -+#~ msgstr "Ganti port kembali ke standar" - --#: ../logview/logview.c:139 --msgid "Ca_lendar" --msgstr "Ka_lender" -+#~ msgid "Server" -+#~ msgstr "Server" - --#: ../logview/logview.c:139 --msgid "Show Calendar Log" --msgstr "Tampilkan Log Kalender" -+#~ msgid "Server Entry" -+#~ msgstr "Isian Server" - --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "Tanggal" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "Nama Host" -+#~ msgid "Enter the Server Name" -+#~ msgstr "Masukan Nama Server" - --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "Proses" -+#~ msgid "Port Entry" -+#~ msgstr "Entri Port" - --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "Pesan" -+#~ msgid "Enter the Port Number" -+#~ msgstr "Masukkan Nomor Port" - --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "Versi: " -+#~ msgid "F_ont:" -+#~ msgstr "F_onta:" - --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "Buka berkas log baru" -+#~ msgid "Web Site" -+#~ msgstr "Situs Web" - --#: ../logview/logview.c:1214 --msgid "There was an error displaying help." --msgstr "" --"Ada error saat menampilkan layar bantu." -+#~ msgid "Search Address" -+#~ msgstr "Alamat Pencarian:" - --#: ../logview/logview.c:1232 --#, c-format --msgid "%s (monitored) - %s" --msgstr "%s (dipantau) - %s" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Situs Web" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 --msgid "Log file to open up on startup" --msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan" -+#~ msgid "Search all databases" -+#~ msgstr "Cari dalam semua basis data" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 --msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" --"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." --msgstr "" --"Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Biasanya " --"bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem " --"operasi." -+#~ msgid "Default Strategy" -+#~ msgstr "Strategi Standar" - --#: ../logview/zoom.c:71 --msgid "Entry Detail" --msgstr "Detil Entri" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%e %B %X" -+#~ msgid "Spellings" -+#~ msgstr "Ejaan" - --#, fuzzy --#~ msgid "On a Dictionary Server" --#~ msgstr "Server kamus" -+#~ msgid "Spell-checking..." -+#~ msgstr "Periksa ejaan..." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -+#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -+#~ "words within Levenshtein distance one" -+#~ msgstr "" -+#~ "Strategi pencarian yang digunakan. Ini bergantung pada server apakah " -+#~ "bisamenggunakan ini atau tidak. Strategi awal adalah 'lev' yaitu " -+#~ "pencocokan katadalam jarak satu Levenshtein." -+ -+#~ msgid "Web directory" -+#~ msgstr "Direktori web" -+ -+#~ msgid "Action Database" -+#~ msgstr "Basis Data Kegiatan" -+ -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Kegiatan" -+ -+#~ msgid "_Add" -+#~ msgstr "T_ambah" -+ -+#~ msgid "Add an action" -+#~ msgstr "Tambah kegiatan" -+ -+#~ msgid "Edit an action" -+#~ msgstr "Ubah kegiatan" -+ -+#~ msgid "_Remove" -+#~ msgstr "Hapu_s" -+ -+#~ msgid "Remove an action" -+#~ msgstr "Hapus kegiatan" -+ -+#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database aksi <%s>! " -+ -+#~ msgid "Error parsing actions data base" -+#~ msgstr "Error saat membaca database aksi" -+ -+#~ msgid "Can't write to actions database!" -+#~ msgstr "Tidak dapat menuliskan database aksi!" -+ -+#~ msgid "<empty>" -+#~ msgstr "<kosong>" -+ -+#~ msgid "log name regexp" -+#~ msgstr "log name regexp" -+ -+#~ msgid "process regexp" -+#~ msgstr "process regexp" -+ -+#~ msgid "message regexp" -+#~ msgstr "message regexp" -+ -+#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -+#~ msgstr "Aksi yang dijalankan saat regexps bernilai TRUE" -+ -+#~ msgid "description" -+#~ msgstr "deskripsi" -+ -+#~ msgid "Edit Action" -+#~ msgstr "Ubah Kegiatan" -+ -+#~ msgid "_Tag:" -+#~ msgstr "_Tag:" -+ -+#~ msgid "Tag that identifies the log file." -+#~ msgstr "Tag yang mencirikan berkas log." -+ -+#~ msgid "_Log name:" -+#~ msgstr "Nama _log:" -+ -+#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -+#~ msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan nama log." -+ -+#~ msgid "_Process:" -+#~ msgstr "_Proses:" -+ -+#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -+#~ msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan bagian pesan" -+ -+#~ msgid "_Message:" -+#~ msgstr "_Pesan:" -+ -+#~ msgid "Regular expression that will match the message." -+#~ msgstr "Ekspresi reguler yang akan dicocokkan dengan pesan." -+ -+#~ msgid "_Action:" -+#~ msgstr "Kegi_atan:" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -+#~ "is executed by a system command: system (action)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kegiatan yang akan dijalankan bila semua ekspresi cocok. Kegiatan akan " -+#~ "dilakukan dengan perintah sistem: sistem (kegiatan)." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "tag: [%s]\n" -+#~ "log_name: [%s]\n" -+#~ "process: [%s]\n" -+#~ "message: [%s]\n" -+#~ "description: [%s]\n" -+#~ "action: [%s]\n" -+#~ msgstr "" -+#~ "tag: [%s]\n" -+#~ "log_name: [%s]\n" -+#~ "proses: [%s]\n" -+#~ "pesn: [%s]\n" -+#~ "deskripsi: [%s]\n" -+#~ "aksi: [%s]\n" -+ -+#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database regexp <%s>" -+ -+#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "Pembukaan gagal karena tidak dapat membuka database deskripsi <%s>" -+ -+#~ msgid "Properties" -+#~ msgstr "Properti" -+ -+#~ msgid "%ld byte" -+#~ msgid_plural "%ld bytes" -+#~ msgstr[0] "%ld byte" -+ -+#~ msgid "<b>Size</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>Ukuran</b>: %s" -+ -+#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>Terakhir berubah</b>: %s" -+ -+#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>Tanggal Mulai</b>: %s" -+ -+#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" -+#~ msgstr "<b>Jumlah Baris</b>: %ld" -+ -+#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -+#~ msgstr "Terakhir Berubah: %s, %d baris" -+ -+#~ msgid "%B %e" -+#~ msgstr "%e %B" -+ -+#~ msgid "%X" -+#~ msgstr "%X" -+ -+#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -+#~ msgstr "ReadLogStats: memori tidak tersedia" -+ -+#~ msgid "_Properties" -+#~ msgstr "_Properti" -+ -+#~ msgid "Show Log Properties" -+#~ msgstr "Tampilkan Properti Log" -+ -+#~ msgid "Close" -+#~ msgstr "Tutup" -+ -+#~ msgid "Copy" -+#~ msgstr "Salin" -+ -+#~ msgid "Select All" -+#~ msgstr "Pilih Semua" -+ -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Kotak samping" -+ -+#~ msgid "Date" -+#~ msgstr "Tanggal" -+ -+#~ msgid "Message" -+#~ msgstr "Pesan" -+ -+#~ msgid "Open new logfile" -+#~ msgstr "Buka berkas log baru" -+ -+#~ msgid "Entry Detail" -+#~ msgstr "Detil Entri" -+ -+#~ msgid "%B %e %X" -+#~ msgstr "%e %B %X" - - #~ msgid "_Word:" - #~ msgstr "K_ata:" -@@ -2307,13 +3170,6 @@ - #~ msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai" - - #, fuzzy --#~ msgid "Gnome Dictionary" --#~ msgstr "Kamus" -- --#~ msgid "Calendar" --#~ msgstr "Kalender" -- --#, fuzzy - #~ msgid "Find Next" - #~ msgstr "Cari" - -@@ -2353,16 +3209,9 @@ - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>" - #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Setingan Fisik</span>" - --#~ msgid "_Show Dictionary" --#~ msgstr "Tampilkan Kamu_s" -- - #~ msgid "Check word spelling" - #~ msgstr "Periksa ejaan pada kata" - --#, fuzzy --#~ msgid "Quit the application" --#~ msgstr "Se_mbunyikan aplikasi" -- - #~ msgid "Smart _lookup" - #~ msgstr "Pen_carian Pintar" - -@@ -2425,9 +3274,6 @@ - #~ msgid "%s is not a regular file." - #~ msgstr "%s bukan berkas biasa" - --#~ msgid "_Calendar" --#~ msgstr "_Kalender" -- - #~ msgid "No log files to open" - #~ msgstr "Tidak ada berkas log yang dibuka" - -@@ -2440,9 +3286,6 @@ - #~ msgid "Message:" - #~ msgstr "Pesan:" - --#~ msgid "Description:" --#~ msgstr "Keterangan:" -- - #~ msgid "Log Line Details" - #~ msgstr "Detil Baris Log" - -@@ -2464,9 +3307,6 @@ - #~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" - #~ msgstr "Terlalu banyak membuka log. Tutup satu dan coba lagi" - --#~ msgid "Error: [%s]\n" --#~ msgstr "Error: [%s]\n" -- - #~ msgid "Monitor Options" - #~ msgstr "Pilihan Pemantauan" - -@@ -2476,9 +3316,6 @@ - #~ msgid "_Select logs to monitor:" - #~ msgstr "Pilih berkas log yang _hendak dipantau:" - --#~ msgid "Currently _monitored logs:" --#~ msgstr "Log yang sedang di_pantau" -- - #~ msgid "Add logs to monitor" - #~ msgstr "Pantau berkas log baru" - -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ja.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ja.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ja.po 2006-02-26 15:38:07.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ja.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -11,16 +11,16 @@ - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n" -+"Project-Id-Version: gnome-utils gnome-2-14\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2006-02-26 23:33+0900\n" --"PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:25+0900\n" --"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-10-30 08:52+0900\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-10-30 08:53+0900\n" -+"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n" - "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" -@@ -502,7 +502,7 @@ - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1204 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 - msgid "Dictionary" - msgstr "辞書" - -@@ -654,7 +654,7 @@ - msgstr "ホストå(_O):" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 - msgid "Print" - msgstr "å°åˆ·" -@@ -1084,7 +1084,7 @@ - "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 - msgid "Look up words in dictionaries" - msgstr "辞書ã‹ã‚‰å˜èªžã‚’検索ã—ã¾ã™" - -@@ -1132,15 +1132,15 @@ - "%s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1398 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 - #, c-format - msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" - msgstr "'%s' ã‹ã‚‰ '%s' ã¸åå‰ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1445 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 - #, c-format - msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" - msgstr "データ・フォルダ '%s' を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“: %s" -@@ -1186,127 +1186,127 @@ - msgid "Show Dictionary options" - msgstr "辞書ã®ã‚ªãƒ—ションを表示ã™ã‚‹" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 - msgid "Save a Copy" - msgstr "検索çµæžœã®ä¿å˜" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 - msgid "Untitled document" - msgstr "編集ä¸ã®ãƒ‰ã‚ュメント" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 - #, c-format - msgid "Error while writing to '%s'" - msgstr "'%s' ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 - msgid "Clear the definitions found" - msgstr "見ã¤ã‹ã£ãŸæ„味をクリアã—ã¾ã™" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 - msgid "Clear definition" - msgstr "æ„味ã®ã‚¯ãƒªã‚¢" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 - msgid "Clear the text of the definition" - msgstr "æ„味をクリアã—ã¾ã™" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 - msgid "Print the definitions found" - msgstr "見ã¤ã‹ã£ãŸæ„味をå°åˆ·ã—ã¾ã™" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 - msgid "Print definition" - msgstr "æ„味ã®å°åˆ·" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 - msgid "Print the text of the definition" - msgstr "æ„味をå°åˆ·ã—ã¾ã™" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 - msgid "Save the definitions found" - msgstr "見ã¤ã‹ã£ãŸæ„味をä¿å˜ã—ã¾ã™" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 - msgid "Save definition" - msgstr "æ„味ã®ä¿å˜" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 - msgid "Save the text of the definition to a file" - msgstr "æ„味をファイルã«ä¿å˜ã—ã¾ã™" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 - msgid "Toggle dictionary window" - msgstr "辞書ウィンドウã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 - msgid "Show or hide the definition window" - msgstr "辞書ウィンドウã®è¡¨ç¤ºã‚’ ON/OFF ã—ã¾ã™" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 - msgid "Click to view the dictionary window" - msgstr "クリックã™ã‚‹ã¨è¾žæ›¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã—ã¾ã™" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 - msgid "Dictionary entry" - msgstr "辞書ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒª" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 - msgid "Type the word you want to look up" - msgstr "検索ã™ã‚‹å˜èªžã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 - msgid "Preferences" - msgstr "è¨å®š" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 - msgid "There was an error while displaying help" - msgstr "ヘルプを表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 - #, c-format - msgid "No dictionary source available with name '%s'" - msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã§åˆ©ç”¨ã§ãる辞書ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 - msgid "Unable to find dictionary source" - msgstr "辞書ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 - #, c-format - msgid "No context available for source '%s'" - msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã§åˆ©ç”¨ã§ãるコンテã‚ストã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 - msgid "Unable to create a context" - msgstr "コンテã‚ストを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 - msgid "Unable to load the applet icon" - msgstr "アプレットã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1239 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1313 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 - msgid "Unable to connect to GConf" - msgstr "GConf ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1254 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 - msgid "Unable to get notification for preferences" - msgstr "è¨å®šå¤‰æ›´ã®é€šçŸ¥ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1269 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 - msgid "Unable to get notification for the document font" - msgstr "ドã‚ュメントã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆå¤‰æ›´ã®é€šçŸ¥ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" - -@@ -1470,11 +1470,11 @@ - msgid "_Contents" - msgstr "目次(_C)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1126 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 - msgid "Look _up:" - msgstr "検索(_U):" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 - msgid "Unable to load the application icon" - msgstr "アプリケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" - -@@ -1683,7 +1683,7 @@ - msgstr "ファイル \"%s\" ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ç½®ãæ›ãˆã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 - msgid "_Replace" - msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_R)" - -@@ -2091,37 +2091,37 @@ - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "\"%s\" ã®å‰Šé™¤ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s 。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1299 - msgid "Save Search Results As..." - msgstr "検索çµæžœã«åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1330 - msgid "Could not save document." - msgstr "ドã‚ュメントをä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1331 - msgid "You did not select a document name." - msgstr "ドã‚ュメントã®åå‰ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1361 - #, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "ドã‚ュメント \"%s\" ã‚’ %s ã¸ä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1395 - #, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "ドã‚ュメント \"%s\" ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ç½®ãæ›ãˆã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1399 - msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." - msgstr "æ—¢å˜ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã¨ã€ãã®å†…容ã¯ä¸Šæ›¸ãã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1464 - msgid "The document name you selected is a folder." - msgstr "指定ã—ãŸãƒ‰ã‚ュメントã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã§ã™ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1513 - msgid "You may not have write permissions to the document." - msgstr "ãã®ãƒ‰ã‚ュメントã«å¯¾ã™ã‚‹æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒãªã„よã†ã§ã™ã€‚" - -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ka.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ka.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ka.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ka.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -0,0 +1,2746 @@ -+# translation of gnome-utils.gnome-2-14.po to Georgian -+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -+# Malkhaz Barkalaya მáƒáƒšáƒ®áƒáƒ– ბáƒáƒ კáƒáƒšáƒáƒ˜áƒ <maxo127@mail.ru> -+# Vladimer Sichinava ვლáƒáƒ“იმერსიáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ•áƒ <alinux@siena.linux.it>, 2006. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2006-03-08 14:55+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:56+0100\n" -+"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n" -+"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "დისკეტის დáƒáƒ›áƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბელი" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -+msgid "Format Floppy Disks" -+msgstr "დისკეტის ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -+msgid "" -+"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -+"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -+msgstr "" -+"ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ: 0 - სწრáƒáƒ¤áƒ˜, 1 - სტáƒáƒœáƒ“áƒáƒ ტული (დáƒáƒ‘áƒáƒš დáƒáƒœáƒ”ზე ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებით), " -+"2 - სრული (დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ”ბის სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ებით)." -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -+msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -+msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ კვáƒáƒšáƒ˜áƒ¤áƒ˜áƒªáƒ˜áƒ ებული მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლებისáƒáƒ—ვის - ნáƒáƒ’ულისხმევი მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მები ფáƒáƒ¢-ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებისáƒáƒ—ვის." -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -+msgid "Default filesystem type" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის ნáƒáƒ’ულისხმევი·ტიპი" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -+msgid "Default formatting mode" -+msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების ნáƒáƒ’ულისხმევი რეჟიმი" -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -+msgid "" -+"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -+"mtools as the preferred FAT formatting backend." -+msgstr "უპირáƒáƒ¢áƒ”სáƒáƒ‘ის მინიáƒáƒ”ბრდáƒáƒ›áƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბლისáƒáƒ—ვის: TRUE - mkdosfs, FALSE - " -+"mtools." -+ -+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -+msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -+msgstr "ext2 ლინუქსის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემისáƒáƒ—ვის áƒáƒœ fat - DOS-სáƒáƒ—ვის." -+ -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -+msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -+msgstr "შიდრშეცდáƒáƒ›áƒ: მდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘ის გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -+#, c-format -+msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -+msgstr "შიდრშეცდáƒáƒ›áƒ - მიუღებელი მნიშვნელáƒáƒ‘რ(%ld) do_test-ში\n" -+ -+#. while (!i) -+#. ; -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -+msgid "Checking for bad blocks..." -+msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ”ბის შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბრდáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ–ე..." -+ -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -+#, c-format -+msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -+msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ”ბის დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბის შესáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბლáƒáƒ“ მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რ%s áƒáƒ იხსნებáƒ\n" -+ -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -+msgid "Checking for bad blocks... Done" -+msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ”ბი მáƒáƒ¬áƒ›áƒ“ებრდáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ–ე...შესრულებულიáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+msgid "Formatting the disk..." -+msgstr "დისკეტის·ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ..." -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -+msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -+msgstr "ეს ჩემთვის გáƒáƒ£áƒ’ებáƒáƒ იáƒ, მáƒáƒ’რáƒáƒ› áƒáƒ¨áƒ™áƒáƒ áƒáƒ“ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ იáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -+#, c-format -+msgid "Error formatting track #%d" -+msgstr "ტრეკის ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების შეცდáƒáƒ›áƒ #%d" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -+msgid "Error during completion of formatting" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების დáƒáƒ¡áƒ ულებისáƒáƒ¡" -+ -+#. XXXX - need to tell parent we're finished -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -+msgid "Formatting the disk... Done" -+msgstr "დისკეტის ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ... შესრულებულიáƒ" -+ -+#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -+msgid "Verifying the format..." -+msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბáƒ..." -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+msgid "" -+"Unable to write to the floppy.\n" -+"\n" -+"Please confirm that it is not write-protected." -+msgstr "დისკეტრáƒáƒ იწერებáƒ\n" -+"\n" -+"შეáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”თ, ხáƒáƒ› áƒáƒ áƒáƒ ის დáƒáƒªáƒ£áƒšáƒ˜ ჩáƒáƒ¬áƒ”რისáƒáƒ’áƒáƒœ." -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -+#, c-format -+msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -+msgstr "თქვენ áƒáƒ რგáƒáƒ¥áƒ•áƒ— უფლებრმიმáƒáƒ თáƒáƒ— ფლáƒáƒžáƒ˜-მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒáƒ¡ %s." -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+msgid "" -+"Unable to access the floppy disk.\n" -+"\n" -+"Please confirm that it is in the drive\n" -+"with the drive door shut." -+msgstr "დისკეტრáƒáƒ იკითხებáƒ\n" -+"\n" -+"შეáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”თ, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რდისკეტრáƒáƒ›áƒ«áƒ áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜\n" -+"დრáƒáƒ ის თუ áƒáƒ რკáƒáƒ გáƒáƒ“ ჩáƒáƒ“ებული." -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -+#, c-format -+msgid "" -+"Generic error accessing floppy device %s.\n" -+"\n" -+"Error code %s:%d" -+msgstr "" -+"%s დისკეტის ჩáƒáƒ თვის ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი შეცდáƒáƒ›áƒ.\n" -+"\n" -+"შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ირ%s:%d" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#, c-format -+msgid "" -+"Read Error:\n" -+"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡:\n" -+"%d ცილინდრის კითხვისáƒáƒ¡ მáƒáƒ¡áƒáƒšáƒáƒ“ნელი იყრ%d, წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხულ იქნრ%d" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -+#, c-format -+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -+msgstr "პრáƒáƒ‘ლემრ%d·ცილინდრის·კითხვისáƒáƒ¡,·მáƒáƒ¡áƒáƒšáƒáƒ“ნელი·იყáƒÂ·%d,·წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხულ·იქნáƒÂ·%d" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -+#, c-format -+msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -+msgstr "ცილინდრი %d შეიცáƒáƒ•áƒ¡ დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ¡. ვáƒáƒ’რძელებთ... " -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -+#, c-format -+msgid "Error closing device %s" -+msgstr "%s მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვის შეცდáƒáƒ›áƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -+msgid "Verifying the format... Done" -+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ›áƒ“ებრფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜... შესრულებულიáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -+#, c-format -+msgid "Unable to write to device %s" -+msgstr "%s მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒáƒ–ე ჩáƒáƒ¬áƒ”რრვერხერხდებáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -+#, c-format -+msgid "" -+"Generic error accessing floppy device %s.\n" -+"\n" -+"Error code %s" -+msgstr "" -+"დისკეტის ჩáƒáƒ თვის ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი·შეცდáƒáƒ›áƒ %s.\n" -+"\n" -+"შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ™áƒáƒ“ი %s" -+ -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -+msgid "Could not determine current floppy geometry." -+msgstr "გáƒáƒ£áƒ კვეველირფლáƒáƒžáƒ˜áƒ¡ გეáƒáƒ›áƒ”ტრიáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -+msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ”ბის სიისáƒáƒ—ვის უნიკáƒáƒšáƒ£áƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შექმნისáƒáƒ¡." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -+msgid "Error while filling the bad blocks list file." -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ”ბის სიის შედგენისáƒáƒ¡." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -+#, c-format -+msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ (%s) ბრძáƒáƒœáƒ”ბის გენერირებისáƒáƒ¡:(%s)." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -+msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -+msgstr "mke2fs სáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ ტრსიგნáƒáƒ¢áƒ£áƒ რუცნáƒáƒ‘იáƒ. áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ შეწყვეტილიáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -+#, c-format -+msgid "" -+"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -+"\n" -+"%s (%d)" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ უტილიტრ(%s) იტყáƒáƒ‘ინებრშეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეáƒáƒ®áƒ”ბ:\n" -+"\n" -+"%s·(%d)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -+msgid "Abnormal child process termination." -+msgstr "შვილáƒáƒ‘ილი პრáƒáƒªáƒ”სი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒáƒ“ იქნრშეწყვეტილი" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -+#, c-format -+msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ mbadblocks კáƒáƒ›áƒáƒœáƒ“ის გენერირებისáƒáƒ¡:·%s." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -+#, c-format -+msgid "" -+"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -+"%s." -+msgstr "დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ”ბის áƒáƒ¦áƒ›áƒáƒ©áƒ”ნის·უტილიტáƒÂ·(mbadblocks)·იტყáƒáƒ‘ინებáƒÂ·áƒ¨áƒ”ცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ¨áƒ”სáƒáƒ®áƒ”ბ:\n" -+"%s." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -+msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -+msgstr "mbadblocks შვილáƒáƒ‘ილი·პრáƒáƒªáƒ”სი·áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒáƒ“·იქნáƒÂ·áƒ¨áƒ”წყვეტილი" -+ -+#. make the filesystem -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -+msgid "Making filesystem on disk..." -+msgstr "დისკზე ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის შექმნáƒ..." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -+msgid "Unable to create filesystem correctly." -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის შექმნრშეუძლებელიáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -+msgid "Making filesystem on disk... Done" -+msgstr "დისკზე იქმნებრფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემáƒ... დáƒáƒ¡áƒ ულებულიáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -+msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -+msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ”ბის შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბრდáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ–ე... (áƒáƒ›áƒáƒ¡ გáƒáƒ კვეული დრრდáƒáƒ¡áƒáƒ˜áƒ დებáƒ)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -+msgid "Error while checking the bad blocks." -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ ბლáƒáƒ™áƒ”ბის დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ–ე შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბისáƒáƒ¡." -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 -+msgid " " -+msgstr " " -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:1 -+msgid "*" -+msgstr "*" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -+msgid "" -+"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " -+"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -+"formatting.</i></small>" -+msgstr "<small><i><b> შენიშვნáƒ</b> უტილიტრmbadblocks áƒáƒ áƒáƒ§áƒ”ნირ" -+"სისტემáƒáƒ¨áƒ˜. სრული DOS·(fat) ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებისáƒáƒ—ვის მისი დáƒáƒ§áƒ”ნებრ" -+"áƒáƒ£áƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბელიáƒ.</i></small>" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -+msgid "DOS (FAT)" -+msgstr "DOS·(FAT)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -+msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -+msgstr "áƒáƒ მáƒáƒ’ი სიმáƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ 3.5\"·(720KB)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -+msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -+msgstr "áƒáƒ მáƒáƒ’ი სიმáƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ 5.25\"·(360KB)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -+msgid "File system _type:" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის _ტიპი:" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -+msgid "Filesystem Settings" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -+msgid "Floppy _density:" -+msgstr "დისკეტის _სიმáƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ”:" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -+msgid "Floppy de_vice:" -+msgstr "ფლáƒáƒžáƒ˜ _მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ:" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -+msgid "Formatting Mode" -+msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების რეჟიმი" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -+msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -+msgstr "მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ სიმáƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ 3.5\"·(1.44MB)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -+msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -+msgstr "მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜Â·áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒáƒ˜áƒ“რáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ 5.25\"·(1.2MB)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -+msgid "Linux Native (ext2)" -+msgstr "Linux·Native·(ext2)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -+msgid "Physical Settings" -+msgstr "ფიზიკური პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -+msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -+msgstr "სრული რეჟიმი (სტáƒáƒœáƒ“áƒáƒ ტული რეჟიმი პლუს ბლáƒáƒ™áƒ”ბის შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბáƒ)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -+msgid "Volume _name:" -+msgstr "ტáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ _სáƒáƒ®áƒ”ლი:" -+ -+#. This is the "format" verb (not the noun). -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -+msgid "_Format" -+msgstr "_ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -+msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -+msgstr "_სწრáƒáƒ¤áƒ˜ (მხáƒáƒšáƒáƒ“ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ)" -+ -+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -+msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -+msgstr "_სტáƒáƒœáƒ“áƒáƒ ტული რეჟიმი (სწრáƒáƒ¤áƒ˜ რეჟიმი პლუს დáƒáƒ‘áƒáƒš დáƒáƒœáƒ”ზე ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ)" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:259 -+msgid "Cannot Format" -+msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:260 -+msgid "" -+"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -+"can't format a floppy without one of them." -+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ის ინსტáƒáƒšáƒ˜áƒ ებული áƒáƒ ც mke2fs, დრáƒáƒ ც mkdosfs/mformat. მáƒáƒ— გáƒáƒ ეშე დისკეტáƒáƒ¡ ვერდáƒáƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბთ." -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:280 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რ%s ვერიხსნებáƒ, ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -+#, c-format -+msgid "" -+"The device %s is disconnected.\n" -+"Please attach device to continue." -+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რ%s გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ.\n" -+"áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ¡áƒáƒ’რძელებლáƒáƒ“ მიáƒáƒ”რთეთ მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -+#, c-format -+msgid "" -+"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -+"be possible.\n" -+"Contact your system administrator about getting write permissions." -+msgstr "%s მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒáƒ–ე ჩáƒáƒ¬áƒ”რის უფლებრáƒáƒ რგáƒáƒ¥áƒ•áƒ—. ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ.\n" -+"მიმáƒáƒ თეთ სისტემურáƒáƒ“მინისტრáƒáƒ¢áƒáƒ ს უფლების მისáƒáƒ¦áƒ”ბáƒáƒ“." -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -+msgid "Cannot initialize device" -+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რáƒáƒ ინიციáƒáƒšáƒ˜áƒ–დებáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 -+msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -+msgstr "áƒáƒ ცერთი მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რáƒáƒ იხსნებáƒ. ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -+msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -+msgstr "/dev/floppy/0·áƒáƒœÂ·/dev/fd0" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 -+msgid "Could not display help for the floppy formatter." -+msgstr "ფლáƒáƒžáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბელს დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ რáƒáƒ¥áƒ•áƒ¡." -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 -+msgid "Incorrect volume name" -+msgstr "ტáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ იáƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+msgid "The volume name can't contain any blank space." -+msgstr "ტáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი ცáƒáƒ იელ áƒáƒ“გილებს áƒáƒ უნდრშეიცáƒáƒ•áƒ“ეს." -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 -+msgid "The device to format" -+msgstr "დáƒáƒ¡áƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბელი მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 -+msgid "DEVICE" -+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" -+ -+#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -+#, c-format -+msgid "" -+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " -+"found and marked." -+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " -+"been found and marked." -+msgstr "ფლáƒáƒžáƒ˜ დáƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბულიáƒ. áƒáƒ¦áƒ›áƒáƒ©áƒ”ნილირდრმáƒáƒ კირებული <b>%d დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული ბლáƒáƒ™áƒ˜</b>. (%d-ზე მეტი).." -+"ფლáƒáƒžáƒ˜Â·áƒ“áƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბულიáƒ.·áƒáƒ¦áƒ›áƒáƒ©áƒ”ნილიáƒÂ·áƒ“áƒÂ·áƒ›áƒáƒ კირებული·<b>%d·დáƒáƒ–იáƒáƒœáƒ”ბული·ბლáƒáƒ™áƒ˜</b>.·(%d-ზე·მეტი).." -+ -+#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -+msgid "Floppy formatted successfully." -+msgstr "დისკეტრდáƒáƒ¤áƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბულიáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -+msgid "Floppy formatting cancelled." -+msgstr "დისკეტის ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებრშეწყვეტილიáƒ." -+ -+#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -+msgid "Format Progress" -+msgstr "ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ების მიმდინáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "სიტყვების ძებნრლექსიკáƒáƒœáƒ¨áƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "_წáƒáƒ¨áƒšáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "_შესáƒáƒ®áƒ”ბ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "_დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ£áƒšáƒ˜ ტექსტის _ძებნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "_პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "_ბეáƒáƒ“ვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "_შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "სიტყვების ძებნრვებ-ლექსიკáƒáƒœáƒ¨áƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი (მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულიáƒ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "სერვერთáƒáƒœ შეერთების პáƒáƒ ტი (მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულიáƒ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის ფუნქციის ჩáƒáƒ თვáƒ. გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრდáƒáƒ›áƒáƒ™áƒ˜áƒ“ებულირიმáƒáƒ–ე, თუ რáƒáƒ›áƒ“ენáƒáƒ“ áƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ სერვერს áƒáƒ› ფუნქციის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმევირTRUE. ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულირდრáƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ”ბულირხმáƒáƒ ებიდáƒáƒœ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრნáƒáƒ’ულისხმები·ბáƒáƒ–áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ¤áƒáƒœáƒ¯áƒ ის ნáƒáƒ’ულისხმები სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "ძებნის ნáƒáƒ’ულისხმები სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·ნáƒáƒ’ულისხმები სიგáƒáƒœáƒ”" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი. ნáƒáƒ’ულისხმები სერვერირdict.org. სხვრსერვერების სáƒáƒœáƒáƒ®áƒáƒ•áƒáƒ“ იხილეთ http://www.dict.org. ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულიáƒÂ·áƒ“áƒÂ·áƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ”ბულიáƒÂ·áƒ®áƒ›áƒáƒ ებიდáƒáƒœ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "ბეáƒáƒ“ვის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜, რáƒáƒ›áƒšáƒ˜áƒ—áƒáƒª დáƒáƒ˜áƒ‘ეáƒáƒ“ებრგáƒáƒœáƒ›áƒáƒ ტებáƒ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -+msgid "" -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" -+msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმები ინდივიდუáƒáƒšáƒ£áƒ ი áƒáƒœ მეტáƒ- მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ის სáƒáƒ®áƒ”ლი, რáƒáƒ›áƒ”ლიც გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებულ იქნებრლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ მიერ. ძáƒáƒ®áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ნიშნის (\"!\") შემთხვევáƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული იქნებრყველრáƒáƒ სებული მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "ძებნის ნáƒáƒ’ულისხმები სტრáƒáƒ¢áƒ”გიის áƒáƒ ჩევáƒ, თუ ეს შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბელიáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმევი სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒáƒ 'exact', áƒáƒœáƒ£ სიტყვების ზუსტი დáƒáƒ›áƒ—ხვევáƒ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი, რáƒáƒ›áƒ”ლსáƒáƒª წყáƒáƒ áƒáƒ“ გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებს" -+"(მე ვფიქრáƒáƒ‘ áƒáƒ› ფრáƒáƒ–áƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ›áƒ§áƒ”ნებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი უნდრმáƒáƒ¡áƒ“ევდეს დრიმიტáƒáƒ› დáƒáƒ•áƒ¬áƒ”რე áƒáƒ¡áƒ”)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒ,·რáƒáƒ›áƒ”ლიც სიტყვების·გáƒáƒœáƒ›áƒáƒ ტებების წყáƒáƒ áƒáƒ“ გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებáƒ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -+msgid "" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "პáƒáƒ ტის ნáƒáƒ›áƒ ის áƒáƒ ჩევáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმევირ2628. ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულირდრáƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ”ბულირხმáƒáƒ ებიდáƒáƒœ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი áƒáƒ§áƒ”ნებს ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”ს დრგáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებრსესიებს შáƒáƒ ის ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის ზáƒáƒ›áƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“. თუ მითითებული იქნებრ1, ლექსიკáƒáƒœáƒ˜ თვითáƒáƒœ შეáƒáƒ ჩევს ზáƒáƒ›áƒ”ბს ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ”ბის მიხედვით." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -+msgid "" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·áƒáƒ§áƒ”ნებს·ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·სიგáƒáƒœáƒ”ს·დáƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებáƒÂ·áƒ¡áƒ”სიებს·შáƒáƒ ის·ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·ზáƒáƒ›áƒ”ბის·დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“.·თუ·მითითებული·იქნებáƒÂ·1,·ლექსიკáƒáƒœáƒ˜Â·áƒ—ვითáƒáƒœÂ·áƒ¨áƒ”áƒáƒ ჩევს·ზáƒáƒ›áƒ”ბს·ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡Â·áƒ–áƒáƒ›áƒ”ბის·მიხედვით." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 -+msgid "" -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი áƒáƒ§áƒ”ნებს ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ დრგáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებრსესიებს შáƒáƒ ის " -+"ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘ის დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“. თუ მითითებული იქნებრTRUE, " -+"ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ რყáƒáƒ•áƒ”ლთვის მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–ებული იქნებáƒ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნრ(მáƒáƒ«áƒ•áƒ”ლებულიáƒ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "უნდრიყáƒáƒ¡Â·áƒ—უ·áƒáƒ რპრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ¤áƒáƒœáƒ¯áƒáƒ რმáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–ებული" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრ_ბáƒáƒ–áƒ:" -+ -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "_ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "ბეáƒáƒ“ვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "წყáƒáƒ áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "_დეტáƒáƒšáƒ£áƒ ი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "_áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "_პáƒáƒ ტი:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "ბეáƒáƒ“ვის _ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒÂ·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ“:" -+"(რáƒáƒ“ უნდრეგ წყáƒáƒ რáƒáƒ¥? ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒáƒ ჩევრდრბáƒáƒ¡áƒ¢áƒ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "_სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒ:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "_ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული ლექსიკáƒáƒœáƒ”ბი ვიკიპედიáƒáƒ“áƒáƒœ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "ესპáƒáƒœáƒ£áƒ ი ლექსიკáƒáƒœáƒ”ბი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "კლიენტის სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტური áƒáƒ‘იექტის კლიენტი:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+"áƒáƒœ" -+"ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერის ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "პáƒáƒ ტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¡áƒ”რვერის·პáƒáƒ ტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერისáƒáƒ’áƒáƒœ მიღებული სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერი '%s:%d' áƒáƒ áƒáƒ ის მიერთებული" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ '%s' ვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒ. áƒáƒ მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ შესáƒáƒ‘áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ˜ რესურსი." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "ვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნრჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ '%s':·%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "ვერ·მáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒÂ·áƒ°áƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜Â·'%s':" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" -+msgstr "" -+"ვერდáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ დრკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი '%s:%d' ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერთáƒáƒœ. სერვერისáƒáƒ’áƒáƒœ მიღებულირ" -+"კáƒáƒ“ი %d (სერვერი áƒáƒ ფუნქციáƒáƒœáƒ˜áƒ ებს)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "სერვერისáƒáƒ’áƒáƒœ მიღებულირგáƒáƒ£áƒ კვეველი პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜\n" -+":·'%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "áƒáƒ მáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნრრáƒáƒ˜áƒ›áƒ” გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ'%s'-სáƒáƒ—ვის" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒáƒ¨áƒ˜ '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირსტრáƒáƒ¢áƒ”გირ'%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირბრძáƒáƒœáƒ”ბრ'%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირპáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები ბრძáƒáƒœáƒ”ბისრ'%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერზე მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ები ვერმáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ: '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¡áƒ”რვერზე·სტრáƒáƒ¢áƒ”გირვერმáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ:·'%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¡áƒ”რვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ:%s:%d" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სერვერის პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜áƒ¡ კითხვისáƒáƒ¡:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერის ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ áƒáƒ ის გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრული" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "სáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნრáƒáƒ ხერხდებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "áƒáƒ ხისáƒáƒ—ვის ვერხერხდებრáƒáƒ áƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒ ებáƒáƒ“áƒáƒ‘ის მინიáƒáƒ”ბáƒ:%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "ვერხერხდებრლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ: '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ ები" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტმრმხáƒáƒšáƒáƒ“ ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ ი ლექსიკáƒáƒœáƒ”ბი გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ¡ თუ áƒáƒ áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "ვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "_ძებნáƒ:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "_წინáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "_წინ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "სიტყვის გáƒáƒœáƒ›áƒáƒ ტების მისáƒáƒ¦áƒ”ბáƒáƒ“ GdictContext áƒáƒ‘იექტის áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "GdictContext-სáƒáƒ—ვის მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ის áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "შრიფტის სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "defbox-სáƒáƒ—ვის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "ფერი ტექსტის გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ ჩევáƒáƒ“" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ ჩეული ტექსტის ფერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "ბმის ფერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "ჰიპერბმების ფერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "სიტყვის ფერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ სიტყვის ფერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ¡ ფერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ ფერი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "პრáƒáƒ’რესი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებრ'%s'·(%d/%d)-სáƒáƒ—ვის" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების ძებნისáƒáƒ¡" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "'%s'-ს ძებნის მცდელáƒáƒ‘რGdictContext-ის გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრის გáƒáƒ ეშე! áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ შეწყვეტილიáƒ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "ძებნის სხვრპრáƒáƒªáƒ”სირგáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "მáƒáƒ˜áƒ—მინეთ მიმდინáƒáƒ ე ძებნის პრáƒáƒªáƒ”სის დáƒáƒ›áƒ—áƒáƒ•áƒ ებáƒáƒ›áƒ“ე." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების მიღებისáƒáƒ¡" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "áƒáƒ› ელემენტისáƒáƒ—ვის GdictContext áƒáƒ‘იექტის ბმის áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "სáƒáƒ‘áƒáƒšáƒáƒ სიისáƒáƒ—ვის მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ის áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "სáƒáƒ‘áƒáƒšáƒáƒ სიის გენერირებისáƒáƒ—ვის შესáƒáƒ‘áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ˜ სტრáƒáƒ¢áƒ”გიის áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "áƒáƒ› ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ ეკრáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "áƒáƒ›Â·áƒšáƒ”ქსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "áƒáƒ›Â·áƒšáƒ”ქსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒœáƒáƒ’ულისხმები მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "áƒáƒ›Â·áƒšáƒ”ქსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒœáƒáƒ’ულისხმები სტრáƒáƒ¢áƒ”გიáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტის მექáƒáƒœáƒ˜áƒ–მი ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ—ვის" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "áƒáƒ›Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·GdictContext-ბმáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტირების áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი სáƒáƒ®áƒ” '%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ¨áƒ˜ '%s' ჯგუფი ვერმáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "ვერ·მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒÂ·áƒ’áƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·%s ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ¨áƒ˜: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "ვერმáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი %s·ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜:·%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ გáƒáƒáƒ©áƒœáƒ˜áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ '%s'· წყáƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ტრáƒáƒœáƒ¡áƒžáƒáƒ ტი '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "გეზი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "áƒáƒ› áƒáƒ‘იექტის გეზის ძებნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ”ბი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ¢áƒ§áƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ—რწყáƒáƒ რნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "" -+"Malkhaz Barkalaya <maxo127@mail.ru>" -+"Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "სიტყვების ძებნრლექსიკáƒáƒœáƒ”ბში" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "·%s პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ áƒáƒ იხსნებáƒ" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებრ'%s'-სáƒáƒ—ვის\n" -+"'%s'-დáƒáƒœ\n" -+"\n" -+"%s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ:·%s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "იხილე გნáƒáƒ›-ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "შესáƒáƒ‘áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ˜ ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ რვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ \"%s\"-ის გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების მáƒáƒ«áƒ”ბნისáƒáƒ¡:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "'%s' ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡áƒáƒ—ვის '%s' სáƒáƒ®áƒ”ლის დáƒáƒ ქმევრáƒáƒ ხერხდებáƒ: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "áƒáƒ იხსნებრმáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრდირექტáƒáƒ ირ'%s':·%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "სáƒáƒ«áƒ˜áƒ”ბელი სიტყვები" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "სიტყვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "წყáƒáƒ áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "áƒáƒ სებული ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ áƒáƒ”ბი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "შედეგების ბეáƒáƒ“ვრკáƒáƒœáƒ¡áƒáƒšáƒ–ე" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–áƒ" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr " ·-·ლექსიკáƒáƒœáƒ”ბი·სიტყვების·სáƒáƒ«áƒ˜áƒ”ბლáƒáƒ“" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜ დრმáƒáƒ თლწერის ინსტრუმენტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლრდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ში ჩáƒáƒ¬áƒ”რისáƒáƒ¡" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜ შესáƒáƒ¢áƒ§áƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ”ბის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების წáƒáƒ¨áƒšáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების·ტექსტის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებების ბეáƒáƒ“ვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების·ბეáƒáƒ“ვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების ტექსტის ბეáƒáƒ“ვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜Â·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებების შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების·შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრების·ტექსტის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის გáƒáƒ“áƒáƒ თვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¤áƒáƒœáƒ¯áƒ ის·დáƒáƒ›áƒáƒšáƒ•áƒ/გáƒáƒ›áƒáƒ©áƒ”ნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "დáƒáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის დáƒáƒ¡áƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებლáƒáƒ“" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ელემენტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ სáƒáƒ«áƒ˜áƒ”ბელი სიტყვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების ჩვენებისáƒáƒ¡" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "ვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნრლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ რსáƒáƒ®áƒ”ლáƒáƒ“ '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "ვერ·მáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒÂ·áƒšáƒ”ქსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "ვერ·მáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒÂ·áƒ™áƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტი ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ—ვის '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტი ვერშეიქმნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "áƒáƒžáƒšáƒ”ტის ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ áƒáƒ იტვირთებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "GConf-თáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებრáƒáƒ ხერხდებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრებისáƒáƒ—ვის შეტყáƒáƒ‘ინების მიღებრáƒáƒ ხერხდებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒáƒ—ვის შეტყáƒáƒ‘ინების·მიღებáƒÂ·áƒáƒ ·ხერხდებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡Â·áƒ¬áƒ§áƒáƒ áƒáƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "წáƒáƒ•áƒ¨áƒáƒšáƒáƒ— \"%s\"?" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ წყáƒáƒ რსáƒáƒ‘áƒáƒšáƒáƒáƒ“ იქნებრáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒšáƒ˜." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "'%s' წყáƒáƒ áƒáƒ¡ áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ áƒáƒ ხერხდებáƒ." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ£áƒšáƒ˜ წყáƒáƒ áƒáƒ¡ áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებების დáƒáƒ¡áƒáƒ‘ეáƒáƒ“áƒáƒ“ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული შრიფტი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s·(გვერდი %d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "წინáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ნáƒáƒ®áƒ•áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ იხსნებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "წყáƒáƒ áƒáƒ¡Â·áƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ áƒáƒ ხერხდებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "'%s'-ს ძებნáƒáƒ¨áƒ˜..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებრვერმáƒáƒ˜áƒ«áƒ”ბნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ შესáƒáƒ¢áƒ§áƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - ლექსიკáƒáƒœáƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "ლექსიკáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "_ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "_წინ" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "_áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "მáƒáƒ იგი ძებნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "_áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "_ბეáƒáƒ“ვáƒ..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "ბეáƒáƒ“ვáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” _ყველáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "სიტყვის áƒáƒœ ფრáƒáƒ–ის ძებნრდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტში" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "შემდეგის _ძებნáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "_წინáƒáƒ¡ ძებნáƒ" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "_წინრგáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "_გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ წინრგáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ–ე" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "_შემდეგი გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ შემდეგ·გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ–ე" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "_პირველი გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ პირველ·გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ–ე" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "_ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ ბáƒáƒšáƒÂ·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრებáƒáƒ–ე" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "_შინáƒáƒáƒ სი" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "_ძებნáƒ:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ áƒáƒ იტვირთებáƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 -+msgid " (invalid Unicode)" -+msgstr "(მცდáƒáƒ ი უნიკáƒáƒ“ი)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d:%d·დáƒáƒ ჩენილიáƒ)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d·დáƒáƒ ჩენილიáƒ)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format -+msgid "%ld of %ld" -+msgstr "%ld-დáƒáƒœ %ld" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+msgid "Error loading help" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 -+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების გვერდების ჩვენებისáƒáƒ¡ áƒáƒ›Â·áƒ“იáƒáƒšáƒáƒ’ისáƒáƒ—ვის:" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if a specific window is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s.png" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ი-%s.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if the entire screen is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 -+msgid "Screenshot.png" -+msgstr "Screenshot.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if a specific window is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s-%d.png" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜-%s-%d.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if the entire screen is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%d.png" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜-%d.png" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 -+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+msgstr "შეუძლებელირეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის áƒáƒ¦áƒ”ბáƒ." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 -+msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის (დრáƒáƒ რმთელი ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡) áƒáƒ¡áƒšáƒ˜" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 -+msgid "Include the window border with the screenshot" -+msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის áƒáƒ¡áƒšáƒ˜ ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ჩáƒáƒ—ვლით" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¦áƒ”ბრმითითებული დრáƒáƒ˜áƒ¡ შემდეგ [წáƒáƒ›áƒ”ბში]" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "წáƒáƒ›áƒ˜" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ეფექტები" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "ეფექტი" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒáƒ¦áƒ”ბის·áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბის ჩვენებáƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¦áƒ”ბáƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 -+msgid "<b>Options</b>" -+msgstr "<b>პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 -+msgid "<b>Preview</b>" -+msgstr "<b>წინáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ჩვენებáƒ</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 -+msgid "Save Screenshot" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის დáƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებáƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ი" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბáƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 -+msgid "Save in _folder:" -+msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ _დáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ¨áƒ˜:" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 -+msgid "_Name:" -+msgstr "_სáƒáƒ®áƒ”ლი:" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 -+msgid "Border Effect" -+msgstr "ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ეფექტი" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 -+msgid "" -+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -+"\"none\", and \"black-line\"." -+msgstr "ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ უკáƒáƒœáƒ მხáƒáƒ ის გáƒáƒ¤áƒáƒ მებáƒ. დáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბი მნიშვნელáƒáƒ‘ებირ\"ჩრდილი\", \"áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი\" დრ\"მუქი ზáƒáƒšáƒ˜\"" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+msgid "Include Border" -+msgstr "ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ჩáƒáƒ—ვლით" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ების მენეჯერის ჩáƒáƒ ჩáƒáƒ¡ ჩáƒáƒ თვრეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ¨áƒ˜" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡áƒáƒ—ვის" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ, სáƒáƒ“áƒáƒª შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ბáƒáƒšáƒ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 -+msgid "" -+"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -+"Please check your installation of gnome-utils" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ Glade გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ”ბულიáƒ.\n" -+"შეáƒáƒ›áƒáƒ¬áƒ›áƒ”თ გნáƒáƒ›-უტილიტების ინსტáƒáƒšáƒáƒªáƒ˜áƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -+msgid "Select a directory" -+msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to clear the temporary directory:\n" -+"%s" -+msgstr "ვერსუფთáƒáƒ•áƒ“ებრდრáƒáƒ”ბითი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 -+msgid "" -+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -+"screenshot to disk." -+msgstr "" -+"შენáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ შვილი პრáƒáƒªáƒ”სის გáƒáƒ£áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡áƒ¬áƒ˜áƒœáƒ”ბელი დáƒáƒ¡áƒ ულების გ" -+"áƒáƒ›áƒ ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒœáƒáƒ‘ეáƒáƒ“ის დისკზე ჩáƒáƒ¬áƒ”რრშეუძლებელიáƒ." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 -+msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¡áƒšáƒ˜áƒ¡ დისკზე შენáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 -+msgid "Untitled Window" -+msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლრფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -+msgid "Preparing to copy" -+msgstr "კáƒáƒžáƒ˜áƒ ებისáƒáƒ—ვის მáƒáƒ›áƒ–áƒáƒ“ებáƒ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -+msgid "File already exists" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ უკვე áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -+#, c-format -+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ \"%s\" უკვე áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს. ჩáƒáƒ•áƒáƒœáƒáƒªáƒ•áƒšáƒáƒ—?" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 -+msgid "_Replace" -+msgstr "_ჩáƒáƒáƒœáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -+#, c-format -+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" -+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი GnomeVFSXferProgressStatus·%d" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 -+msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის, დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ”ბისრდრდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტების ძებნრკáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ£áƒ¢áƒ”რში" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 -+msgid "Search for Files..." -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ძებნáƒ..." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის ნáƒáƒ’ულისხმევი სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·ნáƒáƒ’ულისხმევი·მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–ებáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის ნáƒáƒ’ულისხმევი სიგáƒáƒœáƒ”" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+msgid "Disable Quick Search" -+msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის გáƒáƒ›áƒáƒ თვáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 -+msgid "Disable Quick Search Second Scan" -+msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნისáƒáƒ¡ მეáƒáƒ áƒáƒ“ი სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ების გáƒáƒ›áƒáƒ თვáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 -+msgid "Quick Search Excluded Paths" -+msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნისáƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ”ბელი გეზები" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -+msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის მეáƒáƒ áƒáƒ“ი სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ებისáƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ”ბელი გეზები" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "სვეტების თáƒáƒœáƒ›áƒ˜áƒ›áƒ“ევრáƒáƒ‘რძებნის შედეგებში" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 -+msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"შეიცáƒáƒ•áƒ¡ ტექსტს\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 -+msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -+msgstr "ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით:·\"შეცვლის თáƒáƒ იღი ნáƒáƒ™áƒšáƒ”ბირვიდრე\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 -+msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"შეცვლის თáƒáƒ იღი მეტირვიდრე\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 -+msgid "Select the search option \"File is empty\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"ცáƒáƒ იელი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 -+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ბმულზე მიყáƒáƒšáƒ\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 -+msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"სხვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემების ჩáƒáƒ—ვლით\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 -+msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ შეიცáƒáƒ•áƒ¡\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 -+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -+msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი „ძიებრრეგულáƒáƒ ული გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბით\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 -+msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -+msgstr "ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით:·\"მფლáƒáƒ‘ელი - ჯგუფი\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 -+msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"მფლáƒáƒ‘ელი·-·მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 -+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"მფლáƒáƒ‘ელი უცნáƒáƒ‘იáƒ\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 -+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"დáƒáƒ¤áƒáƒ ული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის დრდáƒáƒ¡áƒ¢áƒ”ბის ჩვენებáƒ\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+msgid "Select the search option \"Size at least\"" -+msgstr "ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"ზáƒáƒ›áƒ áƒáƒ áƒáƒœáƒáƒ™áƒšáƒ”ბ\"" -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+msgid "Select the search option \"Size at most\"" -+msgstr "ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით:·\"ზáƒáƒ›áƒÂ·áƒáƒ áƒáƒ£áƒ›áƒ”ტეს\"" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+msgid "Show Additional Options" -+msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პირáƒáƒ‘ები" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡ ძებნის შედეგებში სვეტების თáƒáƒœáƒ›áƒ˜áƒ›áƒ“ევრáƒáƒ‘áƒáƒ¡. ის ვერშეიცვლებრმáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის მიერ." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+msgid "" -+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡ გეზებს, რáƒáƒ›áƒšáƒ”ბსáƒáƒª áƒáƒ მáƒáƒ˜áƒªáƒáƒ•áƒ¡ სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის პრáƒáƒªáƒ”სი.·დáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბირშáƒáƒ‘ლáƒáƒœáƒ”ბი \"*\" დრ*?*. ნáƒáƒ’ულისხმები გეზებირ/mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·დáƒÂ·/var/*." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+msgid "" -+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -+"is /." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡Â·áƒ¡áƒ¬áƒ áƒáƒ¤áƒ˜ ძებნისáƒáƒ¡ მეáƒáƒ áƒáƒ“ი სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ების მიერგáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ”ბელ გეზებს. ·მეáƒáƒ áƒáƒ“ი·სკáƒáƒœáƒ˜áƒ ებრიყენებს ძებნის კáƒáƒ›áƒáƒœáƒ“áƒáƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ˜áƒœáƒ“ექსირებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მáƒáƒ¡áƒáƒ«áƒ”ბნáƒáƒ“. დáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბიáƒÂ·áƒ¨áƒáƒ‘ლáƒáƒœáƒ”ბი·\"*\"·დáƒÂ·*?*.·ნáƒáƒ’ულისხმები·გეზებიáƒÂ·/" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი áƒáƒ§áƒ”ნებს ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ ის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”ს დრგáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებრსესიებს შáƒáƒ ის ძებნის·ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის ზáƒáƒ›áƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“. თუ მითითებული იქნებრ1, áƒáƒ¦áƒ”ბული·იქნებáƒÂ·áƒœáƒáƒ’ულისხმები·სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·áƒáƒ§áƒ”ნებს·ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ ის·სიგáƒáƒœáƒ”ს·დáƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებáƒÂ·áƒ¡áƒ”სიებს·შáƒáƒ ის·ძებნის ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·ზáƒáƒ›áƒ”ბის·დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებლáƒáƒ“.·თუ·მითითებული·იქნებáƒÂ·1,·áƒáƒ¦áƒ”ბული იქნებრნáƒáƒ’ულისხმები სიგáƒáƒœáƒ”." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -+"when the search tool is started." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"შეიცáƒáƒ•áƒ¡ ტექსტს\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"შეცვლის თáƒáƒ იღი ნáƒáƒ™áƒšáƒ”ბირვიდრე\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"შეცვლის·თáƒáƒ იღი·მეტიáƒÂ·áƒ•áƒ˜áƒ“რე\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+msgid "" -+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"ცáƒáƒ იელი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ბმულზე მიყáƒáƒšáƒ\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"სხვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემების ჩáƒáƒ—ვლით\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ შეიცáƒáƒ•áƒ¡\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -+"is selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი, ძიების ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒ®áƒ”ბისáƒáƒ¡, გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡ áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ•áƒ˜áƒ ებულირ" -+"თუ áƒáƒ რპáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი „ძიებრრეგულáƒáƒ ული გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბით\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"მფლáƒáƒ‘ელი - ჯგუფი\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"მფლáƒáƒ‘ელი·-·მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"მფლáƒáƒ‘ელი·უცნáƒáƒ‘იáƒ\"." -+ -+#. Translators: The quoted text is the label of the additional -+#. options expander that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრდáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პირáƒáƒ‘ებით." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -+"is selected when the search tool is started." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"დáƒáƒ¤áƒáƒ ული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის დრდáƒáƒ¡áƒ¢áƒ”ბის ჩვენებáƒ\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ძებნის დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე áƒáƒ“გენს, áƒáƒ ის თუ áƒáƒ რგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ძებნრპირáƒáƒ‘ით \"ზáƒáƒ›áƒ áƒáƒ áƒáƒœáƒáƒ™áƒšáƒ”ბ\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "ეს·გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი·ძებნის·დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ›áƒ“ე·áƒáƒ“გენს,·áƒáƒ ის·თუ·áƒáƒ áƒÂ·áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით·\"ზáƒáƒ›áƒÂ·áƒáƒ áƒáƒ£áƒ›áƒ”ტეს\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -+"after performing a quick search." -+msgstr "" -+"ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძიების შესრულების შემდეგ გáƒáƒ›áƒáƒ თáƒáƒ•áƒ¡ find ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ¡." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -+"command when performing simple file name searches." -+msgstr "" -+"ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძიების შესრულების შემდეგ გáƒáƒ›áƒáƒ თáƒáƒ•áƒ¡ locate ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒáƒ¡." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "ეს გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი áƒáƒ“გენს,·მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–ებულ·ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜Â·áƒ’áƒáƒ˜áƒ®áƒ¡áƒœáƒáƒ¡Â·áƒ—უ·áƒáƒ რძებნის·ინსტრუმენტი." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 -+msgid "Could not open help document." -+msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი ვერგáƒáƒ˜áƒ®áƒ¡áƒœáƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to open %d document?" -+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -+msgstr[0] "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ, რáƒáƒ› გინდáƒáƒ— %d დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 -+#, c-format -+msgid "This will open %d separate window." -+msgid_plural "This will open %d separate windows." -+msgstr[0] "%d გáƒáƒ˜áƒ®áƒ¡áƒœáƒ”ბრდáƒáƒ›áƒáƒ£áƒ™áƒ˜áƒ“ებელ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ებში." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 -+#, c-format -+msgid "Could not open document \"%s\"." -+msgstr "ვერიხსნებრდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი \"%s\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 -+#, c-format -+msgid "Could not open folder \"%s\"." -+msgstr "ვერ·იხსნებáƒÂ·áƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒÂ·\"%s\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 -+msgid "The nautilus file manager is not running." -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒš-მენეჯერი ნáƒáƒ£áƒ¢áƒ˜áƒšáƒ£áƒ¡áƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ ის გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -+msgid "The document does not exist." -+msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 -+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ის დáƒáƒ§áƒ”ნებული სáƒáƒœáƒáƒ®áƒáƒ•áƒ˜ პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ, რáƒáƒ›áƒ”ლსáƒáƒª შეეძლáƒáƒ¡ áƒáƒ› დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის ჩვენებáƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -+msgstr[0] "დáƒáƒ წმუნებული·ხáƒáƒ თ,·რáƒáƒ›Â·áƒ’ინდáƒáƒ—·%d·დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡Â·áƒ’áƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 -+#, c-format -+msgid "Could not move \"%s\" to trash." -+msgstr "\"%s\"-ს ურნáƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ შეუძლებელიáƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 -+#, c-format -+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -+msgstr "წáƒáƒ•áƒ¨áƒáƒšáƒáƒ— \"%s\" áƒáƒ¦áƒ“გენის შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბლáƒáƒ‘ის გáƒáƒ ეშე?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 -+#, c-format -+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -+msgstr "ურნრმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ. \"%s\" ვერგáƒáƒ“áƒáƒ’ვáƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ ურნáƒáƒ¨áƒ˜." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 -+#, c-format -+msgid "Could not delete \"%s\"." -+msgstr "\"%s\" ვერწáƒáƒ˜áƒ¨áƒáƒšáƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 -+#, c-format -+msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -+msgstr "\"%s\" ვერგáƒáƒ“áƒáƒáƒ“გილდáƒ: %s." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 -+#, c-format -+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -+msgstr "\"%s\"·ვერ·წáƒáƒ˜áƒ¨áƒáƒšáƒ:·%s." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 -+msgid "Save Search Results As..." -+msgstr " ძებნის შედეგების შენáƒáƒ®áƒ•áƒ სáƒáƒ®áƒ”ლით..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 -+msgid "Could not save document." -+msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი ვერინáƒáƒ®áƒ”ბáƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 -+msgid "You did not select a document name." -+msgstr "თქვენ დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ მიგითითებიáƒáƒ—." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 -+#, c-format -+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -+msgstr "\"%s\" დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი ვერინáƒáƒ®áƒ”ბრ\"%s\"-ში." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 -+#, c-format -+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgstr "დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტი \"%s\" უკვე áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს. გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რáƒáƒ—?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 -+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -+msgstr "áƒáƒ სებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒœáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ბის შემთხვევáƒáƒ¨áƒ˜ მისი ძველი შინáƒáƒáƒ სი დáƒáƒ˜áƒ™áƒáƒ გებრდრშეიცვლებრáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ—." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 -+msgid "The document name you selected is a folder." -+msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი, რáƒáƒ›áƒ”ლიც თქვენ მიუთითეთ, áƒáƒ ის დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡, დრáƒáƒ რდáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის სáƒáƒ®áƒ”ლი." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 -+msgid "You may not have write permissions to the document." -+msgstr "თქვენ, რáƒáƒ’áƒáƒ ც სჩáƒáƒœáƒ¡, áƒáƒ რგáƒáƒ¥áƒ•áƒ— áƒáƒ› დáƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ”ნტის ჩáƒáƒ¬áƒ”რის უფლებáƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -+#, c-format -+msgid "" -+"GConf error:\n" -+" %s" -+msgstr "" -+"GConf შეცდáƒáƒ›áƒ:\n" -+" %s" -+ -+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -+#. column of the list view. The format of this string can vary depending -+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 -+msgid "today at %-I:%M %p" -+msgstr "დღეს %-I:%M·%p სáƒáƒáƒ—ზე" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 -+msgid "yesterday at %-I:%M %p" -+msgstr "გუშინ დრრ%-I:%M·%p" -+"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 -+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -+msgstr "" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 -+msgid "link (broken)" -+msgstr "ბმული (გáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒ”ტილი)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 -+#, c-format -+msgid "link to %s" -+msgstr "ბმულის შექმნრ%s-სთáƒáƒœ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -+msgid "Contains the _text" -+msgstr "შეიცáƒáƒ•áƒ¡ _ტექსტს" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+msgid "_Date modified less than" -+msgstr "შეცვლის თáƒáƒ იღი·_ნáƒáƒ™áƒšáƒ”ბირვიდრე" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -+msgid "days" -+msgstr "დღე" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -+msgid "Date modified more than" -+msgstr "შეცვლის·თáƒáƒ იღი _მეტიáƒÂ·áƒ•áƒ˜áƒ“რე" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+msgid "S_ize at least" -+msgstr "_ზáƒáƒ›áƒ áƒáƒ áƒáƒœáƒáƒ™áƒšáƒ”ბ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+msgid "kilobytes" -+msgstr "კილáƒáƒ‘áƒáƒ˜áƒ¢áƒ˜" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+msgid "Si_ze at most" -+msgstr "_ზáƒáƒ›áƒ áƒáƒ áƒáƒ£áƒ›áƒ”ტეს" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -+msgid "File is empty" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ ცáƒáƒ იელიáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+msgid "Owned by _user" -+msgstr "_მფლáƒáƒ‘ელი - მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+msgid "Owned by _group" -+msgstr "მფლáƒáƒ‘ელი - ჯგუფი" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -+msgid "Owner is unrecognized" -+msgstr "მფლáƒáƒ‘ელი უცნáƒáƒ‘იáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+msgid "Na_me does not contain" -+msgstr "_სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒ შეიცáƒáƒ•áƒ¡" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -+msgid "Name matches regular e_xpression" -+msgstr "ძიებრრეგულáƒáƒ ული გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბით" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+msgid "Show hidden and backup files" -+msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒšáƒ£áƒšáƒ˜ დრსáƒáƒ ეზერვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის ჩვენებáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+msgid "Follow symbolic links" -+msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ ბმულზე მიყáƒáƒšáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -+msgid "Include other filesystems" -+msgstr "სხვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი სისტემების ჩáƒáƒ—ვლით" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+msgid "_Open" -+msgstr "_გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+msgid "O_pen Folder" -+msgstr "_დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+msgid "Mo_ve to Trash" -+msgstr "სáƒáƒœáƒáƒ’ვე _ურნáƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -+msgid "_Save Results As..." -+msgstr "შედეგების შენáƒáƒ®áƒ•áƒ სáƒáƒ®áƒ”ლით..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 -+msgid "A locate database has probably not been created." -+msgstr "მითითებული ბáƒáƒ–რშეიძლებრáƒáƒ იყáƒáƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -+#, c-format -+msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -+msgstr "შრიფტების კáƒáƒœáƒ•áƒ”რტირებრჩáƒáƒ˜áƒ¨áƒáƒšáƒ \"%s\"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "ძებნáƒ..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის ძებნáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -+msgid "No files found" -+msgstr "áƒáƒ ცერთი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 -+msgid "(stopped)" -+msgstr "(შეჩერებული)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -+msgid "No Files Found" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ ის ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -+#, c-format -+msgid "%d File Found" -+msgid_plural "%d Files Found" -+msgstr[0] "მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %d" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -+#, c-format -+msgid "%d file found" -+msgid_plural "%d files found" -+msgstr[0] "მáƒáƒ˜áƒœáƒáƒ®áƒ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %d" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 -+msgid "Entry changed called for a non entry option!" -+msgstr "" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 -+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -+msgstr "ტექსტის ძებნრპირáƒáƒ‘ით: \"სáƒáƒ®áƒ”ლი შეიცáƒáƒ•áƒ¡\"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -+msgstr "ტექსტის·ძებნáƒÂ·áƒžáƒ˜áƒ áƒáƒ‘ით:·\"მითითებულ დáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ¨áƒ˜\"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის სáƒáƒ ტირებრრáƒáƒ›áƒ”ლიმე ნიშნით: სáƒáƒ®áƒ”ლი, დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ, ზáƒáƒ›áƒ, ტიპი, თáƒáƒ იღი" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -+msgstr "სáƒáƒ ტირებრკლებáƒáƒ“áƒáƒ‘ით. (ნáƒáƒ’ულისხმები მნიშვნელáƒáƒ‘რ- ზრდáƒáƒ“áƒáƒ‘ით)" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -+msgid "Automatically start a search" -+msgstr "ძებნის áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -+#, c-format -+msgid "Select the \"%s\" search option" -+msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის áƒáƒ ჩევáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -+#, c-format -+msgid "Select and set the \"%s\" search option" -+msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის áƒáƒ ჩევრდრგáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 -+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -+msgstr "sortby ბრძáƒáƒœáƒ”ბის áƒáƒ გუმენტის დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ”ბელი მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 -+msgid "" -+"\n" -+"... Too many errors to display ..." -+msgstr "" -+"\n" -+"... მეტისმეტáƒáƒ“ ბევრი შეცდáƒáƒ›áƒáƒ ..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -+msgid "" -+"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -+"search." -+msgstr "ძებნისáƒáƒ¡ მáƒáƒ›áƒ®áƒ“áƒáƒ ი შეცდáƒáƒ›áƒ”ბის გáƒáƒ›áƒ ძებნის შედეგი შეიძლებრáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი იყáƒáƒ¡." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 -+msgid "Show more _details" -+msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ¡ ჩ_ვენებáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -+msgid "" -+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -+"the quick search feature?" -+msgstr "ძებნის შედეგები შეიძლებრვáƒáƒ“áƒáƒ’áƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ áƒáƒœ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი იყáƒáƒ¡. ხáƒáƒ› áƒáƒ გáƒáƒ›áƒáƒ•áƒ თáƒáƒ— " -+"სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის ფუნქციáƒ?" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 -+msgid "Disable _Quick Search" -+msgstr "_სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ძებნის გáƒáƒ›áƒáƒ თვáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#, c-format -+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -+msgstr "ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ციელდრჯგუფის id შვილáƒáƒ‘ილისáƒáƒ—ვის %d:·%s.\n" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 -+msgid "Error parsing the search command." -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ ძებნის ბრძáƒáƒœáƒ”ბის შესრულებისáƒáƒ¡." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 -+msgid "Error running the search command." -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒÂ·áƒ«áƒ”ბნის·ბრძáƒáƒœáƒ”ბის გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბისáƒáƒ¡." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -+#, c-format -+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -+msgstr "ტექსტი ძებნის პირáƒáƒ‘ისáƒáƒ—ვის \"%s\"." -+ -+#. Translators: Below is a string displaying the search options name -+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -+#, c-format -+msgid "\"%s\" in %s" -+msgstr "„%s\"·%s-ში" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -+#, c-format -+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -+msgstr "%s-ს მნიშვნელáƒáƒ‘რძებნის პირáƒáƒ‘ისáƒáƒ—ვის \"%s\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"" -+msgstr "გáƒáƒ•áƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒáƒ— \"%s\"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#, c-format -+msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -+msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ·ძებნის·პირáƒáƒ‘ის·\"%s\"·გáƒáƒ¡áƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბლáƒáƒ“" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 -+msgid "A_vailable options:" -+msgstr "_დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები:" -+"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 -+msgid "Available options" -+msgstr "დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 -+msgid "Select a search option from the drop-down list." -+msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒš სიáƒáƒ¨áƒ˜ áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ ძებნის პირáƒáƒ‘áƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+msgid "Add search option" -+msgstr "ძებნის პირáƒáƒ‘ის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 -+msgid "Click to add the selected available search option." -+msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ áƒáƒ ჩეული პირáƒáƒ‘ის დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბლáƒáƒ“." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 -+msgid "S_earch results:" -+msgstr "_ძებნის შედეგები:" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 -+msgid "List View" -+msgstr "სიის სáƒáƒ®áƒ˜áƒ—" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 -+msgid "Folder" -+msgstr "დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 -+msgid "Size" -+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 -+msgid "Type" -+msgstr "ტიპი" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 -+msgid "Date Modified" -+msgstr "შეცვლის თáƒáƒ იღი" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 -+msgid "_Name contains:" -+msgstr "_სáƒáƒ®áƒ”ლი შეიცáƒáƒ•áƒ¡:" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 -+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -+msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ მისი ნáƒáƒ¬áƒ˜áƒšáƒ˜, დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბულირშáƒáƒ‘ლáƒáƒœáƒ”ბის [* დრ?] გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 -+msgid "Name contains" -+msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი შეიცáƒáƒ•áƒ¡" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 -+msgid "_Look in folder:" -+msgstr "_მიუთითეთ დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი:" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 -+msgid "Browse" -+msgstr "ნუსხáƒ" -+"დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ”ბი" -+"დáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებáƒ" -+"გეზი" -+"" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Look in folder" -+msgstr "ნáƒáƒ®áƒ•áƒ ·დáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ¨áƒ˜" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -+msgstr "áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ დáƒáƒ¡áƒ¢áƒ áƒáƒœ მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ, სáƒáƒ“áƒáƒª იწáƒáƒ მáƒáƒ”ბს ძებნáƒ." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 -+msgid "Select more _options" -+msgstr "_დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პირáƒáƒ‘ები" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Select more options" -+msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი·პირáƒáƒ‘ები" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -+msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ პირáƒáƒ‘ების სიის გáƒáƒ¡áƒáƒ¨áƒšáƒ”ლáƒáƒ“/დáƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ”ცáƒáƒ“." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 -+msgid "Click to display the help manual." -+msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ დáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ე სáƒáƒ®áƒ”ლმძღვáƒáƒœáƒ”ლáƒáƒ¡ სáƒáƒœáƒáƒ®áƒáƒ•áƒáƒ“." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 -+msgid "Click to close \"Search for Files\"." -+msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ, თუ გინდáƒáƒ— დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒáƒ— \"ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის ძებნáƒ\"." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 -+msgid "Click to perform a search." -+msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ ძებნის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ“." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+msgid "Click to stop a search." -+msgstr "დáƒáƒ¬áƒ™áƒáƒžáƒ”თ·ძებნის·შესáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒ”ტáƒáƒ“." -+ -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "სისტემური ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" -+ -+#: ../logview/about.c:54 -+msgid "A system log viewer for GNOME." -+msgstr "გნáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ სისტემური·ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒœáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ." -+ -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 -+msgid "System Log" -+msgstr "სისტემური ჟურნáƒáƒšáƒ˜" -+ -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 -+msgid "View the system log file" -+msgstr "სისტემური ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებáƒ" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:179 -+#, c-format -+msgid "last update : %s" -+msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბრ:·%s" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:181 -+#, c-format -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d ხáƒáƒ–ი (%s) - %s" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:219 -+msgid "Current" -+msgstr "მიმდინáƒáƒ ე" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:37 -+msgid "One file or more could not be opened" -+msgstr "ერთი áƒáƒœ მეტი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ ვერიხსნებáƒ" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -+"to change the permissions on the file.\n" -+msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელს áƒáƒ შეუძლირწáƒáƒ˜áƒ™áƒ˜áƒ—ხáƒáƒ¡ %s. áƒáƒœ გáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜áƒ— პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ root-ის სáƒáƒ®áƒ”ლით, áƒáƒœ მიმáƒáƒ თეთ სისტემურáƒáƒ“მინისტრáƒáƒ¢áƒáƒ ს ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნების უფლებების შესáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ლáƒáƒ“.\n" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:64 -+#, c-format -+msgid "%s is too big." -+msgstr "%s ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:67 -+#, c-format -+msgid "%s could not be opened." -+msgstr "%s ვერიხსნებáƒ." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:378 -+#, c-format -+msgid "%s is not a log file." -+msgstr "%s áƒáƒ áƒáƒ ის ლáƒáƒ’-ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "მეხსიერებრáƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ›áƒáƒ ისიáƒ." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "%s·ვერ·იხსნებáƒ." -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "_ფილტრი:" -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "_გáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ნდáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:85 -+msgid "_Log" -+msgstr "_ჟურნáƒáƒšáƒ˜" -+ -+#: ../logview/logview.c:87 -+msgid "_View" -+msgstr "_ხედი" -+ -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "_Open..." -+msgstr "_გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." -+ -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "Open a log from file" -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ“áƒáƒœ" -+ -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "Close this log" -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "_Quit" -+msgstr "_გáƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "Quit the log viewer" -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ“áƒáƒœ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "_კáƒáƒžáƒ˜áƒ ებáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ£áƒšáƒ˜áƒ¡ კáƒáƒžáƒ˜áƒ ებáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select the entire log" -+msgstr "მთელი ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒ•áƒœáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "_ფილტრი..." -+ -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "ჟუნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ფილტრი" -+ -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "ტექსტის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“იდებáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "ტექსტის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შემცირებáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:108 -+msgid "Normal text size" -+msgstr "ჩვეულებრივი ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ტექსტი" -+ -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse _All" -+msgstr "ყველáƒáƒ¡ ჩáƒáƒ™áƒ”ცვáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse all the rows" -+msgstr "ყველáƒÂ·áƒ¡áƒ¢áƒ იქáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ™áƒ”ცვáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:114 -+msgid "Open the help contents for the log viewer" -+msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებრჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒ“áƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებისáƒáƒ¡" -+ -+#: ../logview/logview.c:116 -+msgid "Show the about dialog for the log viewer" -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რების პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ" -+"áƒáƒœ" -+"პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡Â·áƒ¨áƒ”სáƒáƒ®áƒ”ბ" -+"áƒáƒœ" -+"ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "_სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒœáƒ”ლი" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒœáƒ”ლის ჩვენებáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "_გვერდითრპáƒáƒœáƒ”ლი" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "გვერდითრპáƒáƒœáƒ”ლის ჩვენებáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "_Monitor" -+msgstr "მáƒáƒœáƒ˜_ტáƒáƒ ი" -+ -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "Monitor Current Log" -+msgstr "მიმდინáƒáƒ ე ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒœáƒ˜áƒ¢áƒáƒ ინგი" -+ -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Ca_lendar" -+msgstr "_კáƒáƒšáƒ”ნდáƒáƒ ი" -+ -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Show Calendar Log" -+msgstr "კáƒáƒšáƒ”ნდრის ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ჩვენებáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s·(თვáƒáƒšáƒ§áƒ£áƒ ის დევნის ქვეშ)·-·%s" -+ -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" -+ -+#: ../logview/logview.c:774 -+msgid "There was an error displaying help." -+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების ჩვენებისáƒáƒ¡." -+ -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "ვერსიáƒ: " -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "დღე" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” პიქსელებში" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+msgid "Log file to open up on startup" -+msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡ სáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი ჟურნáƒáƒšáƒ˜" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡Â·áƒ¡áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი·ჟურნáƒáƒšáƒ”ბი" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -+msgid "" -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "" -+"ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡Â·áƒ¡áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი·ჟურნáƒáƒšáƒ”ბის სიáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმებირ/etc/syslog.conf." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებლის მთáƒáƒ•áƒáƒ ი·ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის·სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”·პიქსელებში" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -+msgid "" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+msgstr "" -+"ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡ სáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მითითებáƒ. ნáƒáƒ’ულისხმებირáƒáƒœ var/adm/" -+"messages, áƒáƒœ /var/log/messages - ეს დáƒáƒ›áƒáƒ™áƒ˜áƒ“ებულირსისტემáƒáƒ–ე." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒ®áƒ˜áƒ¡áƒ”ბრი·ხედით·ჩვენებისáƒáƒ¡Â·áƒ’áƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრáƒáƒ•áƒ¡ ფიქსირებული სიგáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒáƒ¡. ნáƒáƒ’ულისხმები მნიშვნელáƒáƒ‘რáƒáƒ˜áƒ¦áƒ”ბრტემინáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ’ულისხმები ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ“áƒáƒœ." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡Â·áƒ“áƒáƒ›áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებლის·მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სიგáƒáƒœáƒ” პიქსელებში" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სიგáƒáƒœáƒ” პიქსელებში" -+ -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ვერსიáƒ" -+ -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "სისტემური ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ—ვáƒáƒ იელებლების პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -+ -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ თვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებრდრმáƒáƒœáƒ˜áƒ¢áƒáƒ ინგი" -+ -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "ჟურნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებელი" -+ -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "სáƒáƒ›áƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლრინტერფეისი ვერიხსნებáƒ." -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "იáƒáƒœáƒ•áƒáƒ ი" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "თებერვáƒáƒšáƒ˜" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "მáƒáƒ ტი" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "áƒáƒžáƒ ილი" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "მáƒáƒ˜áƒ¡áƒ˜" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "ივნისი" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "ივლისი" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "áƒáƒ’ვისტáƒ" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "სექტემბერი" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "áƒáƒ¥áƒ¢áƒáƒ›áƒ‘ერი" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "ნáƒáƒ”მბერი" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "დეკემბერი" -+ -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი თáƒáƒ იღი" -+ -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" -+ -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒœáƒ˜áƒ¢áƒáƒ ინგი შეუძლებელიáƒ." -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "áƒáƒ› ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ სისტემáƒáƒ¨áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒœáƒ˜áƒ¢áƒáƒ ინგი áƒáƒ áƒáƒ ის შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბელი.\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "გნáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡-VFS (ვირტ. ფáƒáƒ˜áƒš სისტემáƒ) შეცდáƒáƒ›áƒ \n" -+ -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ko.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ko.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ko.po 2005-08-28 21:56:47.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ko.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -6,443 +6,15 @@ - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-utils 2.11.92\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-08-22 23:23+0900\n" --"PO-Revision-Date: 2005-08-22 23:45+0900\n" --"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at gmail dot com>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 08:58+0900\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-03-18 16:16+0900\n" -+"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" - "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "온ë¼ì¸ ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어 찾아 보기" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "_About" --msgstr "ì •ë³´(_A)" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "ë„움ë§(_H)" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "ì„ íƒí•œ 글ìžë¥¼ 찾습니다(_L)" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --msgid "_Preferences" --msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "서버로 ì ‘ì†í• 수 없습니다." -- --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --msgid "Server Error" --msgstr "서버 오류" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"심ê°í•œ 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 서버와 í¬íŠ¸ê°€ 올바른 지 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤. ì°¸ê³ ë¡œ 기" --"본 서버는 dict.orgì´ê³ í¬íŠ¸ëŠ” 2628입니다" -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --msgid "translator-credits" --msgstr "" --"류창우 <cwryu debian.org>\n" --"ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist mizi.com>" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "MIT ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸." -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "ì‚¬ì „" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --msgid "Connection error" --msgstr "ì—°ê²° 오류" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "ìš”ì²í•˜ì‹ ìž‘ì—…ì„ ìˆ˜í–‰í• ìˆ˜ 없습니다." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"ì‚¬ìš©ì¤‘ì¸ ì„œë²„ë¥¼ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없거나\n" --"ì¸í„°ë„·ì— ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì€ê²ƒ 같습니다." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "단어 ì •ì˜ ì¸ì‡„" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "찾기" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --msgid "_Search for:" --msgstr "ì°¾ì„ ë‹¨ì–´(_S):" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --msgid "Could not display help" --msgstr "ë„움ë§ì„ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 없습니다" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "ì‚¬ì „(_D)" -- --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "단어 찾아 보기(_L)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어를 ì°¾ìŒ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --msgid "_Print" --msgstr "ì¸ì‡„(_P)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "현재 ì •ì˜ë¥¼ ì¸ì‡„합니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --msgid "_Close" --msgstr "닫기(_C)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --msgid "Close the application" --msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë‹«ìŠµë‹ˆë‹¤" -- --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --msgid "_Find..." --msgstr "찾기(_F)..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --msgid "Find a word in the text" --msgstr "í…스트 ì•ˆì˜ ë‹¨ì–´ 찾기" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "ë‹¤ìŒ ì°¾ê¸°(_X)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "다ìŒì— 나오는 단어를 찾습니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --msgid "P_references" --msgstr "기본 ì„¤ì •(_R)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --msgid "Configure the application" --msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "í° ê¸€ìž í¬ê¸°" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "ìž‘ì€ ê¸€ìž í¬ê¸°" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "차례(_C)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ ë„움ë§ì„ 봅니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --msgid "About this application" --msgstr "프로그램 ì •ë³´" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --msgid "Cu_t" --msgstr "잘ë¼ë‚´ê¸°(_T)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "ì„ íƒí•œ ë¶€ë¶„ì„ ìž˜ë¼ëƒ…니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "복사(_C)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy the selection" --msgstr "ì„ íƒí•œ ë¶€ë¶„ì„ ë³µì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --msgid "_Paste" --msgstr "붙여 넣기(_P)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --msgid "Paste clipboard" --msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œë¥¼ 붙여 넣습니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "ëª¨ë‘ ì„ íƒ(_A)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --msgid "Select everything" --msgstr "ëª¨ë‘ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --msgid "_Spellings" --msgstr "비슷한 단어(_S)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "비슷한 단어를 봅니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --msgid "_Look Up" --msgstr "단어 찾아 보기(_L)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --msgid "In Dictionary" --msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "웹사ì´íŠ¸ì—ì„œ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "단어" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "단어 ìž…ë ¥ëž€" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "단어를 ìž…ë ¥í•˜ê±°ë‚˜ ë‹¤ìŒ ëª©ë¡ì—ì„œ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "단어 찾아 보기" -- --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "ì‚¬ì „ 단어 ìž…ë ¥ì°½" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "단어를 찾는 중입니다..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "ì¼ì¹˜ í•˜ëŠ”ê²ƒì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "문ìžì—´ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "ì •ì˜ ë¯¸ë¦¬ 보기" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --msgid "Error invoking query" --msgstr "질ì˜ë¥¼ 실행하는 ë° ì˜¤ë¥˜" -- --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --msgid "Looking up entry..." --msgstr "ìž…ë ¥í•œ ê²ƒì„ ì°¾ëŠ” 중입니다..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "기본 서버(_F)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "서버(_S):" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "서버를 기본값으로 합니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "í¬íŠ¸(_P):" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "기본 í¬íŠ¸(_A)" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "í¬íŠ¸ 번호를 기본값으로 합니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "서버" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "서버 ìž…ë ¥ëž€" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "서버 ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•©ë‹ˆë‹¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "í¬íŠ¸" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "í¬íŠ¸ ìž…ë ¥ëž€" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "í¬íŠ¸ 번호를 ìž…ë ¥í•©ë‹ˆë‹¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤(_D):" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --msgid "Strat_egy:" --msgstr "ì „ëžµ(_E):" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --msgid "F_ont:" --msgstr "글꼴(_O):" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "웹사ì´íŠ¸" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Search Address" --msgstr "찾기 주소" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "ì‚¬ì „ 기본 ì„¤ì •" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "웹사ì´íŠ¸" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "ëª¨ë“ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 찾기" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ ì´ë¦„" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "기본 ì „ëžµ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --msgid "Spellings" --msgstr "비슷한 글ìž" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "맞춤법 검사 중입니다..." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "ì‚¬ì „ 서버" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°í• ë•Œ ì‚¬ìš©í• í¬íŠ¸" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"똑똑한 찾기를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ í‚¤ëŠ” ì‚¬ì „ 서버가 똑똑한 찾기 옵" --"ì…˜ì„ ì§€ì›í• 경우ì—만 ì˜ë¯¸ê°€ 있습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ì°¸" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"ì—°ê²°í• ì‚¬ì „ 서버. 기본 서버는 dict.org입니다. 다른 ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ëŠ” http://" --"www.dict.org를 ë³´ì‹ì‹œì˜¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ê° ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì˜ ì´ë¦„. !는 그놈 ì‚¬ì „ì´ ì£¼ì–´ì§„ ì„œë²„ì— ìžˆ" --"는 ëª¨ë“ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ 찾는다는 뜻입니다." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "ì—°ê²°í• í¬íŠ¸ 번호. 기본 í¬íŠ¸ëŠ” 2628입니다." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "ì‚¬ìš©í• ì°¾ê¸° ì „ëžµ" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"ì‚¬ìš©í• ì°¾ê¸° ì „ëžµ. ì‚¬ì „ 서버가 지ì›í•˜ëŠ” 찾기 ì „ëžµì´ ë¬´ì—‡ì´ëƒì— ë”°ë¼ ì˜ë¯¸ê°€ 있" --"습니다. 기본 ì „ëžµì€ 'lev'입니다 - Levenshtein 디스턴스 1만í¼ì˜ ë‹¨ì–´ë“¤ì„ ì°¾ìŠµ" --"니다" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "똑똑한 찾기" -- - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" - msgstr "플로피 í¬ë§·" -@@ -483,58 +55,58 @@ - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - msgstr "리눅스 ê³ ìœ íŒŒì¼ì‹œìŠ¤í…œì€ ext2, DOS 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì€ fat." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - msgstr "내부 오류: 올바른 위치로 ì´ë™í• 수 없습니다." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 - #, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "내부 오류: do_testì—ì„œ ì´ìƒí•œ ê°’ (%ld)\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." - msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ì—ì„œ %s 장치를 여는 ë° ì‹¤íŒ¨\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" - msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬... 완료" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." - msgstr "ë””ìŠ¤í¬ í¬ë§·ì¤‘입니다..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." - msgstr "무엇ì¸ì§€ ëª¨ë¥´ê² ì§€ë§Œ, 아주 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 - #, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "%d번 íŠ¸ëž™ì„ í¬ë§·í•˜ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" - msgstr "í¬ë§·ì„ ë마치는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" - msgstr "ë””ìŠ¤í¬ í¬ë§·ì¤‘입니다... 완료" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." - msgstr "í¬ë§· í™•ì¸ ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" -@@ -544,12 +116,12 @@ - "\n" - "쓰기 방지가 ë˜ì–´ 있지 ì•Šì€ ì§€ 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 - #, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "플로피 %s 장치를 ì—´ ê¶Œí•œì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" -@@ -561,7 +133,7 @@ - "ë“œë¼ì´ë¸Œ ë¬¸ì´ ë‹«í˜€ 있는 지 \n" - "확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -572,7 +144,7 @@ - "\n" - "오류 코드 %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 - #, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" -@@ -581,31 +153,31 @@ - "ì½ê¸° 오류:\n" - "%d 실린ë”를 ì½ëŠ” ë° ë¬¸ì œ ë°œìƒ, %dì´(ê°€) ì½í˜€ì•¼ 하는 ë°, %dì´(ê°€) ì½íž˜" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 - #, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "%d 실린ë”를 ì½ëŠ” ë° ë¬¸ì œ ë°œìƒ, %dì´(ê°€) ì½í˜€ì•¼ 하는 ë°, %dì´(ê°€) ì½íž˜" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 - #, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "%d 실린ë”ì— í‹€ë¦° ë°ì´í„°. 계ì†... " - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 - #, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "%s 장치를 닫는 ë° ì˜¤ë¥˜" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" - msgstr "í¬ë§· í™•ì¸ ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤... 완료" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 - #, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "장치 %sì— ì“¸ 수 없습니다" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -616,28 +188,28 @@ - "\n" - "오류 코드 %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." - msgstr "현재 í”Œë¡œí”¼ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ 알아낼 수 없습니다." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ëª©ë¡ì— 쓸 파ì¼ì˜ ìœ ì¼í•œ ì´ë¦„ì„ ë§Œë“¤ì–´ 내는 ë° ì˜¤ë¥˜." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." - msgstr "ë°°ë“œë¸”ë¡ ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ 파ì¼ì„ 채우는 ë° ì˜¤ë¥˜." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 - #, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "(%s) ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 실행하는 ë° ì˜¤ë¥˜: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - msgstr "mke2fs 시작 시그너처가 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 취소." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 - #, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -@@ -648,16 +220,16 @@ - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." - msgstr "ë¹„ì •ìƒì 으로 ìžì‹ 프로세스가 멈추었습니다." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 - #, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "nbadblocks ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 실행하는 ë° ì˜¤ë¥˜: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 - #, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -@@ -666,28 +238,28 @@ - "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ 프로그램(nbadblocks)ì—ì„œ ë‹¤ìŒ ì˜¤ë¥˜ë¥¼ ë³´ê³ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n" - "%s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." - msgstr "ë¹„ì •ìƒì 으로 mbadblocks ìžì‹ 프로세스가 멈추었습니다." - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." - msgstr "디스í¬ì— 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 만ë“니다..." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." - msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 올바르게 만들 수 없습니다." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" - msgstr "디스í¬ì— 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 만드는 중입니다... 완료" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ 중입니다... (좀 ì‹œê°„ì´ ê±¸ë¦´ 수 있습니다)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." - msgstr "ë°°ë“œ ë¸”ë¡ ê²€ì‚¬ì¤‘ 오류." - -@@ -796,7 +368,7 @@ - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - msgstr "%s 장치를 ì—´ 수 없습니다. í¬ë§·ì„ 계ì†í• 수 없습니다." - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" -@@ -805,7 +377,7 @@ - "%s ìž¥ì¹˜ì˜ ì—°ê²°ì´ ëŠì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤.\n" - "계ì†í•˜ë ¤ë©´ 장치를 연결하ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -@@ -815,35 +387,35 @@ - "%sì— ì“¸ 수 있는 í—ˆê°€ê¶Œì´ ì—†ìœ¼ë¯€ë¡œ, í¬ë§·ì´ 불가능합니다.\n" - "시스템 관리ìžì—게 ì—°ë½í•´ì„œ 쓰기 í—ˆê°€ê¶Œì„ ë‹¬ë¼ê³ 하ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" - msgstr "장치를 ì´ˆê¸°í™”í• ìˆ˜ 없습니다" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." - msgstr "ì–´ë–¤ ìž¥ì¹˜ë„ ì—´ 수 없습니다. í¬ë§·ì„ 계ì†í• 수 없습니다." - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - msgstr "/dev/floppy/0 아니면 /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." - msgstr "플로피 í¬ë§· í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ ë„움ë§ì„ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 없습니다." - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" - msgstr "볼륨 ì´ë¦„ì´ í‹€ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." - msgstr "볼륨 ì´ë¦„ì—는 ê³µë°±ì´ ë“¤ì–´ê°ˆ 수 없습니다." - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" - msgstr "í¬ë§·í• 장치" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" - msgstr "장치" - -@@ -871,144 +443,1201 @@ - msgid "Format Progress" - msgstr "í¬ë§· 진행" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 --msgid " (invalid Unicode)" --msgstr " (ìž˜ëª»ëœ ìœ ë‹ˆì½”ë“œ)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 --#, c-format --msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" --msgstr "(%d:%02d:%d 남ìŒ)" -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "기본 ì‚¬ì „ 서버" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 --#, c-format --msgid "(%d:%02d Remaining)" --msgstr "(%d:%02d 남ìŒ)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 --#, c-format --msgid "%ld of %ld" --msgstr "진행 %ld, ì „ì²´ %ld" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 --msgid "Error loading help" --msgstr "ë„움ë§ì„ ì½ì–´ë“¤ì´ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어를 ì°¾ìŒ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 --msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" --msgstr "ì´ ëŒ€í™” ìƒìžì˜ ë„움ë§ì„ 표시하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "비우기(_E)" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if a specific window is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:109 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s.png" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·-%s.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "ì •ë³´(_A)" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if the entire screen is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:115 --msgid "Screenshot.png" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "ë„움ë§(_H)" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if a specific window is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:151 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s-%d.png" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·-%s-%d.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "ì„ íƒí•œ 글ìžë¥¼ 찾습니다(_L)" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if the entire screen is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:159 --#, c-format --msgid "Screenshot-%d.png" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·-%d.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:336 --msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." --msgstr "현재 ë°”íƒ•í™”ë©´ì˜ ìŠ¤í¬ë¦°ìƒ·ì„ ì°ì„ 수 없습니다." -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "ì¸ì‡„(_P)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:409 --msgid "Grab a window instead of the entire screen" --msgstr "ì „ì²´ 화면 ëŒ€ì‹ ì— ì°½ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "ì €ìž¥(_S)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "ì‚¬ì „" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:410 --msgid "Include the window border with the screenshot" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì— ì°½ í…Œë‘리를 í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "온ë¼ì¸ ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어 찾아 보기" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:411 --msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" --msgstr "ì§€ì •í•œ 시간 (ì´ˆ 단위) ì´í›„ì— ìŠ¤í¬ë¦°ìƒ·ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버(ë‚¡ìŒ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°í• ë•Œ ì‚¬ìš©í• í¬íŠ¸(ë‚¡ìŒ)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:412 --msgid "Effect to add to the window border" --msgstr "ì°½ í…Œë‘ë¦¬ì— ë„£ì„ íš¨ê³¼" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+#, fuzzy -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "" -+"똑똑한 찾기를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ í‚¤ëŠ” ì‚¬ì „ 서버가 똑똑한 찾기 옵" -+"ì…˜ì„ ì§€ì›í• 경우ì—만 ì˜ë¯¸ê°€ 있습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ì°¸" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 --msgid "<b>Options</b>" --msgstr "<b>옵션</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+#, fuzzy -+msgid "The default database to use" -+msgstr "ì‚¬ìš©í• ì°¾ê¸° ì „ëžµ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 --msgid "<b>Preview</b>" --msgstr "<b>미리 보기</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 --msgid "Save Screenshot" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ· ì €ìž¥" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+#, fuzzy -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "ì‚¬ìš©í• ì°¾ê¸° ì „ëžµ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 --msgid "Save in _folder:" --msgstr "í´ë”ì— ì €ìž¥(_F):" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 --msgid "_Name:" --msgstr "ì´ë¦„(_N):" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+#, fuzzy -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." -+msgstr "" -+"ì—°ê²°í• ì‚¬ì „ 서버. 기본 서버는 dict.org입니다. 다른 ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ëŠ” http://" -+"www.dict.org를 ë³´ì‹ì‹œì˜¤" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 --msgid "Border Effect" --msgstr "í…Œë‘리 효과" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì„ ë§ˆì§€ë§‰ì— ì €ìž¥í• ë•Œ 사용한 ë””ë ‰í† ë¦¬" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -+#, fuzzy - msgid "" --"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " --"\"none\", and \"black-line\"." -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" - msgstr "" --"í…Œë‘ë¦¬ì— ë„£ì„ íš¨ê³¼. 쓸 수 있는 ê°’ì€ \"shadow\", \"none\", \"black-line\"입니" --"다." -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 --msgid "Include Border" --msgstr "í…Œë‘리 í¬í•¨" -+"ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ê° ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì˜ ì´ë¦„. !는 그놈 ì‚¬ì „ì´ ì£¼ì–´ì§„ ì„œë²„ì— ìžˆ" -+"는 ëª¨ë“ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ 찾는다는 뜻입니다." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 --msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì— ì°½ ê´€ë¦¬ìž í…Œë‘ë¦¬ë„ í¬í•¨" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" --msgstr "웹 ë””ë ‰í† ë¦¬" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+#, fuzzy -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 - msgid "" --"Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." - msgstr "" --"스í¬ë¦°ìƒ· í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ glade 파ì¼ì´ 없습니다.\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -+#, fuzzy -+msgid "" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "ì—°ê²°í• í¬íŠ¸ 번호. 기본 í¬íŠ¸ëŠ” 2628입니다." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -+msgid "" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 -+msgid "" -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "똑똑한 찾기(ë‚¡ìŒ)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤(_B):" -+ -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "호스트 ì´ë¦„(_O):" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "ì¸ì‡„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+#, fuzzy -+msgid "Source Name" -+msgstr "호스트 ì´ë¦„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "ê³ ê¸‰ ì„¤ì •(_A)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "설명(_D):" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "í¬íŠ¸(_P):" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "ì¸ì‡„ìš© 글꼴(_P):" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "ì „ëžµ(_S):" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "Wikipediaì˜ ë¶ˆì–´ ì‚¬ì „" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "스페ì¸ì–´ ì‚¬ì „" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì´ë¦„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì´ë¦„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "호스트 ì´ë¦„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ì—°ê²° í• í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì´ë¦„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "í¬íŠ¸" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ì—°ê²° í• í¬íŠ¸ 번호" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "ìƒíƒœ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ 보낸 ìƒíƒœ 코드" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "'%s:%d'(으)ë¡œ ì‚¬ì „ 서버 ì—°ê²°ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "호스트ì´ë¦„ '%s' 찾기 실패: 알맞는 ìžì›ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: 호스트를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì „ëžµ '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ëª…ë ¹ '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ëª…ë ¹ ì¸ìž '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "'%s' ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "'%s' ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì „ëžµì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "'%s:%d' ì‚¬ì „ì„œë²„ì— ì—°ê²° 실패" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"서버ì—ì„œ ì‘ë‹µì„ ì½ëŠ” 중 오류:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "ì‚¬ì „ ì„œë²„ì˜ í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì´ë¦„ì´ ì •í•´ì§€ì§€ 않았습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "ì†Œì¼“ì„ ë§Œë“¤ 수 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "채ë„ì„ non-blocking모드로 ì„¤ì •í• ìˆ˜ 없습니다: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "'%s:%d' ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "ì¼ì¹˜ í•˜ëŠ”ê²ƒì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "찾기(_I):" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "ì´ì „(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "다ìŒ(_N)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+#, fuzzy -+msgid "Context" -+msgstr "차례(_C)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+#, fuzzy -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "글꼴 ì´ë¦„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "단어 색ìƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "ì‚¬ì „ ë‹¨ì–´ì˜ ìƒ‰ìƒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+#, fuzzy -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "MIT ì‚¬ì „ ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "진행" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "'%s'ì˜ ì •ì˜ (%d/%d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "ì •ì˜ë¥¼ 찾는 중 오류" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "ì •ì˜ë¥¼ 받는 중 오류" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+#, fuzzy -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "ì „ëžµ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "ì´ë¦„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+#, fuzzy -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "설명" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+#, fuzzy -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "ì´ í•ëª©ì˜ 설명." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+#, fuzzy -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+#, fuzzy -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+#, fuzzy -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+#, fuzzy -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "" -+"류창우 <cwryu debian.org>\n" -+"ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist gmail.com>" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+#, fuzzy -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어를 ì°¾ìŒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë‹«ìŠµë‹ˆë‹¤" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "오류: %s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "ì‚¬ìš©ë²•ì€ gnome-dictionary --help를 ë³´ì‹ì‹œì˜¤\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+#, fuzzy -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "장치 %sì— ì“¸ 수 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "" -+"ìž„ì‹œ ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 비울 수 없습니다:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+#, fuzzy -+msgid "Words to look up" -+msgstr "단어 ìž…ë ¥ëž€" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "단어" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+#, fuzzy -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "ì½˜ì†”ì— ê²°ê³¼ ì¸ì‡„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+#, fuzzy -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr "ì‚¬ì „ì—ì„œ 단어를 ì°¾ìŒ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+#, fuzzy -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "ì‚¬ì „ 단어 ìž…ë ¥ì°½" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+#, fuzzy -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "추가 옵션 보기" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "ì œëª© 없는 문서" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "ì§€ì •í•œ ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "단어 ì •ì˜ ë¹„ìš°ê¸°" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+#, fuzzy -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "현재 ì •ì˜ë¥¼ ì¸ì‡„합니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "찾아낸 ì •ì˜ë¥¼ ì¸ì‡„합니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "단어 ì •ì˜ ì¸ì‡„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+#, fuzzy -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "현재 ì •ì˜ë¥¼ ì¸ì‡„합니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+#, fuzzy -+msgid "Save definition" -+msgstr "단어 ì •ì˜ ì¸ì‡„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "ì‚¬ì „ ìž…ë ¥ì°½" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "기본 ì„¤ì •" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+#, fuzzy -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "ë„움ë§ì„ 표시하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+#, fuzzy -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "ì‚¬ì „ 서버ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+#, fuzzy -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 올바르게 만들 수 없습니다." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "ì• í”Œë¦¿ ì•„ì´ì½˜ì„ ì½ì„ 수 없습니다." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "GConfì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+#, fuzzy -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "ì‚¬ì „ 찾기" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "\"%s\" 지우기" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "장치 %sì— ì“¸ 수 없습니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+#, fuzzy -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "ë™ìž‘ì„ ë”합니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+#, fuzzy -+msgid "Print Preview" -+msgstr "ì •ì˜ ë¯¸ë¦¬ 보기" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+#, fuzzy -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 올바르게 만들 수 없습니다." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+#, fuzzy -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "로그 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다!\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ê¸°..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+#, fuzzy -+msgid "No definitions found" -+msgstr "ì°¾ì€ íŒŒì¼ì´ 없습니다." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - ì‚¬ì „" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "ì‚¬ì „ 기본 ì„¤ì •" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "파ì¼(_F)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "편집(_E)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "가기(_G)" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+#, fuzzy -+msgid "_New" -+msgstr "보기(_V)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "ì¸ì‡„(_P)..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "ì´ ë¬¸ì„œë¥¼ ì¸ì‡„합니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "ëª¨ë‘ ì„ íƒ(_A)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+#, fuzzy -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "í…스트 ì•ˆì˜ ë‹¨ì–´ 찾기" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "ë‹¤ìŒ ì°¾ê¸°(_X)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "ì´ì „ 찾기(_V)" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "ì´ì „ 단어 ì •ì˜(_P)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "ì´ì „ 단어 ì •ì˜ë¡œ 갑니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "ë‹¤ìŒ ë‹¨ì–´ ì •ì˜(_N)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "ë‹¤ìŒ ë‹¨ì–´ ì •ì˜ë¡œ 갑니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "ì²˜ìŒ ì •ì˜(_F)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "첫번째 ì •ì˜ë¡œ 갑니다" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "마지막 ì •ì˜(_L)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "마지막 ì •ì˜ë¡œ 갑니다" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "차례(_C)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "단어 찾아 보기(_U):" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "프로그램 ì•„ì´ì½˜ì„ ì½ì„ 수 없습니다" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 -+msgid " (invalid Unicode)" -+msgstr " (ìž˜ëª»ëœ ìœ ë‹ˆì½”ë“œ)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d:%d 남ìŒ)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d 남ìŒ)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format -+msgid "%ld of %ld" -+msgstr "%2$ld 중 %1$ld" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+msgid "Error loading help" -+msgstr "ë„움ë§ì„ ì½ì–´ë“¤ì´ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 -+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -+msgstr "ì´ ëŒ€í™” ìƒìžì˜ ë„움ë§ì„ 표시하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if a specific window is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s.png" -+msgstr "화면-%s.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if the entire screen is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 -+msgid "Screenshot.png" -+msgstr "화면.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if a specific window is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s-%d.png" -+msgstr "화면-%s-%d.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if the entire screen is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%d.png" -+msgstr "화면-%d.png" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 -+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+msgstr "현재 ë°”íƒ•í™”ë©´ì„ ì°ì„ 수 없습니다." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 -+msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+msgstr "ì „ì²´ 화면 ëŒ€ì‹ ì— ì°½ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 -+msgid "Include the window border with the screenshot" -+msgstr "í™”ë©´ì„ ì°ì„ ë•Œ ì°½ í…Œë‘리를 í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+msgstr "ì§€ì •í•œ 시간 (ì´ˆ 단위) ì´í›„ì— í™”ë©´ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "ì´ˆ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "ì°½ í…Œë‘ë¦¬ì— ë„£ì„ íš¨ê³¼" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "í…Œë‘리 효과" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "화면 잡기 옵션" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "화면 잡기 ì˜µì…˜ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "í™”ë©´ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 -+msgid "<b>Options</b>" -+msgstr "<b>옵션</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 -+msgid "<b>Preview</b>" -+msgstr "<b>미리 보기</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 -+msgid "Save Screenshot" -+msgstr "화면 잡기 ì €ìž¥" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "화면 잡기" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "ë°”íƒ•í™”ë©´ì„ ì°ìŠµë‹ˆë‹¤." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 -+msgid "Save in _folder:" -+msgstr "í´ë”ì— ì €ìž¥(_F):" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 -+msgid "_Name:" -+msgstr "ì´ë¦„(_N):" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 -+msgid "Border Effect" -+msgstr "í…Œë‘리 효과" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 -+msgid "" -+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -+"\"none\", and \"black-line\"." -+msgstr "" -+"í…Œë‘ë¦¬ì— ë„£ì„ íš¨ê³¼. 쓸 수 있는 ê°’ì€ \"shadow\", \"none\", \"black-line\"입니" -+"다." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+msgid "Include Border" -+msgstr "í…Œë‘리 í¬í•¨" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+msgstr "í™”ë©´ì„ ìž¡ì„ ë•Œ ì°½ ê´€ë¦¬ìž í…Œë‘ë¦¬ë„ í¬í•¨" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "화면 잡기 ë””ë ‰í† ë¦¬" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "화면 잡기를 ë§ˆì§€ë§‰ì— ì €ìž¥í• ë•Œ 사용한 ë””ë ‰í† ë¦¬." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 -+msgid "" -+"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -+"Please check your installation of gnome-utils" -+msgstr "" -+"화면 잡기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ Glade 파ì¼ì´ 없습니다.\n" - "gnome-panelì„ ì œëŒ€ë¡œ 설치했는지 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 - msgid "Select a directory" - msgstr "ë””ë ‰í† ë¦¬ ì„ íƒ" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 - #, c-format - msgid "" - "Unable to clear the temporary directory:\n" -@@ -1017,18 +1646,19 @@ - "ìž„ì‹œ ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 비울 수 없습니다:\n" - "%s" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 - msgid "" - "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " - "screenshot to disk." - msgstr "" --"하위 ì €ìž¥ 프로세스가 ê°‘ìžê¸° ë났습니다. 스í¬ë¦°ìƒ·ì„ 디스í¬ì— 쓸 수 없습니다." -+"하위 ì €ìž¥ 프로세스가 ê°‘ìžê¸° ë났습니다. ìž¡ì€ í™”ë©´ 파ì¼ì„ 디스í¬ì— 쓸 수 " -+"없습니다." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 - msgid "Unknown error saving screenshot to disk" --msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì„ 디스í¬ì— ì €ìž¥í•˜ëŠ” ë° ì•Œ 수 없는 오류" -+msgstr "ìž¡ì€ í™”ë©´ì„ ë””ìŠ¤í¬ì— ì €ìž¥í•˜ëŠ” ë° ì•Œ 수 없는 오류" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 - msgid "Untitled Window" - msgstr "ì œëª© 없는 ì°½" - -@@ -1046,7 +1676,7 @@ - msgstr "\"%s\" 파ì¼ì´ ì´ë¯¸ 있습니다. ì´ íŒŒì¼ì„ ë°”ê¾¸ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" - msgstr "바꾸기(_R)" - -@@ -1064,110 +1694,133 @@ - msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ê¸°..." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "기본 ì°½ 높ì´" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "기본 ì°½ 최대í¬ê¸° ì„¤ì •" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "기본 ì°½ 너비" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 - msgid "Disable Quick Search" - msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 사용하지 ì•ŠìŒ" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 - msgid "Disable Quick Search Second Scan" - msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 2단계 사용하지 ì•ŠìŒ" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 - msgid "Quick Search Excluded Paths" - msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 ì œì™¸í• ê²½ë¡œ" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 - msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 2단계 ì œì™¸í• ê²½ë¡œ" - -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "ì°¾ì€ ê²°ê³¼ 컬럼 순서" -+ - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 - msgid "Select the search option \"Contains the text\"" - msgstr "\"í…스트 í¬í•¨\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 - msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" - msgstr "\"ìµœê·¼ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 - msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" - msgstr "\"ì´í›„ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 - msgid "Select the search option \"File is empty\"" - msgstr "\"비어 있는 파ì¼\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 - msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" - msgstr "\"ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ë”°ë¼ê°€ê¸°\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 - msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" - msgstr "\"다른 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í¬í•¨\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 - msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" - msgstr "\"ì´ë¦„ì— í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŒ\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 - msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" - msgstr "\"ì´ë¦„ì— ë§žëŠ” ì •ê·œ 표현ì‹\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 - msgid "Select the search option \"Owned by group\"" - msgstr "\"ì†Œìœ í•œ 그룹\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 - msgid "Select the search option \"Owned by user\"" - msgstr "\"ì†Œìœ í•œ 사람\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 - msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" - msgstr "\"ì†Œìœ ìž ì•Œ 수 ì—†ìŒ\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 - msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" - msgstr "\"숨겨진 íŒŒì¼ í˜¹ì€ í´ë” 보기\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 - msgid "Select the search option \"Size at least\"" - msgstr "\"최소 í¬ê¸°\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 - msgid "Select the search option \"Size at most\"" - msgstr "\"최대 í¬ê¸°\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 - msgid "Show Additional Options" - msgstr "추가 옵션 보기" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "" -+"ì´ í‚¤ëŠ” ì°¾ì€ ê²°ê³¼ì—ì„œ 컬럼 순서를 ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ì´í‚¤ëŠ” 사용ìžê°€ ê³ ì¹˜ì§€ 않습니다." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " - "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -@@ -1177,7 +1830,7 @@ - "ë“œ 카드를 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /" - "proc/* ê·¸ë¦¬ê³ /var/*입니다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " - "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -@@ -1190,7 +1843,25 @@ - "니다. '*' ë° '?' 와ì¼ë“œ 카드를 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ /mnt/*, /media/" - "*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* ê·¸ë¦¬ê³ /var/*입니다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "" -+"ì´ í‚¤ëŠ” ì°½ 높ì´ë¥¼ ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë¦¬ê³ ì„¸ì…˜ 사ì´ì—ì„œ 찾기 ë„êµ¬ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ì €ìž¥í•˜ëŠ” " -+"ë° ì“°ìž…ë‹ˆë‹¤. -1ì´ ì„¤ì •ë˜ì–´ 있으면 기본 높ì´ë¡œ ì„¤ì •ë©ë‹ˆë‹¤." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "" -+"ì´ í‚¤ëŠ” ì°½ 너비를 ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë¦¬ê³ ì„¸ì…˜ 사ì´ì—ì„œ 찾기 ë„êµ¬ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ì €ìž¥í•˜ëŠ” " -+"ë° ì“°ìž…ë‹ˆë‹¤. -1ì´ ì„¤ì •ë˜ì–´ 있으면 기본 너비로 ì„¤ì •ë©ë‹ˆë‹¤." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 - msgid "" - "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " - "when the search tool is started." -@@ -1198,7 +1869,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"í…스트 í¬í•¨\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆ" - "다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1206,7 +1877,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ìµœê·¼ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •" - "합니다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1214,7 +1885,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì´í›„ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •" - "합니다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 - msgid "" - "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1222,7 +1893,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"비어 있는 파ì¼\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©" - "니다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 - msgid "" - "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1230,7 +1901,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ë”°ë¼ê°€ê¸°\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 " - "ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 - msgid "" - "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1238,7 +1909,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"다른 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í¬í•¨\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• " - "지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 - msgid "" - "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1246,7 +1917,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì´ë¦„ì— í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŒ\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 " - "ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 - msgid "" - "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " - "is selected when the search tool is started." -@@ -1254,7 +1925,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì´ë¦„ì— ë§žëŠ” ì •ê·œ 표현ì‹\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• " - "지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1262,7 +1933,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì†Œìœ í•œ 그룹\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆ" - "다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1270,7 +1941,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"ì†Œìœ í•œ 사람\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆ" - "다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 - msgid "" - "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1280,7 +1951,7 @@ - - #. Translators: The quoted text is the label of the additional - #. options expander that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 - msgid "" - "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " - "the search tool is started." -@@ -1288,7 +1959,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"다른 옵션 보기\" ë¶€ë¶„ì„ ëŠ˜ë ¤ ë†“ì„ ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆ" - "다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 - msgid "" - "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " - "is selected when the search tool is started." -@@ -1296,21 +1967,21 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"숨겨진 íŒŒì¼ í˜¹ì€ í´ë” 보기\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒ" - "í• ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " - "the search tool is started." - msgstr "" - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"최소 í¬ê¸°\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " - "the search tool is started." - msgstr "" - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구를 ì‹œìž‘í• ë•Œ \"최대 í¬ê¸°\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the find command " - "after performing a quick search." -@@ -1318,7 +1989,7 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구가 ë¹ ë¥¸ 찾기를 í•œ í›„ì— find ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ ì•Šì„ ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆ" - "다." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the locate " - "command when performing simple file name searches." -@@ -1326,114 +1997,120 @@ - "ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구가 간단한 íŒŒì¼ ì´ë¦„ 찾기를 í• ë•Œ locate ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ ì•Š" - "ì„ ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "" -+"ì´ í‚¤ëŠ” 찾기 ë„구 ì°½ì´ ìµœëŒ€í¬ê¸°ë¡œ ì‹œìž‘í• ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 - msgid "Could not open help document." - msgstr "ë„ì›€ë§ ë¬¸ì„œë¥¼ ì—´ 수 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" - msgstr[0] "ì •ë§ %dê°œì˜ ë¬¸ì„œë¥¼ ì—¬ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 - #, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." - msgstr[0] "%dê°œì˜ ì°½ì„ ê°ê° 열게 ë©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." - msgstr "%s 문서를 ì—´ 수 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." - msgstr "\"%s\" í´ë”를 ì—´ 수 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." - msgstr "노틸러스 íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìžê°€ 실행 ì¤‘ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 - msgid "The document does not exist." - msgstr "해당 문서가 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 - msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." - msgstr "ì´ ë¬¸ì„œë¥¼ 보여줄 수 있는 ë·°ì–´ê°€ 설치ë˜ì–´ 있지 않습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" - msgstr[0] "ì •ë§ë¡œ %dê°œì˜ í´ë”를 ì—¬ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 - #, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." - msgstr "\"%s\"ì„(를) íœ´ì§€í†µì— ì˜®ê¸¸ 수 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 - #, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - msgstr "\"%s\"ì„(를) ì˜êµ¬ížˆ ì§€ìš°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 - #, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." - msgstr "" - "íœ´ì§€í†µì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다. \"%s\"ì„(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 - #, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." - msgstr "\"%s\"ì„(를) 지울 수 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." - msgstr "\"%s\"ì„(를) 옮기는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "\"%s\"ì„(를) 지우는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." - msgstr "결과를 다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 - msgid "Could not save document." - msgstr "문서를 ì €ìž¥í• ìˆ˜ 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 - msgid "You did not select a document name." - msgstr "문서 ì´ë¦„ì„ ì„ íƒí•˜ì§€ 않았습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 - #, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "\"%s\" 문서를 %s(으)ë¡œ ì €ìž¥í• ìˆ˜ 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 - #, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "\"%s\" 문서가 ì´ë¯¸ 있습니다. ì´ ë¬¸ì„œë¥¼ ë°”ê¾¸ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 - msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." - msgstr "ì´ë¯¸ 있는 파ì¼ì„ 바꾸면, ê·¸ ë‚´ìš©ì„ ë®ì–´ 쓰게 ë©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 - msgid "The document name you selected is a folder." - msgstr "ì„ íƒí•œ 문서 ì´ë¦„ì´ í´ë”입니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 - msgid "You may not have write permissions to the document." - msgstr "ë¬¸ì„œì— ì“°ê¸° ê¶Œí•œì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤." - -@@ -1451,189 +2128,189 @@ - #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match - #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' - #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 - msgid "today at %-I:%M %p" - msgstr "오늘 %p %I:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 - msgid "yesterday at %-I:%M %p" - msgstr "ì–´ì œ %p %I:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 - msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - msgstr "%Yë…„ %b %eì¼ %A, %p %I:%M:%S" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 - msgid "link (broken)" - msgstr "바로 가기 (깨ì§)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 - #, c-format - msgid "link to %s" - msgstr "%sì— ë°”ë¡œ 가기" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 - msgid "Contains the _text" - msgstr "í…스트 í¬í•¨(_T)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 - msgid "_Date modified less than" - msgstr "ìµœê·¼ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„(_D):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "days" - msgstr "ì¼" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "Date modified more than" - msgstr "ì´í›„ì— ë°”ë€ ê¸°ê°„" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 - msgid "S_ize at least" - msgstr "최소 í¬ê¸°(_I):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "kilobytes" - msgstr "킬로바ì´íŠ¸" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "Si_ze at most" - msgstr "최대 í¬ê¸°(_Z)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 - msgid "File is empty" - msgstr "비어 있는 파ì¼" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 - msgid "Owned by _user" - msgstr "ì†Œìœ í•œ 사람(_U):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 - msgid "Owned by _group" - msgstr "ì†Œìœ í•œ 그룹(_G):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 - msgid "Owner is unrecognized" - msgstr "ì†Œìœ ìž ì•Œ 수 ì—†ìŒ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 - msgid "Na_me does not contain" - msgstr "ì´ë¦„ì— í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŒ(_M):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 - msgid "Name matches regular e_xpression" - msgstr "ì´ë¦„ì— ë§žëŠ” ì •ê·œ 표현ì‹(_X):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 - msgid "Show hidden and backup files" - msgstr "숨겨진 íŒŒì¼ í˜¹ì€ ë°±ì—… íŒŒì¼ ë³´ê¸°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 - msgid "Follow symbolic links" - msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ ë”°ë¼ê°€ê¸°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 - msgid "Include other filesystems" - msgstr "다른 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í¬í•¨" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 - msgid "_Open" - msgstr "열기(_O)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 - msgid "O_pen Folder" - msgstr "í´ë” 열기(_P)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 - msgid "Mo_ve to Trash" - msgstr "íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦¬ê¸°(_V)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 - msgid "_Save Results As..." - msgstr "결과를 다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥(_S)..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "위치 ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì•„ì§ ë§Œë“¤ì§€ 않았습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "\"%s\"ì— ëŒ€í•œ 문ìžì„¸íŠ¸ ë³€í™˜ì´ ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "찾는 중입니다..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ê¸°" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "ì°¾ì€ íŒŒì¼ì´ 없습니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(멈춤)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "파ì¼ì´ 없습니다" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "%dê°œì˜ íŒŒì¼ì„ 찾았습니다" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "%dê°œì˜ íŒŒì¼ì„ 찾았습니다" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ê¸°" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "엔트리가 없는 ì˜µì…˜ì— ëŒ€í•˜ì—¬ 엔트리 바뀜 ì½œë°±ì´ ì‹¤í–‰ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤!" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "찾는 중입니다..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "\"ì´ë¦„ì— í¬í•¨\" 찾기 ì˜µì…˜ì˜ í…스트 ì§€ì •" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "\"í´ë” ì•ˆì— ì°¾ê¸°\" 찾기 ì˜µì…˜ì˜ í…스트 ì§€ì •" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - msgstr "파ì¼ì„ ë‹¤ìŒ ì¤‘ 하나로 ì •ë ¬: ì´ë¦„, í´ë”, í¬ê¸°, 타입, ë‚ ì§œ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "ì •ë ¬ 순서를 내림차순으로 합니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ì˜¤ë¦„ì°¨ìˆœìž…ë‹ˆë‹¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "ìžë™ìœ¼ë¡œ 찾기 시작" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "\"%s\" 찾기 옵션 ì„ íƒ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "\"%s\" 찾기 옵션 ì„ íƒ ë° ì‚¬ìš©" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "ëª…ë ¹í–‰ ì¸ìž sortbyì— ì „ë‹¬ëœ ì˜µì…˜ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -1641,341 +2318,175 @@ - "\n" - "... 너무 오류가 많아서 ë³´ì—¬ 줄 수 없습니다 ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." - msgstr "" - "ì°¾ì€ ê²°ê³¼ê°€ 잘못ë˜ì—ˆì„ 것입니다. 찾기를 실행하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "ìžì„¸ížˆ 보기(_D)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" - msgstr "ì°¾ì€ ê²°ê³¼ê°€ 잘못ë˜ì—ˆì„ 것입니다. ë¹ ë¥¸ 찾기 ê¸°ëŠ¥ì„ ë„ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "ë¹ ë¥¸ 찾기 ë„기(_Q)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "하위 프로세스 %dì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ 그룹 ID를 ì„¤ì •í•˜ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s.\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "찾기 ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 파싱하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "찾기 ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 실행하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." - msgstr "\"%s\" 찾기 ì˜µì…˜ì˜ í…스트 ê°’ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "\"%s\" (%s 단위)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "\"%2$s\" 찾기 ì˜µì…˜ì˜ %1$s ì•ˆì˜ ê°’ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "\"%s\" 지우기" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "\"%s\" 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì§€ìš°ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "사용 가능한 옵션(_V):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "사용 가능한 옵션" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "ë“œë¡ë‹¤ìš´ 목ë¡ì—ì„œ 찾기 ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "찾기 ì˜µì…˜ì„ ë”합니다" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "ì„ íƒí•˜ì‹ 사용 가능 찾기 ì˜µì…˜ì„ ë”í•˜ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "ì°¾ì€ ê²°ê³¼(_E):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "ëª©ë¡ ë³´ê¸°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "ì´ë¦„" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "í´ë”" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "í¬ê¸°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "종류" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "ê³ ì¹œ ë‚ ì§œ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "ì´ë¦„ì— í¬í•¨(_N):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„ì´ë‚˜ íŒŒì¼ ì´ë¦„ì˜ ì¼ë¶€ë¥¼ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤ (와ì¼ë“œ ì¹´ë“œ 사용 가능)." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "ì´ë¦„ì— í¬í•¨" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "í´ë” ì•ˆì— ì°¾ê¸°(_L):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "찾아보기" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "í´ë” ì•ˆì— ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." - msgstr "찾기를 ì‹œìž‘í• í´ë” í˜¹ì€ ìž¥ì¹˜ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" - msgstr "ë§Žì€ ì˜µì…˜ 보기(_O)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" - msgstr "ë§Žì€ ì˜µì…˜ 보기" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." - msgstr "사용 가능한 옵션 목ë¡ì„ 늘리거나 줄입니다." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." - msgstr "ë„움ë§ì„ ë³´ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." - msgstr "\"íŒŒì¼ ì°¾ê¸°\"를 ë‹«ìœ¼ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." - msgstr "찾기를 ìˆ˜í–‰í•˜ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." - msgstr "찾기를 ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤." - --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 - msgid "System Log Viewer" - msgstr "시스템 로그 보기" - --#: ../logview/about.c:50 -+#: ../logview/about.c:54 - msgid "A system log viewer for GNOME." - msgstr "그놈 시스템 로그 보기 프로그램." - --#: ../logview/actions.c:85 --msgid "Action Database" --msgstr "ë™ìž‘ ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤" -- --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "ë™ìž‘" -- --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "ë”하기(_A)" -- --#: ../logview/actions.c:173 --msgid "Add an action" --msgstr "ë™ìž‘ì„ ë”합니다" -- --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "편집(_E)" -- --#: ../logview/actions.c:180 --msgid "Edit an action" --msgstr "ë™ìž‘ì„ íŽ¸ì§‘í•©ë‹ˆë‹¤" -- --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "지우기(_R)" -- --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "ë™ìž‘ì„ ì§€ì›ë‹ˆë‹¤" -- --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "ëª…ë ¹ ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ <%s>ì„(를) ì—´ 수 없습니다! 열기가 실패했습니다." -- --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ 파싱 오류" -- --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ì— 쓰기를 í• ìˆ˜ 없습니다!" -- --#: ../logview/actions.c:498 --#, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "ì§€ì •í•œ ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜: %s" -- --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<비어있슴>" -- --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "로그 ì´ë¦„ ì •ê·œì‹" -- --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "프로세스 ì •ê·œì‹" -- --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "메세지 ì •ê·œì‹" -- --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "ì •ê·œì‹ì— ë§žì„ ë•Œ ì‹¤í–‰í• ìž‘ì—…" -- --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "설명" -- --#: ../logview/actions.c:662 --msgid "Edit Action" --msgstr "ë™ìž‘ 편집" -- --#: ../logview/actions.c:698 --msgid "_Tag:" --msgstr "꼬리표(_T):" -- --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "로그 파ì¼ì„ 구분하는 꼬리표." -- --#: ../logview/actions.c:716 --msgid "_Log name:" --msgstr "로그 ì´ë¦„(_L):" -- --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "로그 ì´ë¦„ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ì •ê·œì‹." -- --#: ../logview/actions.c:735 --msgid "_Process:" --msgstr "프로세스(_P):" -- --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr "ë©”ì„¸ì§€ì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ ë¶€ë¶„ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ì •ê·œì‹." -- --#: ../logview/actions.c:754 --msgid "_Message:" --msgstr "메세지(_M):" -- --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." --msgstr "ë©”ì„¸ì§€ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ì •ê·œì‹." -- --#: ../logview/actions.c:773 --msgid "_Action:" --msgstr "ë™ìž‘(_A):" -- --#: ../logview/actions.c:782 --msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." --msgstr "" --"ì•žì˜ ëª¨ë“ ì •ê·œì‹ì— 해당하는 ê²½ìš°ì— ì‹¤í–‰í• ë™ìž‘. 시스템 ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ 실행합니다: " --"system (ë™ìž‘)." -- --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "설명(_D):" -- --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "ì´ í•ëª©ì˜ 설명." -- --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format --msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" --msgstr "" --"태그: [%s]\n" --"로그_ì´ë¦„: [%s]\n" --"프로세스: [%s]\n" --"메세지: [%s]\n" --"설명: [%s]\n" --"ìž‘ì—…: [%s]\n" -- --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "<%s> ì •ê·œì‹ ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì—´ 수 없습니다! 열기가 실패했습니다." -- --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr "<%s> 설명 ë°ì´í„° ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì—´ 수 없습니다! 열기가 실패했습니다." -- --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- - #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 - msgid "System Log" - msgstr "시스템 로그" -@@ -1984,134 +2495,25 @@ - msgid "View the system log file" - msgstr "ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë¡œê·¸ 파ì¼ì„ 보여줌" - --#: ../logview/info.c:47 --msgid "Properties" --msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´" -- --#: ../logview/info.c:95 --#, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ldë°”ì´íŠ¸" -- --#: ../logview/info.c:97 --#, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "<b>í¬ê¸°</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:102 --#, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "<b>ë°”ë€ ë•Œ</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:106 --#, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "<b>시작 ë‚ ì§œ</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:110 --#, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "<b>ë ë‚ ì§œ</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:114 --#, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "<b>줄 개수</b>: %ld" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "January" --msgstr "1ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "February" --msgstr "2ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "March" --msgstr "3ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "April" --msgstr "4ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "May" --msgstr "5ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "June" --msgstr "6ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "July" --msgstr "7ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "August" --msgstr "8ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "September" --msgstr "9ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "October" --msgstr "10ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "November" --msgstr "11ì›”" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "December" --msgstr "12ì›”" -- --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 --#, c-format --msgid "%x" --msgstr "%x" -- --#: ../logview/log_repaint.c:273 -+#: ../logview/log_repaint.c:179 - #, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "마지막 변경: %s, %d번째 줄" -+msgid "last update : %s" -+msgstr "마지막 ë°”ë€ ë‚ ì§œ: %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:277 -+#: ../logview/log_repaint.c:181 - #, c-format --msgid "%d lines" --msgstr "%d번째 줄" -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d번째 줄 (%s) - %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:308 -+#: ../logview/log_repaint.c:219 - msgid "Current" - msgstr "현재" - --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%b %eì¼" -- --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 --#, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -- --#: ../logview/logrtns.c:51 -+#: ../logview/logrtns.c:37 - msgid "One file or more could not be opened" - msgstr "하나 ì´ìƒì„ 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다" - --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "로그 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "메모리가 부족합니다!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:303 -+#: ../logview/logrtns.c:59 - #, c-format - msgid "" - "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -@@ -2120,187 +2522,313 @@ - "%sì€(는) 사용ìžê°€ ì½ì„ 수 없습니다. ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ rootë¡œ 실행하거나 시스템 ê´€" - "리ìžì—게 ì´ íŒŒì¼ì˜ ê¶Œí•œì„ ë°”ê¾¸ë¼ê³ ìš”ì²í•˜ì‹ì‹œì˜¤.\n" - --#: ../logview/logrtns.c:308 -+#: ../logview/logrtns.c:64 - #, c-format - msgid "%s is too big." - msgstr "%sì´(ê°€) 너무 í½ë‹ˆë‹¤." - --#: ../logview/logrtns.c:312 -+#: ../logview/logrtns.c:67 - #, c-format - msgid "%s could not be opened." - msgstr "%sì„(를) ì—´ 수 없습니다." - --#: ../logview/logrtns.c:351 -+#: ../logview/logrtns.c:378 - #, c-format --msgid "%s not a log file." -+msgid "%s is not a log file." - msgstr "%sì€(는) 로그 파ì¼ì´ 아닙니다." - --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "ReadLogStats: 메모리가 바닥났습니다" -- --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --msgid "Fin_d:" --msgstr "찾기(_D):" -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "메모리가 부족합니다." - --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --msgid "_Previous" --msgstr "ì´ì „(_P)" -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "%sì„(를) ì—´ 수 없습니다." - --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "다ìŒ(_N)" -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "거르개(_F):" -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "비우기(_C)" - --#: ../logview/logview.c:96 -+#: ../logview/logview.c:85 - msgid "_Log" - msgstr "로그(_L)" - --#: ../logview/logview.c:98 -+#: ../logview/logview.c:87 - msgid "_View" - msgstr "보기(_V)" - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "_Open..." - msgstr "열기(_O)..." - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "Open a log from file" - msgstr "파ì¼ì—ì„œ 로그 열기" - --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´(_P)" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "로그 ë“±ë¡ ì •ë³´ë¥¼ 봅니다" -- --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close" --msgstr "닫기" -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "닫기(_C)" - --#: ../logview/logview.c:105 -+#: ../logview/logview.c:92 - msgid "Close this log" - msgstr "ì´ ë¡œê·¸ë¥¼ 닫습니다" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "_Quit" - msgstr "ë내기(_Q)" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "Quit the log viewer" - msgstr "로그 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë냅니다" - --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "복사" -- --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select All" --msgstr "ì „ë¶€ ì„ íƒ" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "복사(_C)" -+ -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "ì„ íƒí•œ ë¶€ë¶„ì„ ë³µì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤" - --#: ../logview/logview.c:112 -+#: ../logview/logview.c:99 - msgid "Select the entire log" - msgstr "ì „ì²´ 로그를 ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" - --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "로그ì—ì„œ íŒ¨í„´ì„ ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "거르개(_F)..." -+ -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "로그를 걸러냅니다" -+ -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "í° ê¸€ìž í¬ê¸°" - --#: ../logview/logview.c:121 -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "ìž‘ì€ ê¸€ìž í¬ê¸°" -+ -+#: ../logview/logview.c:108 - msgid "Normal text size" - msgstr "보통 ê¸€ìž í¬ê¸°" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse _All" - msgstr "ëª¨ë‘ ê°ì¶”기(_A)" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse all the rows" - msgstr "ëª¨ë“ í–‰ì„ ê°ì¶¥ë‹ˆë‹¤" - --#: ../logview/logview.c:127 -+#: ../logview/logview.c:114 - msgid "Open the help contents for the log viewer" - msgstr "로그 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ ë„움ë§ì˜ 차례를 엽니다" - --#: ../logview/logview.c:129 -+#: ../logview/logview.c:116 - msgid "Show the about dialog for the log viewer" - msgstr "로그 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ì •ë³´ 대화 ìƒìžë¥¼ 봅니다" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "가장ìžë¦¬ 막대" -- --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" --msgstr "가장ìžë¦¬ 막대를 봅니다" -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "ìƒíƒœ 표시줄(_S)" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "ìƒíƒœ í‘œì‹œì¤„ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½(_P)" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "가장ìžë¦¬ ì°½ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "_Monitor" - msgstr "ê°ì‹œ(_M)" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "Monitor Current Log" - msgstr "현재 로그 ê°ì‹œ" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Ca_lendar" - msgstr "ë‹¬ë ¥(_L)" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Show Calendar Log" - msgstr "ë‹¬ë ¥ë¡œê·¸ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" - --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "ë‚ ì§œ" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "호스트 ì´ë¦„" -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s (ê°ì‹œì¤‘) - %s" - --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "프로세스" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "메세지" -- --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "íŒë²ˆí˜¸ : " -- --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "새 로그 íŒŒì¼ ì—´ê¸°" -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "로그 열기" - --#: ../logview/logview.c:1214 -+#: ../logview/logview.c:774 - msgid "There was an error displaying help." - msgstr "ë„움ë§ì„ 표시하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." - --#: ../logview/logview.c:1232 --#, c-format --msgid "%s (monitored) - %s" --msgstr "%s (ê°ì‹œì¤‘) - %s" -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "íŒë²ˆí˜¸: " -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "ì¼" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "" - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "기본 ì°½ 높ì´(픽셀)" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 - msgid "Log file to open up on startup" - msgstr "ì‹œìž‘í• ë•Œ ì—´ì–´ ë³¼ 로그 파ì¼" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "ì‹œìž‘í• ë•Œ ì—´ì–´ ë³¼ 로그 파ì¼" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "로그 보기ì—ì„œ ì“°ì´ëŠ” ê¸€ê¼´ì˜ í¬ê¸°" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 - msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "" -+"ì‹œìž‘í• ë•Œ ì—´ì–´ ë³¼ 로그 파ì¼ì˜ 목ë¡ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 기본 목ë¡ì€ /etc/syslog.conf " -+"파ì¼ì„ ì½ì–´ì„œ 만ë“니다." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "로그 보기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ê¸°ë³¸ì°½ 높ì´(픽셀)." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -+msgid "" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" - "messages or /var/log/messages, depending on your operating system." - msgstr "" - "ì‹œìž‘í• ë•Œ ì—´ì–´ ë³¼ 로그 파ì¼ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ìš´ì˜ì²´ì œì— ë”°ë¼ /var/adm/" - "messages 아니면 /var/log/messages입니다." - --#: ../logview/zoom.c:71 --msgid "Entry Detail" --msgstr "í•ëª© ìžì„¸ížˆ" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%b %eì¼ %X" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "" -+"기본 로그 보기ì—ì„œ ì“°ì´ëŠ” ê³ ì •í ê¸€ê¼´ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. í„°ë¯¸ë„ ê¸€ê¼´ " -+"í¬ê¸°ë¥¼ 기본값으로 ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "로그 보기 프로그램 기본 ì°½ì˜ ë„ˆë¹„ë¥¼ 픽셀로 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "기본 ì°½ 너비(픽셀)" -+ -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ë²„ì ¼ì„ ë´…ë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "시스템 로그 보기 옵션" -+ -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - 로그를 ì°¾ì•„ë³´ê³ ê°ì‹œí•©ë‹ˆë‹¤" -+ -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "시스템 로그 보기" -+ -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 만들 수 없습니다." -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "1ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "2ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "3ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "4ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "5ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "6ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "7ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "8ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "9ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "10ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "11ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "12ì›”" -+ -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr " ìž˜ëª»ëœ ë‚ ì§œ" -+ -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" -+ -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "ì´ íŒŒì¼ì„ ê°ì‹œí• 수 없습니다." -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "ì´ íŒŒì¼ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ íŒŒì¼ ê°ì‹œëŠ” 지ì›ë˜ì§€ 않습니다.\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "그놈 VFS 오류.\n" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/lv.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/lv.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/lv.po 2005-08-08 16:37:56.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/lv.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,544 +1,24 @@ --# gnome-utils for Latvian --# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. --# P�eris Krij�is <peterisk@apollo.lv>, 2000. -+# translation of _gnome-utils.gnome-2-14.lv.po to Latvian -+# PÄ“eris KriÅ¡jÄis <peterisk@apollo.lv>, 2000. - # Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000. -+# sTYLEeX <styleex@inbox.lv>, 2006. -+# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. -+# gnome-utils for Latvian -+# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gnome-utils\n" -+"Project-Id-Version: _gnome-utils.gnome-2-14.lv\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:59+0200\n" --"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" --"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-08-30 11:29+0300\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 11:20+0300\n" -+"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" -+"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "VÄrdnÄ«cas MeklÄ“Å¡ana" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "LÅ«koties pÄ“c vÄrda tieÅ¡saites vÄrdnÄ«cÄ" -- --# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098 --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --#, fuzzy --msgid "_About" --msgstr "_Par..." -- --# gcharmap/src/interface.c:208 gnome-find/gnome-find.c:89 --# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071 --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "_PalÄ«dzÄ«ba" -- --# gtt/toolbar.c:164 --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --#, fuzzy --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "SameklÄ“t IzvÄ“lÄ“to Tekstu..." -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 --# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --#, fuzzy --msgid "_Preferences" --msgstr "_Preferences" -- --# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "Nevar savienoties ar serveri" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --#, fuzzy --msgid "Server Error" --msgstr "Servera Ieraksts" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --#, fuzzy --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"AtgadÄ«jusies nopietna kļūda. LÅ«dzu pÄrliecinies, vai serveris un ports " --"norÄdÄ«ts pareizi. AttiecÄ«gi noklusÄ“tais serveris ir dict.org un ports 2628" -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --#, fuzzy --msgid "translator-credits" --msgstr "Artis Trops <hornet@navigator.lv>" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --#, fuzzy --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "Klients MIT vÄrdnÄ«cas serverim.\n" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "VÄrdnÄ«ca" -- --# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --#, fuzzy --msgid "Connection error" --msgstr "Nevar savienoties ar serveri" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:414 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --#, fuzzy --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"Nevar izpildÄ«t pieprasÄ«to operÄciju. \n" --"Vai nu serveris, kuru lietojat, nav pieejams \n" --"vai arÄ« neesat pieslÄ“dzies Internetam." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:381 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "MeklÄ“t" -- --# gsearchtool/gsearchtool.c:824 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --#, fuzzy --msgid "_Search for:" --msgstr "MeklÄ“t Kļūdas" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --#, fuzzy --msgid "Could not display help" --msgstr "Nevaru ParÄdÄ«t PalÄ«dzÄ«bu" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "_VÄrdnÄ«ca" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 --# gdictsrc/gdict-applet.c:153 --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "_SameklÄ“t VÄrdu" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "SameklÄ“t vÄrdu vÄrdnÄ«cÄ" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --#, fuzzy --msgid "_Print" --msgstr "_Ports:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "" -- --# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 --# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 --# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --#, fuzzy --msgid "_Close" --msgstr "KosÄ«nuss" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --#, fuzzy --msgid "Close the application" --msgstr "_PaslÄ“pt AplikÄciju" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:381 --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --#, fuzzy --msgid "_Find..." --msgstr "_MeklÄ“t" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --#, fuzzy --msgid "Find a word in the text" --msgstr "Satur tekstu" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:381 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --#, fuzzy --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "MeklÄ“t" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 --# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --#, fuzzy --msgid "P_references" --msgstr "_Preferences" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --#, fuzzy --msgid "Configure the application" --msgstr "_PaslÄ“pt AplikÄciju" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --#, fuzzy --msgid "About this application" --msgstr "_PaslÄ“pt AplikÄciju" -- --# gcharmap/src/interface.c:69 gdictsrc/gdict-app.c:517 gtt/toolbar.c:159 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --#, fuzzy --msgid "Cu_t" --msgstr "Izgriezt" -- --# gcharmap/src/interface.c:76 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "Izgriezt izvÄ“lÄ“to" -- --# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 --# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "_KopÄ“t" -- --# gcharmap/src/interface.c:76 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --#, fuzzy --msgid "Copy the selection" --msgstr "Izgriezt izvÄ“lÄ“to" -- --# gcharmap/src/interface.c:73 gdictsrc/gdict-app.c:523 gtt/toolbar.c:167 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --#, fuzzy --msgid "_Paste" --msgstr "IelÄ«mÄ“t" -- --# gcharmap/src/interface.c:73 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --#, fuzzy --msgid "Paste clipboard" --msgstr "Ievietot no starpliktuves." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --msgid "Select everything" --msgstr "" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:457 gdictsrc/gdict-app.c:514 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --#, fuzzy --msgid "_Spellings" --msgstr "PÄrbaudÄ«t _PareizrakstÄ«bu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 --# gdictsrc/gdict-applet.c:153 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --#, fuzzy --msgid "_Look Up" --msgstr "_SameklÄ“t" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --#, fuzzy --msgid "In Dictionary" --msgstr "VÄrdnÄ«ca" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "VÄrds" -- --# gtt/options.c:413 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "VÄrda Ieraksts" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "Ievadi VÄrdu vai izvÄ“lies vienu no zemÄkesoÅ¡Ä saraksta" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 --# gdictsrc/gdict-applet.c:153 --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "SameklÄ“t Vardu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --#, fuzzy --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:250 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "SkatÄ«ties pÄ“c vÄrda..." -- --# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "Nav nevienas sakriÅ¡anas" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:278 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "Virkne nav atrasta" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "" -- --# mini-utils/gless/gless.c:548 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --#, fuzzy --msgid "Error invoking query" --msgstr "Kļūda izpildot pieprasÄ«jumu: %s" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:250 --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --#, fuzzy --msgid "Looking up entry..." --msgstr "SkatÄ«ties pÄ“c vÄrda..." -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "No_klusÄ“tais Serveris" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "_Serveris:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "PÄrstatÄ«t serveri uz noklusÄ“to" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "_Ports:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "Nok_lusÄ“tais Ports" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "PÄrstatÄ«t portu uz noklusÄ“to" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "Serveris" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "Servera Ieraksts" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "Ievadi Servera Nosaukumu" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "Ports" -- --# gtt/options.c:413 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "Porta Ieraksts" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "Ievadi Porta Numuru" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "_DatubÄze:" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --#, fuzzy --msgid "Strat_egy:" --msgstr "MeklÄ“Å¡anas S_tratÄ“Ä£ija:" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --#, fuzzy --msgid "F_ont:" --msgstr "_Fonts:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "" -- --# gsearchtool/gsearchtool.c:211 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --#, fuzzy --msgid "Search Address" --msgstr "M_eklÄ“Å¡anas RezultÄti" -- --# gtt/toolbar.c:190 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "VÄrdnÄ«cas Preferences" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "MeklÄ“t visÄs datubÄzÄ“s" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "DatubÄze" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "DatubÄzes Nosaukums" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "NoklusÄ“tÄ StratÄ“Ä£ija" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:457 gdictsrc/gdict-app.c:514 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --#, fuzzy --msgid "Spellings" --msgstr "PÄrbaudÄ«t _PareizrakstÄ«bu" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:117 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "PareizrakstÄ«bas pÄrbaude..." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris" -- --# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "Lietojamais ports, lai pieslÄ“gtos serverim" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"NorÄdi, vai lietot gudro meklÄ“Å¡anu. Å Ä« iespÄ“ja ir atkarÄ«ga no tÄ, vai " --"vÄrdnÄ«cas serveris atbalsta Å¡o opciju. NoklusÄ“jumÄ ir PATIESS" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "LietojamÄ datubÄze vÄrdnÄ«cas serverÄ«." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"VÄrdnÄ«cas serveris, kuram pieslÄ“gties. NoklusÄ“tais serveris ir dict.org. " --"Apskati http://www.dict.org, lai uzzinÄtu par citiem serveriem" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"IndividuÄlas datubÄzes nosaukums, kuru lietot vÄrdnÄ«cas serverÄ«. ! norÄda, " --"ka gnome-vÄrdnÄ«cai jÄlieto visas datubÄzes dotajÄ serverÄ«" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "Porta umurs, kuram pieslÄ“gties. NoklusÄ“tais ir 2628." -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "MeklÄ“Å¡anas stratÄ“Ä£ija, kuru lietot" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"MeklÄ“Å¡anas stratÄ“Ä£ija, kuru lietot. Å is ir atkarÄ«gs no tÄ, kÄdu meklÄ“Å¡anas " --"stratÄ“Ä£iju atbalsta serveris. NoklusÄ“tÄ stratÄ“Ä£ija ir 'lev' - Atbilst vÄrdi " --"vienas LevenÅ¡eina distances robežÄs" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "Lietot gudro meklÄ“Å¡anu" -+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -+"2);\n" - - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" -@@ -559,7 +39,7 @@ - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 - msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" - msgstr "" --"TIKAI PIEREDZÄ’JUÅ IEM LIETOTÄ€JIEM - NoklusÄ“tÄ FAT formatÄ“Å¡anas aizmugure" -+"TIKAI PIEREDZÄ’JUÅ IEM LIETOTÄ€JIEM - NoklusÄ“tÄ aizmugure FAT formatÄ“Å¡anai" - - # mini-utils/guname/moreinfo.c:328 - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -@@ -581,242 +61,219 @@ - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." --msgstr "ext2 linux iedzimtajai failsistÄ“mai vai fat DOS failsistÄ“mai." -+msgstr "ext2 linux radniecÄ«gai failsistÄ“mai vai fat DOS failsistÄ“mai." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." --msgstr "MIekÅ¡Ä“jÄ Kļūda: NeiespÄ“jami sameklÄ“t lÄ«dz pareizai lokÄcijai." -+msgstr "IekÅ¡Ä“jÄ Kļūda: NeiespÄ“jami sameklÄ“t lÄ«dz pareizajai atraÅ¡anÄs vietai." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -+#, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" --msgstr "MIekÅ¡Ä“jÄ Kļūda: SavÄda vÄ“rtÄ«ba (%ld) iekÅ¡ do_test\n" -+msgstr "IekÅ¡Ä“jÄ Kļūda: SavÄda vÄ“rtÄ«ba (%ld) iekÅ¡ do_test\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." --msgstr "MSlikto sektoru pÄrbaude..." -+msgstr "Slikto sektoru pÄrbaude..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -+#, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" --msgstr "MNevarÄ“ja atvÄ“rt iekÄrtu %s, lai varÄ“tu pÄrbaudÄ«t sliktos sektorus\n" -+msgstr "NevarÄ“ja atvÄ“rt iekÄrtu %s, slikto sektoru pÄrbaudei\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" --msgstr "MSlikto sektoru pÄrbaude... IzdarÄ«ts" -+msgstr "Slikto sektoru pÄrbaude... IzdarÄ«ts" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." --msgstr "MFormatÄ“ju disku..." -+msgstr "Notiek diska formatÄ“Å¡ana..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." --msgstr "EEs nezinu, kas tas ir, bet tas ir ļoti nepareizi." -+msgstr "Es nezinu, kas tas ir, bet tas ir ļoti nepareizi." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -+#, c-format - msgid "Error formatting track #%d" --msgstr "EKļūda formatÄ“jot celiņu #%d" -+msgstr "Kļūda formatÄ“jot celiņu #%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" --msgstr "EKļūda formatÄ“Å¡anas pabeigÅ¡anas laikÄ" -+msgstr "Kļūda formatÄ“Å¡anas pabeigÅ¡anas laikÄ" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" --msgstr "MFormatÄ“ju disku... IzdarÄ«ts" -+msgstr "Notiek diska formatÄ“Å¡ana... IzdarÄ«ts" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." --msgstr "MPÄrbaudu formÄtu" -+msgstr "Notiek formÄta pÄrbaude..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" - "Please confirm that it is not write-protected." - msgstr "" --"ENevar ierakstÄ«t disketÄ“.\n" -+"Nevar ierakstÄ«t disketÄ“.\n" - "\n" --"LÅ«dzu pÄrliecinies, vai tÄ nav aizsargÄta pret rakstÄ«Å¡anu." -+"LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka tÄ nav aizsargÄta pret rakstÄ«Å¡anu." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -+#, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." --msgstr "ENepietiekamas atļaujas, lai avÄ“rtu disketes iekÄrtu %s." -+msgstr "Nepietiekamas atļaujas, lai atvÄ“rtu disketes iekÄrtu %s." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" - "Please confirm that it is in the drive\n" - "with the drive door shut." - msgstr "" --"ENevar piekļūt disketei.\n" -+"Nevar piekļūt disketei.\n" - "\n" --"LÅ«dzu pÄrliecinies, vai tÄ ir iekÅ¡Ä iekÄrtÄ\n" -+"LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka tÄ ir ievietota iekÄrtÄ\n" - "ar aizvÄ“rtÄm iekÄrtas durtiņÄm." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -+#, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" - "\n" - "Error code %s:%d" - msgstr "" --"EParasta kļūda piekļūstot disketes iekÄrtai %s.\n" -+"Parasta kļūda piekļūstot disketes iekÄrtai %s.\n" - "\n" - "Kļūdas kods %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" - "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "" --"ELasÄ«Å¡anas Kļūda:\n" --"ProblÄ“ma lasot cilindru %d, gaidÄ«ja %d, nolasÄ«ji %d" -+"LasÄ«Å¡anas Kļūda:\n" -+"ProblÄ“ma lasot cilindru %d, gaidÄ«ja %d, nolasÄ«ja %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -+#, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" --msgstr "EProblÄ“ma lasot cilindru %d, gaidÄ«ja %d, nolasÄ«ji %d" -+msgstr "ProblÄ“ma lasot cilindru %d, gaidÄ«ja %d, nolasÄ«ja %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -+#, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " --msgstr "MSlikti dati cilindrÄ %d. TurpinÄm..." -+msgstr "Slikti dati cilindrÄ %d. TurpinÄm... " - - # mini-utils/gless/gless.c:548 --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -+#, c-format - msgid "Error closing device %s" --msgstr "EKļūda aizverot iekÄrtu %s" -+msgstr "Kļūda aizverot iekÄrtu %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" --msgstr "MPÄrbaudu formÄtu... IzdarÄ«ts" -+msgstr "Notiek formÄta pÄrbaude... IzdarÄ«ts" - - # mini-utils/gless/gless.c:617 --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -+#, c-format - msgid "Unable to write to device %s" --msgstr "ENevarÄ“ja ierakstÄ«t iekÄrtÄ %s" -+msgstr "Nevar ierakstÄ«t iekÄrtÄ %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -+#, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" - "\n" - "Error code %s" - msgstr "" --"EParasta kļūda piekļūstot disketes iekÄrtai %s.\n" -+"Parasta kļūda piekļūstot disketes iekÄrtai %s.\n" - "\n" - "Kļūdas kods %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." --msgstr "ENevarÄ“ju noteikt paÅ¡reizÄ“jÄs diketes Ä£eometriju." -+msgstr "NevarÄ“ju noteikt paÅ¡reizÄ“jÄs diketes Ä£eometriju." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." --msgstr "" --"EKļūda izveidojot unikÄlu faila nosaukumu slikto sektoru saraksta failam." -+msgstr "Kļūda veidojot unikÄlu faila nosaukumu slikto sektoru saraksta failam." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." --msgstr "EKļūda aizpildot slikto sektoru saraksta failu." -+msgstr "Kļūda aizpildot slikto sektoru saraksta failu." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -+#, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." --msgstr "EKļūda pavairojot (%s) komandu: %s." -+msgstr "Kļūda pavairojot (%s) komandu: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." --msgstr "ENezinÄms mke2fs sÄkuma paraksts, atsaucu." -+msgstr "NezinÄms mke2fs sÄkuma paraksts, atsaucu." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -+#, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" - "\n" - "%s (%d)" - msgstr "" --"EFailsistÄ“mas izveides utilÄ«ta (%s) paziņoja par sekojoÅ¡Äm kļūdÄm:\n" -+"FailsistÄ“mas izveides utilÄ«ta (%s) paziņoja par sekojoÅ¡Äm kļūdÄm:\n" - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." --msgstr "ENenormÄla bÄ“rna procesa izbeigÅ¡anÄs." -+msgstr "AnormÄla bÄ“rna procesa apturÄ“Å¡ana." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -+#, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." --msgstr "EKļūda pavairojot mdbadblocks komandu: %s." -+msgstr "Kļūda pavairojot mdbadblocks komandu: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 --#, fuzzy, c-format -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -+#, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" - "%s." - msgstr "" --"ESlikto sektoru pÄrbaudes utilÄ«ta (mbadblocks) paziņoja par sekojoÅ¡Äm " -+"Slikto sektoru pÄrbaudes utilÄ«ta (mbadblocks) paziņoja par sekojoÅ¡Äm " - "kļūdÄm:\n" - "%s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." --msgstr "ENenormÄla mdbadblocks bÄ“rna procesa izbeigÅ¡anÄs" -+msgstr "AnormÄla mdbadblocks bÄ“rna procesa apturÄ“Å¡ana." - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." --msgstr "MVeidoju failsistÄ“mu uz diska..." -+msgstr "Notiek failsistÄ“mas veidoÅ¡ana uz diska..." - - # mini-utils/idetool/idetool.c:41 --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." --msgstr "ENevarÄ“ja pareizi izveidot failsistÄ“mu." -+msgstr "NevarÄ“ja pareizi izveidot failsistÄ“mu." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" --msgstr "MVeidoju failsistÄ“mu uz diska... IzdarÄ«ts" -+msgstr "Notiek failsistÄ“mas veidoÅ¡ana uz diska... IzdarÄ«ts" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" --msgstr "MPÄrbadu sliktos sektorus... (tas var aizņemt kÄdu laiku)" -+msgstr "MeklÄ“ sliktos sektorus... (tas var aizņemt kÄdu laiku)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." --msgstr "EKļuda pÄrbaudot sliktos sektorus." -+msgstr "KļÄda pÄrbaudot sliktos sektorus." - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 -@@ -829,14 +286,14 @@ - msgstr "*" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 --#, fuzzy - msgid "" - "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " - "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " - "formatting.</i></small>" - msgstr "" --"<b>PiezÄ«me</b>: UtilÄ«ta mbadblocks nav uzinstalÄ“ta Å¡ajÄ sistÄ“mÄ. Tai ir " --"jÄbÅ«t uzinstalÄ“tai, lai varÄ“tu veikt viscaur DOS (fat) formatÄ“Å¡anu." -+"<small><i><b>PiezÄ«me</b>: UtilÄ«ta mbadblocks nav uzinstalÄ“ta Å¡ajÄ sistÄ“mÄ. " -+"Tai ir jÄbÅ«t uzinstalÄ“tai, lai varÄ“tu veikt viscaur DOS (fat) formatÄ“Å¡anu.</" -+"i></small>" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 - msgid "DOS (FAT)" -@@ -857,9 +314,8 @@ - - # mini-utils/guname/moreinfo.c:328 - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 --#, fuzzy - msgid "Filesystem Settings" --msgstr "FailsistÄ“mas _tips:" -+msgstr "FailsistÄ“mas uzstÄdÄ«jumi" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 - msgid "Floppy _density:" -@@ -871,9 +327,8 @@ - - # gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 --#, fuzzy - msgid "Formatting Mode" --msgstr "NoklusÄ“tais formatÄ“Å¡anas režīms" -+msgstr "FormatÄ“Å¡anas režīms" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 - msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -@@ -885,20 +340,20 @@ - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 - msgid "Linux Native (ext2)" --msgstr "Linux Native (ext2)" -+msgstr "Linux radniecÄ«ga ext2)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 - msgid "Physical Settings" --msgstr "" -+msgstr "Fiziskie UzstÄdÄ«jumi" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 - msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" --msgstr "_Viscaur (pievieno slikto sektoru pÄrbaudi standarta režīmam)" -+msgstr "_Viscaur (pievieno sliktÄ sektora pÄrbaudi standarta režīmam)" - - # logview/logview.c:370 - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 - msgid "Volume _name:" --msgstr "Tilpuma _nosaukums: " -+msgstr "SÄ“juma _nosaukums:" - - # gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 - #. This is the "format" verb (not the noun). -@@ -917,82 +372,76 @@ - - # gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 - #: ../gfloppy/src/main.c:259 --#, fuzzy - msgid "Cannot Format" --msgstr "_FormatÄ“t" -+msgstr "Nevar noformatÄ“t" - - #: ../gfloppy/src/main.c:260 - msgid "" - "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " - "can't format a floppy without one of them." - msgstr "" --"Ne mke2fs, ne mkdosfs/mformat aplikÄcijas nav uzinstalÄ“tas. JÅ«s nevarat " --"formatÄ“t disketi bez kÄdas no tÄm." -+"Nav uzinstalÄ“tas aplikÄcijas mke2fs un mkdosfs/mformat. JÅ«s nevarat formatÄ“t " -+"disketi, ja jums nav kÄdas no tÄm." - - #: ../gfloppy/src/main.c:280 - #, c-format - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." --msgstr "NevarÄ“ja atvÄ“rt iekÄrtu %s, formatÄ“Å¡ana nevar turpinÄties." -+msgstr "Nevar atvÄ“rt iekÄrtu %s, formatÄ“Å¡ana nevar turpinÄties." - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" - "Please attach device to continue." - msgstr "" - "IekÄrta %s ir atslÄ“gta.\n" --"LÅ«dzu pievieno iekÄrtu, lai turpinÄtu." -+"LÅ«dzu pievienojiet iekÄrtu, lai turpinÄtu." - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " - "be possible.\n" - "Contact your system administrator about getting write permissions." - msgstr "" --"Tev nav pietiekamas atļaujas, lai rakstÄ«tu uz %s, formatÄ“Å¡ana nebÅ«s " -+"Jums nav atbilstoÅ¡o atļauju, lai rakstÄ«tu uz %s, formatÄ“Å¡ana nebÅ«s " - "iespÄ“jama.\n" --"Sazinies ar sistÄ“madministrÄtoru, lai dabÅ«tu rakstÄ«Å¡anas atļaujas." -+"Sazinieties ar sistÄ“mas administrÄtoru, lai dabÅ«tu rakstÄ«Å¡anas atļaujas." - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" --msgstr "Nevaru inicializÄ“t bonabo." -+msgstr "Nevar inicializÄ“t ierÄ«ci" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." --msgstr "NevarÄ“ja atvÄ“rt iekÄrtu %s, formatÄ“Å¡ana nevar turpinÄties." -+msgstr "Nevienu iekÄrtu nevar atvÄ“rt, formatÄ“Å¡ana nevar turpinÄties." - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" --msgstr "" -+msgstr "/dev/floppy/0 vai /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 --#, fuzzy -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." --msgstr "" --"NevarÄ“ju parÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bu disketes formatÄ“tÄjam.\n" --"%s" -+msgstr "Nevar parÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bu disketes formatÄ“tÄjam." - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" --msgstr "" -+msgstr "Nepareizs sÄ“juma vÄrds" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." - msgstr "PartÄ«cijas nosaukums nevar saturÄ“t nevienu tukÅ¡umu." - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" - msgstr "FormatÄ“jamÄ iekÄrta" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" - msgstr "IEKÄ€RTA" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:126 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " - "found and marked." -@@ -1000,2431 +449,2568 @@ - "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " - "been found and marked." - msgstr[0] "" --"Diskate tika formatÄ“ta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika atrasti " --"un marÄ·Ä“ti." -+"Diskete tika noformatÄ“ta, bet <b>%d sliktais sektors</b> (no %d) tika " -+"atrasts un marÄ·Ä“ts." - msgstr[1] "" --"Diskate tika formatÄ“ta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika atrasti " -+"Diskete tika noformatÄ“ta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika atrasti " -+"un marÄ·Ä“ti." -+msgstr[2] "" -+"Diskete tika noformatÄ“ta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika atrasti " - "un marÄ·Ä“ti." - - #: ../gfloppy/src/progress.c:129 - msgid "Floppy formatted successfully." --msgstr "Diskete noformatÄ“ta sekmÄ«gi." -+msgstr "Diskete tika sekmÄ«gi noformatÄ“ta." - - #: ../gfloppy/src/progress.c:135 - msgid "Floppy formatting cancelled." - msgstr "Disketes formatÄ“Å¡ana atsaukta." - - #: ../gfloppy/src/progress.c:178 --#, fuzzy - msgid "Format Progress" - msgstr "FormatÄ“Å¡anas progress" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 --msgid " (invalid Unicode)" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "NoklusÄ“tais vÄrdnÄ«cas serveris" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 --#, c-format --msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas MeklÄ“Å¡ana" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 --#, c-format --msgid "(%d:%02d Remaining)" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "SameklÄ“t vÄrdus vÄrdnÄ«cÄ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 --#, c-format --msgid "%ld of %ld" --msgstr "" -+# logview/calendar.c:118 -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "At_tÄ«rÄ«t" - --# mini-utils/gless/gless.c:548 --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 --#, fuzzy --msgid "Error loading help" --msgstr "EKļūda aizverot iekÄrtu %s" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 --#, fuzzy --msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" --msgstr "Å eit bija kļūda. `%s' ir tukÅ¡s" -+# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098 -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "P_ar" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if a specific window is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s.png" --msgstr "" -+# gcharmap/src/interface.c:208 gnome-find/gnome-find.c:89 -+# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071 -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "_PalÄ«dzÄ«ba" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if the entire screen is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 --msgid "Screenshot.png" --msgstr "" -+# gtt/toolbar.c:164 -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "SameklÄ“t IzvÄ“_lÄ“to Tekstu" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if a specific window is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s-%d.png" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 -+# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "_Preferences" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if the entire screen is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 --#, c-format --msgid "Screenshot-%d.png" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "_PrintÄ“t" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 --msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "_SaglabÄt" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "VÄrdnÄ«ca" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 --msgid "Grab a window instead of the entire screen" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "LÅ«koties pÄ“c vÄrda tieÅ¡saites vÄrdnÄ«cÄ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 --msgid "Include the window border with the screenshot" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris (Deprecated)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 --msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" --msgstr "" -+# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "Ports tiek lietots, lai pieslÄ“gtos serverim (Deprecated)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 --msgid "Effect to add to the window border" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." - msgstr "" -+"NorÄdie, vai lietot gudro meklÄ“Å¡anu. Å Ä« iespÄ“ja ir atkarÄ«ga no tÄ, vai " -+"vÄrdnÄ«cas serveris atbalsta Å¡o opciju. NoklusÄ“jumÄ ir PATIESS. This key is " -+"deprecated and no longer in use." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 --msgid "<b>Options</b>" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "NoklusÄ“tÄ datubÄze , kuru lietot" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "NoklusÄ“tais lietojumprogrammas loga augstums" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 --msgid "<b>Preview</b>" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "NoklusÄ“tÄ meklÄ“Å¡anas stratÄ“Ä£ija, kuru lietot" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "NoklusÄ“tais lietojumpragrammas loga platums" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 --msgid "Save Screenshot" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." - msgstr "" -+"VÄrdnÄ«cas serveris, kuram pieslÄ“gties. NoklusÄ“tais serveris ir dict.org. " -+"Apskatieties http://www.dict.org, lai uzzinÄtu par citiem serveriem. This " -+"key is deprecated and no longer in use." - --# gdictsrc/gdict-app.c:278 --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 --#, fuzzy --msgid "Save in _folder:" --msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "Fonts, kura izmantos printÄ“jot" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 --#, fuzzy --msgid "_Name:" --msgstr "Nosaukums" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "Fonts, kuru izmantos, printÄ“jot definÄ«cju." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 --msgid "Border Effect" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -+msgid "" -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" - msgstr "" -+"NoklusÄ“tÄs individuÄlÄs datubÄzes vai meta-datubÄzes nosaukums, kuru " -+"izmantot vÄrdnÄ«cas avotÄ. Izsaukuma zÄ«me (\"!\") nozÄ«mÄ“, ka vajag pÄrmeklÄ“t " -+"visas datubÄzes, kuras atrodas vÄrdnÄ«cas avotÄ" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." - msgstr "" -+"NoklusÄ“tÄs meklÄ“Å¡anas sratÄ“Ä£ijas nosaukums, kuru izmantot vÄrdnÄ«cas avotÄ, " -+"ja tas ir pieejams. NoklusÄ“tÄ stratÄ“Ä£ija ir 'exact', kas nozÄ«mÄ“, lai vÄrdi " -+"precÄ«zi sakrÄ«t." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas avota nosakums, kas tiek izmantots" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 - msgid "" --"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " --"\"none\", and \"black-line\"." -+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." - msgstr "" -+"VÄrdnÄ«cas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgÅ«t vÄrdu definÄ«cijas." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 --msgid "Include Border" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -+msgid "" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." - msgstr "" -+"Porta umurs, kuram pieslÄ“gties. NoklusÄ“tais ir 2628. This key is deprecated " -+"and no longer in use." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 --msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." - msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ loga augstumu un tÄ tiek izmantota, lai atcerÄ“ties " -+"vÄrdnÄ«cas loga izmÄ“ru sesiju laikÄ. UzstÄdot to uz -1 vÄrdnÄ«cas logs mainÄ«s " -+"augstumu atkarÄ«bÄ no burtu fonta izmÄ“ra." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -+msgid "" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." - msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ loga platumu un tÄ tiek izmantota, lai atcerÄ“ties " -+"vÄrdnÄ«cas loga izmÄ“ru sesiju laikÄ. UzstÄdot to uz -1 vÄrdnÄ«cas logs mainÄ«s " -+"platumu atkarÄ«bÄ no burtu fonta izmÄ“ra." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 - msgid "" --"Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." - msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ vai logam jÄbÅ«t maksimizÄ“tam un tÄ tiek izmantota, lai " -+"atcerÄ“ties vÄrdnÄ«cas loga stÄvokli sesiju laikÄ. UzstÄdot to uz TRUE, liks " -+"logam visu laiku bÅ«t maksimizÄ“tam." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 --#, fuzzy --msgid "Select a directory" --msgstr "IzvÄ“lÄ“ties RakstzÄ«mi" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "Lietot gudro meklÄ“Å¡anu (Deprecated)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "Vai lietotnes logam vajadzÄ“tu bÅ«t maksimizÄ“tam" - --# mini-utils/idetool/idetool.c:41 --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 --#, fuzzy, c-format --msgid "" --"Unable to clear the temporary directory:\n" --"%s" --msgstr "ENevarÄ“ja pareizi izveidot failsistÄ“mu." -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "Datu_bÄze:" -+ -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 --msgid "" --"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " --"screenshot to disk." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "H_ostdatora vÄrds:" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 --msgid "Unknown error saving screenshot to disk" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "PrintÄ“t" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 --msgid "Untitled Window" --msgstr "" -+# gtt/toolbar.c:152 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "Avots" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "Avota nosaukums" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "Uzl_abotie uzstÄdÄ«jumi" - --# gcharmap/src/interface.c:149 --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 --#, fuzzy --msgid "Preparing to copy" --msgstr "KopÄ“jamais teksts" -+# logview/zoom.c:183 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "_Apraksts:" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 --#, fuzzy --msgid "File already exists" --msgstr "Fails jau atvÄ“rts" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "_Ports:" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 --#, fuzzy, c-format --msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" --msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ“. PÄrrakstÄ«t?" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "_PrintÄ“Å¡anas fonts:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "IzvÄ“lietie_s vÄrdnÄ«cas avotu vÄrdu meklÄ“Å¡anai:" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 --msgid "_Replace" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "_StratÄ“Ä£ija:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "_Transports:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "FranÄu vÄrdnÄ«cas no Wikipedia" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "SpÄņu vÄrdnÄ«cas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "Klienta nosaukums" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "Konteksta objekta klienta nosaukums" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "Hostdatora vÄrds" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "VÄrndnÄ«cas servera hostdatora vÄrds, kuram pieslÄ“gties" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "Ports" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas servera porta numurs, pie kura pieslÄ“gties" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "Statuss" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "Statusa kods, kuru atgriež vÄrdnÄ«cas serveris" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 - #, c-format --msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" --msgstr "" -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Nav savienojuma ar vÄrdnÄ«cas serveri vietÄ '%s:%d'" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 --msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" - msgstr "" -+"ApsekoÅ¡ana neizdevÄs hostdatora vÄrdam '%s': piemÄ“rots resurss netika atrast" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:824 --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 --#, fuzzy --msgid "Search for Files..." --msgstr "MeklÄ“t Failus" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "NeizdevÄs apsekoÅ¡ana hostam '%s': %s" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 --msgid "Disable Quick Search" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "NeizdevÄs apsekoÅ¡ana hostam '%s': hosts netika atrasts" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 --msgid "Disable Quick Search Second Scan" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" - msgstr "" -+"Nevar savienoties ar vÄrdnÄ«cas serveri vietÄ '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu " -+"%d (serveris nedarbojas)" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 --msgid "Quick Search Excluded Paths" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" - msgstr "" -+"Neizdodas parsÄ“t vÄrdnÄ«cas servera atbildi\n" -+": '%s'" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 --msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "Netika atrastas definÄ«cijas priekÅ¡ '%s'" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Contains the text\"" --msgstr "Satur tekstu" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "NederÄ«ga datubÄze '%s'" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" --msgstr "ModifikÄcijas datums mazÄks kÄ (dienas)" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "NederÄ«ga stratÄ“Ä£ija '%s'" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" --msgstr "ModifikÄcijas datums lielÄks kÄ (dienas)" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "Nepareiza komanda '%s'" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"File is empty\"" --msgstr "Fails ir tukÅ¡s" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "Nepareizi parametri komandai '%s'" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:45 --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" --msgstr "Sekot simbolsaitÄ“m" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Netika atrastas datubÄzes vÄrdnÄ«cas serverÄ« '%s'" - --# mini-utils/idetool/idetool.c:41 --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" --msgstr "Iekļaut citas failsistÄ“mas" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Netika atrastas stratÄ“Ä£ijas vÄrdnÄ«cas serverÄ« '%s'" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" --msgstr "IzvÄ“lieties '%s' piespieÅ¡anu" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "Neizdevies pieslÄ“gums ar vÄrdnÄ«cas serveri %s:%d" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:49 --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" --msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Kļūda, lasot atbildi no servera:\n" -+"%s" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:37 --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Owned by group\"" --msgstr "Pieder grupai" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "Nav definÄ“ta hostdatora vÄrda vÄrdnÄ«cas serverim" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Owned by user\"" --msgstr "ĪpaÅ¡nieks" -+# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "NevarÄ“ja izveidot ligzdu" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" --msgstr "ĪpaÅ¡nieks ir neatpazÄ«ts" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "NevarÄ“ja uzstÄdÄ«t kanÄlu kÄ nebloÄ·Ä“joÅ¡o: %s" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 --msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "NevarÄ“ja savienoties ar vÄrdnÄ«cas serveri vietÄ '%s:%d'" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 --#, fuzzy --msgid "Select the search option \"Size at least\"" --msgstr "IzmÄ“rs vismaz (kilobaiti)" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "Tikai lokÄls" - --#. Translators: The quoted text is the label of an available --#. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 --msgid "Select the search option \"Size at most\"" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "Vai konteksts izmanto tikai vietÄ“jÄs vÄrdnÄ«cas vai nÄ“" - --# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 --#, fuzzy --msgid "Show Additional Options" --msgstr "Papildus Opcijas" -+# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "Netika atrasts" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 --msgid "" --"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " --"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" --"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-app.c:381 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "_MeklÄ“t:" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 --msgid "" --"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " --"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " --"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " --"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " --"is /." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "Ie_priekÅ¡Ä“jais" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 --msgid "" --"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " --"when the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "_NÄkoÅ¡ais" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 --msgid "" --"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "Konteksts" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "GdictContext objekts, kas tiek izmantots, lai iegÅ«t vÄrda definÄ«ciju" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 --msgid "" --"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "DatubÄze" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 --msgid "" --"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "DatubÄze, kas teik izmantota vaicÄjot GdictContext" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "Fonta nosaukums" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "Fonts, kuru izmantos defbox" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "IzcÄ“luma krÄsa" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "IzceltÄ teksta krÄsa" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "Saites krÄsa" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "Hipersaites krÄsa" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 --msgid "" --"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -+# gtt/options.c:413 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "VÄrda krÄsa" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 --msgid "" --"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas vÄrda krÄsa" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "Avota krÄsa" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas avota krÄsa" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 --msgid "" --"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -+# logview/zoom.c:179 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "Progress" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 --msgid "" --"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " --"is selected when the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "DefinÄ«cija priekÅ¡ '%s' (%d/%d)" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 --msgid "" --"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "Kļūda, meklÄ“jot definÄ«cju" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 --msgid "" --"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "MÄ“Ä£ina meklÄ“t '%s' , bet nav definÄ“ts GdictContext. PÄrtrauc." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 --msgid "" --"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " --"selected when the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "PaÅ¡laik darbojas cita meklÄ“Å¡ana" - --#. Translators: The quoted text is the label of the additional --#. options expander that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 --msgid "" --"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " --"the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "LÅ«dzu, uzgaidiet, kamÄ“r tekoÅ¡Ä meklÄ“Å¡ana beigsies." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 --msgid "" --"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " --"is selected when the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "Kļūda, mÄ“Ä£inot iegÅ«t definÄ«cju" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 --msgid "" --"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "GdictContext objekts ir norobežots no Å¡Ä«s ieejas" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 --msgid "" --"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " --"the search tool is started." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "DatubÄze, kas tiks izmantota, lai Ä£enerÄ“t pabeigÅ¡anas sarakstu" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 --msgid "" --"This key determines if the search tool disables the use of the find command " --"after performing a quick search." --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "StratÄ“Ä£ija" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 --msgid "" --"This key determines if the search tool disables the use of the locate " --"command when performing simple file name searches." -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" - msgstr "" -+"SaskanoÅ¡Ä stratÄ“Ä£ija, kas tiks izmantota, lai Ä£enerÄ“t pabeigÅ¡anas sarakstu" - --# logview/logrtns.c:202 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 --#, fuzzy --msgid "Could not open help document." --msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." -+# logview/logview.c:370 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "Faila nosaukums" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "Faila nosaukums, kuru izmanto dotais vÄrdnÄ«cas avots" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 --#, c-format --msgid "Are you sure you want to open %d document?" --msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" --msgstr[0] "" --msgstr[1] "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "Nosaukums" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 --#, fuzzy, c-format --msgid "This will open %d separate window." --msgid_plural "This will open %d separate windows." --msgstr[0] "" --"Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·as failus. Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties to darÄ«t?" --msgstr[1] "" --"Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·as failus. Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties to darÄ«t?" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "DotÄ vÄrdnÄ«cas avota displeja nosaukums" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 --#, c-format --msgid "Could not open document \"%s\"." --msgstr "" -+# logview/zoom.c:183 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "Apraksts" - --# logview/logrtns.c:202 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 --#, fuzzy, c-format --msgid "Could not open folder \"%s\"." --msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." -+# logview/actions.c:648 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "DotÄ vÄrdnÄ«cas avota apraksts" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 --msgid "The nautilus file manager is not running." --msgstr "Nautilus failu pÄrvaldnieks nav palaists." -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "DotÄ vÄrdnÄ«cas avota noklusÄ“tÄ datubÄze" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 --msgid "The document does not exist." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "DotÄ vÄrdnÄ«cas avota noklusÄ“tÄ stratÄ“Ä£ija" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 --#, fuzzy --msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." --msgstr "Nav uzinstalÄ“ts skatÄ«tÄjs, kas spÄ“tu parÄdÄ«t \"%s\"." -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "Transports" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 --#, c-format --msgid "Are you sure you want to open %d folder?" --msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" --msgstr[0] "" --msgstr[1] "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "Transporta mehÄnisms, kuru izmanto dotais vÄrdnÄ«cas avots" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 --#, c-format --msgid "Could not move \"%s\" to trash." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "GdictContext robeža dotajam avotam" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 - #, c-format --msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" --msgstr "" -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "NederÄ«gs transporta veids '%d'" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 - #, c-format --msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." --msgstr "" -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "Netika atrasta grupa %s' vÄrdnÄ«cas avota definÄ«cijÄ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 - #, c-format --msgid "Could not delete \"%s\"." --msgstr "" -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "NevarÄ“ja iegÅ«t '%s' atslÄ“gu vÄrdnÄ«cas avota definÄ«cijÄ: %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 - #, c-format --msgid "Moving \"%s\" failed: %s." --msgstr "" -+msgid "" -+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "NevarÄ“ja iegÅ«t '%s' atslÄ“gu vÄrdnÄ«cas avota definÄ«cijas failÄ: %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas avotam nav nosaukuma" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 - #, c-format --msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." --msgstr "" -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas avotam '%s' ir nepareizs transports '%s'" - --# gsearchtool/outdlg.c:69 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 --msgid "Save Search Results As..." --msgstr "SaglabÄt MeklÄ“Å¡anas RezultÄtus KÄ..." -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "Ceļi" - --# logview/logrtns.c:202 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 --#, fuzzy --msgid "Could not save document." --msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "MeklÄ“Å¡anas ceļi, kurus izmanto dotais objekts" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 --msgid "You did not select a document name." --msgstr "" -+# gtt/toolbar.c:152 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "Avoti" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "Atrastie vÄrdnÄ«cas avoti" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "tulkotÄja-kredÄ«ti" -+ -+# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "SameklÄ“t vÄrdus vÄrdnÄ«cÄs" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 - #, c-format --msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." --msgstr "" -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "NevarÄ“ja atvÄ“rt lietotnes ikonu: %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 - #, c-format --msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" - msgstr "" -+"DefinÄ«cija priekÅ¡ '%s'\n" -+" No '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 --msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." --msgstr "" -+# logview/misc.c:78 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "Kļūda: %s\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 --msgid "The document name you selected is a folder." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "Apskatiet gnome-vÄrdnÄ«cas --palÄ«dzÄ«bu par lietojumu\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 --msgid "You may not have write permissions to the document." --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "NevarÄ“ja atrast piemÄ“rotu vÄrdnÄ«cas avotu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 - #, c-format - msgid "" --"GConf error:\n" --" %s" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" - msgstr "" --"GConf kļūda:\n" --" %s" -+"Kļūda meklÄ“jot definÄ«ciju \"%s\":\n" -+"%s" - --#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' --#. column of the list view. The format of this string can vary depending --#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match --#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' --#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 --msgid "today at %-I:%M %p" --msgstr "Å¡odien %-I:%M %p" -+# mini-utils/gless/gless.c:617 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "NevarÄ“ja pÄrsaukt failu '%s' uz '%s': %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 --msgid "yesterday at %-I:%M %p" --msgstr "vakardien %-I:%M %p" -+# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "NevarÄ“ja izveidot datu direktoriju '%s': %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 --#, fuzzy --msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" --msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "VÄrdi, kurus sameklÄ“t" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "vÄrds" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas avots, kuru izmantot" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "avots" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "ParÄdÄ«t pieejamos vÄrdnÄ«cas avotus" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "IzdrukÄt rezultÄtus konsolÄ“" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 --msgid "link (broken)" --msgstr "saite (nedarbojas)" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "DatubÄze, kuru izmantot" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 --#, c-format --msgid "link to %s" --msgstr "saite uz %s" -+# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr " - SameklÄ“t vÄrdus vÄrdnÄ«cÄs" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas un rakstÄ«Å¡anas rÄ«ks" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 --#, fuzzy --msgid "Contains the _text" --msgstr "Satur tekstu" -+# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "ParÄdÄ«t vÄrdnÄ«cas opcijas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "SaglabÄt kopiju" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "Nenosaukts dokuments" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "Kļūda, rakstot uz '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "NotÄ«rÄ«t atrastÄs definÄ«cijas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "NotÄ«rÄ«t definÄ«cijas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "NotÄ«rÄ«t definÄ«cijas tekstu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "IzdrukÄt atrastÄs definÄ«cijas" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 --#, fuzzy --msgid "_Date modified less than" --msgstr "ModifikÄcijas datums mazÄks kÄ (dienas)" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:39 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "IzdrukÄt definÄ«cijas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "IzdrukÄt definÄ«cijas tekstu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "SaglabÄt atrastÄs definÄ«cijas" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "SaglabÄt definÄ«ciju" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "SaglabÄt definÄ«cijas tekstu failÄ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "PÄrslÄ“gt vÄrdnÄ«cas logu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "ParÄdÄ«t vai slÄ“pt definÄ«cijas logu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai parÄdÄ«t definÄ«cijas logu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas ievads" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "Ievadiet vÄrdu, ko jÅ«s vÄ“laties sameklÄ“t" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 --msgid "days" --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 -+# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "Preferences" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "Bija kļūda rÄdot palÄ«dzÄ«bu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "Nav pieejams vÄrdnÄ«cas avots ar vÄrdu '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "NevarÄ“ja atrast vÄrdnÄ«cas avotu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 --#, fuzzy --msgid "Date modified more than" --msgstr "ModifikÄcijas datums lielÄks kÄ (dienas)" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "Nav pieejama konteksta avotam '%s'" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 --#, fuzzy --msgid "S_ize at least" --msgstr "IzmÄ“rs vismaz (kilobaiti)" -+# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot kontekstu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 --msgid "kilobytes" --msgstr "" -+# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "Nav iespÄ“jams ielÄdÄ“t apleta ikonu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 --#, fuzzy --msgid "Si_ze at most" --msgstr "IzmÄ“rs ne lielÄks kÄ (kilobaiti)" -+# logview/logrtns.c:129 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "Nav iespÄ“jams pievienoties GConf" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "Nav iespÄ“jams saņemt paziņojumu par uzstÄdÄ«jumiem" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "Nav iespÄ“jams saņemt paziņojumu par dokumenta fontu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "Pievienot vÄrdnÄ«cas avotu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 --msgid "File is empty" --msgstr "Fails ir tukÅ¡s" -+# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 -+# logview/actions.c:127 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "Izņemt \"%s\"?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 --#, fuzzy --msgid "Owned by _user" --msgstr "ĪpaÅ¡nieks" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "VÄrdnÄ«cas avots tiks izņemts no saraksta pavisam." - --# gsearchtool/gsearchtool.c:37 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 --#, fuzzy --msgid "Owned by _group" --msgstr "Pieder grupai" -+# mini-utils/gless/gless.c:617 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "Nav iespÄ“jams izņemt avotu '%s'" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 --msgid "Owner is unrecognized" --msgstr "ĪpaÅ¡nieks ir neatpazÄ«ts" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "Pievienot jaunu vÄrdnÄ«cas avotu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 --msgid "Na_me does not contain" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "Izņemt izvÄ“lÄ“to vÄrdnÄ«cas avotu" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:49 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 --#, fuzzy --msgid "Name matches regular e_xpression" --msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "UzstÄdÄ«t definÄ«ciju drukai lietojamo fontu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 --msgid "Show hidden and backup files" --msgstr "" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (%d. lappuse)" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:45 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 --msgid "Follow symbolic links" --msgstr "Sekot simbolsaitÄ“m" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "Drukas priekÅ¡skats" - - # mini-utils/idetool/idetool.c:41 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 --msgid "Include other filesystems" --msgstr "Iekļaut citas failsistÄ“mas" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot sÄkumfailu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 --msgid "_Open" --msgstr "_AtvÄ“rt" -+# logview/logrtns.c:129 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "Nav iespÄ“jams saglabÄt sÄkumfailu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 --msgid "O_pen Folder" --msgstr "_AtvÄ“rt Mapi" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "MeklÄ“ '%s'..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 --msgid "Mo_ve to Trash" --msgstr "" -- --# gsearchtool/outdlg.c:69 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 --msgid "_Save Results As..." --msgstr "_SaglabÄt RezultÄtus KÄ..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 --msgid "A locate database has probably not been created." --msgstr "" -+# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "Neviena definÄ«cija nav atrasta" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "DefinÄ«cija atrasta" -+msgstr[1] "%d definÄ«cijas atrastas" -+msgstr[2] "%d definÄ«ciju atrastas" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 - #, c-format --msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" --msgstr "" -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - VÄrdnÄ«ca" - --# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 --msgid "No files found" --msgstr "Neviens fails nav atrasts" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 --msgid "(stopped)" --msgstr "" -+# gtt/toolbar.c:190 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "VÄrdnÄ«cas Preferences" - --# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 --#, fuzzy --msgid "No Files Found" --msgstr "Neviens fails nav atrasts" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "_Fails" - --# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 --#, fuzzy, c-format --msgid "%d File Found" --msgid_plural "%d Files Found" --msgstr[0] "Atrasti %d faili" --msgstr[1] "Atrasti %d faili" -+# logview/actions.c:120 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_Rediģēt" - --# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 --#, fuzzy, c-format --msgid "%d file found" --msgid_plural "%d files found" --msgstr[0] "Atrasti %d faili" --msgstr[1] "Atrasti %d faili" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "_Iet" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "_Jauns" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "Jauna meklÄ“Å¡ana" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "_SaglabÄt kopiju..." - --# gsearchtool/gsearchtool.c:824 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "MeklÄ“t Failus" -+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "_DrukÄt..." - --# gsearchtool/gsearchtool.c:471 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 --msgid "Entry changed called for a non entry option!" --msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta opcija!" -+# logview/logrtns.c:202 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "DrukÄt Å¡o dokumentu" - --# gdictsrc/gdict-app.c:117 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "MeklÄ“ju..." -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "_AtzÄ«mÄ“t visu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 --#, fuzzy --msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" --msgstr "Iestati 'fails ar nosaukumu' tekstu" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "MeklÄ“t vÄrdu vai teikumu dokumentÄ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 --#, fuzzy --msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" --msgstr "Iestati 'meklÄ“t mapÄ“' tekstu" -+# gdictsrc/gdict-app.c:381 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "MeklÄ“t _nÄkamo" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 --msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" --msgstr "" --"KÄrtot failus pÄ“c viena no sekojoÅ¡ajiem: nosaukums, mape, izmÄ“rs, tips, vai " --"datums" -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "MeklÄ“t _iepriekÅ¡Ä“jo" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "Ie_priekÅ¡Ä“jÄ definÄ«cija" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä“jo definÄ«ciju" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "_NÄkamÄ definÄ«cija" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "Iet uz nÄkamo definÄ«ciju" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "PirmÄ de_finÄ«cija" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "Iet uz pirmo definÄ«ciju" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "PÄ“dÄ“jÄ definÄ«cija" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "Iet uz pÄ“dÄ“jo definÄ«ciju" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 --msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" --msgstr "IestatÄ«t kÄrtoÅ¡anas kÄrtÄ«bu uz dilstoÅ¡u, noklusÄ“tÄ ir augoÅ¡a" -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "_Saturs" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 --msgid "Automatically start a search" --msgstr "AutomÄtiski sÄkt meklÄ“Å¡anu" -+# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 -+# gdictsrc/gdict-applet.c:153 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "_UzmeklÄ“t:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "Nav iespÄ“jams ielÄdÄ“t aplikÄcijas ikonu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 --#, fuzzy, c-format --msgid "Select the \"%s\" search option" --msgstr "IzvÄ“lieties '%s' piespieÅ¡anu" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 -+msgid " (invalid Unicode)" -+msgstr "(nederÄ«gs Unicode)" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:49 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 --#, fuzzy, c-format --msgid "Select and set the \"%s\" search option" --msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d:%d atlicis)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 --msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." --msgstr "NederÄ«ga opcija piespÄ“lÄ“ta sortby komandrindas argumentam." -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d atlicis)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 --msgid "" --"\n" --"... Too many errors to display ..." --msgstr "" --"\n" --"... PÄrÄk daudz kļūdu uz ekrÄna ..." -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format -+msgid "%ld of %ld" -+msgstr "%ld no %ld" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 --msgid "" --"The search results may be invalid. There were errors while performing this " --"search." --msgstr "" -+# mini-utils/gless/gless.c:548 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+msgid "Error loading help" -+msgstr "Kļūda ielÄdÄ“jot palÄ«dzÄ«bu" - --# logview/logview.c:113 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 --#, fuzzy --msgid "Show more _details" --msgstr "ParÄdÄ«t ŽurnÄla RekvizÄ«tus" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 -+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -+msgstr "ParÄdot palÄ«dzÄ«bas lappuses radÄs kļūdas:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 --msgid "" --"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " --"the quick search feature?" --msgstr "" -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if a specific window is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s.png" -+msgstr "Ekranattels-%s.png" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 --msgid "Disable _Quick Search" --msgstr "" -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if the entire screen is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 -+msgid "Screenshot.png" -+msgstr "Ekranattels.png" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if a specific window is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 - #, c-format --msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" --msgstr "" -+msgid "Screenshot-%s-%d.png" -+msgstr "Ekranattels-%s-%d.png" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 --#, fuzzy --msgid "Error parsing the search command." --msgstr "EKļūda pavairojot (%s) komandu: %s." -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if the entire screen is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%d.png" -+msgstr "Ekranattels-%d.png" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 --#, fuzzy --msgid "Error running the search command." --msgstr "EKļūda pavairojot (%s) komandu: %s." -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 -+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot darba virsmas ekrÄnattÄ“lu." - --# gsearchtool/gsearchtool.c:49 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 --#, fuzzy, c-format --msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." --msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 -+msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+msgstr "Paņemt logu visa ekrÄna vietÄ" - --#. Translators: Below is a string displaying the search options name --#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 --#, c-format --msgid "\"%s\" in %s" --msgstr "" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 -+msgid "Include the window border with the screenshot" -+msgstr "Iekļaut loga rÄmi ekrÄnattÄ“lÄ" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:49 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 --#, fuzzy, c-format --msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." --msgstr "Atbilst regulÄram izteiksmei" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+msgstr "Uzņemt ekrÄnattÄ“lu ar norÄdÄ«to aizturi [sekundes]" - --# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 --# logview/actions.c:127 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 --#, fuzzy, c-format --msgid "Remove \"%s\"" --msgstr "_Izņemt" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "sekundes" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "RÄmim pievienojamais efekts" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "efekts" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "EkrÄnattÄ“la opcijas" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "ParÄdÄ«t ekrÄnattÄ“la opcijas" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "Uzņemt ekrÄna attÄ“lu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 --#, fuzzy, c-format --msgid "Click to remove the \"%s\" search option." --msgstr "IzvÄ“lieties '%s' piespieÅ¡anu" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 -+msgid "<b>Options</b>" -+msgstr "<b>Opcijas</b>" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 --msgid "A_vailable options:" --msgstr "P_ieejamÄs opcijas:" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 -+msgid "<b>Preview</b>" -+msgstr "<b>priekÅ¡skatÄ«jums </b>" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 --#, fuzzy --msgid "Available options" --msgstr "P_ieejamÄs opcijas:" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 -+msgid "Save Screenshot" -+msgstr "SaglabÄ ekrÄnattÄ“lu" - --# mini-utils/gcolorsel/menus.c:60 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 --#, fuzzy --msgid "Select a search option from the drop-down list." --msgstr "IzvÄ“lies meklÄ“Å¡anas nosacÄ«jumu no izvÄ“lnes" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "Uzņemt ekrÄnattÄ“lu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "Uzņemt darba virsmas ekrÄnattÄ“lu" - --# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 --#, fuzzy --msgid "Add search option" --msgstr "DarbÄ«bas" -+# gdictsrc/gdict-app.c:278 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 -+msgid "Save in _folder:" -+msgstr "SaglabÄt _mapÄ“:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 --msgid "Click to add the selected available search option." --msgstr "" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 -+msgid "_Name:" -+msgstr "_Nosaukums:" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:211 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 --#, fuzzy --msgid "S_earch results:" --msgstr "M_eklÄ“Å¡anas RezultÄti" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 -+msgid "Border Effect" -+msgstr "RÄmja efekts" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 --msgid "List View" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 -+msgid "" -+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -+"\"none\", and \"black-line\"." - msgstr "" -+"RÄmja ÄrpusÄ“ pievienojamais efekts. IespÄ“jamÄs vÄ“rtÄ«bas ir \"shadow\", \"none" -+"\", un \"black-line\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "Nosaukums" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 --msgid "Folder" --msgstr "Direktorija" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+msgid "Include Border" -+msgstr "Iekļaut rÄmi" - --# mini-utils/guname/info.c:61 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 --msgid "Size" --msgstr "Lielums" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+msgstr "Iekļaut logu pÄrvaldÄ«tÄja rÄmi ekrÄnattÄ“lÄ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 --msgid "Type" --msgstr "Tips" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "EkrÄnattÄ“la direktorija" - --# logview/info.c:161 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 --msgid "Date Modified" --msgstr "ModificÄ“Å¡anas Datums" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "Direktorija, kurÄ tika saglabÄts pÄ“dÄ“jais ekrÄnattÄ“ls." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 --msgid "_Name contains:" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 -+msgid "" -+"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -+"Please check your installation of gnome-utils" - msgstr "" -+"Glade fails ekrÄnattÄ“lu programmai nav atrodams.\n" -+"LÅ«dzu pÄrbaudiet gnome-utils instalÄciju" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 --msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -+msgid "Select a directory" -+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties direktoriju" -+ -+# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to clear the temporary directory:\n" -+"%s" - msgstr "" -+"Nav iespÄ“jams attÄ«rÄ«t pagaidu direktoriju:\n" -+"%s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 --msgid "Name contains" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 -+msgid "" -+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -+"screenshot to disk." - msgstr "" -+"SaglabÄÅ¡anas process beidzÄs negaidÄ«ti. EkrÄnattÄ“lu nav iespÄ“jams ierakstÄ«t " -+"diskÄ." - --# gdictsrc/gdict-app.c:278 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 --msgid "_Look in folder:" --msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 -+msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -+msgstr "NezinÄma kļūda saglabÄjot ekrÄnattÄ“lu diskÄ" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:599 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 --msgid "Browse" --msgstr "LÅ«kties" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 -+msgid "Untitled Window" -+msgstr "Nenosaukts logs" - --# gdictsrc/gdict-app.c:278 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 --#, fuzzy --msgid "Look in folder" --msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" -+# gcharmap/src/interface.c:149 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -+msgid "Preparing to copy" -+msgstr "Gatavojas kopÄ“Å¡anai" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 --#, fuzzy --msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." --msgstr "Ievadi direktorijas nosaukumu, kurÄ vÄ“lies sÄkt meklÄ“Å¡anu" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -+msgid "File already exists" -+msgstr "Fails jau eksistÄ“" - --# logview/logview.c:113 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 --#, fuzzy --msgid "Select more _options" --msgstr "ParÄdÄ«t ŽurnÄla RekvizÄ«tus" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -+#, c-format -+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ“. Vai vÄ“laties to pÄrrakstÄ«t?" - --# logview/logview.c:113 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --#, fuzzy --msgid "Select more options" --msgstr "ParÄdÄ«t ŽurnÄla RekvizÄ«tus" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 -+msgid "_Replace" -+msgstr "_Aizvietot" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --msgid "Click to expand or collapse the list of available options." --msgstr "" -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -+#, c-format -+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" -+msgstr "NezinÄms GnomeVFSXferProgressStatus %d" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 --#, fuzzy --msgid "Click to display the help manual." --msgstr "Nevaru ParÄdÄ«t PalÄ«dzÄ«bu" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 -+msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -+msgstr "MeklÄ“t failus, mapes un dokumentus uz Å¡Ä« datora" - - # gsearchtool/gsearchtool.c:824 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 --#, fuzzy --msgid "Click to close \"Search for Files\"." --msgstr "MeklÄ“t Failus" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 -+msgid "Search for Files..." -+msgstr "MeklÄ“t Failus..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 --#, fuzzy --msgid "Click to perform a search." --msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai ApstÄdinÄtu meklÄ“Å¡anu" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "NoklusÄ“tais loga augstums" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 --#, fuzzy --msgid "Click to stop a search." --msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai ApstÄdinÄtu meklÄ“Å¡anu" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "MaksimizÄ“ts logs pÄ“c noklusÄ“juma" - --# logview/logview.c:268 --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 --#, fuzzy --msgid "System Log Viewer" --msgstr "GNOME SistÄ“mas ŽurnÄlu SkatÄ«tÄjs" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "NoklusÄ“tais loga platums" - --#: ../logview/about.c:50 --msgid "A system log viewer for GNOME." --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+msgid "Disable Quick Search" -+msgstr "AtslÄ“gt Ätro meklÄ“Å¡anu" - --# logview/actions.c:56 --#: ../logview/actions.c:85 --#, fuzzy --msgid "Action Database" --msgstr "DarbÄ«bu datubÄze" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 -+msgid "Disable Quick Search Second Scan" -+msgstr "AtslÄ“gt ÄtrÄs meklÄ“Å¡anas otru pÄrlasi" - --# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "DarbÄ«bas" -- --# gnome-find/gnome-find.c:100 gsearchtool/gsearchtool.c:619 --# mini-utils/gw/gw.c:505 --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "_Pievienot" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 -+msgid "Quick Search Excluded Paths" -+msgstr "IzslÄ“gto direktoriju ÄtrÄ meklÄ“Å¡ana" - --# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 --#: ../logview/actions.c:173 --#, fuzzy --msgid "Add an action" --msgstr "DarbÄ«bas" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -+msgstr "Ä€trÄs meklÄ“Å¡anas otrÄs pÄrlases izslÄ“gtie ceļi" - --# logview/actions.c:120 --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "_Rediģēt" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:211 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "MeklÄ“Å¡anas rezultÄtu kolonnu secÄ«ba" - --# logview/monitor.c:219 --#: ../logview/actions.c:180 --#, fuzzy --msgid "Edit an action" --msgstr "_IzpildÄ«t DarbÄ«bas" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 -+msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Satur tekstu\"" - --# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 --# logview/actions.c:127 --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "_Izņemt" -- --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "" -- --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "Nevar atvÄ“rt darbÄ«bu datu bÄzi <%s>! AtvÄ“rÅ¡ana neizdevÄs." -- --# logview/actions.c:282 logview/actions.c:295 logview/actions.c:306 --# logview/actions.c:317 logview/actions.c:328 logview/actions.c:339 --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "Kļūda analizÄ“jot darbÄ«bu datubÄzi" -- --# logview/actions.c:371 --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "Nevar ierakstÄ«t darbÄ«bas datubÄzÄ“!" -- --#: ../logview/actions.c:498 --#, fuzzy, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "Kļūda izpildot norÄdÄ«to darbÄ«bu" -- --# logview/actions.c:477 --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<tukÅ¡s>" -- --# logview/actions.c:478 --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "log vÄrda regexp" -- --# logview/actions.c:479 --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "procesa regexp" -- --# logview/actions.c:480 --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "ziņas regexp" -- --# logview/actions.c:481 --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "darbÄ«bas, kuras izpildÄ«t, kad regexpi ir TRUE (piepildÄs)" -- --# logview/actions.c:482 --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "apraksts" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 -+msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Izmaiņu datums mazÄks par\"" - --# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 --#: ../logview/actions.c:662 --#, fuzzy --msgid "Edit Action" --msgstr "DarbÄ«bas" -- --#: ../logview/actions.c:698 --#, fuzzy --msgid "_Tag:" --msgstr "_Lapa:" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 -+msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"izmaiņu datums lielÄks par\"" - --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 -+msgid "Select the search option \"File is empty\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Fails ir tukÅ¡s\"" - --# logview/logview.c:370 --#: ../logview/actions.c:716 --#, fuzzy --msgid "_Log name:" --msgstr "Tilpuma _nosaukums: " -+# gsearchtool/gsearchtool.c:45 -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 -+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Sekot simboliskajÄm saitÄ“m\"" - --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "" -+# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 -+msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Iekļaut citas failu sistÄ“mas\"" - --# logview/zoom.c:179 --#: ../logview/actions.c:735 --#, fuzzy --msgid "_Process:" --msgstr "Process:" -- --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr "" -- --# logview/zoom.c:181 --#: ../logview/actions.c:754 --#, fuzzy --msgid "_Message:" --msgstr "Ziņojums:" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 -+msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Nosaukums nesatur\"" - --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." -+# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 -+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" - msgstr "" -+"IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Nosaukums sakrÄ«t ar regulÄru izteiksmi\"" - --# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 --#: ../logview/actions.c:773 --#, fuzzy --msgid "_Action:" --msgstr "DarbÄ«bas" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:37 -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 -+msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Pieder grupai\"" - --#: ../logview/actions.c:782 --msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." --msgstr "" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 -+msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"Pieder Ä«paÅ¡niekam\"" - --# logview/zoom.c:183 --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "_Apraksts:" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 -+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"ĪpaÅ¡nieks ir nepazÄ«stams\"" - --# logview/actions.c:648 --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "Å Ä« ieraksta apraksts." -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 -+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"ParÄdÄ«t slÄ“ptos failus un mapes\"" - --# logview/actions.c:710 --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format --msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" --msgstr "" --"tag: [%s]\n" --"log_vÄrds: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"ziņa: [%s]\n" --"apraksts: [%s]\n" --"darbÄ«ba: [%s]\n" -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+msgid "Select the search option \"Size at least\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"IzmÄ“rs ne mazÄks par\"" - --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "Nevar atvÄ“rt regexp datu bÄzi <%s>! AtvÄ“rÅ¡ana neizdevÄs." -+#. Translators: The quoted text is the label of an available -+#. search option that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+msgid "Select the search option \"Size at most\"" -+msgstr "IzvÄ“lieties meklÄ“Å¡anas opciju \"IzmÄ“rs ne lielÄks par\"" - --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr "Nevar atvÄ“rt apraksta datu bÄzi <%s>! AtvÄ“rÅ¡ana neizdevÄs." -+# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+msgid "Show Additional Options" -+msgstr "ParÄdÄ«t papildus opcijas" - --# logview/logview.c:268 --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- --#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 --msgid "System Log" --msgstr "SistÄ“mas ŽurnÄls" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ meklÄ“Å¡anas rezultÄtu kolonnu secÄ«bu. Å o atslÄ“gu lietotÄjam " -+"nevajadzÄ“tu mainÄ«t." - --#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 --msgid "View the system log file" --msgstr "ApskatÄ«t sistÄ“mas žurnÄla failu" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+msgid "" -+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ ceļus, kurus meklÄ“Å¡anas rÄ«ks izslÄ“gs no ÄtrÄs meklÄ“Å¡anas. " -+"AizstÄjÄ“ji '*' un '?' ir izmantojami. NoklusÄ“tÄs vÄ“rtÄ«bas ir /mnt/*, /media/" -+"*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." - --#: ../logview/info.c:47 --#, fuzzy --msgid "Properties" --msgstr "_RekvizÄ«ti" -- --# logview/info.c:183 --#: ../logview/info.c:95 --#, fuzzy, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ld baiti" --msgstr[1] "%ld baiti" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+msgid "" -+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -+"is /." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ ceļus, kurus meklÄ“Å¡anas rÄ«ks izslÄ“gs no ÄtrÄs meklÄ“Å¡anas " -+"otrÄs pÄrlases. OtrÄ pÄrlase izmanto find komandu, lai meklÄ“tu failus. OtrÄs " -+"pÄrlases mÄ“rÄ·is ir atrast neindeksÄ“tos failus. AizstÄjÄ“ji '*' un '?' ir " -+"izmantojami. NoklusÄ“tÄ vÄ“rtÄ«ba ir /." - --# logview/info.c:161 --#: ../logview/info.c:97 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "IzmainÄ«ts:" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ loga augstumu, to izmanto, lai saglabÄtu loga izmÄ“ru starp " -+"sesijÄm. UzstÄdot to uz -1 meklÄ“Å¡anas rÄ«ks izmantos noklusÄ“to augstumu." - --# logview/info.c:161 --#: ../logview/info.c:102 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "IzmainÄ«ts:" -- --# logview/info.c:163 --#: ../logview/info.c:106 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "SÄknÄ“Å¡anas Datums:" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga definÄ“ loga platumu, to izmanto, lai saglabÄtu loga izmÄ“ru starp " -+"sesijÄm. UzstÄdot to uz -1 meklÄ“Å¡anas rÄ«ks izmantos noklusÄ“to platumu." - --# logview/info.c:165 --#: ../logview/info.c:110 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "PÄ“dÄ“jais Datums:" -- --# logview/info.c:167 --#: ../logview/info.c:114 --#, fuzzy, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "Rindiņu Skaits:" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -+"when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Satur tekstu\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " -+"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:88 --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "January" --msgstr "JanvÄris" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Izmaiņu datums mazÄks par\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " -+"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:88 --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "February" --msgstr "FebruÄris" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Izmaiņu datums lielÄks par\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " -+"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:88 --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "March" --msgstr "Marts" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+msgid "" -+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Fails ir tukÅ¡s\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " -+"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:88 --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "April" --msgstr "AprÄ«lis" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Sekot simboliskajÄm saitÄ“m\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " -+"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:88 --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "May" --msgstr "Maijs" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Iekļaut citas failu sistÄ“mas\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " -+"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:89 --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "June" --msgstr "JÅ«nijs" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " -+"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:89 --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "July" --msgstr "JÅ«lijs" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -+"is selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Nosaukums sakrÄ«t ar regulÄru izteiksmi\" meklÄ“Å¡anas " -+"opcija ir iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:89 --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "August" --msgstr "Augusts" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Pieder grupai\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " -+"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:89 --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "September" --msgstr "Septembris" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"Pieder lietotÄjam\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " -+"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:89 --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "October" --msgstr "Oktobris" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -+"selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"ĪpaÅ¡nieks ir nepazÄ«stams\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " -+"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:90 --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "November" --msgstr "Novembris" -+#. Translators: The quoted text is the label of the additional -+#. options expander that is translated elsewhere. -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -+"the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"IzvÄ“lÄ“ties vairÄk opcijas\" sekcija ir atvÄ“rta " -+"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/log_repaint.c:90 --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "December" --msgstr "Decembris" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -+"is selected when the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"MeklÄ“t slÄ“ptos failus un mapes\" meklÄ“Å¡anas opcija " -+"ir iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 --#, c-format --msgid "%x" --msgstr "%x" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"IzmÄ“rs ne mazÄks par\" meklÄ“Å¡anas opcija ir iezÄ«mÄ“ta " -+"startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --# logview/info.c:161 --#: ../logview/log_repaint.c:273 --#, fuzzy, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "PÄ“dÄ“joriez IzmainÄ«ts: " -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -+msgid "" -+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -+"the search tool is started." -+msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai \"IzmÄ“rs ne lielÄks par\" meklÄ“Å¡anas opcija ir " -+"iezÄ«mÄ“ta startÄ“jot meklÄ“Å¡anas rÄ«ku." - --#: ../logview/log_repaint.c:277 --#, c-format --msgid "%d lines" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -+"after performing a quick search." - msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai meklÄ“Å¡anas rÄ«ks atslÄ“dz find komandas lietoÅ¡anu pÄ“c " -+"ÄtrÄs meklÄ“Å¡anas izpildes." - --#: ../logview/log_repaint.c:308 --msgid "Current" -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -+"command when performing simple file name searches." - msgstr "" -+"Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai meklÄ“Å¡anas rÄ«ks atslÄ“dz locate komandas lietoÅ¡anu " -+"vienkÄrÅ¡as failu meklÄ“Å¡anÄ." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "Å Ä« atslÄ“ga nosaka vai meklÄ“Å¡anas rÄ«ka logs tiek startÄ“ts maksimizÄ“ts." -+ -+# logview/logrtns.c:202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 -+msgid "Could not open help document." -+msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt palÄ«dzÄ«bas dokumentu." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to open %d document?" -+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -+msgstr[0] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d dokumentu?" -+msgstr[1] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d dokumentus?" -+msgstr[2] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d dokumentus?" - --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%B %e" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 -+#, c-format -+msgid "This will open %d separate window." -+msgid_plural "This will open %d separate windows." -+msgstr[0] "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·Ä logÄ." -+msgstr[1] "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·os logos." -+msgstr[2] "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·os logos." - --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -+msgid "Could not open document \"%s\"." -+msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt dokumentu \"%s\"." - - # logview/logrtns.c:202 --#: ../logview/logrtns.c:51 --#, fuzzy --msgid "One file or more could not be opened" --msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 -+#, c-format -+msgid "Could not open folder \"%s\"." -+msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt mapi \"%s\"." - --# logview/logrtns.c:129 --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "Nevar atvÄ“rt žurnÄlfailu!\n" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 -+msgid "The nautilus file manager is not running." -+msgstr "Nautilus failu pÄrvaldnieks nav palaists." - --# logview/logrtns.c:96 --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "Par maz atmiņas!\n" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -+msgid "The document does not exist." -+msgstr "Dokuments neeksistÄ“." - --# logview/logrtns.c:190 --#: ../logview/logrtns.c:303 --#, fuzzy, c-format --msgid "" --"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " --"to change the permissions on the file.\n" --msgstr "" --"%s nav lietotÄjam nolasÄms. Vai nu palaid programmu kÄ root, vai arÄ« palÅ«dz " --"sistÄ“mas administratoam nomainÄ«t Å¡Ä« faila atļaujas." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 -+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -+msgstr "Nav uzinstalÄ“ts skatÄ«tÄjs, kas spÄ“tu parÄdÄ«t dokumentu." - --#: ../logview/logrtns.c:308 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 - #, c-format --msgid "%s is too big." --msgstr "" -+msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -+msgstr[0] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d mapi?" -+msgstr[1] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d mapes?" -+msgstr[2] "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties atvÄ“rt %d mapes?" - --# logview/logrtns.c:202 --#: ../logview/logrtns.c:312 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 - #, c-format --msgid "%s could not be opened." --msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." -+msgid "Could not move \"%s\" to trash." -+msgstr "Nav iespÄ“jams pÄrvietot \"%s\" uz miskasti." - --# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 --#: ../logview/logrtns.c:351 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 - #, c-format --msgid "%s not a log file." --msgstr "%s nav žurnÄlfails." -+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -+msgstr "Vai vÄ“laties izdzÄ“st \"%s\" pavisam?" - --# logview/logrtns.c:633 logview/logrtns.c:664 logview/logrtns.c:795 --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "LasÄ«t ŽurnÄla Statistiku: nav vairs atmiņas" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 -+#, c-format -+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -+msgstr "Miskaste nav pieejama. Nav iespÄ“jams pÄrvietot \"%s\" uz miskasti." - --# gdictsrc/gdict-app.c:381 --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --#, fuzzy --msgid "Fin_d:" --msgstr "MeklÄ“t" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 -+#, c-format -+msgid "Could not delete \"%s\"." -+msgstr "Nav iespÄ“jams izdzÄ“st \"%s\"." - --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --#, fuzzy --msgid "_Previous" --msgstr "_RekvizÄ«ti" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 -+#, c-format -+msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -+msgstr "\"%s\" pÄrvietoÅ¡ana neizdevÄs: %s." - --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 -+#, c-format -+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -+msgstr "\"%s\" dzÄ“Å¡ana neizdevÄs: %s." - --#: ../logview/logview.c:96 --msgid "_Log" --msgstr "" -+# gsearchtool/outdlg.c:69 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 -+msgid "Save Search Results As..." -+msgstr "SaglabÄt MeklÄ“Å¡anas RezultÄtus KÄ..." - --#: ../logview/logview.c:98 --msgid "_View" --msgstr "" -+# logview/logrtns.c:202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 -+msgid "Could not save document." -+msgstr "Nav iespÄ“jams saglabÄt dokumentu." - --#: ../logview/logview.c:101 --#, fuzzy --msgid "_Open..." --msgstr "_AtvÄ“rt" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 -+msgid "You did not select a document name." -+msgstr "JÅ«s neizvÄ“lÄ“jÄties dokumenta nosaukumu." - --# logview/logview.c:674 --#: ../logview/logview.c:101 --#, fuzzy --msgid "Open a log from file" --msgstr "AtvÄ“rt jaunu žurnÄlfailu" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 -+#, c-format -+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -+msgstr "Nav iespÄ“jams saglabÄt \"%s\" dokumentu uz \"%s\"." - --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "_RekvizÄ«ti" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 -+#, c-format -+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -+msgstr "Dokuments \"%s\" jau eksistÄ“. Vai vÄ“laties to aizvietot?" - --# logview/logview.c:113 --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "ParÄdÄ«t ŽurnÄla RekvizÄ«tus" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 -+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -+msgstr "Ja aizvietojat jau eksistÄ“joÅ¡u failu, tÄ saturs tiks pÄrrakstÄ«ts." - --# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 --# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 --# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 --#: ../logview/logview.c:105 --#, fuzzy --msgid "Close" --msgstr "KosÄ«nuss" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 -+msgid "The document name you selected is a folder." -+msgstr "IzvÄ“lÄ“tais dokumenta nosaukums ir mape." - --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close this log" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 -+msgid "You may not have write permissions to the document." -+msgstr "Jums nevar bÅ«t rakstÄ«Å¡anas tiesÄ«bas dokumentam." - --# logview/actions.c:120 --#: ../logview/logview.c:107 --#, fuzzy --msgid "_Quit" --msgstr "_Rediģēt" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -+#, c-format -+msgid "" -+"GConf error:\n" -+" %s" -+msgstr "" -+"GConf kļūda:\n" -+" %s" - --# logview/logview.c:268 --#: ../logview/logview.c:107 --#, fuzzy --msgid "Quit the log viewer" --msgstr "GNOME SistÄ“mas ŽurnÄlu SkatÄ«tÄjs" -+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -+#. column of the list view. The format of this string can vary depending -+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 -+msgid "today at %-I:%M %p" -+msgstr "Å¡odien %-I:%M %p" - --# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 --# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "KopÄ“t" -- --#: ../logview/logview.c:112 --#, fuzzy --msgid "Select All" --msgstr "IzvÄ“_lÄ“ties Visu" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 -+msgid "yesterday at %-I:%M %p" -+msgstr "vakardien %-I:%M %p" - --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select the entire log" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 -+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -+msgstr "%A, %B %-d %Y, %-I:%M:%S %p" - --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 -+msgid "link (broken)" -+msgstr "saite (nedarbojas)" - --#: ../logview/logview.c:121 --msgid "Normal text size" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 -+#, c-format -+msgid "link to %s" -+msgstr "saite uz %s" - --#: ../logview/logview.c:124 --#, fuzzy --msgid "Collapse _All" --msgstr "_Sakļaut Visus" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -+msgid "Contains the _text" -+msgstr "Satur _tekstu" - --#: ../logview/logview.c:124 --msgid "Collapse all the rows" --msgstr "Sakļaut visas rindas" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+msgid "_Date modified less than" -+msgstr "ModifikÄcijas _datums mazÄks nekÄ" - --#: ../logview/logview.c:127 --msgid "Open the help contents for the log viewer" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -+msgid "days" -+msgstr "dienas" - --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "Show the about dialog for the log viewer" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -+msgid "Date modified more than" -+msgstr "ModifikÄcijas datums lielÄks nekÄ" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+msgid "S_ize at least" -+msgstr "_IzmÄ“rs vismaz" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" --msgstr "" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+msgid "kilobytes" -+msgstr "kilobaiti" - --# mini-utils/gcolorsel/gcolorsel.c:48 --#: ../logview/logview.c:137 --#, fuzzy --msgid "_Monitor" --msgstr "_NovÄ“rot..." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+msgid "Si_ze at most" -+msgstr "I_zmÄ“rs ne lielÄks kÄ" - --# logview/logview.c:100 --#: ../logview/logview.c:137 --#, fuzzy --msgid "Monitor Current Log" --msgstr "NovÄ“rot ŽurnÄlus" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -+msgid "File is empty" -+msgstr "Fails ir tukÅ¡s" - --# logview/calendar.c:118 --#: ../logview/logview.c:139 --#, fuzzy --msgid "Ca_lendar" --msgstr "KalendÄrs" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+msgid "Owned by _user" -+msgstr "Pieder lietotÄjam" - --# logview/logview.c:110 --#: ../logview/logview.c:139 --msgid "Show Calendar Log" --msgstr "ParÄdÄ«t KalendÄra ŽurnÄlu" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:37 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+msgid "Owned by _group" -+msgstr "Pieder _grupai" - --# logview/zoom.c:177 --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "Datums" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "Hostdatora VÄrds" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -+msgid "Owner is unrecognized" -+msgstr "ĪpaÅ¡nieks ir neatpazÄ«ts" - --# logview/zoom.c:179 --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "Process" -- --# logview/zoom.c:181 --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "Ziņojums" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+msgid "Na_me does not contain" -+msgstr "Nosauku_ms nesatur" - --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -+msgid "Name matches regular e_xpression" -+msgstr "Nosaukums atbilst regulÄrai izteiksmei" - --# logview/logview.c:674 --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "AtvÄ“rt jaunu žurnÄlfailu" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+msgid "Show hidden and backup files" -+msgstr "RÄdÄ«t slÄ“ptos un rezerves kopiju failus" - --#: ../logview/logview.c:1214 --#, fuzzy --msgid "There was an error displaying help." --msgstr "Å eit bija kļūda. `%s' ir tukÅ¡s" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:45 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+msgid "Follow symbolic links" -+msgstr "Sekot simbolsaitÄ“m" - --#: ../logview/logview.c:1232 --#, c-format --msgid "%s (monitored) - %s" --msgstr "" -+# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -+msgid "Include other filesystems" -+msgstr "Iekļaut citas failsistÄ“mas" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 --msgid "Log file to open up on startup" --msgstr "ŽurnÄlfails, ko atvÄ“rt pie sÄknÄ“Å¡anas" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+msgid "_Open" -+msgstr "_AtvÄ“rt" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 --#, fuzzy --msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" --"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." --msgstr "" --"Nosaka pie sÄknÄ“Å¡anas atveramo žurnÄlu. NoklusÄ“tais ir va nu /var/adm/" --"messages, vai /var/log/messages, atkarÄ«bÄ no jÅ«su distribÅ«cijas." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+msgid "O_pen Folder" -+msgstr "_AtvÄ“rt Mapi" - --#: ../logview/zoom.c:71 --#, fuzzy --msgid "Entry Detail" --msgstr "_Ieraksta Detaļas" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%B %e %X" -- --#, fuzzy --#~ msgid "On a Dictionary Server" --#~ msgstr "VÄrdnÄ«cas serveris" -- --#~ msgid "_Word:" --#~ msgstr "_VÄrds:" -- --#~ msgid "Cannot initialize bonobo." --#~ msgstr "Nevaru inicializÄ“t bonabo." -- --# gdictsrc/gdict-app.c:258 --#~ msgid "Lookup done" --#~ msgstr "SkatÄ«Å¡anÄs veikta" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:125 --#~ msgid "Spell check done" --#~ msgstr "PareizrakstÄ«bas parbaude veikta" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Gnome Dictionary" --#~ msgstr "VÄrdnÄ«ca" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+msgid "Mo_ve to Trash" -+msgstr "PÄr_vietot uz miskasti" - --# logview/calendar.c:118 --#~ msgid "Calendar" --#~ msgstr "KalendÄrs" -+# gsearchtool/outdlg.c:69 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -+msgid "_Save Results As..." -+msgstr "_SaglabÄt RezultÄtus KÄ..." - --# gdictsrc/gdict-app.c:381 --#, fuzzy --#~ msgid "Find Next" --#~ msgstr "MeklÄ“t" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 -+msgid "A locate database has probably not been created." -+msgstr "AtraÅ¡anÄs vietu datu bÄze, iespÄ“jams, nav izveidota." - --#~ msgid "_Entry Detail" --#~ msgstr "_Ieraksta Detaļas" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -+#, c-format -+msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -+msgstr "\"%s\" rakstzÄ«mju kopas pÄrvÄ“rÅ¡ana neizdevÄs" - --#~ msgid "Show Entry Detail" --#~ msgstr "ParÄdÄ«t ieraksta detaļas" -+# gdictsrc/gdict-app.c:117 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "MeklÄ“ju..." - --#~ msgid "Enter a value for search rule" --#~ msgstr "Ievadi vÄ“rtÄ«bu meklÄ“Å¡anas nosacÄ«jumam" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "MeklÄ“t Failus" - --#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" --#~ msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai Izņemtu '%s' NosacÄ«jumu" -+# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -+msgid "No files found" -+msgstr "Neviens fails nav atrasts" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:211 --#~ msgid "Search Rules Menu" --#~ msgstr "MeklÄ“Å¡anas NosacÄ«jumu IzvÄ“lne" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 -+msgid "(stopped)" -+msgstr "(apstÄjies)" - --#, fuzzy --#~ msgid "Enter the file name you want to search." --#~ msgstr "Ievadi faila nosaukumu, kuru vÄ“lies atrast" -- --#~ msgid "Click to Start the search" --#~ msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai SÄktu meklÄ“Å¡anu" -- --#, fuzzy --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filesystem Settings</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FilesistÄ“mas uzstÄdÄ«jumi</span>" -- --#, fuzzy --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Formatting Mode</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FormatÄ“Å¡anas režīms</span>" -- --#, fuzzy --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fiziskie uzstÄdÄ«jumi</span>" -- --#, fuzzy --#~ msgid "_Show Dictionary" --#~ msgstr "_VÄrdnÄ«ca" -- --# gdictsrc/gdict-app.c:457 gdictsrc/gdict-app.c:514 --#~ msgid "Check word spelling" --#~ msgstr "PÄrbaudÄ«t vÄrda pareizrakstÄ«bu" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Quit the application" --#~ msgstr "_PaslÄ“pt AplikÄciju" -+# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -+msgid "No Files Found" -+msgstr "Neviens fails nav atrasts" - --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 --#~ msgid "Smart _lookup" --#~ msgstr "GudrÄ _meklÄ“Å¡ana" -+# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -+#, c-format -+msgid "%d File Found" -+msgid_plural "%d Files Found" -+msgstr[0] "Atrasts %d fails" -+msgstr[1] "Atrasti %d faili" -+msgstr[2] "Atrasti %d faili" - --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 --#~ msgid "D_efault strategy:" --#~ msgstr "N_oklusÄ“tÄ stratÄ“Ä£ija:" -+# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -+#, c-format -+msgid "%d file found" -+msgid_plural "%d files found" -+msgstr[0] "atrasts %d fails" -+msgstr[1] "atrasti %d faili" -+msgstr[2] "atrasti %d faili" - --#~ msgid "Enter a word to know the spelling" --#~ msgstr "Ievadi vÄrdu, lai zinÄtu pareizrakstÄ«bu" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:471 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 -+msgid "Entry changed called for a non entry option!" -+msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta opcija!" - --#~ msgid "Click to do the spell check" --#~ msgstr "KlikÅ¡Ä·is, lai izpildÄ«tu pareizrakstÄ«bas pÄrbaudi" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 -+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -+msgstr "UzstÄdiet meklÄ“Å¡anas opcijas \"Nosaukums satur\" tekstu" - --# gdictsrc/gdict-app.c:457 gdictsrc/gdict-app.c:514 --#~ msgid "Check Spelling" --#~ msgstr "PÄrbaudÄ«t PareizrakstÄ«bu" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -+msgstr "UzstÄdiet meklÄ“Å¡anas opcijas \"MeklÄ“t mapÄ“\" tekstu" - --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 --#~ msgid "Search Strategy" --#~ msgstr "MeklÄ“Å¡anas StratÄ“Ä£ija" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -+msgstr "" -+"KÄrtot failus pÄ“c viena no sekojoÅ¡ajiem: nosaukums, mape, izmÄ“rs, tips, vai " -+"datums" - --#, fuzzy --#~ msgid "Select Size At Most" --#~ msgstr "IzmÄ“rs ne lielÄks kÄ (kilobaiti)" -- --#, fuzzy --#~ msgid "" --#~ "There was an error displaying help: \n" --#~ "%s" --#~ msgstr "Å eit bija kļūda. `%s' ir tukÅ¡s" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Copy selected lines" --#~ msgstr "KopÄ“t izvÄ“lÄ“to" -- --# logview/info.c:159 --#~ msgid "Size:" --#~ msgstr "IzmÄ“rs:" -- --# logview/info.c:140 --#~ msgid "Log Information" --#~ msgstr "ŽurnÄla InformÄcija" -- --#~ msgid "<No log loaded>" --#~ msgstr "<Neviens žurnÄls nav ielÄdÄ“ts>" -- --# logview/logrtns.c:183 --#~ msgid "%s is not a regular file." --#~ msgstr "%s nav parasts fails." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -+msgstr "IestatÄ«t kÄrtoÅ¡anas kÄrtÄ«bu uz dilstoÅ¡u, noklusÄ“tÄ ir augoÅ¡a" - --# logview/calendar.c:118 --#~ msgid "_Calendar" --#~ msgstr "_KalendÄrs" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -+msgid "Automatically start a search" -+msgstr "AutomÄtiski sÄkt meklÄ“Å¡anu" - --# logview/logview.c:241 --#~ msgid "No log files to open" --#~ msgstr "Nav žurnÄlfaila ko atvÄ“rt" -- --# logview/zoom.c:177 --#~ msgid "Date:" --#~ msgstr "Datums:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -+#, c-format -+msgid "Select the \"%s\" search option" -+msgstr "IzvÄ“lieties \"%s\" meklÄ“Å¡anas opciju" - --# logview/zoom.c:179 --#~ msgid "Process:" --#~ msgstr "Process:" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -+#, c-format -+msgid "Select and set the \"%s\" search option" -+msgstr "IzvÄ“lieties un uzstÄdiet \"%s\" meklÄ“Å¡anas opciju" - --# logview/zoom.c:181 --#~ msgid "Message:" --#~ msgstr "Ziņojums:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 -+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -+msgstr "NederÄ«ga opcija piespÄ“lÄ“ta sortby komandrindas argumentam." - --# logview/zoom.c:183 --#~ msgid "Description:" --#~ msgstr "Apraksts:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 -+msgid "" -+"\n" -+"... Too many errors to display ..." -+msgstr "" -+"\n" -+"... PÄrÄk daudz kļūdu uz ekrÄna ..." - --# logview/zoom.c:152 --#, fuzzy --#~ msgid "Log Line Details" --#~ msgstr "ŽurnÄla rindiņas detaļas priekÅ¡" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -+msgid "" -+"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -+"search." -+msgstr "MeklÄ“Å¡anas rezultÄti var bÅ«t nederÄ«gi. MeklÄ“Å¡ana noritÄ“ja ar kļūdÄm." - --#~ msgid "Accessories" --#~ msgstr "AksesuÄri" -+# logview/logview.c:113 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 -+msgid "Show more _details" -+msgstr "ParÄdÄ«t vairÄk detaļas" - --# gdictsrc/gdict-app.c:278 --#, fuzzy --#~ msgid "Look in Folder Entry" --#~ msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" -- --# logview/about.c:44 --#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" --#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -- --# logview/logview.c:97 --#~ msgid "S_witch Log" --#~ msgstr "_PÄrslÄ“gt ŽurnÄlu" -- --#~ msgid "Switch between already opened logs" --#~ msgstr "Slegties starp jau atvÄ“rtiem žurnÄliem" -- --#~ msgid "Close all Log files" --#~ msgstr "IzvÄ“lÄ“ties visus ŽurnÄlfailus" -- --# logview/logview.c:621 --#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" --#~ msgstr "Par daudz atvÄ“rtu žurnÄlu." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -+msgid "" -+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -+"the quick search feature?" -+msgstr "" -+"MeklÄ“Å¡anas rezultÄti var bÅ«t veci vai nederÄ«gi. Vai vÄ“laties atslÄ“gt ÄtrÄs " -+"meklÄ“Å¡anas iespÄ“ju?" - --# logview/misc.c:78 --#~ msgid "Error: [%s]\n" --#~ msgstr "Kļūda: [%s]\n" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 -+msgid "Disable _Quick Search" -+msgstr "AtslÄ“gt Ätro meklÄ“Å¡anu" - --# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 --#~ msgid "Monitor Options" --#~ msgstr "NovÄ“roÅ¡anas Opcijas" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#, c-format -+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -+msgstr "NeizdevÄs uzstÄdÄ«t procesu grupas identifikatoru bÄ“rnam %d: %s.\n" - --# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 --#, fuzzy --#~ msgid "Ac_tions..." --#~ msgstr "DarbÄ«bas" -- --# logview/monitor.c:132 --#, fuzzy --#~ msgid "_Select logs to monitor:" --#~ msgstr "IzvÄ“lÄ“ties novÄ“rojamos žurnÄlus:" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Currently _monitored logs:" --#~ msgstr "PaÅ¡laik novÄ“rotie žurnÄli:" -- --# logview/monitor.c:132 --#~ msgid "Add logs to monitor" --#~ msgstr "Pievienojiet novÄ“rojamos žurnÄlus" -- --# logview/monitor.c:132 --#~ msgid "Remove logs from monitor" --#~ msgstr "Izņemiet novÄ“rojamos žurnÄlus" -- --# logview/monitor.c:219 --#, fuzzy --#~ msgid "_Execute actions" --#~ msgstr "_IzpildÄ«t DarbÄ«bas" -- --# logview/logview.c:621 --#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" --#~ msgstr "Par daudz noverojamo žurnÄlu. Izņemiet vienu un mÄ“Ä£iniet vÄ“lreiz" -- --# logview/monitor.c:283 logview/monitor.c:330 --#~ msgid "tmp_list is NULL\n" --#~ msgstr "tmp_list ir NULL\n" -- --# logview/monitor.c:457 --#, fuzzy --#~ msgid "Monitoring Logs..." --#~ msgstr "NovÄ“rojam žurnÄlus..." -- --# logview/monitor.c:635 --#~ msgid "TOUCHED!!\n" --#~ msgstr "AIZTIKTS!!\n" -- --#~ msgid "Search your disk for files" --#~ msgstr "MeklÄ“t failus savÄ diskÄ" -- --#~ msgid "" --#~ "While searching the following errors were reported.\n" --#~ "\n" --#~ msgstr "" --#~ "MeklÄ“Å¡anas laikÄ tika paziņotas sekojoÅ¡Äs kļūdas.\n" --#~ "\n" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Error while searching for files." --#~ msgstr "EKļuda pÄrbaudot sliktos sektorus." -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 -+msgid "Error parsing the search command." -+msgstr "Kļūda parsÄ“jot meklÄ“Å¡anas komandu." - --#~ msgid "Search Rule Value Entry" --#~ msgstr "MeklÄ“Å¡anas NosacÄ«juma VÄ“rtÄ«bas Ieraksts" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 -+msgid "Error running the search command." -+msgstr "Kļūda izpildot meklÄ“Å¡anas komandu." - --# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 --#, fuzzy --#~ msgid "One File Found" --#~ msgstr "Atrasts viens fails" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -+#, c-format -+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -+msgstr "Ievadiet teksta vÄ“rtÄ«bu \"%s\" meklÄ“Å¡anas opcijai." - --# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 --#~ msgid "One file found" --#~ msgstr "Atrasts viens fails" -+#. Translators: Below is a string displaying the search options name -+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -+#, c-format -+msgid "\"%s\" in %s" -+msgstr "\"%s\" %s" - --#, fuzzy --#~ msgid "Open %d documents?" --#~ msgstr "AtvÄ“rt %d Mapes?" -- --#, fuzzy --#~ msgid "" --#~ "This will open %d separate documents. Are you sure you want to do this?" --#~ msgstr "" --#~ "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·as mapes. Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties to " --#~ "darÄ«t?" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Open %d folders?" --#~ msgstr "AtvÄ“rt %d Mapes?" -- --#~ msgid "" --#~ "This will open %d separate folders. Are you sure you want to do this?" --#~ msgstr "" --#~ "Å is atvÄ“rs %d atseviÅ¡Ä·as mapes. Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties to " --#~ "darÄ«t?" -- --#~ msgid "GNOME Dictionary" --#~ msgstr "GNOME VÄrdnÄ«ca" -- --#~ msgid "Gdialog progressbar" --#~ msgstr "Gdialoga progresjosla" -- --#~ msgid "Indicates the percentage specified at the standard input" --#~ msgstr "NorÄda standarta ievadÄ“ noteiktos procentus" -- --#~ msgid "GDialog Entry" --#~ msgstr "GDialoga Ieraksts" -- --#~ msgid "Enter the text" --#~ msgstr "Ievadi tekstu" -- --#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" --#~ msgstr "AutortiesÄ«bas 1999 by Mike Hughes" -- --#~ msgid "_Word: " --#~ msgstr "_VÄrds: " -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:38 --#~ msgid "Headword:" --#~ msgstr "GalvasvÄrds:" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:43 --#~ msgid "Sub-number:" --#~ msgstr "Zemskaitlis:" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -+#, c-format -+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -+msgstr "Ievadiet vÄ“rtÄ«bu %s \"%s\" meklÄ“Å¡anas opcijai." - --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:39 --#~ msgid "Pronunciation:" --#~ msgstr "Izruna:" -+# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 -+# logview/actions.c:127 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"" -+msgstr "NodzÄ“st \"%s\"" - --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:40 --#~ msgid "Etymology:" --#~ msgstr "EtimoloÄ£ija:" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:44 --#~ msgid "Part of speech:" --#~ msgstr "Runas daļa:" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:41 --#~ msgid "Example:" --#~ msgstr "PiemÄ“rs:" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:42 --#~ msgid "Main body:" --#~ msgstr "GalvenÄ daļa:" -- --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:45 --#~ msgid "Cross-reference:" --#~ msgstr "NorÄde:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#, c-format -+msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -+msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai izņemtu \"%s\" meklÄ“Å¡anas opciju." - --# gsearchtool/gsearchtool.c:211 --#~ msgid "Search _Results" --#~ msgstr "MeklÄ“Å¡anas _RezultÄti" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 -+msgid "A_vailable options:" -+msgstr "P_ieejamÄs opcijas:" - --#~ msgid "Floppy formatter" --#~ msgstr "Disketes formatÄ“tÄjs" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 -+msgid "Available options" -+msgstr "PieejamÄs opcijas" - --#~ msgid "(aborted)" --#~ msgstr "(pÄrtraukts)" -+# mini-utils/gcolorsel/menus.c:60 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 -+msgid "Select a search option from the drop-down list." -+msgstr "IzvÄ“lies meklÄ“Å¡anas nosacÄ«jumu no izvÄ“lnes." - --# gsearchtool/gsearchtool.c:824 --#~ msgid "Search for Files Error" --#~ msgstr "MeklÄ“t Failu Kļūdu" -+# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+msgid "Add search option" -+msgstr "Pievienot meklÄ“Å¡anas opciju" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:33 --#~ msgid "File Name Entry" --#~ msgstr "Faila Nosaukuma Ieraksts" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 -+msgid "Click to add the selected available search option." -+msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai pievienotu izvÄ“lÄ“to pieejamo meklÄ“Å¡anas opciju." - --# gdictsrc/gdict-app.c:278 --#~ msgid "Starting folder entry" --#~ msgstr "SÄkuma direktorija ieraksts" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:211 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 -+msgid "S_earch results:" -+msgstr "M_eklÄ“Å¡anas RezultÄti:" - --#~ msgid "Open %d Files?" --#~ msgstr "AtvÄ“rt %d Failus?" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 -+msgid "List View" -+msgstr "Saraksta skats" - --#~ msgid "Can't Display Location" --#~ msgstr "Nevaru ParÄdÄ«t LokÄciju" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 -+msgid "Folder" -+msgstr "Direktorija" - --# gdictsrc/gdict-applet.c:120 --#~ msgid "" --#~ "Cannot save search results.\n" --#~ "\"%s\" is a folder." --#~ msgstr "" --#~ "Nevaru saglabÄt meklÄ“Å¡anas rezultÄtus.\n" --#~ "\"%s\" ir mape." -- --# gdictsrc/gdict-applet.c:120 --#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." --#~ msgstr "Nevaru saglabÄt meklÄ“Å¡anas rezultÄtus failÄ \"%s\"." -- --#~ msgid "Expander Size" --#~ msgstr "PaplaÅ¡inÄtÄja IzmÄ“rs" -- --#~ msgid "Size of the expander arrow" --#~ msgstr "PaplaÅ¡inÄtÄja bultas izmÄ“rs" -- --#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" --#~ msgstr "%d%m%Y%H%M%S" -- --# logview/about.c:45 --#~ msgid "" --#~ "This program is part of the GNOME project. Logview comes with ABSOLUTELY " --#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute " --#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon " --#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)." --#~ msgstr "" --#~ "Å Ä« programma ir daļa no GNOME projekta. Logview NEGARANTÄ’ PILNĪGI NEKO. " --#~ "Å Ä« ir brÄ«vÄ prgrammatÅ«ra, un jÅ«s esat laipni aicinÄti to izplatÄ«t saskaÅ†Ä " --#~ "ar GNU General Public Licence nosacÄ«jumiem. ŽurnÄla ikona ir Tuomas " --#~ "Kuosmanen (a.k.a tigert) laipni dÄvÄta." -- --# logview/about.c:53 --#~ msgid "Copyright (C) 1998" --#~ msgstr "AutortiesÄ«bas © 1998" -- --# logview/info.c:80 --#~ msgid "Log stats" --#~ msgstr "ŽurnÄla statistika" -- --# logview/zoom.c:78 --#~ msgid "Zoom view" --#~ msgstr "PalielinÄts skatÄ«jums" -- --#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..." --#~ msgstr "_ParÄdÄ«t/SlÄ“pt DefinÄ«ciju Logu..." -- --# gcalc/gcalc.c:133 --#~ msgid "GNOME Calculator" --#~ msgstr "GNOME Kalkulators" -- --# gsearchtool/gsearchtool.c:764 --#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." --#~ msgstr "© 1998 Free Software Foundation, Inc." -- --# gcalc/gcalc.c:40 --#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc" --#~ msgstr "VienkÄrÅ¡s dubultÄs precizitÄtes kalkulators, lÄ«dzÄ«gs xcalc" -- --# gcalc/gcalc.c:133 --#~ msgid "_Calculator" --#~ msgstr "_Kalkulators" -- --# gcalc/gcalc.c:133 --#~ msgid "Calculator" --#~ msgstr "Kalkulators" -- --#~ msgid "inf" --#~ msgstr "inf" -- --#~ msgid "DEG" --#~ msgstr "DEG" -- --#~ msgid "RAD" --#~ msgstr "RAD" -- --#~ msgid "GRAD" --#~ msgstr "GRAD" -- --#~ msgid "1/x" --#~ msgstr "1/x" -- --# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:10 --# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:396 --#~ msgid "Inverse" --#~ msgstr "Apgriezti" -+# mini-utils/guname/info.c:61 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 -+msgid "Size" -+msgstr "Lielums" - --#~ msgid "x<sup>2</sup>" --#~ msgstr "x<sup>2</sup>" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 -+msgid "Type" -+msgstr "Tips" - --# gtt/toolbar.c:152 --#~ msgid "Square" --#~ msgstr "KvadrÄtÄ" -+# logview/info.c:161 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 -+msgid "Date Modified" -+msgstr "ModificÄ“Å¡anas Datums" - --#~ msgid "SQRT" --#~ msgstr "SQRT" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 -+msgid "_Name contains:" -+msgstr "_Nosaukums satur:" - --#~ msgid "Square root" --#~ msgstr "KvadrÄtsakne" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 -+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -+msgstr "Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez zvaigznÄ«tÄ“m." - --#~ msgid "CE/C" --#~ msgstr "CE/C" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 -+msgid "Name contains" -+msgstr "Nosaukums satur" - --# logview/calendar.c:118 --#~ msgid "Clear" --#~ msgstr "AttÄ«rÄ«t" -+# gdictsrc/gdict-app.c:278 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 -+msgid "_Look in folder:" -+msgstr "_SkatÄ«ties mapÄ“:" - --#~ msgid "AC" --#~ msgstr "AC" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:599 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 -+msgid "Browse" -+msgstr "LÅ«kties" - --# mini-utils/idetool/idetool.c:322 --#~ msgid "Reset" --#~ msgstr "PÄrstatÄ«t" -+# gdictsrc/gdict-app.c:278 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Look in folder" -+msgstr "SkatÄ«ties mapÄ“" - --#~ msgid "INV" --#~ msgstr "INV" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -+msgstr "" -+"Ievadiet direktorijas nosaukumu vai ierÄ«ci, kurÄ vÄ“lies sÄkt meklÄ“Å¡anu." - --#~ msgid "Inverse trigonometry/log function" --#~ msgstr "ApmainÄ«t trigonometrijas/log funkciju" -+# logview/logview.c:113 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 -+msgid "Select more _options" -+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties vairÄk _opcijas" - --#~ msgid "sin" --#~ msgstr "sin" -+# logview/logview.c:113 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Select more options" -+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties vairÄk opcijas" - --# mini-utils/guname/info.c:61 --#~ msgid "Sine" --#~ msgstr "SÄ«nuss" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -+msgstr "" -+"UzklikÅ¡Ä·iniet, lai atvÄ“rtu vai aizvÄ“rtu sarakstu ar pieejamajÄm opcijÄm." - --#~ msgid "cos" --#~ msgstr "cos" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 -+msgid "Click to display the help manual." -+msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai parÄdÄ«tu rokasgrÄmatu." - --#~ msgid "tan" --#~ msgstr "tan" -+# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 -+msgid "Click to close \"Search for Files\"." -+msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai aizvÄ“rtu \"MeklÄ“t failus\"." - --#~ msgid "Tangent" --#~ msgstr "Tangenss" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 -+msgid "Click to perform a search." -+msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai veiktu meklÄ“Å¡anu." - --#~ msgid " DEG " --#~ msgstr " DEG " -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+msgid "Click to stop a search." -+msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai pÄrtrauktu meklÄ“Å¡anu." - --#~ msgid "Switch degrees / radians / grad" --#~ msgstr "PÄrslÄ“gt grÄdus / radiÄnus / gradiÄnus" -+# logview/logview.c:268 -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "SistÄ“mas žurnÄlu skatÄ«tÄjs" - --#~ msgid "e" --#~ msgstr "e" -+#: ../logview/about.c:54 -+msgid "A system log viewer for GNOME." -+msgstr "GNOME sistÄ“mas žurnÄla skatÄ«tÄjs." - --#~ msgid "Base of Natural Logarithm" --#~ msgstr "ParastÄ Logaritma BÄze" -+# logview/logview.c:268 -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 -+msgid "System Log" -+msgstr "SistÄ“mas ŽurnÄls" - --#~ msgid "EE" --#~ msgstr "EE" -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 -+msgid "View the system log file" -+msgstr "ApskatÄ«t sistÄ“mas žurnÄla failu" - --#~ msgid "Add digit" --#~ msgstr "Pievienot skaitli" -+# logview/info.c:165 -+#: ../logview/log_repaint.c:179 -+#, c-format -+msgid "last update : %s" -+msgstr "PÄ“dÄ“jÄs izmaiņas: %s" - --#~ msgid "log" --#~ msgstr "log" -+#: ../logview/log_repaint.c:181 -+#, c-format -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d rindas (%s) - %s" - --#~ msgid "Base 10 Logarithm" --#~ msgstr "DecimÄllogaritmis" -+#: ../logview/log_repaint.c:219 -+msgid "Current" -+msgstr "PaÅ¡reizÄ“jais" - --#~ msgid "ln" --#~ msgstr "ln" -+# logview/logrtns.c:202 -+#: ../logview/logrtns.c:37 -+msgid "One file or more could not be opened" -+msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt vienu vai vairÄkus failus" - --#~ msgid "Natural Logarithm" --#~ msgstr "Parastais Logaritms" -+# logview/logrtns.c:190 -+#: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -+"to change the permissions on the file.\n" -+msgstr "" -+"%s nav lietotÄjam nolasÄms. Vai nu palaidiet programmu ar root lietotÄju, " -+"vai arÄ« palÅ«dziet sistÄ“mas administratoram nomainÄ«t Å¡Ä« faila atļaujas.\n" - --#~ msgid "x<sup>y</sup>" --#~ msgstr "x<sup>y</sup>" -+#: ../logview/logrtns.c:64 -+#, c-format -+msgid "%s is too big." -+msgstr "%s ir pÄrÄk liels." - --# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 --#~ msgid "Power" --#~ msgstr "IeslÄ“gt" -+# logview/logrtns.c:202 -+#: ../logview/logrtns.c:67 -+#, c-format -+msgid "%s could not be opened." -+msgstr "%s nevar tikt atvÄ“rts." - --#~ msgid "PI" --#~ msgstr "PI" -+# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 -+#: ../logview/logrtns.c:378 -+#, c-format -+msgid "%s is not a log file." -+msgstr "%s nav žurnÄla fails." - --#~ msgid "x!" --#~ msgstr "x!" -+# logview/logrtns.c:96 -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas." - --#~ msgid "Factorial" --#~ msgstr "FaktoriÄls" -+# logview/logrtns.c:202 -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "Nav iespÄ“jams atvÄ“rt %s." - --#~ msgid "(" --#~ msgstr "(" -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "_Filtrs:" - --# mini-utils/gcolorsel/menus.c:221 --#~ msgid "Opening Parenthesis" --#~ msgstr "AtvÄ“rtÄs Iekavas" -+# logview/calendar.c:118 -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "At_tÄ«rÄ«t" - --#~ msgid ")" --#~ msgstr ")" -+#: ../logview/logview.c:85 -+msgid "_Log" -+msgstr "ŽurnÄ_ls" - --#~ msgid "Closing Parenthesis" --#~ msgstr "NoslÄ“dzoÅ¡Äs Iekavas" -+#: ../logview/logview.c:87 -+msgid "_View" -+msgstr "_SkatÄ«t" - --#~ msgid "/" --#~ msgstr "/" -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "_Open..." -+msgstr "_AtvÄ“rt..." - --#~ msgid "Divide by" --#~ msgstr "DalÄ«t ar" -+# logview/logview.c:674 -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "Open a log from file" -+msgstr "AtvÄ“rt žurnÄla failu" - --#~ msgid "STO" --#~ msgstr "STO" -+# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 -+# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 -+# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "Aiz_vÄ“rt" - --#~ msgid "" --#~ "Store the value in the\n" --#~ "display field in memory" --#~ msgstr "" --#~ "Novietot displeja lauka\n" --#~ "vÄ“rÄ«bu atmiņÄ" -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "Close this log" -+msgstr "AizvÄ“rt Å¡o žurnÄlu" - --#~ msgid "7" --#~ msgstr "7" -+# logview/actions.c:120 -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "_Quit" -+msgstr "_Beigt" - --#~ msgid "8" --#~ msgstr "8" -+# logview/logview.c:268 -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "Quit the log viewer" -+msgstr "Beigt darbu ar žurnÄlu skatÄ«tÄjs" - --#~ msgid "9" --#~ msgstr "9" -+# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 -+# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "_KopÄ“t" - --#~ msgid "Multiply by" --#~ msgstr "ReizinÄt ar" -+# gcharmap/src/interface.c:76 -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "KopÄ“t iezÄ«mÄ“to" - --#~ msgid "RCL" --#~ msgstr "RCL" -+#: ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select the entire log" -+msgstr "IezÄ«mÄ“t visu žurnÄlu" - --#~ msgid "" --#~ "Display the value in memory\n" --#~ "in the display field" --#~ msgstr "" --#~ "ParÄdÄ«t vÄ“rtÄ«bu, kas atmiņÄ,\n" --#~ "displeja laukÄ" -+# gdictsrc/gdict-app.c:381 -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "_FiltrÄ“t..." - --#~ msgid "4" --#~ msgstr "4" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "FiltrÄ“t žurnÄlu" - --#~ msgid "5" --#~ msgstr "5" -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "LielÄks teksta izmÄ“rs" - --#~ msgid "6" --#~ msgstr "6" -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "MazÄks teksta izmÄ“rs" - --#~ msgid "-" --#~ msgstr "-" -+#: ../logview/logview.c:108 -+msgid "Normal text size" -+msgstr "NormÄls teksta izmÄ“rs" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:635 gsearchtool/gsearchtool.c:718 --#~ msgid "Subtract" --#~ msgstr "Atņemt" -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse _All" -+msgstr "S_akļaut Visu" - --#~ msgid "SUM" --#~ msgstr "SUM" -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse all the rows" -+msgstr "Sakļaut visas rindas" - --#~ msgid "" --#~ "Add the value in the display\n" --#~ "field to the value in memory" --#~ msgstr "" --#~ "Pievienot displeja lauka\n" --#~ "vÄ“rtÄ«bu vÄ“rtÄ«bai atmiņÄ" -+#: ../logview/logview.c:114 -+msgid "Open the help contents for the log viewer" -+msgstr "AtvÄ“rt palÄ«dzÄ«bas saturu žurnÄlu skatÄ«tÄjam" - --#~ msgid "1" --#~ msgstr "1" -+#: ../logview/logview.c:116 -+msgid "Show the about dialog for the log viewer" -+msgstr "ParÄdÄ«t dialogu par žurnÄlu skatÄ«tÄju" - --#~ msgid "2" --#~ msgstr "2" -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "_StÄvokļa josla" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "ParÄdÄ«t stÄvokļa joslu" - --#~ msgid "3" --#~ msgstr "3" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "SÄnu _panelis" - --#~ msgid "+" --#~ msgstr "+" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "ParÄdÄ«t sÄnu paneli" - --# gnome-find/gnome-find.c:100 gsearchtool/gsearchtool.c:619 --# mini-utils/gw/gw.c:505 --#~ msgid "Add" --#~ msgstr "Pievienot" -+# mini-utils/gcolorsel/gcolorsel.c:48 -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "_Monitor" -+msgstr "_NovÄ“rot" - --#~ msgid "EXC" --#~ msgstr "EXC" -+# logview/logview.c:100 -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "Monitor Current Log" -+msgstr "NovÄ“rot paÅ¡reizÄ“jo žurnÄlu" - --#~ msgid "" --#~ "Exchange the values in the\n" --#~ "display field and memory" --#~ msgstr "" --#~ "ApmainÄ«t vietÄm vÄ“rtÄ«bas\n" --#~ "displeja laukÄ un atmiņÄ" -+# logview/calendar.c:118 -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Ca_lendar" -+msgstr "Ka_lendÄrs" - --#~ msgid "0" --#~ msgstr "0" -+# logview/logview.c:110 -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Show Calendar Log" -+msgstr "ParÄdÄ«t KalendÄra ŽurnÄlu" - --#~ msgid "." --#~ msgstr "." -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s (novÄ“rots) - %s" - --# mini-utils/gcolorsel/view-color-generic.c:16 --#~ msgid "Decimal Point" --#~ msgstr "DecimÄlpunkts" -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "AtvÄ“rt žurnÄlu" - --#~ msgid "+/-" --#~ msgstr "+/-" -+#: ../logview/logview.c:774 -+msgid "There was an error displaying help." -+msgstr "ParÄdot palÄ«dzÄ«bu radÄs kļūda." - --#~ msgid "Change sign" --#~ msgstr "MainÄ«t zÄ«mi" -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "Versija: " -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "Dienas" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "NorÄdÄ«tÄjs uz GSList dienu sarakstu paÅ¡reizÄ“jam logam." - --#~ msgid "=" --#~ msgstr "=" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "GalvenÄ loga augstums pikseļos" - --# gcalc/gcalc.c:133 --#~ msgid "Calculate" --#~ msgstr "KalkulÄ“t" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+msgid "Log file to open up on startup" -+msgstr "ŽurnÄlfails, ko atvÄ“rt pie sÄknÄ“Å¡anas" - --# gcalc/gcalc.c:133 --#~ msgid "Perform simple calculations" --#~ msgstr "IzdarÄ«t vienkÄrÅ¡as kalkulÄcijas" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "ŽurnÄlu faili, kurus atvÄ“rt pÄ“c palaiÅ¡anas" - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#~ msgid "Character Map" --#~ msgstr "Simbolu Karte" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "ŽurnÄla rÄdÄ«Å¡anai izmantotais fonts" - --#~ msgid "Insert special characters into documents" --#~ msgstr "Ievietot Ä«paÅ¡as rakstzÄ«mes dokumentos" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -+msgid "" -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "" -+"NorÄda pÄ“c palaiÅ¡anas atveramo žurnÄlu failu sarakstu. NoklusÄ“tais saraksts " -+"tiek izveidots nolasot /etc/syslog.conf." - --# gcharmap/src/interface.c:67 --#~ msgid "_Insert" --#~ msgstr "_Ievietot" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "NorÄda žurnÄlu skatÄ«tÄja galvenÄ loga augstumu pikseļos." - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#~ msgid "Character c_ode:" --#~ msgstr "RakstzÄ«mes k_ods:" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -+msgid "" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+msgstr "" -+"NorÄda pÄ“c palaiÅ¡anas rÄdÄmo žurnÄla failu. NoklusÄ“tais ir vai nu /var/adm/" -+"messages vai arÄ« /var/log/messages, atkarÄ«bÄ no jÅ«su operÄciju sistÄ“mas." - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#~ msgid "Ch_aracter:" --#~ msgstr "R_akstzÄ«me:" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "" -+"NorÄda fiksÄ“tÄ platuma fonta izmÄ“ru, kurÅ¡ tiek lietots žurnÄla rÄdÄ«Å¡anai " -+"galvenÄ koka skatÄ. NoklusÄ“tÄ vÄ“rtÄ«ba tiek ņemta no terminÄļa noklusÄ“tÄ " -+"fonta izmÄ“ra." - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#~ msgid "Character Code" --#~ msgstr "RakstzÄ«mes Kods:" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "NorÄda žurnÄlu skatÄ«tÄja galvenÄ loga platumu pikseļos." - --#~ msgid "Select character code" --#~ msgstr "IzvÄ“lÄ“ties rakstzÄ«mes kodu" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "GalvenÄ loga platums pikseļos" - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#~ msgid "Character" --#~ msgstr "RakstzÄ«me" -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "ParÄdÄ«t aplikÄcijas versiju" - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#~ msgid "Character to insert" --#~ msgstr "RakstzÄ«me, ko ievietot" -+# logview/logview.c:268 -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "ParÄdÄ«t sistÄ“mas žurnÄlu skatÄ«tÄja opcijas" -+ -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - PÄrlÅ«kot un novÄ“rot žurnÄlus" - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#~ msgid "GNOME Character Map" --#~ msgstr "GNOME RakstzÄ«mju Karte" -+# logview/logview.c:268 -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "ŽurnÄlu skatÄ«tÄjs" - --#~ msgid "" --#~ "Select, copy and paste characters from your font into other applications" --#~ msgstr "" --#~ "IzvÄ“lies, kopÄ“ un ievieto rakstzÄ«mes no sava fonta citÄs aplikÄcijÄs" -+# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot lietotÄja saskarni." - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#, fuzzy --#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" --#~ msgstr "RakstzÄ«mes kods: (Unicode) U%04lX" -+# logview/log_repaint.c:88 -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "JanvÄris" - --#, fuzzy --#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" --#~ msgstr "RakstzÄ«mes kods: (Unicode) U%04lX, (%s) 0x%s" -+# logview/log_repaint.c:88 -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "FebruÄris" - --# gcharmap/src/interface.c:335 --#~ msgid "Text copied to clipboard..." --#~ msgstr "NokopÄ“tais teksts..." -+# logview/log_repaint.c:88 -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "Marts" - --# gcharmap/src/interface.c:326 --#~ msgid "Text cut to clipboard..." --#~ msgstr "Izgrieztais teksts..." -+# logview/log_repaint.c:88 -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "AprÄ«lis" - --# gcharmap/src/interface.c:344 --#~ msgid "Text pasted from clipboard..." --#~ msgstr "IelÄ«mÄ“tais teksts..." -+# logview/log_repaint.c:88 -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "Maijs" - --# gcharmap/src/interface.c:45 --#~ msgid "Action Toolbar" --#~ msgstr "D_arbÄ«bu RÄ«kjosla" -+# logview/log_repaint.c:89 -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "JÅ«nijs" - --# gcharmap/src/interface.c:149 --#~ msgid "_Text to copy:" --#~ msgstr "_KopÄ“jamais teksts:" -+# logview/log_repaint.c:89 -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "JÅ«lijs" - --# gtt/options.c:413 --#~ msgid "Entry" --#~ msgstr "Ieraksts" -+# logview/log_repaint.c:89 -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "Augusts" - --#~ msgid "Copy the text" --#~ msgstr "KopÄ“t tekstu" -+# logview/log_repaint.c:89 -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "Septembris" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:599 --#~ msgid "_Browse..." --#~ msgstr "_LÅ«koties..." -+# logview/log_repaint.c:89 -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "Oktobris" - --#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes." --#~ msgstr "Ievietot rakstzÄ«mi(es) izvÄ“loties rakstzÄ«mju kodus." -+# logview/log_repaint.c:90 -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "Novembris" - --# gcharmap/src/interface.c:103 gcharmap/src/interface.c:361 --#~ msgid "Ch_aracters" --#~ msgstr "Ra_kstzÄ«mes" -+# logview/log_repaint.c:90 -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "Decembris" - --# gsearchtool/gsearchtool.c:824 --#~ msgid "GNOME Search Tool" --#~ msgstr "GNOME MeklÄ“Å¡anas RÄ«ks" -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "NederÄ«gs datums" - --#~ msgid "" --#~ "Executing arbitrary programs that you downloaded from the network might " --#~ "be dangerous.\n" --#~ "\n" --#~ "Are you sure you want to run `%s'?" --#~ msgstr "" --#~ "Patvaļīgu programmu palaiÅ¡ana, kuras tu nolÄdÄ“ji no tÄ«kla var bÅ«t " --#~ "bÄ«stama.\n" --#~ "\n" --#~ "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties palaist `%s'?" -- --#~ msgid "Could not access file permissions" --#~ msgstr "NevarÄ“ja piekļūt faila atļaujÄm" -- --#~ msgid "Could not execute the file `%s' due to a permission problem" --#~ msgstr "NevarÄ“ju palaist failu `%s' atļauju problÄ“mas dēļ" -- --#~ msgid "Failure at executing `%s'" --#~ msgstr "Kļūda palaižot `%s'" -- --#~ msgid "It was not possible to open the file `%s'" --#~ msgstr "Nebija iespÄ“jams atvÄ“rt failu `%s'" -- --#~ msgid "The file `%s' is empty" --#~ msgstr "Fails `%s' ir tukÅ¡s" -- --#~ msgid "This is a library and can not be executed" --#~ msgstr "Å Ä« ir bibliotÄ“ka un nevar tikt palaista" -- --# mini-utils/gcolorsel/session.c:382 --#~ msgid "The file is a core file and can not be executed" --#~ msgstr "Å is fails ir core fails un nevar tikt palaists" -- --#~ msgid "This is an unknown kind of executable" --#~ msgstr "Å Ä« ir nezinÄma veida izpildÄmÄ fails" -- --#~ msgid "" --#~ "The executable is for a different platform and can not be executed on " --#~ "this system" --#~ msgstr "" --#~ "IzpildÄmais fails ir citai platformai un nevar tikt palaists uz Å¡Ä«s " --#~ "sistÄ“mas" -- --# gsearchtool/gsearchtool.c:33 --#~ msgid "File is not named" --#~ msgstr "Failam nav nosaukuma" -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" - --# logview/logview.c:370 --#~ msgid "File is _named:" --#~ msgstr "Failam ir _nosaukums:" -+# logview/logrtns.c:202 -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "Å o failu nevar novÄ“rot." -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "Failu novÄ“roÅ¡ana nav iespÄ“jama Å¡ajÄ sistÄ“mÄ.\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "Gnome-VFS kļūda.\n" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/mk.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/mk.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/mk.po 2005-08-08 16:37:56.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/mk.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,460 +1,29 @@ --# translation of mk.po to Macedonian -+# translation of mk.po to macedonian - # translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to --# translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to Macedonian --# translation of gnome-utils.HEAD.po to Macedonian --# translation of gnome-utils.HEAD.po to МакедонÑки - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. - # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -+# - # Dimitar Indovski <dime@gord.com.mk>, 2002. - # Stojan Pesov <ekofobic@usa.net>, 2002. - # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002. - # Kostovski Jovan <chombium@freemail.com.mk>, 2003. - # Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003. - # Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003. --# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004. -+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2006. - # Ðрангел Ðнгов <ufo@linux.net.mk>, 2005. --# - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: mk\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2005-07-20 14:06+0200\n" --"Last-Translator: Ðрангел Ðнгов <ufo@linux.net.mk>\n" --"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-04-14 13:27+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-04-14 20:38+0200\n" -+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" -+"Language-Team: macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" --"X-Generator: KBabel 1.10\n" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "Пребарување во речник" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "Пребарувај зборови во поврзан (мрежен) речник" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "_About" --msgstr "З_а" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "_Помош" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "_Барај го избраниот текÑÑ‚" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --msgid "_Preferences" --msgstr "_Параметри" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "Ðе можам да Ñе поврзам на Ñерверот" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --msgid "Server Error" --msgstr "Грешка Ñо Ñерверот" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"Се појави Ñериозна грешка. Ве молам проверете дали Ñерверот и портaÑ‚a Ñе " --"точни. Како пример Ñтандардниот Ñервер е dict.org и портата е 2628." -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --msgid "translator-credits" --msgstr "" --"Ðрангел Ðнгов\n" --"ufo@linux.net.mk" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "Клиент за Ñерверот за речници на MIT." -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "Речник" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --msgid "Connection error" --msgstr "Грешка Ñо врÑката" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "Ðе можам да ја извршам бараната операција." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"Ðе може да Ñе изврши бараната операција.\n" --"Серверот што го кориÑтите не е доÑтапен или немате интернет." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "Отпечати ја дефиницијата за зборот" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "Пронајди" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --msgid "_Search for:" --msgstr "_Барам датотеки:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --msgid "Could not display help" --msgstr "Ðе можам да го ја прикажам помошта" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "_Речник" -- --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "_Пребарување збор" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "Пребарувам збор во речник" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --msgid "_Print" --msgstr "_Печати" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "Отпечати ја тековната дефиниција" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --msgid "_Close" --msgstr "_Затвори" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --msgid "Close the application" --msgstr "Затвори ја апликацијата" -- --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --msgid "_Find..." --msgstr "_Ðајди..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --msgid "Find a word in the text" --msgstr "Ðајди збор во текÑтот" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "Ðајди Ñле_дно" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "Ðајди го иÑтот збор понатаму во текÑтот" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --msgid "P_references" --msgstr "П_референци" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --msgid "Configure the application" --msgstr "Конфигурирај ја апликацијата" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "Поголем текÑÑ‚" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "Помал текÑÑ‚" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "_Содржини" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "Види помош за оваа апликација" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --msgid "About this application" --msgstr "За оваа апликација" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --msgid "Cu_t" --msgstr "От_Ñечи" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "ОтÑечи го избраното" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "_Копирај" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy the selection" --msgstr "Копирај го избраното" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --msgid "_Paste" --msgstr "_Вметни" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --msgid "Paste clipboard" --msgstr "Вметни од таблата" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "Избери _ÑÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --msgid "Select everything" --msgstr "Избери ÑÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --msgid "_Spellings" --msgstr "_ПравопиÑи" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "Види алтернативен правопиÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --msgid "_Look Up" --msgstr "_Побарај" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --msgid "In Dictionary" --msgstr "Во речник" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "Ðа веб Ñтраница" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "Збор" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "Збор - запиÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "ВнеÑете збор или изберете еден од лиÑта подолу" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "Пребарувај за збор" -- --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° збор во речник" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "Барам збор..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "Ðема пронајдени Ñовпаѓања" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "Стрингот не е пронајден" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "Преглед на дефиницијата" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --msgid "Error invoking query" --msgstr "Грешка при повикување на барањето" -- --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --msgid "Looking up entry..." --msgstr "Барам запиÑ..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "Стандарден Ñервер" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "_Сервер:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "РеÑетирање на Ñерверот на Ñтандарден" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "_Портa:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "С_тандарднa портa" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "РеÑетирање на портaÑ‚a на Ñтандарднa" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "Сервер" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "Сервер - запиÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "ВнеÑете име на Ñервер" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "Порта" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "Порта - запиÑ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "ВнеÑете број на порта" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "_База на податоци:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --msgid "Strat_egy:" --msgstr "Стратег_ија:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --msgid "F_ont:" --msgstr "Ф_онт:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "Веб Ñтраница" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Search Address" --msgstr "ÐдреÑа за барање" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "Параметри на речник" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "Веб Ñтраници" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "Пребарај ги Ñите бази на податоци" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "База на податоци" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "Име на базата" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "С_тандардна Ñтратегија:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --msgid "Spellings" --msgstr "ПравопиÑи" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "Проверка на правопиÑ..." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "Сервер за речник" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "Порта која Ñе кориÑти за поврзување Ñо Ñерверот" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"Дали да Ñе пребарува интелигентно, ова завиÑи од тоа дали Ñерверот подржува " --"ваква опција. Стандардната вредноÑÑ‚ е TRUE" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "База на податоци за кориÑтење од Ñерверот на речници." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"Приклучување на Ñервер за речници. Стандардната вредноÑÑ‚ е dict.org. " --"Проверете на: http://www.dict.org за повеќе детали за Ñервери" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"Име на базата на податоци за кориÑтење на Ñерверот за речници! Дефинира дали " --"gnome речникот треба да ги пребарува Ñите бази на податоци на даден Ñервер" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "Број на порта за поврзување. Стандардната вредноÑÑ‚ е 2628." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "КориÑти Ñтратегија на пребарување" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"КориÑти Ñтратегија на пребарување. Ова завиÑи од подржаната Ñтратегијата на " --"пребарување Ñерверот на речници. Стандардната Ñтратегија е 'lev' - Совпаѓање " --"на зборовите Ñпоред правилото на Levinshtein distance one." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "КориÑти интелигентно пребарување" -+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" -@@ -462,7 +31,7 @@ - - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 - msgid "Format Floppy Disks" --msgstr "Форматирање на диÑкови" -+msgstr "Форматирај флопи диÑкови" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 - msgid "" -@@ -474,7 +43,7 @@ - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 - msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" --msgstr "ÐÐПРЕДÐИ КОРИСÐИЦИ СÐМО - Стандард околина за FAT форматирање" -+msgstr "СÐМО ЗРÐÐПРЕДÐИ КОРИСÐИЦИ - Стандард околина за FAT форматирање" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 - msgid "Default filesystem type" -@@ -496,58 +65,58 @@ - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - msgstr "ext2 за linux native датотечен ÑиÑтем или fat за DOS датотечен ÑиÑтем." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - msgstr "Внатрешна грешка: Ðеможе да Ñе пронајде точната локација." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 - #, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "Внатрешна грешка: ÐеÑвојÑтвена грешка (%ld) при теÑтот\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." - msgstr "Проверка за лоши блокови..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "ÐеуÑпешно отворање на уредот %s за проверка на лоши блокови\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" - msgstr "Проверка за лоши блокови... Завршена" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." - msgstr "Форматирање на диÑк..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." - msgstr "Ðезнам што е ова, но многу е грешно." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 - #, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "Грешка при форматирање на патеката #%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" - msgstr "Грешка при завшувањето на форматирањето" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" - msgstr "Форматирање на диÑк... Завршено" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." - msgstr "Верификација на форматот..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" -@@ -557,12 +126,12 @@ - "\n" - "Ве молам проверете дали е заштитена од запиÑ." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 - #, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "Ðемате доволно овлаÑтувања за да го отворите уредот за диÑкети %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" -@@ -574,7 +143,7 @@ - "Ве молам проверете дали има диÑкета во уредот\n" - "и дали вратничка е затворена од уредот " - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -585,7 +154,7 @@ - "\n" - "Код на грешка %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 - #, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" -@@ -594,31 +163,31 @@ - "Грешка при читање\n" - "Проблем при читање на цилиндерот %d, очекувано%d, прочитано %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 - #, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "Проблем при читање на цилиндерот %d, очекувано%d, прочитано %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 - #, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "Лоши податоци во цилиндерот %d. Продолжувам... " - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 - #, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "Грешка при затворање на уредот %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" - msgstr "Верификација на формат... Завршена" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 - #, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "Ðе можам да запишувам на уредот %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -629,30 +198,30 @@ - "\n" - "Код на грешка%s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." - msgstr "Ðеможе да Ñе одреди гемотријата на диÑкетата" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - msgstr "" - "Грешка при Ñоздавање на единÑтвено име на датотеката за лиÑтата на лоши " - "блокови." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." - msgstr "Грешка додека ја пополнував лиÑтата на лоши блокови" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 - #, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "Грешка при извршување на (%s) команда: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - msgstr "Ðепознат mke2fs почетен запиÑ, откажувам." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 - #, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -@@ -664,16 +233,16 @@ - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." - msgstr "Ðе вообичаен дете Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ²Ð°ÑšÐµ." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 - #, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "Грешка при извршување на mbadblocks команда: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 - #, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -@@ -682,28 +251,28 @@ - "Ðлатката за проверка на лоши блокови(mbadblocks)ги пријави Ñледните грешки:\n" - "%s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." - msgstr "Ðе вообичаен mbadblocks дете Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ " - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." - msgstr "Креирање на датотечен ÑиÑтем на диÑкот" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." - msgstr "Ðе можам да креирам датотечен ÑиÑтем правилно." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" - msgstr "Креирање на датотечниот ÑиÑтем на диÑкот... Завршено" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - msgstr "Проверка за поÑтоење на лоши блокови... (ова може да потрае малку)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." - msgstr "Грешка додека ги проверував лошите блокови" - -@@ -813,7 +382,7 @@ - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - msgstr "Ðе можам да го приÑтапам уредот %s, форматирањето не може да продолжи." - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" -@@ -822,7 +391,7 @@ - "Уредот %s е иÑклучен.\n" - "Ве молам вклучете го уредот за да продолжам." - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -@@ -834,35 +403,35 @@ - "Контактирајте Ñо админиÑтраторот на овој ÑиÑтем за да ја добиете дозволата " - "за заишување." - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" - msgstr "Ðе можам да го иницијализирам уредот" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." - msgstr "Ðе можам да го приÑтапам уредот %s, форматирањето не може да продолжи." - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - msgstr "/dev/floppy/0 или /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." - msgstr "Ðе можам да прикажам помош за програмот за форматирање." - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" - msgstr "Ðеточно име на проÑтор" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." - msgstr "Името на уредот не може да Ñодржи празни меÑта." - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" - msgstr "Уред кој треба да Ñе форматира" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" - msgstr "Уред" - -@@ -896,6 +465,1019 @@ - msgid "Format Progress" - msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Форматирање" - -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "Стандарден Ñервер за речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "Пребарување во речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "Пребарувај зборови во речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "ИÑ_чиÑти" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "З_а" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "_Помош" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "_Барај го избраниот текÑÑ‚" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "_Параметри" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "_Печати" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "_Зачувај" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "Пребарувај зборови во он лајн речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "Сервер за речник (ЗаоÑтанато)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "Порта која Ñе кориÑти за поврзување Ñо Ñерверот (ЗаоÑтанато)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "" -+"Одредет дали да Ñе пребарува интелигентно, ова завиÑи од тоа дали Ñерверот поддржува " -+"ваква опција. Стандардната вредноÑÑ‚ е TRUE. Овој клуч е заоÑтанат и не Ñе кориÑти " -+"повеќе." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "Стандардна база на податоци" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "Стандардната виÑина на прозорецот за апликации" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "Стандардна Ñтратегија за пребарување" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "Стандардната широчина на прозорецот за апликации" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." -+msgstr "" -+"Приклучување на Ñервер за речници. Стандардната вредноÑÑ‚ е dict.org. " -+"Проверете на: http://www.dict.org за повеќе детали за Ñервери. Ова е " -+"заоÑтанато и не Ñе кориÑти повеќе." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "Фонтот кој што ќе Ñе кориÑти при печатење" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "Фонтот кој што Ñе кориÑти при печатење на дефиниција." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -+msgid "" -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" -+msgstr "" -+"Име на базата на податоци за кориÑтење на Ñерверот за речници.(\"!\") дефинира дали " -+"gnome речникот треба да ги пребарува Ñите бази на податоци на даден Ñервер" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "" -+"Името на Ñтандардната Ñтратегија за пребарување. Стандардната " -+"Ñтратегија." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "Името на изворниот речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "Името на изворот за речник кое што ќе Ñе кориÑти при добивање на дефиниции за зборови." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -+msgid "" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "" -+"Број на порта за поврзување. Стандардната порта е 2628. Клучот " -+"е заоÑтанат и повеќе не Ñе кориÑти." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." -+msgstr "" -+"Овој клуч ја дефинира виÑочината на прозорецот и Ñе кориÑти за помнење на " -+"големината на прозорецот на речникот помеѓу ÑеÑии. Ðко го поÑтавите да биде -1 " -+"тоа ќе го натера прозорецот на речникот да кориÑти виÑочина базирана на големината " -+"на фонтот." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -+msgid "" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." -+msgstr "" -+"Овој клуч ја дефинира виÑочината на прозорецот и Ñе кориÑти за помнење на " -+"големината на прозорецот на речникот. Ðко го поÑтавите на -1 тоа ќе го натера " -+"прозорецот да кориÑти широчина базирана на големината на фонтот. " -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 -+msgid "" -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." -+msgstr "" -+"Овој клуч дефинира дали прозорецот треба да биде макÑимизиран и Ñе " -+"кориÑти за помнење на ÑоÑтојбата на прозорецот на речникот помеѓу ÑеÑии. " -+"Ðко изберете TRUE прозорецот Ñекогаш ќе Ñе појавува макÑимизиран." -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "КориÑти интелигентно пребарување (ЗаоÑтанато)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "Дали прозорецот за апликацијата треба да биде макÑимизиран" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "База_ на податоци:" -+ -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "Сервер за речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "И_ме на хоÑÑ‚:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "Отпечати" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "Извор" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "Име на извор" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "_Ðапредни поÑтавувања" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "_ОпиÑ:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "_Портa:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "_Фонт за печатење:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr ")Изберете извор за речник за пребарување на зборови:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "_Стратегија:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "_ТранÑпорт:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "ФранцуÑки речници на Википедија" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "ШпанÑки речници" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "Име на клиент" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "Името на клиентот на контекÑтниот објект" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "Име на хоÑÑ‚" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Името на хоÑтот на Ñерверот Ñо речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "Порта" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Поратата на Ñерверот Ñо речникот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "СтатуÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "СтатуÑниот код од Ñерверот Ñо речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Ðема врÑка Ñо Ñерверот за речник на '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "Пребарувањето на името на хоÑтот '%s' не уÑпеа: нема Ñоодвете реÑурÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "Барањето на хоÑтот беше неуÑпешно '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "Барањето на хоÑтот '%s' беше не уÑпешно: хоÑтот не е пронајден" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" -+msgstr "" -+"Ðе можам да Ñе врзам за Ñерверот за речници на '%s:%d'. Серверот одговори " -+"Ñо кодот %d (Ñерверот е паднат)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "" -+"Ðе уÑпеав да го парÑирам одговорот од Ñерверот Ñо речникот\n" -+": '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "Ðе Ñе пронајдени дефиниции за '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "Ðевалидна база на податоци '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "Ðевалидна Ñтратегија '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "Лоша команда '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "Лоши параметри за командата '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Ðе Ñе пронајдени бази на податоци на Ñерверот за речник на '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Ðема пронајдени Ñтратегии на Ñерверот за речници на '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "Ð’Ñ€Ñката до Ñерверот за речник на %s:%d не уÑпеа" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Грешка при читањето на одговорот од Ñерверот:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "Ðема дефинирано име на хоÑÑ‚ за Ñерверот Ñо речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "Ðе уÑпеав да креирам Ñокет" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "Ðе уÑпеав да оÑтавам канал како неблокирачки: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Ðе можам да Ñе врзам за Ñерверо Ñо речник на '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "Само локално" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "Дали контекÑтот кориÑти Ñамо локални речници" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "Ðе е пронајден" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "Ð_ајди:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "Претходно" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "_Ðапред" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "КонтекÑÑ‚" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "GdictContext објектот кој што Ñе кориÑти за добивање на дефиниција за збор" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "База на податоци" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "База на податоци која што Ñе кориÑти за GdictContext" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "Име на фонт" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "Фонтот кој што ќе Ñе кориÑти за овa кутивче за дефиниции" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "Боја на врÑката" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "Боја на хипер врÑките" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "Боја на зборовите" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "Боја на зборот во речникот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "Изворна боја" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "Боја на изворот на речникот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "ПрогреÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "Дефиниција за '%s' (%d/%d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "Грешка при барањето на дефиницијата" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "Се обидувам да го пронајдам '%s' но нема дефинираноа GdictContext. Прекинувам." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "Во тек е друго пребарување" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "Ве молам почекајте додека да заврши другото пребарување." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "Грешка при добивање на дефиницијата" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "GdictContext објектот врзан за овој запиÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "Базата на податоци што ќе Ñе кориÑти за генерирање на лиÑта за дополнување" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "Стратегија" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "Стратегијата за Ñовпаѓање која што ќе Ñе кориÑти за генерирање на лиÑтата за комплетирање" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "Име на датотека" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "Името на датотека кориÑтено за овој извор на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "Име" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "Името за приказ на овој извор на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "ОпиÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "ОпиÑот на овој извор на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "Стандардната база на податоци за овој извор на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "Стандардната Ñтратегија на овој извор на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "ТранÑпорт" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "Механизмот за транÑпорт кој што го кориÑти овој извор на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "GdictContext врзан за овој извор" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "Ðевалиден тип на транÑпорт '%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "Ðе е пронајдена група '%s' внатре во изворната дефиниција на речникот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "Ðе можам да го добијам клучот '%s' внатре во изворната дефиниција на речникот: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "Ðе можам да го добијам клучот '%s' внатре во датотеката на изворната дефиниција на речникот : %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "Изворот на речникот нема име" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "Изворот на речникот '%s' има невалиден транÑпорт '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "Патеки" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "Патеки за пребарување кориÑтени од овој објект" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "Извори" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "Пронајдени Ñе извори за речник" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "" -+"Ðрангел Ðнгов\n" -+"ufo@linux.net.mk" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "Пребарајте зборови во речници" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "Ðе уÑпеав да ја отворам иконата за апликацијта: %s" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"Дефиниција за '%s'\n" -+" Од '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "Грешка: %s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "Види gnome-dictonary --help за употреба\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "Ðе уÑпеав да најдам Ñоодветен извор за речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Грешка при пребарување на дефиницијата за \"%s\":\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "Ðе можам да ја реименувам датотеката '%s' во '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "Ðе можам да креирам директориум за податоци '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "Зборови за пребарување" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "збор" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "Извор на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "извор" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "Покажи доÑтапни реÑурÑи за речници" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "Отпечати резултати во конзолата" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "База на податоци" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr " - Пронајди зборови во речници" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "Речник и алатка за правопиÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "Пoкажи опции на речникот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "Зачувај копија" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "Документ без наÑлов" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "Грешка при запишувањето во '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "ИÑчиÑти ја пронајдената дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "ИÑчиÑти дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "ИÑчиÑти го текÑтот за дефиницијата" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "Отпечати ги пронајдените дефиниции" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "Отпечати дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "Отпечати го текÑтот од дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "Зачувај ја пронајдената дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "Зачувај дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "Зачувај го текÑтот на дефиницијата во датотека" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "Смени го прозорецот за речникот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "Покажи или Ñкриј го прозорецот за дефиниции" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "Кликнете за да го видите прозорецот Ñо речници" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¾ речникот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "ВнеÑете го зборот што Ñакате да го пребарате" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "Преференци" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помошта" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "Ðема извор на речник Ñо името '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "Ðе можам да најдам извор за речникот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "Ðема доÑтапен контекÑÑ‚ за изворот '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "Ðе можам да креирам контекÑÑ‚" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "Ðе можам да ја вчитам иконата за аплетот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "Ðе можам да Ñе врзам за GConf" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "Ðе уÑпеав да добијам извеÑтување за преференците" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "Ðе уÑпеав да добијам извеÑтување за фонтот на документот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "Додај извор за речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "Да го отÑтранам \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "Ова трајно ќе го отÑтрани изворот на речникот од лиÑтата." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "Ðе можам да го отÑтранам изворот '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "Додај нов извор за речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "ОтÑтрани го избраниот извор на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "ПоÑтави фонт за печатење на дефиниции" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (Ñтрана %d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "Преглед за печатење" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "Ðе можам да креирам изворна датотека" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "Ðе можам да ја зачувам изворната датотека" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "Пребарувам за '%s'..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "Ðе Ñе пронајдени дефиниции" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "Пронајдена е дефиниција" -+msgstr[1] "Пронајдени Ñе %d дефиниции" -+msgstr[2] "" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - Речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "Параметри на речник" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "_Датотека" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_Уреди" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "_Оди" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "_Ðово" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "Ðово пребарување" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "_Зачувај копија..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "_Отпечати..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "Отпечати го овој документ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "Избери _ÑÑ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "Ðајди збор во фразата во документот" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "Ðајди Ñле_дно" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "Ðајди прет_ходно" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "_Претходна дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "Оди на претходната дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "_Следна дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "Оди на Ñледната дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "_Прва дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "Оди на првата дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "_ПоÑледна дефиниција" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "Оди на поÑледната дефиниција" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "_Содржини" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "Побар_ај:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "Ðе можам да ја вчитам иконата за апликацијата" -+ - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 - msgid " (invalid Unicode)" - msgstr " (невалиден јуникод)" -@@ -915,11 +1497,11 @@ - msgid "%ld of %ld" - msgstr "%ld од %ld" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 - msgid "Error loading help" - msgstr "Грешка при вчитување на помошта" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 - msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" - msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош:" - -@@ -933,13 +1515,14 @@ - #. translators: this is the name of the file that gets made up - #. * with the screenshot if the entire screen is taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 - msgid "Screenshot.png" - msgstr "СликаОдЕкранот.png" - - #. translators: this is the name of the file that gets - #. * made up with the screenshot if a specific window is - #. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 - #, c-format - msgid "Screenshot-%s-%d.png" - msgstr "СликаОдЕкранот-%s-%d.png" -@@ -947,30 +1530,50 @@ - #. translators: this is the name of the file that gets - #. * made up with the screenshot if the entire screen is - #. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 - #, c-format - msgid "Screenshot-%d.png" - msgstr "СликаОдЕкран-%d.png" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 - msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." - msgstr "Ðе можам да направам Ñлика од екранот од тековната работна површина." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 - msgid "Grab a window instead of the entire screen" - msgstr "Сликај прозорец намеÑто целиот екран" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 - msgid "Include the window border with the screenshot" - msgstr "Вклучи ја границата на прозорецот во Ñликата" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 - msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" - msgstr "Сликај по одредено време [во Ñекунди]" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 --msgid "Effect to add to the window border" --msgstr "Ефект кој што треба да биде додаден на границата на прозорецот" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "Ñекунди" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "Ефект кој што треба да Ñе додаде на границата" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "ефект" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "Опции за Ñлика од екранот" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "Покажи ги опциите за Ñлики од екранот" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "Сликај го екранот" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 - msgid "<b>Options</b>" -@@ -985,6 +1588,14 @@ - msgid "Save Screenshot" - msgstr "Зачувај Ñлика од екранот" - -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "Ðаправи Ñлика од екранот" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "Ðаправете Ñлика од Вашата работна околина" -+ - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 - msgid "Save in _folder:" - msgstr "Зачувај во _папка:" -@@ -998,10 +1609,6 @@ - msgstr "Ефект на границата" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" --msgstr "Директориумот во кој што е Ñнимано поÑледниот пат" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 - msgid "" - "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " - "\"none\", and \"black-line\"." -@@ -1010,32 +1617,35 @@ - "\"ништо\" и \"црна-линија\".Effect to add to the outside of a border. " - "Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 - msgid "Include Border" - msgstr "Вклучи граница" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 - msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "" --"Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно Ñо Ñликата од екранот." -+msgstr "Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно Ñо Ñликата од екранот." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "Директориум за Ñлики од екранот" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" --msgstr "Веб директориум" -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "Директориумот во кој што е Ñнимано поÑледниот пат." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 - msgid "" - "Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"Please check your installation of gnome-utils" - msgstr "" - "ÐедоÑтаÑува glade датотеката за Ñликата од екранот.\n" --"Ве молам проверете ја инÑталацијата на gnome-panel" -+"Ве молам проверете ја инÑталацијата на gnome-utils" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 - msgid "Select a directory" - msgstr "Одберете директориум" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 - #, c-format - msgid "" - "Unable to clear the temporary directory:\n" -@@ -1044,7 +1654,7 @@ - "Ðе можам да го иÑчиÑтам привремениот директориум:\n" - "%s" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 - msgid "" - "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " - "screenshot to disk." -@@ -1052,11 +1662,11 @@ - "ПодпроцеÑот Ñе иÑклучи неочекувано. Ðе можам да ја запишам Ñликата од " - "екранот на диÑкот." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 - msgid "Unknown error saving screenshot to disk" - msgstr "Ðепозната грешка при зачувување на Ñликата на диÑкот" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 - msgid "Untitled Window" - msgstr "Ðепознат прозорец" - -@@ -1074,7 +1684,7 @@ - msgstr "Документот \"%s\" веќе поÑтои. Дали Ñакате да го замените?" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" - msgstr "_Замени" - -@@ -1092,111 +1702,134 @@ - msgstr "Барај датотеки..." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "Стандардна виÑочина на прозорец" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "МакÑимизиран Ñтандарден прозорец" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "Стандарднa широчина на прозорец" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 - msgid "Disable Quick Search" - msgstr "ИÑклучи брзо пребарување" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 - msgid "Disable Quick Search Second Scan" - msgstr "ИÑклучи брзо пребарување и Ñкенирање" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 - msgid "Quick Search Excluded Paths" - msgstr "Брз пребарување во иÑклучените патеки" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 - msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "РедоÑлед на колоните за пребарувачките резултати" -+ - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 - msgid "Select the search option \"Contains the text\"" - msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Го Ñодржи текÑтот“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 - msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" - msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Датум на промена порано од“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 - msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Датум на промена подоцна од“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 - msgid "Select the search option \"File is empty\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Датотеката е празна“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 - msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Следи Ñимболички врÑки“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 - msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Вклучи други датотечни ÑиÑтеми“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 - msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името не Ñодржи“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 - msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" --msgstr "" --"Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името Ñе Ñовпаѓа Ñо регуларниот израз“" -+msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името Ñе Ñовпаѓа Ñо регуларниот израз“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 - msgid "Select the search option \"Owned by group\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на групата“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 - msgid "Select the search option \"Owned by user\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на кориÑникотâ€œ" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 - msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „СопÑтвеникот не е познат“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 - msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" - msgstr "Одберете ја опцијата за пребарување „Покажи Ñкриени датотеки и папки“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 - msgid "Select the search option \"Size at least\"" - msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Големина најмалку“" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 - msgid "Select the search option \"Size at most\"" - msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Ðајголема“" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 - msgid "Show Additional Options" - msgstr "Пoкажи додатни опции" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "" -+"Клучот го одредува редоÑледот на колоните за пребарувачките резултати. Овој " -+"клуч не треба да биде менуван од Ñтрана на кориÑникот." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " - "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -@@ -1206,7 +1839,7 @@ - "Знаците '*' и '?' Ñе поддржани. Стандардните вредноÑти Ñе /mnt/*, /media/*, /" - "dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " - "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -@@ -1220,7 +1853,21 @@ - "не биле индекÑирани. Знаците '*' и '?' Ñе поддржани. Стандардната вредноÑÑ‚ " - "е /." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 - msgid "" - "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " - "when the search tool is started." -@@ -1228,7 +1875,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Го Ñодржи текÑтот" - "\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1236,7 +1883,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена " - "порано од\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1244,7 +1891,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена " - "подоцна од\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 - msgid "" - "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1252,7 +1899,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датотеката е " - "празна\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 - msgid "" - "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1260,7 +1907,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Следи Ñимболички " - "врÑки\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 - msgid "" - "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1268,7 +1915,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Вклучи и други " - "датотечни ÑиÑтеми\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 - msgid "" - "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1276,7 +1923,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името не Ñодржи" - "\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 - msgid "" - "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " - "is selected when the search tool is started." -@@ -1284,7 +1931,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името Ñе Ñовпаѓа " - "Ñо регуларниот израз\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1292,7 +1939,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ " - "на групата\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1300,7 +1947,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на" - "\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 - msgid "" - "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1310,7 +1957,7 @@ - - #. Translators: The quoted text is the label of the additional - #. options expander that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 - msgid "" - "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " - "the search tool is started." -@@ -1318,7 +1965,7 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Изберете повеќе " - "опции\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 - msgid "" - "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " - "is selected when the search tool is started." -@@ -1326,19 +1973,19 @@ - "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Покажи Ñкриени " - "датотеки и папки\"" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " - "the search tool is started." - msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Ðајмалку\"" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " - "the search tool is started." - msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Ðајвеќе\"." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the find command " - "after performing a quick search." -@@ -1346,7 +1993,7 @@ - "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја иÑклучува командата find " - "откако ќе изврши брзо пребарување." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the locate " - "command when performing simple file name searches." -@@ -1354,11 +2001,17 @@ - "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја иÑклучува командата " - "locate кога извршува едноÑтавни пребарувања." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "" -+"Ова копче одредува дали алатката за пребарување Ñе подигнува во макÑимизирана " -+"ÑоÑтојба." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 - msgid "Could not open help document." - msgstr "Ðе можам да го отворам документот за помош." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -@@ -1366,8 +2019,8 @@ - msgstr[1] "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите документите %d?" - msgstr[2] "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите документите %d?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 - #, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." -@@ -1375,31 +2028,30 @@ - msgstr[1] "Ова ќе го отвори %d во поÑобени прозорци." - msgstr[2] "Ова ќе го отвори %d во поÑобени прозорци." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." - msgstr "Ðе можам а го отворам документот \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." - msgstr "Ðе можам да ја отворам папката \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." - msgstr "Nautilus датотечен управувач не е активен." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 - msgid "The document does not exist." - msgstr "Документот не поÑтои" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 - msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." --msgstr "" --"Ðемате инÑталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот." -+msgstr "Ðемате инÑталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -@@ -1407,68 +2059,67 @@ - msgstr[1] "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите папките %d?" - msgstr[2] "Дали Ñте Ñигурни дека Ñакате да ги отворите папките %d?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 - #, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." - msgstr "Ðе можам да ја премеÑтам \"%s\" во ѓубре." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 - #, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - msgstr "Дали Ñакате перманетно да ја избришете \"%s\"?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 - #, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." - msgstr "Ðе можам да ја премеÑтам \"%s\" во ѓубре." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 - #, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." - msgstr "Ðе можам да избришам \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." - msgstr "ПремеÑтувањето на \"%s\" е неуÑпешно: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "Бришењето на \"%s\" е неуÑпешно: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." - msgstr "Зачувај ги пребаруваните резултати како..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 - msgid "Could not save document." - msgstr "Ðе можам да го зачувам документот." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 - msgid "You did not select a document name." - msgstr "Ðе одбравте име за документот." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 - #, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "Ðе можам да го зачувам документот \"%s\" во \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 - #, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "Документот \"%s\" веќе поÑтои. Дали Ñакате да го замените?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 - msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." --msgstr "" --"Ðко замените поÑтоечка датотека, нејзината Ñодржина ќе биде преклопена." -+msgstr "Ðко замените поÑтоечка датотека, нејзината Ñодржина ќе биде преклопена." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 - msgid "The document name you selected is a folder." - msgstr "Името што го избравте за документот е папка." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 - msgid "You may not have write permissions to the document." - msgstr "Ðајверојатно немате пермиÑии за запишување во документот." - -@@ -1486,130 +2137,139 @@ - #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match - #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' - #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 - msgid "today at %-I:%M %p" - msgstr "Ð´ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ð¾ %-I:%M %p" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 - msgid "yesterday at %-I:%M %p" - msgstr "вчера во %-I:%M %p" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 - msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 - msgid "link (broken)" - msgstr "врÑка (Ñкршена)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 - #, c-format - msgid "link to %s" - msgstr "врÑка до %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 - msgid "Contains the _text" - msgstr "Содржи _текÑÑ‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 - msgid "_Date modified less than" - msgstr "_Дата на промена помалку од" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "days" - msgstr "денови" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "Date modified more than" - msgstr "Дата на промена повеќе од" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 - msgid "S_ize at least" - msgstr "Г_олемина најмалку" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "kilobytes" - msgstr "килобајти" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "Si_ze at most" - msgstr "Г_олемина најмногу" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 - msgid "File is empty" - msgstr "Датотеката е празна" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 - msgid "Owned by _user" - msgstr "Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на _кориÑникот" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 - msgid "Owned by _group" - msgstr "Во ÑопÑтвеноÑÑ‚ на _групата" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 - msgid "Owner is unrecognized" - msgstr "СопÑтвеникот не е препознат" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 - msgid "Na_me does not contain" - msgstr "Им_ето не Ñодржи" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 - msgid "Name matches regular e_xpression" - msgstr "Името Ñе Ñовпаѓа Ñо регуларниот израз" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 - msgid "Show hidden and backup files" - msgstr "Покажи ги Ñкриените и резервните датотеки" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 - msgid "Follow symbolic links" - msgstr "Следи ги Ñимболичките врÑки" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 - msgid "Include other filesystems" - msgstr "Вклучи други датотечни ÑиÑтеми" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 - msgid "_Open" - msgstr "_Отвори" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 - msgid "O_pen Folder" - msgstr "О_твори папка" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 - msgid "Mo_ve to Trash" - msgstr "ПремеÑти в_о ѓубре" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 - msgid "_Save Results As..." - msgstr "_Запомни резултат како..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "Ðајверојатно е креирана база на податоци за locate." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "Конвертирањето на карактерите е неуÑпешно за \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "Пребарувам..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "Барам датотеки" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "Ðе Ñе пронајдени датотеки" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(Ñтопирано)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "Ðе Ñе пронајдени датотеки" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" -@@ -1617,7 +2277,7 @@ - msgstr[1] "%d пронајдени датотеки" - msgstr[2] "%d пронајдени датотеки" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" -@@ -1625,55 +2285,45 @@ - msgstr[1] "%d пронајдени датотеки" - msgstr[2] "%d пронајдени датотеки" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "Барам датотеки" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "Промена на поле повикана за елемент кое не е поле!" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "Пребарувам..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "ПоÑтавете го текÑтот за опцијата „Името Ñодржи“" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "ПоÑтавете го текÑтот за опцијата „Барај во папката“" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" --msgstr "" --"Ðареди ги датотеките Ñпоред Ñледново: име, папка, големина, тип, или дата" -+msgstr "Ðареди ги датотеките Ñпоред Ñледново: име, папка, големина, тип, или дата" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "ПоÑтави го редоÑледот на Ñортирање на опаѓање, Ñтандардно е раÑтење" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "ÐвтоматÑки започни пребарување" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "Изберете \"%s\" опција за пребарување" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "Изберете и поÑтавете \"%s\" опција за пребарување" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "Ðе валидна опција додадена на Ñортирај по командата." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -1681,7 +2331,7 @@ - "\n" - "... Премногу грешки за прикажување ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." -@@ -1689,11 +2339,11 @@ - "Резултатите од пребарувањето можеби Ñе невалидни. Се појавија грешки додека " - "траеше пребарувањето." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "Покажи повеќе _детали" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" -@@ -1701,327 +2351,158 @@ - "Резултатите од пребарувањето може да Ñе Ñтари или невалидни. Дали Ñакате да " - "ја иÑклучите опцијата за брзо пребарување?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "ИÑклучи _брзо пребарување" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "Ðе уÑпеав да поÑтавам групна идентификација за процеÑот %d: %s.\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "Грешка при парÑирање на командата за пребарување" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "Грешка при извршувањето на командата за пребарување" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." - msgstr "ВнеÑете текÑтуална вредноÑÑ‚ за пребарувачката опција \"%s\"." - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "\"%s\" во %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "ВнеÑете вредноÑÑ‚ во %s за опцијата за пребарување \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "ОтÑтрани \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "Кликнете за да ја отÑтраните \"%s\" опцијата за пребарување." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "Опции на раÑполагање" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "ДоÑтапни опции" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "Изберете опција за пребарување од менито." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "Додај опции за пребарување" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "Кликнете за да додадете опција за пребарување." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "Ð _езултати од пребарувањето:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "Поглед како лиÑта" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "Име" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "Директориум" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "Големина" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "Тип" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "Дата на промена" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "_Името Ñодржи:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "ВнеÑете име на датотека или нецелоÑно име Ñо или без знаци." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "Името Ñодржи" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "_Погледни во папка:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "Разгледај" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "_Види во папка" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." --msgstr "" --"ВнеÑете го името на папката од каде што Ñакате да го започнете пребарувањето." -+msgstr "ВнеÑете го името на папката од каде што Ñакате да го започнете пребарувањето." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" - msgstr "Одберете повеќе _опции" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" - msgstr "Одберете повеќе опции" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." - msgstr "Кликнете за да ја отворите или затворите лиÑтата на доÑтапни опции." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." - msgstr "Кликнете за приказ на помошта." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." - msgstr "Кликнете за да го затворите „Барај датотеки“." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." - msgstr "Кликнете за да пребарувате." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." - msgstr "Кликнете за да го Ñопрете пребарувањето." - --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 - msgid "System Log Viewer" - msgstr "СиÑтемÑки лог прегледувач" - --#: ../logview/about.c:50 -+#: ../logview/about.c:54 - msgid "A system log viewer for GNOME." - msgstr "СиÑтемÑки log прегледник за Гном." - --#: ../logview/actions.c:85 --msgid "Action Database" --msgstr "База на податоци" -- --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "ДејÑтва" -- --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "_Додади" -- --#: ../logview/actions.c:173 --msgid "Add an action" --msgstr "Додади дејÑтво" -- --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "_Уреди" -- --#: ../logview/actions.c:180 --msgid "Edit an action" --msgstr "Изврши дејÑтва" -- --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "_ПремеÑти" -- --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "ОтÑтрани дејÑтво" -- --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "Ðе можам да ја отворам базата на податоци <%s>! Отворањето неуÑпешно." -- --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "Грешка при парÑирање на дата базата" -- --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "Ðе можам да запишувам во базата на податоци!" -- --#: ../logview/actions.c:498 --#, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "Грешка при извршување одреденото дејÑтво: %s" -- --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<empty>" -- --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "лог име на регуларниот израз" -- --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð°Ñ€ÐµÐ½ израз" -- --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "порака регуларен израз" -- --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "дејÑтвија за извршување кога регуларните изрази Ñе TRUE" -- --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "опиÑ" -- --#: ../logview/actions.c:662 --msgid "Edit Action" --msgstr "Уреди дејÑтво" -- --#: ../logview/actions.c:698 --msgid "_Tag:" --msgstr "_Таг:" -- --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "Таг што го идентификува логот." -- --#: ../logview/actions.c:716 --msgid "_Log name:" --msgstr "Име на лог:" -- --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "Регуларен израз кој што ќе Ñе Ñовпаѓа Ñо името на датотеката." -- --#: ../logview/actions.c:735 --msgid "_Process:" --msgstr "_ПроцеÑ:" -- --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr "Регуларен израз кој што ќе Ñе Ñовпаѓа Ñо дел од пораката." -- --#: ../logview/actions.c:754 --msgid "_Message:" --msgstr "Порака:" -- --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." --msgstr "Регуларниот израз кој што не Ñе Ñовпаѓа Ñо пораката." -- --#: ../logview/actions.c:773 --msgid "_Action:" --msgstr "_ДејÑтво:" -- --#: ../logview/actions.c:782 --msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." --msgstr "" --"ДејÑтво што ќе Ñе изврши доколку Ñите претходни регуларни изрази Ñе " --"Ñовпаѓаат. Ова Ñе извршува Ñо помош на ÑиÑтемÑката команда: system (дејÑтво)" -- --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "_ОпиÑ:" -- --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° овој влез." -- --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format --msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" --msgstr "" --"таг: [%s]\n" --"име _на лог: [%s]\n" --"процеÑ: [%s]\n" --"порака: [%s]\n" --"опиÑ: [%s]\n" --"дејÑтво: [%s]\n" -- --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "" --"Ðе можам да отворам регуларниот израз за базата на податоци <%s>! Отворањето " --"е неуÑпешно." -- --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr "Ðе можам да ја отворам базата за Ð¾Ð¿Ð¸Ñ <%s>! Отворањето е неуÑпешно." -- --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- - #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 - msgid "System Log" - msgstr "СиÑтемÑки лог" -@@ -2030,136 +2511,25 @@ - msgid "View the system log file" - msgstr "Прегледај ја ÑиÑтемÑката лог датотека" - --#: ../logview/info.c:47 --msgid "Properties" --msgstr "СвојÑтва" -- --#: ../logview/info.c:95 --#, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ld бајт" --msgstr[1] "%ld бајти" --msgstr[2] "%ld бајти" -- --#: ../logview/info.c:97 --#, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "<b>Големина</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:102 --#, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "<b>Променето</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:106 --#, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "<b>Почетен датум</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:110 --#, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "<b>ПоÑледен датум</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:114 --#, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "<b>Број на линии</b>: %ld" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "January" --msgstr "Јануари" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "February" --msgstr "Февруари" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "March" --msgstr "Март" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "April" --msgstr "Ðприл" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "May" --msgstr "Мај" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "June" --msgstr "Јуни" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "July" --msgstr "Јули" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "August" --msgstr "ÐвгуÑÑ‚" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "September" --msgstr "Септември" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "October" --msgstr "Октомври" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "November" --msgstr "Ðоември" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "December" --msgstr "Декември" -- --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 -+#: ../logview/log_repaint.c:179 - #, c-format --msgid "%x" --msgstr "%x" -- --#: ../logview/log_repaint.c:273 --#, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "ПоÑледен пат променето: %s, %d линии" -+msgid "last update : %s" -+msgstr "поÑледно ажурирање: %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:277 -+#: ../logview/log_repaint.c:181 - #, c-format --msgid "%d lines" --msgstr "%d линии" -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d линии (%s) - %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:308 -+#: ../logview/log_repaint.c:219 - msgid "Current" - msgstr "Тековно" - --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%B %e" -- --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 --#, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -- --#: ../logview/logrtns.c:51 -+#: ../logview/logrtns.c:37 - msgid "One file or more could not be opened" - msgstr "Една или повеќе датотеки не можат да бидат отворени" - --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "Ðе можам да ја отворам лог датотеката!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "Ðема доволно меморија!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:303 -+#: ../logview/logrtns.c:59 - #, c-format - msgid "" - "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -@@ -2169,188 +2539,316 @@ - "програмата како админиÑтратор или контактирајте го ÑиÑтем админиÑтраторот да " - "изврши промена на пермиÑијата на датотеката.\n" - --#: ../logview/logrtns.c:308 -+#: ../logview/logrtns.c:64 - #, c-format - msgid "%s is too big." - msgstr "%s е преголем." - --#: ../logview/logrtns.c:312 -+#: ../logview/logrtns.c:67 - #, c-format - msgid "%s could not be opened." - msgstr "%s не може да Ñе отвори." - --#: ../logview/logrtns.c:351 -+#: ../logview/logrtns.c:378 - #, c-format --msgid "%s not a log file." -+msgid "%s is not a log file." - msgstr "%s не е лог датотека." - --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "ReadLogStats: нема меморија" -- --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --msgid "Fin_d:" --msgstr "Ðајд_и:" -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "Ðема доволно меморија." - --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --msgid "_Previous" --msgstr "Претходно" -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "%s не може да Ñе отвори." - --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "_Ðапред" -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "_Филтер:" -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "_ИÑчиÑти" - --#: ../logview/logview.c:96 -+#: ../logview/logview.c:85 - msgid "_Log" - msgstr "_Лог" - --#: ../logview/logview.c:98 -+#: ../logview/logview.c:87 - msgid "_View" - msgstr "_Поглед" - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "_Open..." - msgstr "_Отвори..." - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "Open a log from file" - msgstr "Отвори лог од датотека" - --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "_СвојÑтва" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "Прикажи ÑвојÑтва на лог" -- --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close" --msgstr "Затвори" -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "_Затвори" - --#: ../logview/logview.c:105 -+#: ../logview/logview.c:92 - msgid "Close this log" - msgstr "Затвори го логот" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "_Quit" - msgstr "_Излез" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "Quit the log viewer" - msgstr "Излези од прегледувачот на логови" - --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "Копирај" -- --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select All" --msgstr "Избери ÑÑ" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "_Копирај" -+ -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "Копирај го избраното" - --#: ../logview/logview.c:112 -+#: ../logview/logview.c:99 - msgid "Select the entire log" - msgstr "Избери го целиот лог" - --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "Ðајди шема во логовите" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "_Филтер..." -+ -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "Филтрирај лог" -+ -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "Поголем текÑÑ‚" -+ -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "Помал текÑÑ‚" - --#: ../logview/logview.c:121 -+#: ../logview/logview.c:108 - msgid "Normal text size" - msgstr "Ðормален текÑÑ‚" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse _All" - msgstr "Спушти _ÑÑ" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse all the rows" - msgstr "Затвори на Ñите редови" - --#: ../logview/logview.c:127 -+#: ../logview/logview.c:114 - msgid "Open the help contents for the log viewer" - msgstr "Отвори ја Ñодржината Ñо помоша за прегледувачот на логови" - --#: ../logview/logview.c:129 -+#: ../logview/logview.c:116 - msgid "Show the about dialog for the log viewer" - msgstr "Покажи го дијалогот „За“, за прегледувачот на логови" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "Странична лента" -- --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" --msgstr "Покажи Ñтранична лента" -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "_СтатуÑна лента" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "Покажи ÑтатуÑна лента" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "Страничен _проÑтор" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "Покажи Ñтраничен проÑтор" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "_Monitor" - msgstr "_Ðадгледувач" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "Monitor Current Log" - msgstr "Ðадгледувај го тековниот лог" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Ca_lendar" - msgstr "Ка_лендар" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Show Calendar Log" - msgstr "Прикажи лог за календар" - --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "Датум" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "Име на хоÑÑ‚" -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s (надгледувано) - %s" - --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "ПроцеÑ" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "Порака" -- --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "Верзија : " -- --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "Отвори нова лог датотека" -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "Отвори лог" - --#: ../logview/logview.c:1214 -+#: ../logview/logview.c:774 - msgid "There was an error displaying help." - msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош." - --#: ../logview/logview.c:1232 --#, c-format --msgid "%s (monitored) - %s" --msgstr "%s (надгледувано) - %s" -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "Верзија: " -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "денови" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "Покажувач кон GS лиÑта на денови за тековнит лог." - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "ВиÑочина на главниот прозорец во пикÑели" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 - msgid "Log file to open up on startup" - msgstr "Лог датотека да Ñе отвори при подигнување" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "Лог датотека за отварање при подигнување" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "Големина на фонтот кориÑтен за приказ на логови" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -+msgid "" -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "" -+"Ја одредува лог датотека која треба да Ñе отвори при подигнување. Стандардна " -+"лиÑта Ñе креира преку вчитување на /etc/syslog.conf." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Ја одредува виÑочината на главниот прозорец прегледувачот на логови во пикÑели." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 - msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" - "messages or /var/log/messages, depending on your operating system." - msgstr "" - "Ја одредува лог датотека која треба да Ñе отвори при подигнување. Стандардна " --"датотека или /var/adm/порака или /var/log/пораки, завиÑно од вашиот " -+"датотека е /var/adm/messages или /var/log/messages, завиÑно од Вашиот " - "оперативен ÑиÑтем." - --#: ../logview/zoom.c:71 --msgid "Entry Detail" --msgstr "Детали за велзот" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%B %e %X" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "" -+"Ја одредува големината на fixed width фонтот кориÑтена за приказ на логови " -+"во погледот на главното дрво. Стандардната е преземена од Ñтандардниот фонт " -+"за терминалот." -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Ја одредува широчината" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "Широчина на главниот прозорец во пикÑели" -+ -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "Покажи ја верзијата на апликацијата" -+ -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "Покажи ги опциите на прегледувачот на логови" -+ -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - Разгледај и надгледувај логови" -+ -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Прегледувач на логови" -+ -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "Ðе можам да креирам кориÑнички интерфејÑ." -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "Јануари" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "Февруари" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "Март" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "Ðприл" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "Мај" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "Јуни" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "Јули" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "ÐвгуÑÑ‚" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "Септември" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "Октомври" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "Ðоември" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "Декември" -+ -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "Ðевалиден датум" -+ -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" -+ -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "Датотеката не може да биед надгледувана." -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "Ðадгледувањето на датотеки не е поддржано на овој датотечен ÑиÑтем.\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "Gnome-VFS грешка.\n" -+ -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ne.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ne.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/ne.po 2005-08-08 16:37:56.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/ne.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,702 +1,277 @@ -+# translation of gnome-utils.gnome-2-14.ne.po to Nepali -+# translation of gnome-utils.gnome-2-10.ne.po to Nepali -+# translation of gnome-utils.gnome-2-10.po to Nepali - # translation of gnome-utils.HEAD.po to Nepali - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. - # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. - # FIRST AUTHOR <pawan@nplinux.org>, 2004. - # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. -+# Jyotshna Shrestha <jyotshna@mpp.org.np>, 2005. -+# Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005. -+# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. -+# Ishwar Sharma <eesha_kaf@yahoo.com>, 2005. -+# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. -+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. -+# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2005-07-25 10:43+0545\n" --"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n" -+"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ne\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To:<info@mpp.org.np>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 05:24+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 15:14+0545\n" -+"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n" - "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" - "First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" --"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "अनलाइन शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ खोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "_About" --msgstr "_करिब" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "-सहयोग" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "_छानिà¤à¤•à¤¾ अकà¥à¤·à¤° हेर" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --msgid "_Preferences" --msgstr "_पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "सेवा पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --msgid "Server Error" --msgstr "सरà¥à¤à¤° तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --#, fuzzy --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ गमà¥à¤à¤¿à¤° तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹à¥¤ कृपया तपाईका सरà¥à¤à¤° र पोरà¥à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ ठीक छन à¤à¤¨à¥à¤¨à¥‡ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ " --"सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤à¤®à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सरà¥à¤à¤° dict.org र पोरà¥à¤Ÿ २६२८ हà¥à¤¨à¥à¥¤" -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --msgid "translator-credits" --msgstr "अनà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤•-शà¥à¤°à¥‡à¤¯" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤Ÿà¤¿ सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·à¤•à¥‹ लगि à¤à¤• गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤•" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --msgid "Connection error" --msgstr "जडान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "अनà¥à¤°à¥‹à¤§ गरिà¤à¤•à¥‹ सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ कारà¥à¤¯à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® छ।" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"या तपाइà¤à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरी रहनॠà¤à¤à¤•à¥‹ सरà¥à¤à¤° उपलबà¥à¤§ छैन\n" --"वा इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿà¤®à¤¾ जडान गरिà¤à¤•à¥‹ छैन।" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "शबà¥à¤¦ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ छापà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "पतà¥à¤¤à¤¾ लगाउनà¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --msgid "_Search for:" --msgstr "_खोजà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --msgid "Could not display help" --msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ देखाउन सकिà¤à¤¨" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "_शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" -- --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "_शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ हेर" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦ हेर " -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --msgid "_Print" --msgstr "_छापà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "हलको परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ छापà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --msgid "_Close" --msgstr "_बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --msgid "Close the application" --msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --msgid "_Find..." --msgstr "_फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --msgid "Find a word in the text" --msgstr "पाठमा शबà¥à¤¦ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "अ_नà¥à¤¯ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ अनà¥à¤¯ घटनाहरू फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --msgid "P_references" --msgstr "पà¥à¤°à¤¾_थमिकताहरà¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --msgid "Configure the application" --msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "à¤à¤¨ ठूलो पाठसाईज" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "à¤à¤¨ सानो पाठसाइज" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "_विषयबसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "यस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—को लागि मदà¥à¤¦à¤¤ ा हेरà¥à¤¹à¥‹à¤¨à¥à¥à¤¸" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --msgid "About this application" --msgstr "यस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—का बारेमा" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --msgid "Cu_t" --msgstr "काट_नà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "चयन काटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "_पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy the selection" --msgstr "चयन पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --msgid "_Paste" --msgstr "_टाà¤à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --msgid "Paste clipboard" --msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡ टाà¤à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "_सबै चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --msgid "Select everything" --msgstr "हरेक चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --msgid "_Spellings" --msgstr "_हिजà¥à¤œà¥‡à¤¹à¤°à¥‚" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤• हिजà¥à¤œà¥‡à¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --#, fuzzy --msgid "_Look Up" --msgstr "_शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ हेर" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --#, fuzzy --msgid "In Dictionary" --msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "वेब साइटमा" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "शबà¥à¤¦" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "शबà¥à¤¦ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "शबà¥à¤¦ हाल अथवा तलको सà¥à¤šà¤¿à¤¬à¤¾à¤Ÿ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ छान" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ लागि हेर" -- --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦ पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ हेरिरहनà¥....." -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "मिलà¥à¤¦à¥‹ जà¥à¤²à¥à¤¦à¥‹ पाईà¤à¤¨" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤™ फेला परेनन" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¾à¤¬à¤²à¥‹à¤•à¤¨" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --msgid "Error invoking query" --msgstr "कà¥à¤µà¥‡à¤°à¥€ आहà¥à¤µà¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -- --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --#, fuzzy --msgid "Looking up entry..." --msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥ हेरिरहनà¥....." -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤•" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "_सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¥‡à¤•" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• पà¥à¤¨: जडान " -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "_तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤² पà¥à¤¨: जडान" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤•" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• नाम देउ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤² पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²à¤•à¥‹ संखà¥à¤¯à¤¾ देउ" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "_डेटाबेस:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --msgid "Strat_egy:" --msgstr "रण_नीति:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --#, fuzzy --msgid "F_ont:" --msgstr "_तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "वेब साइट" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Search Address" --msgstr "ठेगाना खोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ " -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¿à¤•à¤°à¤£" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "वेब साइटहरू" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "सबै डाटाबेस खोज" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "डाटाबेस" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "डाटाबेस नाम" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ योजना" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --msgid "Spellings" --msgstr "हिजà¥à¤œà¥‡à¤¹à¤°à¥‚" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "वरà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¸ जांच....." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤² सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरीनà¥à¤›" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"छरितो खोजी गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ यो कञà¥à¤œà¥€ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ मदà¥à¤¦à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡à¤®à¤¾ à¤à¤° " --"परà¥à¤¦à¤›à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ TRUE हो।" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "डाटाबेस सेवापà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤• शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤·à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"जडानका लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤° , पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सरà¥à¤à¤° dict.org हो। विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤à¤•à¥‹ लागि अनà¥à¤¯ " --"सरà¥à¤à¤°à¤¹à¤°à¥‚ http://www.dict.org हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने à¤à¤•à¤² डाटाबेशको नाम ! ले निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› की जिनोम-डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤²à¥‡ " --"सबै डाटाबेशहरू दिइà¤à¤•à¥‹ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ खोजà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤›à¥¤" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤²à¤•à¥‹ संखà¥à¤¯à¤¾ समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥¤ पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿ तार छिराउने पà¥à¤µà¤¾à¤² २६२८ हो।" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "योजान पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि खोज" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने खोज डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¥¤ यो खोज डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤®à¤¾ निरà¥à¤à¤° छ जसलाई शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ मदà¥à¤¦à¤¤ " --"गरà¥à¤¦à¤›à¥¤ पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रणनीति 'लेà¤' - लेवेनà¥à¤¶à¤Ÿà¥‡à¤‡à¤¨ डिसà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸ जà¥à¤²à¥à¤¦à¥‹ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "तगडा हेराई पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गर" -+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" --msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ रà¥à¤ªà¤°à¥‡à¤–ा" -+msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾" - - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 - msgid "Format Floppy Disks" --msgstr "खालि फà¥à¤²à¤ªà¤¿ डिसà¥à¤•" -+msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ डिसà¥à¤• ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 - msgid "" - "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " - "finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." --msgstr "" --"छिटो ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤¾ लागि 0, मानक à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾(नà¥à¤¯à¥à¤¨-सà¥à¤¤à¤° ढाà¤à¤šà¤¾ थपà¥à¤¦à¤›) का लागि १ र अनà¥à¤¤à¥à¤¯à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¾ ढाà¤à¤šà¤¾ " --"(खराब बà¥à¤²à¤•à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ थपà¥à¤¦à¤›) का लागि २ थपà¥à¤¦à¤›à¥¤" -+msgstr "शिघà¥à¤° ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤¾ लागि 0, मानक à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ (नà¥à¤¯à¥à¤¨-सà¥à¤¤à¤° ढाà¤à¤šà¤¾ थपà¥à¤¦à¤›) का लागि १ र अनà¥à¤¤à¥à¤¯à¤®à¤¾ समà¥à¤ªà¥‚रà¥à¤£ ढाà¤à¤šà¤¾ (खराब बà¥à¤²à¤•à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ थपà¥à¤¦à¤›)का लागि २।" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 - msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" --msgstr "" --"ADVANCED USERS ONLY - FAT ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¥‹ लागि पछिलà¥à¤²à¥‹ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "ADVANCED USERS ONLY - FAT ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤¾ लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤‡à¤¨à¥à¤¡" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 - msgid "Default filesystem type" --msgstr " चलन चलà¥à¤¤à¤¿à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ आलेख पदà¥à¤¦à¤¤à¤¿" -+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 - msgid "Default formatting mode" --msgstr "पूरà¥à¤µ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ खालि गरने शैलि" -+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ढाà¤à¤šà¤¾ मोड" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 - msgid "" - "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " - "mtools as the preferred FAT formatting backend." --msgstr "" --"TRUE सेट गरà¥à¤¨ mkdosfs पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤• FAT ढाà¤à¤šà¤¾ जसà¥à¤¤à¥‹ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤à¤¨à¥à¤¡ वा FALSE सेट गरà¥à¤¨ mtools " --"पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤• FAT ढाà¤à¤šà¤¾ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤à¤¨à¥à¤¡à¥¤" -+msgstr "रà¥à¤šà¤¾à¤‡à¤à¤•à¥‹ FAT ढाà¤à¤šà¤¾ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤‡à¤¨à¥à¤¡à¤•à¥‹ रूपमा mkdosfs सेट गरà¥à¤¨ TRUE वा रà¥à¤šà¤¾à¤‡à¤à¤•à¥‹ FAT ढाà¤à¤šà¤¾ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤‡à¤¨à¥à¤¡à¤•à¥‹ रूपमा mtools सेट गरà¥à¤¨ FALSE।" - - #: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." --msgstr "लिनकà¥à¤¸ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯ फाइलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¾ लागि ext2 वा DOS फाइलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¾ लागि fat" -+msgstr "लिनकà¥à¤¸ मौलिक फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¾ लागि ext2 वा DOS फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•à¤¾ लागि fat" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." --msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• समसà¥à¤¯à¤¾: उपयà¥à¤•à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ चयन गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®" -+msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: उपयà¥à¤•à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ चयन गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 - #, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" --msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• समसà¥à¤¯à¤¾: अनौठो नमà¥à¤¨à¤¾ (%ld) in do_test\n" -+msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: अनौठो मान (%ld) in do_test\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." --msgstr "खराब रोकà¥à¤¨ जांच" -+msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ जाà¤à¤š गरà¥à¤¦à¥ˆà¤›..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" --msgstr "खराबबà¥à¤²à¤• जाà¤à¤šà¥à¤¦à¤¾ %s यनà¥à¤¤à¥à¤° खोलà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹\n" -+msgstr "खराब बà¥à¤²à¤• जाà¤à¤šà¤•à¤¾ लागि %s यनà¥à¤¤à¥à¤° खोलà¥à¤¨ असफल\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" --msgstr "खराब रोकà¥à¤¨ जांच.....à¤à¤¯à¥‹" -+msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚को जाà¤à¤š पूरा à¤à¤¯à¥‹" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." --msgstr "डिसà¥à¤• खालि हà¥à¤¦à¥ˆà¤›" -+msgstr "डिसà¥à¤• ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤›..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." --msgstr "यो के हो मालाई थाहा छैन, तर यो धेरै गलत हो" -+msgstr "यो के हो मलाई थाहा छैन, तर यो धेरै गलत छ।" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 - #, c-format - msgid "Error formatting track #%d" --msgstr "#%d टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤• खालि हà¥à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ समसà¥à¤¯à¤¾ " -+msgstr "#%d टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤• ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" --msgstr "खालि हà¥à¤¨à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ देखियो" -+msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ समापà¥à¤¤à¤¿ अवधिमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" --msgstr "डिसà¥à¤• खालि हà¥à¤¦à¥ˆà¤› ....à¤à¤¯à¥‹" -+msgstr "... डिसà¥à¤•à¤•à¥‹ ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§à¤¤à¤¾ पूरा à¤à¤¯à¥‹" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." --msgstr "खालि गरà¥à¤¨ जाच......." -+msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ रà¥à¤œà¥‚ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›......." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" - "Please confirm that it is not write-protected." - msgstr "" --"फà¥à¤²à¤ªà¤¿à¤®à¤¾ लेखà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® छ। \n" -+"फà¥à¤²à¤ªà¤¿à¤®à¤¾ लेखà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®à¥¤\n" - "\n" --" कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¤¯à¤¾ निसà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¸ कि तà¥à¤¯à¥‹ लेखà¥à¤¨ निसेधित त छैन। " -+"कृपया तà¥à¤¯à¥‹ लेखà¥à¤¨-सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ गरिà¤à¤•à¥‹ होइन कि यकिन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 - #, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." --msgstr "%s फà¥à¤²à¤ªà¤¿ खोलà¥à¤¨ पà¥à¤°à¥à¤£ अधिकार छैन" -+msgstr "%s फà¥à¤²à¤ªà¤¿ यनà¥à¤¤à¥à¤° खोलà¥à¤¨ अपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" - "Please confirm that it is in the drive\n" - "with the drive door shut." - msgstr "" --"फà¥à¤²à¤ªà¤¿à¤¸à¤®à¥à¤®à¤•à¥‹ पहà¥à¤š असकà¥à¤·à¤® \n" -+"फà¥à¤²à¤ªà¤¿ डिसà¥à¤• पहà¥à¤š गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®à¥¤\n" - "\n" --" कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¤¯à¤¾ निसà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¸ कि यो डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¥ˆ छ \n" --" र डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤à¤•à¥‹ ढोका बनà¥à¤¦ छ" -+"कृपया यकिन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ कि यो डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¥ˆ छ \n" -+"र डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤à¤•à¥‹ ढोका बनà¥à¤¦ छ" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" - "\n" - "Error code %s:%d" - msgstr "" --"%s यनà¥à¤¤à¥à¤° फà¥à¤²à¤ªà¥€ पहà¥à¤à¤šà¤®à¤¾ जिनेरिक तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿.\n" -+"फà¥à¤²à¤ªà¥€ यनà¥à¤¤à¥à¤° %s पहà¥à¤à¤šà¤®à¤¾ जेनेरिक तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¥¤\n" - "\n" --"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ संकेत %s:%d" -+"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ सङà¥à¤•à¥‡à¤¤ %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 - #, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" - "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "" --"समसà¥à¤¯à¤¾ पढ :\n" --"सिलिनà¥à¤¡à¤° पढà¥à¤¨ समसà¥à¤¯à¤¾ %d, आस गरिà¤à¤•à¥‹ %d, पढ %d, " -+"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:\n" -+"बेलना %d पढà¥à¤¨ समसà¥à¤¯à¤¾, आशा गरिà¤à¤•à¥‹ %d, पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ %d," - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 - #, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" --msgstr "सिलिनà¥à¤¡à¤° पढà¥à¤¨ समसà¥à¤¯à¤¾ %d, आस गरिà¤à¤•à¥‹ %d, पढ %d, " -+msgstr "बेलना पढà¥à¤¨ समसà¥à¤¯à¤¾ %d, आशा गरिà¤à¤•à¥‹ %d, पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ %d, " - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 - #, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " --msgstr "%d सिलिनà¥à¤¡à¤° à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° खराब तथà¥à¤¯à¤¾à¤™à¥à¤• । लगातार......" -+msgstr "%d बेलनामा खराब डेटा। निरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾ दिà¤à¤¦à¥ˆà¤›.... " - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 - #, c-format - msgid "Error closing device %s" --msgstr "समसà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡ गरà¥à¤¦à¤¾ साधन बनà¥à¤¦à¤¹à¥à¤¦à¥ˆà¤› %s" -+msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° %s बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" --msgstr "खालि गरà¥à¤¨à¥‡ निरिकà¥à¤·à¤£ ...... à¤à¤¯à¥‹" -+msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§à¤¤à¤¾à¤•à¥‹ रà¥à¤œà¥‚ पूरा à¤à¤¯à¥‹" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 - #, c-format - msgid "Unable to write to device %s" --msgstr "साधनमा लेखà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® %s" -+msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° %s मा लेखà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" - "\n" - "Error code %s" - msgstr "" --"%s यनà¥à¤¤à¥à¤° फà¥à¤²à¤ªà¥€ पहà¥à¤à¤šà¤®à¤¾ जिनेरिक तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¥¤\n" -+"फà¥à¤²à¤ªà¥€ यनà¥à¤¤à¥à¤° %s पहà¥à¤à¤šà¤®à¤¾ जेनेरिक तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿\n" - "\n" --"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ संकेत %s" -+"सङà¥à¤•à¥‡à¤¤ %s तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." --msgstr "अहिलेको फà¥à¤²à¤ªà¤¿à¤•à¥‹ रेखा गणित पतà¥à¤¤à¤¾ लगाउन सकेन" -+msgstr "हालको फà¥à¤²à¤ªà¥€ रेखागणित निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ सकेन।" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." --msgstr "खराब अवरोध à¤à¤à¤•à¥‹ फाइलको सà¥à¤šà¤¿à¤•à¥‹à¤²à¤¾à¤—ि अनौठो फाइलनेम बनाउदा समसà¥à¤¯à¤¾ देखियो" -+msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ सूची फाइलका लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ अदà¥à¤µà¤¿à¤¤à¤¿à¤¯ फाइलनाम सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." --msgstr "खराब अवरोध à¤à¤à¤•à¥‹ फाइलको सà¥à¤šà¤¿ à¤à¤°à¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ देखियो" -+msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ à¤à¤à¤•à¥‹ फाइलको सूची à¤à¤°à¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 - #, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." --msgstr "(%s) आदेश पैदा गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s." -+msgstr "(%s) आदेश पैदा गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." --msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ mke2fs शà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°, रदà¥à¤¦ गरिदै।" -+msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ mke2fs सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤ हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°, रदà¥à¤¦ गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤›à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 - #, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" - "\n" - "%s (%d)" - msgstr "" --"फाइलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सृजना उपयोगिता(%s) तलका तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¥‡à¤¦à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¯à¥‹:\n" -+"फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ उपयोगिता (%s) ले निमà¥à¤¨ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥‡à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¯à¥‹:\n" - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." --msgstr "असामानà¥à¤¯ चाइलà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤à¥€" -+msgstr "असामानà¥à¤¯ शाखा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤à¥€à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 - #, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." --msgstr "à¤à¤®à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤¡à¤¬à¥à¤²à¤•à¥à¤¸ आदेश पैदा गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s." -+msgstr "mbadblocks आदेश पैदा गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 - #, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" - "%s." - msgstr "" --"बà¥à¤¯à¤¾à¤¡ बà¥à¤²à¤•à¥à¤¸ जाà¤à¤š उपयोगिता (à¤à¤®à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤¡à¤¬à¥à¤²à¤•à¥à¤¸) तलका तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¥‡à¤¦à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¯à¥‹:\n" -+"खराब खणà¥à¤¡ जाà¤à¤š उपयोगिता (mbadblocks)ले तलका तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥‡à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¯à¥‹:\n" - "%s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." --msgstr "असामानà¥à¤¯ à¤à¤®à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤¡à¤¬à¥à¤²à¤•à¥à¤¸ चाइलà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ बनà¥à¤¦" -+msgstr "असामानà¥à¤¯ mbadblocks शाखा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समापà¥à¤¤à¤¿" - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." --msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ आलेखपदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ बनिरहेकोछ" -+msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ बनाईà¤à¤¦à¥ˆà¤›..." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." --msgstr "ठिक तरिकाले आलेखपदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ बनाउन असकà¥à¤·à¤®" -+msgstr "ठीक तरिकाले फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" --msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ आलेखपदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ बनà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯......à¤à¤¯à¥‹" -+msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ बनाउà¤à¤¨à¥‡ काम पूरा à¤à¤¯à¥‹" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" --msgstr "खराब ठाउठजाà¤à¤š हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›....(यसले केहि कà¥à¤·à¤£ लिनà¥à¤›)" -+msgstr "खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚को जाà¤à¤š हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤š....(यसले केही समय लिन सकà¥à¤›)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." --msgstr "खराब ठाà¤à¤‰ जाà¤à¤šà¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ देखियो" -+msgstr "खराब खणà¥à¤¡ जाà¤à¤š गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:1 -@@ -713,37 +288,35 @@ - "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " - "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " - "formatting.</i></small>" --msgstr "" --"<small><i><b>दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯à¤à¤®à¤¬à¥à¤¯à¤¾à¤¡à¤¬à¥à¤²à¤• उपयोगिता यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरिदैन। यो " --"पà¥à¤°à¤¾orough DOS ढाà¤à¤šà¤¾ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¨à¤•à¤¾ निमितà¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤›à¥¤tting.</i></small>" -+msgstr "<small><i><b>दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯</b>: mbadblocks उपयोगिता यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छैन। यो DOS(fat) ढाà¤à¤šà¤¾ हà¥à¤¦à¥ˆ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›à¥¤</i></small>" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 - msgid "DOS (FAT)" --msgstr "डस(फà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿ)" -+msgstr "DOS (FAT)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 - msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" --msgstr "3.5\" (720KB) दोहोरो घनतà¥à¤µ" -+msgstr "दोहोरो घनतà¥à¤µ ३.५\" (à¥à¥¨à¥¦ किलो बाइट)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 - msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" --msgstr "5.25\" (360KB)दोहोरो घनतà¥à¤µ" -+msgstr "दोहोरो घनतà¥à¤µ ५.२५\" (३६० किलो बाइट)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 - msgid "File system _type:" --msgstr "आलेख पदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ _ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" -+msgstr "फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°:" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 - msgid "Filesystem Settings" --msgstr "फाइल पदà¥à¤§à¤¤à¤¿ सेटिङहरू" -+msgstr "फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सेटिङ" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 - msgid "Floppy _density:" --msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ _ घनतà¥à¤µ" -+msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ घनतà¥à¤µ:" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 - msgid "Floppy de_vice:" --msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ साधन" -+msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ यनà¥à¤¤à¥à¤°:" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 - msgid "Formatting Mode" -@@ -751,106 +324,106 @@ - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 - msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" --msgstr "उचà¥à¤š घनतà¥à¤µ" -+msgstr "उचà¥à¤š घनतà¥à¤µ ३.५\" (१.४४ मेगा बाइट)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 - msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" --msgstr "उचà¥à¤š घनतà¥à¤µ 5.25\" (1.2MB) " -+msgstr "उचà¥à¤š घनतà¥à¤µ ५.२५\" (१.२ मेगा बाइट)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 - msgid "Linux Native (ext2)" --msgstr "लिनकà¥à¤¸ नेतिठ(ext2)" -+msgstr "लिनकà¥à¤¸ नेटिठ(ext2)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 - msgid "Physical Settings" --msgstr "à¤à¥Œà¤¤à¤¿à¤• सेटिङहरू" -+msgstr "à¤à¥Œà¤¤à¤¿à¤• सेटिङ" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 - msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" --msgstr "_पà¥à¤°à¤¾ (मानक मोडमा बà¥à¤¯à¤¾à¤¡ बà¥à¤²à¤•à¥à¤¸ जाà¤à¤š थपà¥à¤¦à¤›)" -+msgstr "पूरा (मानक मोडमा खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚को जाà¤à¤š थपà¥à¤¦à¤›)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 - msgid "Volume _name:" --msgstr "आयतनकोनाम" -+msgstr "à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नाम:" - - #. This is the "format" verb (not the noun). - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 - msgid "_Format" --msgstr "खालिगर" -+msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 - msgid "_Quick (only creates the filesystem)" --msgstr "_छिटो (फाइल पदà¥à¤¦à¤¤à¥€ बनाउने मातà¥à¤°)" -+msgstr "शिघà¥à¤° (फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ मातà¥à¤° सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¦à¤›)" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 - msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" --msgstr "_मानक (कà¥à¤µà¤¿à¤• मोडमा नà¥à¤¯à¥à¤¨-सà¥à¤¤à¤° ढाà¤à¤šà¤¾ थपà¥à¤¦à¤›)" -+msgstr "मानक (शिघà¥à¤° मोडमा नà¥à¤¯à¥à¤¨-सà¥à¤¤à¤° ढाà¤à¤šà¤¾ थपà¥à¤¦à¤›)" - - #: ../gfloppy/src/main.c:259 - msgid "Cannot Format" --msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ गरà¥à¤¨ सकिदैन" -+msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨" - - #: ../gfloppy/src/main.c:260 - msgid "" - "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " - "can't format a floppy without one of them." --msgstr "तिनिहरॠबिना à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ फà¥à¤²à¤ªà¤¿ खालि गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" -+msgstr "न mke2fs वा mkdosfs/m ढाà¤à¤šà¤¾ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—हरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ गरिà¤à¤•à¥‹ छ। तपाईà¤à¤²à¥‡ तिनिहरू मधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤• बिना à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤¨à¥¤" - - #: ../gfloppy/src/main.c:280 - #, c-format - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." --msgstr "साधन%s,खोलà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®, खालिगरà¥à¤¨à¥‡ काम लगातारहà¥à¤¨ सकेन" -+msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° %s खोलà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®, ढाà¤à¤šà¤¾ जारी राखà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" - "Please attach device to continue." - msgstr "" - "%s यनà¥à¤¤à¥à¤° विचà¥à¤›à¥‡à¤¦ गरिनà¥à¤›à¥¤\n" --"कृपया निरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾à¤•à¤¾ लागि यनà¥à¤¤à¥à¤° समाबेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+"कृपया जारी राखà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि यनà¥à¤¤à¥à¤° संलगà¥à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " - "be possible.\n" - "Contact your system administrator about getting write permissions." - msgstr "" --"तपाईसà¤à¤— %s लेखà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि उपयà¥à¤•à¥à¤¤ अनà¥à¤®à¤¤à¥€à¤¹à¤°à¥‚ छैनन, ढाà¤à¤šà¤¾ समà¥à¤à¤¬ छैन।\n" --" लेखà¥à¤¨à¥‡ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ संपरà¥à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+"तपाईà¤à¤¸à¤à¤— %s लेखà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि उपयà¥à¤•à¥à¤¤ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ छैन, ढाà¤à¤šà¤¾ समà¥à¤à¤µ छैन।\n" -+"लेखà¥à¤¨à¥‡ अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ समà¥à¤ªà¤°à¥à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" --msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिदैन" -+msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤° सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." --msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆà¤ªà¤¨à¤¿ साधन खोलà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® , खलिगरà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯ लगातारहà¥à¤¨ सकेन" -+msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ पनि यनà¥à¤¤à¥à¤° खोलà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®, ढाà¤à¤šà¤¾ जारी गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - msgstr "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." --msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤•à¤¾ लागि मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" -+msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤•à¤¾ लागि मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ सकेन।" - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" --msgstr "बेठीक à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नाम" -+msgstr "गलत à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नाम" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." --msgstr "आयतनको नाममा कà¥à¤¨à¥ˆ खालि ठाà¤à¤‰ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" -+msgstr "à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नामले कà¥à¤¨à¥ˆ खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ समावेश गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" --msgstr "खालि गरà¥à¤¨à¥‡ साधन" -+msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ गरà¥à¤¨à¥‡ यनà¥à¤¤à¥à¤°" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" --msgstr "साधन" -+msgstr "यनà¥à¤¤à¥à¤°" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:126 - #, c-format -@@ -860,28 +433,1007 @@ - msgid_plural "" - "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " - "been found and marked." --msgstr[0] "" --"फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छ, तर <b>%d खराब बà¥à¤²à¤•</b> (%d मा) फेला पारिà¤à¤•à¥‹ छ र चिनà¥à¤¹ " --"लगाइà¤à¤•à¥‹ छ।" --msgstr[1] "" --"फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छ, तर <b>%d खराब बà¥à¤²à¤•à¤¹à¤°à¥‚</b> (%d मा) फेला पारिà¤à¤•à¥‹ छ र चिनà¥à¤¹ " --"लगाइà¤à¤•à¥‹ छ।" -+msgstr[0] "फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छ, तर <b>%d खराब खणà¥à¤¡</b> (%d मा) फेला पारिà¤à¤•à¥‹ छ र चिनà¥à¤¹ लगाइà¤à¤•à¥‹ छ।" -+msgstr[1] "फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छ, तर <b>%d खराब खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚</b> (%d मा) फेला पारिà¤à¤•à¥‹ छ र चिनà¥à¤¹ लगाइà¤à¤•à¥‹ छ।" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:129 - msgid "Floppy formatted successfully." --msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤• खालिगरियो" -+msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ सफलतापूरà¥à¤µà¤• ढाà¤à¤šà¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरियो।" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:135 - msgid "Floppy formatting cancelled." --msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¤¿ खालिगरà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯ रोकियो" -+msgstr "फà¥à¤²à¤ªà¥€ ढाà¤à¤šà¤¾ रदà¥à¤¦ गरियो" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:178 - msgid "Format Progress" --msgstr "खालि गरà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤—तिमाछ" -+msgstr "ढाà¤à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤—ति" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ खोजी" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "खाली गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "बारेमा" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ पाठखोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾ " -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ " -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "अनलाइन शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤° (डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ जडान गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने पोरà¥à¤Ÿ (डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "छरितो खोजी गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡ कि निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ समरà¥à¤¥à¤¨ गरà¥à¤¨à¥‡à¤®à¤¾ à¤à¤° परà¥à¤¦à¤›à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ TRUE हो। यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ छ र लामो समय समà¥à¤® पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡ छैन।" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ डेटाबेस" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—को सञà¥à¤œà¤¾à¤²à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ उचाइ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ खोजी रणनीति" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ चौडाइ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." -+msgstr "जडानका लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सरà¥à¤à¤° dict.org हो। विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ विवरणका लागि अनà¥à¤¯ सरà¥à¤à¤°à¤¹à¤°à¥‚ http://www.dict.org हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ छ र लामो समय समà¥à¤® पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—मा हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£à¤•à¥‹ बेला पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡ फनà¥à¤Ÿ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£à¤•à¥‹ बेला पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡ फनà¥à¤Ÿ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -+msgid "" -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त डेटाबेस वा मेटा-डेटाबेसको पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤•à¥‹ नाम। à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ विषà¥à¤®à¤¯à¤•à¤¾à¤°à¥€ चिनà¥à¤¹ (\"!\") ले शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ देखापरà¥à¤¨à¥‡ सबै डेटाबेसहरू खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤› à¤à¤¨à¥à¤¨à¥‡ जनाउà¤à¤›" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "यदि उपलबà¥à¤§ छ à¤à¤¨à¥‡, शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ खोजी रणनीतिको नाम। पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रणनीति 'दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤' छ जà¥à¤¨ दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚सà¤à¤— मिलà¥à¤¦à¥‹ छ।" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेको नाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚को परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤¨: पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ नाम।" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -+msgid "" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "पोरà¥à¤Ÿ नमà¥à¤¬à¤° जडान गरà¥à¤¨à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ पोरà¥à¤Ÿ २६२८ हो। यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ छ र लामो समय समà¥à¤® पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." -+msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² उचाइ परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤› र सतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚ à¤à¤°à¤¿à¤¨à¥ˆ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ साइज समà¥à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई सेट - १ मा सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ फनà¥à¤Ÿ साइजमा पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— à¤à¤à¤•à¥‹ उचाइमा आधरित शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² बनाउदछ।" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -+msgid "" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." -+msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² चौडाइठपरिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨ र सतà¥à¤° à¤à¤°à¤¿à¤¨à¥ˆ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ साइज समà¥à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ - १ ले फनà¥à¤Ÿ साइजमा पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— à¤à¤à¤•à¥‹ उचाइमा आधरित शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² बनाउदछ।" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 -+msgid "" -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." -+msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² ठूलो पारà¥à¤¨à¥‡ कि नपारà¥à¤¨à¥‡ à¤à¤¨à¥à¤¨à¥‡ परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤› र सतà¥à¤° à¤à¤°à¤¿à¤¨à¥ˆ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ अवसà¥à¤¥à¤¾ समà¥à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई TRUE सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤²à¤¾à¤ˆ सधै अधिकतम गरिà¤à¤•à¥‹ रूपमा देखाउà¤à¤›à¥¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "छरितो खोजी पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ (डेपà¥à¤°à¤¿à¤•à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² ठूलो पारà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤› कि" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "डेटाबेस:" -+ -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ नाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "उनà¥à¤¨à¤¤ सेटिङ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "वरà¥à¤£à¤¨:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "पोरà¥à¤Ÿ:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "फनà¥à¤Ÿ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ खोजी गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "रणनीति:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "यातायात:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia बाट फà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¥‡à¤²à¥€ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "सà¥à¤ªà¥‡à¤¨à¥€ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• नाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— वसà¥à¤¤à¥à¤•à¥‹ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤•à¤•à¥‹ नाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "यसमा जडान गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤•à¥‹ होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "पोरà¥à¤Ÿ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "यसमा जडान गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤•à¥‹ पोरà¥à¤Ÿ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "वसà¥à¤¤à¥à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ फरà¥à¤•à¤¾à¤à¤•à¥‹ वसà¥à¤¤à¥à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ कोड" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤° मा कà¥à¤¨à¥ˆ जडान छैन '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® '%s' का लागि खोजी कारà¥à¤¯ असफल à¤à¤¯à¥‹: कà¥à¤¨à¥ˆ उपयà¥à¤•à¥à¤¤ संसाधन फेला परेन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "होसà¥à¤Ÿ '%s' का लागि खोजी असफल à¤à¤¯à¥‹: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "होसà¥à¤Ÿ '%s' का लागि खोजी असफल à¤à¤¯à¥‹: होसà¥à¤Ÿ फेला परेन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" -+msgstr " यस शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ जडान गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹ '%s:%d'। सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ कोड %d (सरà¥à¤à¤° तल)सà¤à¤— पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ दिनà¥à¤›" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤° जवाफ पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®\n: '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "'%s' का लागि कà¥à¤¨à¥ˆ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ फेला परेन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "अवैध डेटाबेस '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "अवैध रणनीति '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "खराब आदेश '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "आदेश '%s' का लागि खराब परामिति" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "'%s' को शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ कà¥à¤¨à¥ˆ डेटाबेसहरू फेला परेन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "'%s' को शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ कà¥à¤¨à¥ˆ रणनीति फेला परेन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "%s मा शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤¸à¤à¤—को जडान असफल:%d" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "सरà¥à¤à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ जवाफ पढà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿:\n%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤•à¤¾ लागि कà¥à¤¨à¥ˆ होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ छैन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "सकेट सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "बनà¥à¤¦ नà¤à¤à¤•à¥‹ चà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤•à¥‹ रूपमा सेट गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "'%s:%d' को शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾ जडान गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ मातà¥à¤°à¥ˆ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ मातà¥à¤°à¥ˆ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥à¤› कि" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "फेला परेन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤à¤—" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— वसà¥à¤¤à¥ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "डेटाबेस" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "डेटाबेस Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— कà¥à¤µà¥‡à¤°à¥€ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिनà¥à¤›" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "फनà¥à¤Ÿ नाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "डेफबकà¥à¤¸ दà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने फनà¥à¤Ÿ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "रङ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤¯à¤¤à¤¾" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤¯à¤¤à¤¾ दिà¤à¤•à¥‹ पाठको रङ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "लिङà¥à¤• रङ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "हाइपरलिङà¥à¤•à¤¹à¤°à¥‚को रङ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "शबà¥à¤¦ रङ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤•à¥‹ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹ रङ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ रङ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ रङ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "पà¥à¤°à¤—ति" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "'%s' (%d/%d) का लागि परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ खोजी गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "'%s' खोजी गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤› तर Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ छैन। परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤›à¥¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "अरà¥à¤•à¥‹ खोजी पà¥à¤°à¤—तिमा छ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ खोजी समापà¥à¤¤ नà¤à¤à¤¸à¤®à¥à¤® कृपया पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤•à¥à¤·à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ पà¥à¤¨: पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— वसà¥à¤¤à¥ यो पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤®à¤¾ सीमाबदà¥à¤§ छ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "समापà¥à¤¤à¥€ सूची सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने डेटाबेस" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "रणनीति" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "समापà¥à¤¤à¥€ सूची सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने मिलà¥à¤¦à¥‹ रणनीति" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "फाइलनाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— à¤à¤à¤•à¥‹ फाइलनाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "नाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ नाम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "वरà¥à¤£à¤¨" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ वरà¥à¤£à¤¨" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ डेटाबेस" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रणनीति" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "यातायात" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "यो शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेको यातायात मेकानिजम" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "यो सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤®à¤¾ सीमाबदà¥à¤§ गरिà¤à¤•à¥‹ Gdict पà¥à¤°à¤¸à¤à¤—" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "अवैध यातायात पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° '%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° कà¥à¤¨à¥ˆ '%s' समूह फेला परेन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° '%s' कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ फाइल à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° '%s' कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® छ: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ नाम छैन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ '%s' सà¤à¤— अवैध यातायात '%s' छ" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "मारà¥à¤—हरू" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "यो वसà¥à¤¤à¥à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेको मारà¥à¤—हरू खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फेला परेन" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "" -+"Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: %s" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"'%s' का लागि\n" -+"'%s' बाट:\n" -+"\n" -+"परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ %s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—को मदà¥à¤¦à¤¤à¤•à¤¾ लागि जिनोम-शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "उपयोगी शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फेला पारà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"\"%s\" को परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ खोजी गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "फाइल '%s' लाई '%s' मा पà¥à¤¨: नामकरण गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "डेटा डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® '%s': %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "खोजी गरिने शबà¥à¤¦" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "शबà¥à¤¦" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "उपलबà¥à¤§ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "कनà¥à¤¸à¥‹à¤²à¤®à¤¾ नतिजा मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¨à¥‡ डेटाबेस" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶à¤®à¤¾ शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ र हिजà¥à¤œà¥‡ उपकरण" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "शीरà¥à¤·à¤• विहिन कागजात" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "'%s' मा लेखà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "फेला परेको परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•à¥‹ पाठहटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "फेला परेका परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•à¥‹ पाठमà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "फेला परेका परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "फाइलमा परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•à¥‹ पाठबचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² टगल गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ वा लà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² हेरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ खोजी गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤à¤à¤•à¥‹ शबà¥à¤¦ टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखापरà¥à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "'%s' नामसà¤à¤— कà¥à¤¨à¥ˆ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ उपलबà¥à¤§ छैन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फेला पारà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "'%s' सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¤¾ लागि कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— उपलबà¥à¤§ छैन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤à¤— सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ लोड गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "GConf मा जडान गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤•à¤¾ लागि सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "कागजात फनà¥à¤Ÿà¤•à¤¾ लागि सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "\"%s\" हटाउनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "यसले सूचीबाट शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤²à¤¾à¤ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपमा हटाउà¤à¤›à¥¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "'%s' सà¥à¤°à¥‹à¤¤ हटाउन असकà¥à¤· à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ नयाठशबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "हालै चयन गरिà¤à¤•à¥‹ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ फनà¥à¤Ÿ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (पृषà¥à¤ %d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•à¤¨" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फाइल सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फाइल बचत गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "'%s' का लागि खोजी गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤›..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ फेला परेन" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ फेला पारà¥à¤¯à¥‹" -+msgstr[1] "%d परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ फेला परà¥à¤¯à¥‹" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "फाइल" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "नयाà¤" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "नयाठखोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "यो कागजात मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "सबै चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "कागजातमा à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ शबà¥à¤¦ वा वाकà¥à¤¯à¤¾à¤‚श फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤®à¤¾ जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤®à¤¾ जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "पहिलो परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "पहिलो परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤®à¤¾ जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® परिà¤à¤¾à¤·à¤¾" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® परिà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤®à¤¾ जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "सामागà¥à¤°à¥€" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ लोड गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 - msgid " (invalid Unicode)" --msgstr " (अमानà¥à¤¯ यूनिकोड)" -+msgstr " (अवैध यूनिकोड)" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 - #, c-format -@@ -898,13 +1450,13 @@ - msgid "%ld of %ld" - msgstr "%ld को %ld" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 - msgid "Error loading help" - msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ लोड गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 - msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" --msgstr "यस संवादको लागि मदà¥à¤¦à¤¤ पृषà¥à¤ हरू पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹:" -+msgstr "यस संवादका लागि मदà¥à¤¦à¤¤ पृषà¥à¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹:" - - #. translators: this is the name of the file that gets made up - #. * with the screenshot if a specific window is taken -@@ -916,13 +1468,14 @@ - #. translators: this is the name of the file that gets made up - #. * with the screenshot if the entire screen is taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 - msgid "Screenshot.png" - msgstr "Screenshot.png" - - #. translators: this is the name of the file that gets - #. * made up with the screenshot if a specific window is - #. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 - #, c-format - msgid "Screenshot-%s-%d.png" - msgstr "Screenshot-%s-%d.png" -@@ -930,34 +1483,54 @@ - #. translators: this is the name of the file that gets - #. * made up with the screenshot if the entire screen is - #. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 - #, c-format - msgid "Screenshot-%d.png" - msgstr "Screenshot-%d.png" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 - msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." --msgstr "हालको डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤•à¥‹ सकà¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिन असकà¥à¤·à¤®" -+msgstr "हालको डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिन अकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹à¥¤" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 - msgid "Grab a window instead of the entire screen" --msgstr "पूरा परà¥à¤¦à¤¾à¤•à¥‹ सटà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "पूरा परà¥à¤¦à¤¾à¤•à¥‹ सटà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² खोसà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 - msgid "Include the window border with the screenshot" --msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¨ सट सà¤à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² किनारा समाबेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿà¤¸à¤à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² किनारा समावेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 - msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" - msgstr "विशिषà¥à¤Ÿ ढिलाइ पछि सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ [सेकेनà¥à¤¡à¤®à¤¾]" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 --msgid "Effect to add to the window border" --msgstr "सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² सिमानà¥à¤¤à¤®à¤¾ थपà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ" -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "सेकेणà¥à¤¡" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "किनारामा थपà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿà¤•à¤¾ लागि विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ विकलà¥à¤ª देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "परà¥à¤¦à¤¾à¤•à¥‹ तसà¥à¤µà¥€à¤° लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 - msgid "<b>Options</b>" --msgstr "<b>विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥</b>" -+msgstr "<b>विकलà¥à¤ª</b>" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 - msgid "<b>Preview</b>" -@@ -966,226 +1539,253 @@ - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 - msgid "Save Screenshot" --msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" -+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "तपाईà¤à¤•à¥‹ डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 - msgid "Save in _folder:" --msgstr "_फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 - msgid "_Name:" --msgstr "_नाम:" -+msgstr "नाम:" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 - msgid "Border Effect" - msgstr "किनारा पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" --msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¥à¤Ÿà¤°à¤²à¥‡ बचतमा अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेको डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 - msgid "" - "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " - "\"none\", and \"black-line\"." --msgstr "" --"किनाराको बाहिर थपà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥¤ समà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¯ मानहरू \"shadow\", \"none\", and \"black-line" --"\" हà¥à¤¨à¥à¥¤" -+msgstr "किनाराको बाहिर थपà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥¤ समà¥à¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ मानहरू \"shadow\", \"none\", र \"black-line\" हà¥à¤¨à¥à¥¤" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 - msgid "Include Border" - msgstr "किनारा समावेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 - msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ सà¤à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤• किनारा समाबेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿà¤¸à¤à¤— सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤• किनारा समावेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" --msgstr "वेब डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€" -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरिà¤à¤•à¥‹ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¥¤" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 - msgid "" - "Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"Please check your installation of gnome-utils" - msgstr "" - "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤•à¤¾ लागि गà¥à¤²à¥‡à¤¡ फाइल हराइरहेको छ।\n" --"कृपया जिनोम-पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡à¤²à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+"कृपया तपाईà¤à¤•à¥‹ जिनोम-यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¹à¤°à¥‚को सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 - msgid "Select a directory" --msgstr "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 - #, c-format - msgid "" - "Unable to clear the temporary directory:\n" - "%s" - msgstr "" --"असà¥à¤¥à¤¾à¤‡ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ खाली गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®:\n" -+"असà¥à¤¥à¤¾à¤‡ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ खाली गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®:\n" - "%s" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 - msgid "" - "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " - "screenshot to disk." --msgstr "" --"चाइलà¥à¤¡ बचत पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपमा बहिरियो। हामी डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ सकà¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लेखà¥à¤¨ असमरà¥à¤¥ छौ।" -+msgstr "शाखा बचत पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ रूपमा बाहिरियो। हामी डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ लेखà¥à¤¨ असमरà¥à¤¥ छौ।" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 - msgid "Unknown error saving screenshot to disk" --msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ सकà¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरà¥à¤¦à¤¾ अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -+msgstr "डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¸à¤Ÿ बचत गरà¥à¤¦à¤¾ अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 - msgid "Untitled Window" --msgstr "शीरà¥à¤·à¤• नà¤à¤à¤•à¥‹ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²" -+msgstr "शीरà¥à¤·à¤• विहिन सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 - msgid "Preparing to copy" --msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥ तयार हà¥à¤à¤¦à¥ˆ" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउन तयार हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤›" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 - msgid "File already exists" --msgstr "फाईल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ" -+msgstr "फाइल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 - #, c-format - msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" --msgstr " \"%s\" फाइल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाई यसलाई बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" -+msgstr "\"%s\" फाइल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाईठयसलाई बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" --msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ गर" -+msgstr "बदलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 - #, c-format - msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" --msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ GnomeVFSXferProgressStatus %d" -+msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ जिनोम VFSXfer पà¥à¤°à¤—ति सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ %d" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 - msgid "Find files, folders, and documents on your computer" --msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¤°à¤•à¤¾ फाइलहरू, फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚, र कागजातहरू फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¤°à¤®à¤¾ à¤à¤à¤•à¤¾ फाइल, फोलà¥à¤¡à¤° र कागजातहरू फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 - msgid "Search for Files..." --msgstr "...फाइलहरूलाई खोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "फाइल खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 --msgid "Disable Quick Search" --msgstr "छिटो खोजी अकà¥à¤·à¤® बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² उचाइ" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 --msgid "Disable Quick Search Second Scan" --msgstr "खोजी दोशà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ अकà¥à¤·à¤® बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ नियाल" -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² अधिकतम" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 --msgid "Quick Search Excluded Paths" --msgstr "छाडिà¤à¤•à¤¾ बाटोहरू छिटो खोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² चौडाइ" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+msgid "Disable Quick Search" -+msgstr "शिघà¥à¤° खोजी अकà¥à¤·à¤® पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 -+msgid "Disable Quick Search Second Scan" -+msgstr "खोजी दोसà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ अकà¥à¤·à¤® पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 -+msgid "Quick Search Excluded Paths" -+msgstr "छाडिà¤à¤•à¤¾ मारà¥à¤—हरू शिघà¥à¤° खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 - msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" --msgstr "दोशà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤®à¤¾ छाडिà¤à¤•à¤¾ बाटोहरू छिटो खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "दोसà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤®à¤¾ छाडिà¤à¤•à¤¾ मारà¥à¤—हरू शिघà¥à¤° खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "नतिजा सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤¹à¤°à¥‚ आदेश खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 - msgid "Select the search option \"Contains the text\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Contains the text\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Contains the text\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 - msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Date modified less than\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Date modified less than\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 - msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Date modified more than\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Date modified more than\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 - msgid "Select the search option \"File is empty\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"File is empty\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"File is empty\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 - msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Follow symbolic links\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Follow symbolic links\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 - msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Include other filesystems\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Include other filesystems\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 - msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Name does not contain\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Name does not contain\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 - msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Name matches regular expression\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Name matches regular expression\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 - msgid "Select the search option \"Owned by group\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Owned by group\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Owned by group\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 - msgid "Select the search option \"Owned by user\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Owned by user\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Owned by user\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 - msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Owner is unrecognized\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Owner is unrecognized\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 - msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Show hidden files and folders\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Show hidden files and folders\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 - msgid "Select the search option \"Size at least\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Size at least\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Size at least\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 - msgid "Select the search option \"Size at most\"" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Size at most\"" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Size at most\" चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 - msgid "Show Additional Options" --msgstr "थप विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "थप विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ नतिजाहरूको खोजीमा सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤¹à¤°à¥‚को आदेशलाई परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤¦à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¾ परिमारà¥à¤œà¤¨ हà¥à¤¨à¥‡ छैन।" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " - "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" - "media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." - msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡ बाटोहरू खोज उपकरणले छिटो खोजीमा समाबेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤ The " --"wildcards '*' र '?' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छनà¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मानहरू /mnt/*, /media/*, /dev/*, /" --"tmp/*, /proc/*, and /var/* हà¥à¤¨à¥à¥¤" -+"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡ मारà¥à¤—हरू खोज उपकरणले शिघà¥à¤° खोजीमा समाबेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤ " -+"wildcards '*' र '?' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छनà¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मानहरू /mnt/*, /media/*, /dev/*, " -+"tmp/*, /proc/*, and /var/* हà¥à¤¨ ।" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " - "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -@@ -1193,258 +1793,244 @@ - "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " - "is /." - msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ बाटोहरू परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤› यो खोज उपकरणले छिटो खोजी कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ दोशà¥à¤°à¥‹ " --"सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ बाट समाबेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤ दोशà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¥‡ फाइलहरू खोजी कारà¥à¤¯à¤®à¤¾ खोज आदेश पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤›à¥¤ " --"दोशà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ को उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥à¤¯ अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•à¤¾à¤®à¤¾ नà¤à¤à¤•à¤¾ फाइलहरूको खोजी गरà¥à¤¨à¥ हो। वाइलà¥à¤¡ कारà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ " --"'*' र '?' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैननà¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मान /. हो।" -+"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ मारà¥à¤—हरू परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤›, यो खोज उपकरणले शिघà¥à¤° खोजी कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ दोसà¥à¤°à¥‹ " -+"सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ बाट समाबेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤ दोसà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¥‡ फाइलहरू खोजी कारà¥à¤¯à¤®à¤¾ find आदेश पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤›à¥¤ दोसà¥à¤°à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤•à¥‹ उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥à¤¯ अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•à¤¾ नगरिà¤à¤•à¤¾ फाइलहरूको फेला पारà¥à¤¨à¥ हो। वाइलà¥à¤¡ कारà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ '*' र '?' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छनà¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मान /. हो।" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² उचाइलाई परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤›, र यसको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— सतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚बीच खोजी उपकरणको साइज समà¥à¤à¤¨ गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई -१ मा सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ खोजी उपकरणले पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ उचाइ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡ बनाउदछ।" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² चौडाइलाई परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¦à¤›, र यसको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— सतà¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚बीच खोजी उपकरणको साइज समà¥à¤à¤¨ गरिनà¥à¤›à¥¤ यसलाई -१ मा सेट गरà¥à¤¨à¤¾à¤²à¥‡ खोजी उपकरणले पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ चौडाइठपà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡ बनाउदछ।" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 - msgid "" - "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " - "when the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Contains the text\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " --"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरिदा \"Contains the text\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Date modified less than\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब " --"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Date modified less than\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कञà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Date modified more than\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब " --"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Date modified more than\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कञà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 - msgid "" - "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"File is empty\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज उपकरण " --"शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"File is empty\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 - msgid "" - "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Follow symbolic links\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " --"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Follow symbolic links\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 - msgid "" - "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Include other filesystems\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब " --"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Include other filesystems\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¤¿à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 - msgid "" - "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Name does not contain\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " --"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Name does not contain\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 - msgid "" - "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " - "is selected when the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Name matches regular expression\" खोज विकलà¥à¤ª चयन " --"गरिनà¥à¤› जब खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Name matches regular expression\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Owned by group\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज उपकरण " --"शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Owned by group\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Owned by user\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज उपकरण " --"शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Owned by user\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 - msgid "" - "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " - "selected when the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Owner is unrecognized\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " --"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Owner is unrecognized\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - - #. Translators: The quoted text is the label of the additional - #. options expander that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 - msgid "" - "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " - "the search tool is started." --msgstr "" --"यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤› यदि \"Select more options\" खोज विकलà¥à¤ª चयन गरिनà¥à¤› जब खोज " --"उपकरण शà¥à¤°à¥ गरिनà¥à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Select more options\" सेकà¥à¤¸à¤¨ बढाइà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 - msgid "" - "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " - "is selected when the search tool is started." --msgstr "" --"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ \"Show hidden files and folders\" खोज विकलà¥à¤ª चयन " --"बारे निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤à¤›à¥¤ " -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Show hidden files and folders\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "" --"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ \"Size at least\" खोज विकलà¥à¤ª चयन बारे निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Size at least\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " - "the search tool is started." --msgstr "" --"खोज उपकरण शà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ यस कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ \"Size at most\" खोज विकलà¥à¤ª चयन बारे निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤¾ \"Size at most\" खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the find command " - "after performing a quick search." --msgstr "छिटो खोजी पछि खोज उपकरणले निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ बनाउने फेला पारà¥à¤¨à¥‡ आदेश बारेमा निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि शिघà¥à¤° खोजी कारà¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¦à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ फेला पारà¥à¤¨à¥‡ आदेशको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— खोजी उपकरणले अकà¥à¤·à¤® पारेमा यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the locate " - "command when performing simple file name searches." --msgstr "" --"साधारण फाइल नाम खोज पछि खोज उपकरणले निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ बनाउने लोकेट पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥‡ आदेश बारेमा " --"निशà¥à¤šà¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" -+msgstr "यदि साधारण फाइल नाम खोजीहरू कारà¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ दरà¥à¤¶à¤¾à¤‰à¤¨à¥‡ आदेशको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— खोजी उपकरणले अकà¥à¤·à¤® पारेमा यो कञà¥à¤œà¥€à¤²à¥‡ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "यदि खोजी उपकरण सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² ठूलो पारिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ सà¥à¤°à¥ गरिà¤à¤®à¤¾ यो कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 - msgid "Could not open help document." --msgstr "सहयोग लेखोट खà¥à¤²à¥à¤¨ सकेन" -+msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ कागजात खोलà¥à¤¨ सकेन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" --msgstr[0] "के तपाईठ%d कागजात खोलà¥à¤¨ साà¤à¤šà¥à¤šà¥ˆ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" --msgstr[1] "के तपाईठ%d कागजातहरू खोलà¥à¤¨ साà¤à¤šà¥à¤šà¥ˆ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" -+msgstr[0] "तपाईठ%d कागजात खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" -+msgstr[1] "के तपाईठ%d कागजातहरू खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 - #, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." --msgstr[0] "यसले %d अलग विणà¥à¤¡à¥‹ खोलà¥à¤¨à¥‡ छ।" --msgstr[1] "यसले %d अलग विणà¥à¤¡à¥‹à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨à¥‡ छ।" -+msgstr[0] "यसले %d अलग सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² खोलà¥à¤¨à¥‡ छ।" -+msgstr[1] "यसले %d अलग सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨à¥‡ छ।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." --msgstr "\"%s\" कागजात खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨à¥¤" -+msgstr "\"%s\" कागजात खोलà¥à¤¨ सकेन।" - --# msgstr[1] "तà¤à¤ªà¤¾à¤‡à¤¹à¤°à¥ पकà¥à¤•à¤¾ %d फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -+# msgstr[1] "तपाईठ%d फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨ यकिन हà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." --msgstr "\"%s\".फोलà¥à¤¡à¤° खà¥à¤²à¥à¤¨ सकेन" -+msgstr "\"%s\" फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨ सकेन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." --msgstr "नउटिलस फाइल पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤• सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨à¤®à¤¾ छैन।" -+msgstr "नटलस फाइल पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤• चलेको छैन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 - msgid "The document does not exist." - msgstr "कागजात अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 - msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." --msgstr "कागजात पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨à¤®à¤¾ सकà¥à¤·à¤® दरà¥à¤¶à¤• सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरिदैन।" -+msgstr "तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ कागजात पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ सकà¥à¤·à¤® कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ दरà¥à¤¶à¤• छैन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" --msgstr[0] "के तपाई साचà¥à¤šà¥ˆ नै %d फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" --msgstr[1] "के तपाई साचà¥à¤šà¥ˆ नै %d फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" -+msgstr[0] "के तपाईठसाà¤à¤šà¥à¤šà¤¿à¤•à¥ˆ %d फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" -+msgstr[1] "के तपाईठसाà¤à¤šà¥à¤šà¤¿à¤•à¥ˆ %d फोलà¥à¤¡à¤°à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 - #, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." --msgstr "\"%s\" बà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤•à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¾ जान सकेन" -+msgstr "\"%s\" रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€à¤®à¤¾ सारà¥à¤¨ सकेन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 - #, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" --msgstr "के तà¤à¤ªà¤¾à¤‡ सà¤à¤§à¥ˆà¤•à¥‹à¤²à¤—ि \"%s\" मेटन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" -+msgstr "के तपाईठसधैका लागि \"%s\" मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 - #, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." --msgstr "बà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤•à¥à¤°à¤¾ छैन। \"%s\" लाइ बà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤•à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¾ लान सकेन" -+msgstr "रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ उपलबà¥à¤§ छैन। \"%s\" लाई रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€à¤®à¤¾ सारà¥à¤¨ सकेन" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 - #, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." --msgstr "\"%s\".मेटाउन सकेन" -+msgstr "\"%s\" मेटà¥à¤¨ सकेन" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." --msgstr " \"%s\" सारà¥à¤¦à¤¾ असफल: %s." -+msgstr "\"%s\" सारà¥à¤¨ असफल: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." --msgstr "\"%s\" मेटाउन असफल : %s." -+msgstr "\"%s\" मेटà¥à¤¨ असफल : %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." --msgstr "...जसà¥à¤¤à¥‹ खोजिà¤à¤•à¥‹ परिणामलाइ बचतगर" -+msgstr "यस रूपमा खोजी परिणाम बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 - msgid "Could not save document." --msgstr "लेखोट बचतगरà¥à¤¨ सकेन" -+msgstr "कागजात बचत गरà¥à¤¨ सकेन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 - msgid "You did not select a document name." --msgstr "तà¤à¤ªà¤¾à¤‡à¤²à¥‡ लेखोटकोनाम छानà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ छैन" -+msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ कागजात नाम चयन गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤¨à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 - #, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." --msgstr " \"%s\" कागजात \"%s\" मा बचत गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨à¥¤" -+msgstr "\"%s\" मा \"%s\" कागजात बचत गरà¥à¤¨ सकेन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 - #, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" --msgstr " \"%s\" कागजात पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाईठयसलाई बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" -+msgstr "\"%s\" कागजात पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाईठयसलाई बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 - msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." --msgstr "यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ फाइल बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› à¤à¤¨à¥‡ यसका विषयबसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ अधिलेखन गरिने छनà¥à¥¤" -+msgstr "यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ फाइल बदलà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› à¤à¤¨à¥‡ यसका विषयवसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ अधिलेखन गरिने छनà¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 - msgid "The document name you selected is a folder." --msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ चयन गरà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ कागजात फोलà¥à¤¡à¤° हो।" -+msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ कागजातको नाम फोलà¥à¤¡à¤° हो।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 - msgid "You may not have write permissions to the document." --msgstr "तà¤à¤ªà¤¾à¤‡à¤¸à¤à¤— लेखोटमा लेखà¥à¤¨à¥‡ अधिकार छैन" -+msgstr "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— कागजातमा लेखà¥à¤¨à¥‡ अधिकार छैन" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 - #, c-format -@@ -1460,870 +2046,701 @@ - #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match - #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' - #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 - msgid "today at %-I:%M %p" --msgstr "%-I:%M %pमा आज" -+msgstr "%-I:%M %p मा आज" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 - msgid "yesterday at %-I:%M %p" - msgstr "%-I:%M %p मा हिजो" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 - msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 - msgid "link (broken)" --msgstr "समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§(बिचà¥à¤›à¥‡à¤¦)" -+msgstr "लिङà¥à¤• (बिचà¥à¤›à¥‡à¤¦)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 - #, c-format - msgid "link to %s" --msgstr "%sसà¤à¤— समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§" -+msgstr "%s मा लिङà¥à¤•" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 - msgid "Contains the _text" --msgstr "पाठको बिषय बसà¥à¤¤à¥" -+msgstr "पाठसमाबेश गरà¥à¤¦à¤›" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 - msgid "_Date modified less than" --msgstr "_मिति परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ घटिमा" -+msgstr "à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ कम परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ मिति" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "days" --msgstr "दिनहरू" -+msgstr "दिन" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "Date modified more than" --msgstr "मिति परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ बढीमा" -+msgstr "à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ बढी परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ मिति" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 - msgid "S_ize at least" --msgstr "_साइज कनà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पनि" -+msgstr "साइज कमà¥à¤¤à¥€à¤®à¤¾ पनि" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "kilobytes" --msgstr "किलोबाईटसà¥" -+msgstr "किलोबाइट" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "Si_ze at most" --msgstr "_साइज बढीमा" -+msgstr "साइज बढीमा" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 - msgid "File is empty" --msgstr "फाइल खालि छ" -+msgstr "फाइल खाली छ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 - msgid "Owned by _user" --msgstr "_पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥‹ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤µ गरिà¤à¤•à¥‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 - msgid "Owned by _group" --msgstr "_समà¥à¤¹à¤•à¥‹ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾" -+msgstr "समूहदà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤µ गरिà¤à¤•à¥‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 - msgid "Owner is unrecognized" - msgstr "मालिक परिचित छैन" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 - msgid "Na_me does not contain" --msgstr "नाम समाबेश छैन" -+msgstr "नामले समावेश गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 - msgid "Name matches regular e_xpression" --msgstr "लगातारको अà¤à¤¿à¤¬à¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ नाम मिलà¥à¤›" -+msgstr "नियमित अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ नाम मिलà¥à¤¦à¤›" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 - msgid "Show hidden and backup files" --msgstr "लà¥à¤•à¥‡à¤•à¥‹ र सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राखिà¤à¤•à¥‹ फाइलहरॠदेखाउ" -+msgstr "लà¥à¤•à¤¾à¤‡à¤à¤•à¤¾ र जगेडा फाइल देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 - msgid "Follow symbolic links" --msgstr "साङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¿à¤• समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤²à¤¾à¤‡ पछà¥à¤¯à¤¾à¤‰" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤• लिङà¥à¤•à¤¹à¤°à¥‚ अनà¥à¤¶à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 - msgid "Include other filesystems" --msgstr "अरà¥à¤•à¥‹ आलेखपदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ समावेशगर" -+msgstr "अनà¥à¤¯ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¹à¤°à¥‚ समावेश गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 - msgid "_Open" --msgstr "खोल" -+msgstr "खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 - msgid "O_pen Folder" --msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° खोल" -+msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 - msgid "Mo_ve to Trash" --msgstr "बà¥à¤°à¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤•à¥à¤°à¤¾à¤²à¤¾à¤‡ हटाउ" -+msgstr "रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€à¤®à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 - msgid "_Save Results As..." --msgstr "परिणाम जसà¥à¤¤à¥‹ बचाउ" -+msgstr "यस रूपमा परिणामहरू बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." --msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ डाटाबेश सायद शà¥à¤°à¥ƒà¤œà¤¨à¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छैन।" -+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ डेटाबेस सायद सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरिà¤à¤•à¥‹ छैन।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" --msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सेट रà¥à¤ªà¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ \"%s\" का लागि असफल à¤à¤¯à¥‹" -+msgstr "\"%s\"कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सेट रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ असफल" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "खोजी गरà¥à¤¦à¥ˆà¤›..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "फाइल खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" --msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ फाइलहरॠà¤à¥‡à¤Ÿà¤¿à¤à¤¨" -+msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ फाइल फेला परेन" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(रोकियो)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" --msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ फाइलहरॠà¤à¥‡à¤Ÿà¤¿à¤à¤¨" -+msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ फाइल फेला परेन" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "%d फाइल फेला परà¥à¤¯à¥‹" - msgstr[1] "%d फाइलहरू फेला परà¥à¤¯à¥‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "%d फाइल फेला परà¥à¤¯à¥‹" - msgstr[1] "%d फाइलहरू फेला परà¥à¤¯à¥‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "फाइलहरूको लागि खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" --msgstr "अपà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• परिबरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ बोलाइनà¥à¤›à¤¨à¥à¤›!" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "खोजिरहेकोछ" -+msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ अयोगà¥à¤¯ विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ बोलाइयो !" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"Name contains\" को पाठसेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Name contains\" को पाठसेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"Look in folder\" को पाठसेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"Look in folder\" को पाठसेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" --msgstr "यी मधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤• अनà¥à¤¸à¤¾à¤° फाइलहरू कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸: नाम, फोलà¥à¤¡à¤°, साइज, पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°, वा मिति" -+msgstr "निमà¥à¤¨ मधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤• अनà¥à¤¸à¤¾à¤° फाइलहरू कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥: नाम, फोलà¥à¤¡à¤°, साइज, पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°, वा मिति" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "घटà¥à¤¦à¥‹ कà¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बढà¥à¤¦à¥‹ कà¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ छ।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" --msgstr "खोजिकारà¥à¤¯ आफै शà¥à¤°à¥à¤—र" -+msgstr "सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ तवरले खोजी सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¦à¤›" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" --msgstr " \"%s\" खोज विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "\"%s\" खोजी विकलà¥à¤ª लागि चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" --msgstr " \"%s\" खोज विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ लागि चयन गरी सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "\"%s\" खोजी विकलà¥à¤ªà¤•à¤¾ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." --msgstr "अमानà¥à¤¯ विकलà¥à¤ªà¤²à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥‡ आदेश लाइन तरà¥à¤• छाडà¥à¤¯à¥‹à¥¤" -+msgstr "आदेश लाइन तरà¥à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ कà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¨ अवैध विकलà¥à¤ª पास गरियो।" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." - msgstr "" - "\n" --"...देखाउनलाइ धेरै समसà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤°à¥..." -+"... पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ अति धेरै तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." --msgstr "खोज परिणाम सायद अमानà¥à¤¯ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¤›à¥¤ यहाठखोजी गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ थिà¤à¥¤" -+msgstr "खोजी परिणाम सायद अवैध हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¤›à¥¤ यो खोजी कारà¥à¤¯ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ थिà¤à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" --msgstr "धेरै _विवरणहरू देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "धेरै विवरण देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 --#, fuzzy -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" --msgstr "" --"खोज परिणामहरू सायद अमानà¥à¤¯ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¤›à¥¤ के तपाईठछिटो खोज विशेषतालाई निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨ " --"चााहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" -+msgstr "खोजी परिणामहरू सायद अवैध र पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‹ हà¥à¤¨à¤¸à¤•à¥à¤›à¥¤ के तपाईठशिघà¥à¤° खोजी विशेषतालाई निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" --msgstr "_छिटो खोजी निसà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "शिघà¥à¤° खोजी अकà¥à¤·à¤® पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" --msgstr "चाइलà¥à¤¡ %d को समà¥à¤¹ आइ डी सेट गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ असफल à¤à¤¯à¥‹: %s.\n" -+msgstr "शाखा %d को समूह आई डी सेट गरà¥à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ असफल à¤à¤¯à¥‹: %s.\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." --msgstr "खोज आदेश पद बरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -+msgstr "खोजी आदेश पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." --msgstr "खोज आदेश सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -+msgstr "खोजी आदेश चलाउà¤à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"%s\" का लागि पाठमान पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"%s\" का लागि पाठमान पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "%s मा \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"%s\" का लागि %s मा मान पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"%s\" का लागि %s मा मान पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "\"%s\" हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª \"%s\" हटाउन कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª \"%s\" हटाउन कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" --msgstr "_उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚:" -+msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ª:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" --msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚" -+msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ª" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." --msgstr "डà¥à¤°à¤ª-डाउन सूची बाट खोज विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "डà¥à¤°à¤ªà¤¡à¤¾à¤‰à¤¨ सूचीबाट खोजी विकलà¥à¤ª चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" --msgstr "खोज विकलà¥à¤ª थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "खोजी विकलà¥à¤ª थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." --msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¤¾ उपलबà¥à¤§ खोज विकलà¥à¤ª थपà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¤¾ उपलबà¥à¤§ खोजी विकलà¥à¤ª थपà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" --msgstr "परिणाम खोज" -+msgstr "खोजी नतिजा" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" --msgstr "सूची दृषà¥à¤¯" -+msgstr "सूची दृशà¥à¤¯" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "नाम" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" --msgstr "आकार" -+msgstr "साइज" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" --msgstr "मिति परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤à¤¯à¥‹" -+msgstr "परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤ मिति" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" --msgstr "_नाम समावेश:" -+msgstr "नाममा समाविषà¥à¤Ÿ:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." --msgstr "फाइल नाम वा वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ विना वा सà¤à¤— आंशिक फाइल नाम पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "फाइलनाम वा वाइलà¥à¤¡à¤•à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤¬à¤¿à¤¨à¤¾ वा सà¤à¤— आंशिक फाइलनाम पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" --msgstr "नाममा समावेश छ" -+msgstr "नाम समावेश गरà¥à¤¦à¤›" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" --msgstr "-फोलà¥à¤¡à¤° à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° हेर" -+msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" --msgstr "हेरà¥à¤¨à¥" -+msgstr "बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¾ हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." --msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ खोज सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨ चाहेको खोज बाट फोलà¥à¤¡à¤° वा यनà¥à¤¤à¥à¤° चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ खोजी सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨ चाहेको खोजीबाट फोलà¥à¤¡à¤° वा यनà¥à¤¤à¥à¤° चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" --msgstr "धेरै _विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "अरू धेरै विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" --msgstr "धेरै विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "अरू धेरै विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." --msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚को सूची बढाउन वा संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "उपलबà¥à¤§ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚को सूची विसà¥à¤¤à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ वा संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." --msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤…ल देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ मा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤…ल पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." --msgstr "बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ मा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \"Search for Files\"." -+msgstr "\"Search for Files\" बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." --msgstr "खोजी कारà¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ मा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "खोजी कारà¥à¤¯à¤¸à¤®à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." --msgstr "खोजी कारà¥à¤¯ रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ मा कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+msgstr "खोजी कारà¥à¤¯ रोकà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" - --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 - msgid "System Log Viewer" --msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ पदà¥à¤¦à¤¤à¤¿ हेर" -+msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•" - --#: ../logview/about.c:50 -+#: ../logview/about.c:54 - msgid "A system log viewer for GNOME." --msgstr "जिनोम को लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¤¿ हेर" -- --#: ../logview/actions.c:85 --msgid "Action Database" --msgstr "डाटाबेस कारà¥à¤¯" -- --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "कारà¥à¤¯à¤¹à¤°à¥" -- --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "॒जोड" -- --#: ../logview/actions.c:173 --msgid "Add an action" --msgstr "कारà¥à¤¯ जोड" -- --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "॒समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨" -- --#: ../logview/actions.c:180 --msgid "Edit an action" --msgstr "कारà¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨" -- --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "॒हटाउ" -- --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "कारà¥à¤¯ हटाउ" -- --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "<%s>डाटाबेसको कारà¥à¤¯ खà¥à¤²à¥‡à¤¨ ! खà¥à¤²à¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®" -- --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "डाटाबेसको पदमिलान कारà¥à¤¯à¤®à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾" -- --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "डाटाबेसको कारà¥à¤¯à¤®à¤¾ लेखà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" -- --#: ../logview/actions.c:498 --#, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "विशिषà¥à¤Ÿ कारà¥à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨à¤®à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s" -- --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<खालि>" -- --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿ पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ नाम" -- --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾" -- --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "खबर रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿" -- --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "जब रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿ सहि हà¥à¤¨à¥à¤› कारà¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ तयार हà¥à¤¨à¥à¤¸à¥¤" -+msgstr "जिनोमका लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग" - --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "बरà¥à¤£à¤¨" -- --#: ../logview/actions.c:662 --msgid "Edit Action" --msgstr "कारà¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨à¥" -- --#: ../logview/actions.c:698 --msgid "_Tag:" --msgstr "॒मारà¥à¤•à¤¾" -- --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "मारà¥à¤•à¤¾à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ लेखपतà¥à¤°à¤•à¥‹ परिचय दिनà¥à¤›" -- --#: ../logview/actions.c:716 --msgid "_Log name:" --msgstr "॒पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ नाम" -- --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ नामको निरनà¥à¤¤à¤° कथन मिलà¥à¤¨à¥‡ छ" -- --#: ../logview/actions.c:735 --msgid "_Process:" --msgstr "॒पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾" -- --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr " खबरको à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ à¤à¤¾à¤—को निरनà¥à¤¤à¤° कथन पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ मिलà¥à¤¨à¥‡ छ " -- --#: ../logview/actions.c:754 --msgid "_Message:" --msgstr "॒खबर" -- --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." --msgstr "तà¥à¤¯à¥‹ खबारको निरनà¥à¤¤à¤° कथन मिलà¥à¤¨à¥‡à¤›à¥¤" -- --#: ../logview/actions.c:773 --msgid "_Action:" --msgstr "॒कारà¥à¤¯" -- --#: ../logview/actions.c:782 --msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." --msgstr "" --"यदि सबै पहिलेका रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¤¿à¤œ मिलà¥à¤¦à¤›à¤¨à¤¨ à¤à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरिने। यो पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ आदेशदà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ " --"कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरिनà¥à¤›: पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ (कारà¥à¤¯)।छ" -- --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "॒बरà¥à¤£à¤¨" -- --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "यो पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶à¤•à¥‹ बरà¥à¤£à¤¨" -- --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format --msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" --msgstr "" --"मारà¥à¤•à¤¾: [%s]\n" --"पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ नाम: [%s]\n" --"पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾: [%s]\n" --"खबर: [%s]\n" --"बरà¥à¤£à¤¨: [%s]\n" --"कारà¥à¤¯: [%s]\n" -- --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "रेजà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥€ डाटाबेश<%s> खोलà¥à¤¨ सकिदैन! खोलà¥à¤¨ असफल।" -- --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr " <%s> डाटाबेसको वरà¥à¤£à¤¨ खà¥à¤²à¥à¤¨ सकेन! खà¥à¤²à¥à¤¨ असफल " -- --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- - #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 - msgid "System Log" --msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ पदà¥à¤¦à¤¤à¤¿" -+msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग" - - #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 - msgid "View the system log file" --msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग फाइल दृषà¥à¤¯" -- --#: ../logview/info.c:47 --msgid "Properties" --msgstr "गà¥à¤£à¤¹à¤°à¥‚" -- --#: ../logview/info.c:95 --#, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ld बाइट" --msgstr[1] "%ld बाइटहरू" -- --#: ../logview/info.c:97 --#, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "<b>साइज</b> %s" -- --#: ../logview/info.c:102 --#, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "<b>परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:106 --#, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "<b>शà¥à¤°à¥ मिति</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:110 --#, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "<b>अनà¥à¤¤à¤¿à¤® मिति</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:114 --#, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "<b>लाइनहरूको संखà¥à¤¯à¤¾</b>: %ld" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "January" --msgstr "जनवरि" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "February" --msgstr "फेबà¥à¤°à¥à¤…रि" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "March" --msgstr "मारà¥à¤š" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "April" --msgstr "अपà¥à¤°à¤¿à¤²" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "May" --msgstr "मे" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "June" --msgstr "जà¥à¤¨" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "July" --msgstr "जà¥à¤²à¤¾à¤ˆ" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "August" --msgstr "अगसà¥à¤Ÿ" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "September" --msgstr "सेपà¥à¤Ÿà¥‡à¤®à¥à¤¬à¤°" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "October" --msgstr "अकà¥à¤Ÿà¥‹à¤¬à¤¾à¤°" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "November" --msgstr "नोà¤à¥‡à¤®à¥à¤¬à¤°" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "December" --msgstr "डिसेमà¥à¤¬à¤°" -+msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लगफाइल हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 -+#: ../logview/log_repaint.c:179 - #, c-format --msgid "%x" --msgstr "%x" -- --#: ../logview/log_repaint.c:273 --#, fuzzy, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® परिमारà¥à¤œà¤¿à¤¤:" -+msgid "last update : %s" -+msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• : %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:277 -+#: ../logview/log_repaint.c:181 - #, c-format --msgid "%d lines" --msgstr "" -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d लाइनहरू (%s) - %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:308 -+#: ../logview/log_repaint.c:219 - msgid "Current" --msgstr "" -- --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%B %e" -- --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 --#, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -+msgstr "हालको" - --#: ../logview/logrtns.c:51 -+#: ../logview/logrtns.c:37 - msgid "One file or more could not be opened" --msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ फाइल वा धेरै खोलà¥à¤¨ सकिदैन।" -- --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "लग गरिà¤à¤•à¥‹ लेखपतà¥à¤° खोलà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® \n" -+msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ वा धेरै फाइल खोलà¥à¤¨ सकेन" - --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "सà¥à¤®à¤°à¤£à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¸à¤¸à¥à¤¤ छैन \n" -- --#: ../logview/logrtns.c:303 -+#: ../logview/logrtns.c:59 - #, c-format - msgid "" - "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " - "to change the permissions on the file.\n" --msgstr "" --"%s पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤²à¤¾à¤ˆ पठनयोगà¥à¤¯ छैन। या रà¥à¤Ÿ जसà¥à¤¤à¥‹ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ वा फाइलमा " --"अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ सोधà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤\n" -+msgstr "%s पठन योगà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ होइन। या मूलको रूपमा कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ वा फाइलमा अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•à¤²à¤¾à¤ˆ सोधà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤\n" - --#: ../logview/logrtns.c:308 -+#: ../logview/logrtns.c:64 - #, c-format - msgid "%s is too big." - msgstr "%s धेरै ठूलो छ।" - --#: ../logview/logrtns.c:312 -+#: ../logview/logrtns.c:67 - #, c-format - msgid "%s could not be opened." --msgstr "%s खà¥à¤²à¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" -+msgstr "%s खोलà¥à¤¨ सकेन" - --#: ../logview/logrtns.c:351 -+#: ../logview/logrtns.c:378 - #, c-format --msgid "%s not a log file." --msgstr "%s पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ लेखपतà¥à¤° हैन" -+msgid "%s is not a log file." -+msgstr "%s à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ लग फाइल होइन।" - --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "लग औकात पड: सà¥à¤®à¥à¤°à¤¿à¤¤à¤¿ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ बाहिर" -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "सà¥à¤®à¥ƒà¤¤à¤¿ परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ छैन।" - --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --msgid "Fin_d:" --msgstr "_फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:" -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "%s खोलà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" - --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --msgid "_Previous" --msgstr "_अघिलà¥à¤²à¥‹" -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "फिलà¥à¤Ÿà¤°:" - --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "_अरà¥à¤•à¥‹" -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "खाली गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:96 -+#: ../logview/logview.c:85 - msgid "_Log" --msgstr "_लग" -+msgstr "लग" - --#: ../logview/logview.c:98 -+#: ../logview/logview.c:87 - msgid "_View" --msgstr "_दृषà¥à¤¯" -+msgstr "दृशà¥à¤¯" - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "_Open..." --msgstr "_खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." -+msgstr "खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..." - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "Open a log from file" --msgstr "फाइलबाट लग खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "_समà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¸ गरिà¤à¤•à¥‹ समà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿ देखाउ" -+msgstr "फाइलबाट à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ लग खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close" -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" - msgstr "बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:105 -+#: ../logview/logview.c:92 - msgid "Close this log" --msgstr "लग बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "यो लग बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "_Quit" --msgstr "_बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "अनà¥à¤¤à¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "Quit the log viewer" --msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤• बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "लगपà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• अनà¥à¤¤à¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select All" --msgstr "सबै चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "चयन पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:112 -+#: ../logview/logview.c:99 - msgid "Select the entire log" --msgstr "पà¥à¤°à¤¾ लग चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "पूरै लग चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "लगहरूमा बानà¥à¤•à¥€ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "फिलà¥à¤Ÿà¤°..." - --#: ../logview/logview.c:121 -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "फिलà¥à¤Ÿà¤° लग" -+ -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "ठूलो पाठसाइज" -+ -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "सानो पाठसाइज" -+ -+#: ../logview/logview.c:108 - msgid "Normal text size" --msgstr "साधारण पाठसाईज" -+msgstr "साधरण पाठसाइज" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse _All" --msgstr "सबै _संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ " -+msgstr "सबैलाई नषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse all the rows" --msgstr "सबै तेरà¥à¤¸à¥‹ लाइनहरॠहरायो" -+msgstr "सबै पङà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ नषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:127 -+#: ../logview/logview.c:114 - msgid "Open the help contents for the log viewer" --msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤•à¤•à¤¾ लागि मदà¥à¤¦à¤¤ विषयबसà¥à¤¤à¥ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤•à¤•à¤¾ लागि मदà¥à¤¦à¤¤ सामागà¥à¤°à¥€à¤¹à¤°à¥‚ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:129 -+#: ../logview/logview.c:116 - msgid "Show the about dialog for the log viewer" - msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤•à¤•à¤¾ लागि संवाद बारेमा देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "छेउपटà¥à¤Ÿà¥€" -- --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" --msgstr "छेउपटà¥à¤Ÿà¥€ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "छेउ फलक" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "छेउ फलक देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "_Monitor" --msgstr "_मनिटर" -+msgstr "मोनिटर" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "Monitor Current Log" --msgstr "मनिटर हालको लग" -+msgstr "मोनिटर हालको लग" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Ca_lendar" --msgstr "_पातà¥à¤°à¥‹" -+msgstr "पातà¥à¤°à¥‹" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Show Calendar Log" --msgstr "पातà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¾ छिरà¥à¤¨à¥‡ तरिका देखाउ" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "मिति" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "सहयोगि नाम" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" -+msgstr "पातà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¾ लग देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "" -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s (मोनिटर गरिà¤à¤•à¥‹) - %s" - --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "नंया पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ गरिà¤à¤•à¥‹ लेखपतà¥à¤° खोल" -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "लग खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - --#: ../logview/logview.c:1214 -+#: ../logview/logview.c:774 - msgid "There was an error displaying help." --msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ देखाउà¤à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹à¥¤à¤®à¤¾ गलà¥à¤¤à¥€ " -+msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¯à¥‹à¥¤" - --#: ../logview/logview.c:1232 --#, c-format --msgid "%s (monitored) - %s" --msgstr "%s (पà¥à¤°à¤¬à¥‹à¤§à¤¿à¤¤) - %s" -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "संसà¥à¤•à¤°à¤£: " -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "दिन" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "हालको लगका लागि दिनको GS सूचीहरू तिरको सूचक।" - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:1 --msgid "Log file to open up on startup" --msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¥‡à¤¶ गरिà¤à¤•à¥‹ लेखपतà¥à¤° काम थालà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि खोल" -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ उचाइ" - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+msgid "Log file to open up on startup" -+msgstr "सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤®à¤¾ लग गरिà¤à¤•à¥‹ फाइल खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤®à¤¾ लग गरिà¤à¤•à¥‹ फाइल खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "लग पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ फनà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ साइज" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 - msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨ लग फाइल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सूची /etc/syslog.conf पढेर सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥à¤›à¥¤" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ लग दरà¥à¤¶à¤• मà¥à¤–à¥à¤¯ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ उचाइ निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -+msgid "" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" - "messages or /var/log/messages, depending on your operating system." --msgstr "" --"सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨ लगफाइल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ निरà¥à¤à¤° या /var/" --"adm/messages वा /var/log/messages हà¥à¤¨à¥à¥¤" -+msgstr "सà¥à¤°à¥à¤†à¤¤à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨ लग फाइल निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ निरà¥à¤à¤° या /var/adm/messages वा /var/log/messages हà¥à¤¨à¥à¥¤" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "मà¥à¤–à¥à¤¯ टà¥à¤°à¥€ दृशà¥à¤¯à¤®à¤¾ लग पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¿à¤°-चौडा फनà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ साइज निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² फनà¥à¤Ÿ साइजबाट लिइनà¥à¤›à¥¤" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ लग दृशà¥à¤¯à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ चौडाइठनिरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" -+ -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤•à¥‹ चौडाइà¤" -+ -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— संसà¥à¤•à¤°à¤£ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लग दृशà¥à¤¯à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - लगहरू बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र मोनिटर गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -+ -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "लग दरà¥à¤¶à¤•" -+ -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ इनà¥à¤Ÿà¤°à¤«à¥‡à¤¸ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®à¥¤" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "जनवरी" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "फेबà¥à¤°à¥à¤…री" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "मारà¥à¤š" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "अपà¥à¤°à¤¿à¤²" -+ -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "मे" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "जà¥à¤¨" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "जà¥à¤²à¤¾à¤ˆ" - --#: ../logview/zoom.c:71 --msgid "Entry Detail" --msgstr "पà¥à¤°à¥ˆ देउ" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%B %e %X" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "अगसà¥à¤¤" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "सेपà¥à¤Ÿà¥‡à¤®à¥à¤¬à¤°" -+ -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "अकà¥à¤Ÿà¥‹à¤¬à¤°" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "नोà¤à¥‡à¤®à¥à¤¬à¤°" -+ -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "डिसेमà¥à¤¬à¤°" - --#~ msgid "On a Dictionary Server" --#~ msgstr "डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ सरà¥à¤à¤°à¤®à¤¾" -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "अवैध मिति" -+ -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" - --#~ msgid "_Word:" --#~ msgstr "_शबà¥à¤¦:" -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "यो फाइल मोनिटर हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤" -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "यो फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ फाइल मोनिटरिङ समरà¥à¤¥à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨à¥¤\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "जिनोम-VFS तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿\n" - --#~ msgid "Cannot initialize bonobo." --#~ msgstr "बोनोबोको शà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ हà¥à¤¨à¤¾ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/pl.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/pl.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/pl.po 2005-08-10 12:37:57.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/pl.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,7 +1,7 @@ - # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. - # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- --# AktualnÄ… wersjÄ™ tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org --# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasÅ‚o) -+# AktualnÄ… wersjÄ™ tego pliku możesz odnaleźć na stronach wiki -+# zespoÅ‚u Gnome PL (http://www.gnomepl.org/) - # JeÅ›li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ…ce siÄ™ do tÅ‚umaczenia lub chcesz - # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ™gnowaniu, napisz do nas na adres: - # translators@gnomepl.org -@@ -10,444 +10,16 @@ - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-utils\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-08-10 12:08+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2003-11-15 23:16+0100\n" --"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n" --"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-06-25 12:31+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 14:51+0200\n" -+"Last-Translator: Andrzej PolatyÅ„ski <andrzej@datatel.net.pl>\n" -+"Language-Team: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " - "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "Wyszukiwanie w sÅ‚owniku" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "Wyszukuje sÅ‚owo w sÅ‚owniku sieciowym" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "_About" --msgstr "_Informacje o" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "Pomo_c" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "_Wyszukaj zaznaczony tekst" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --msgid "_Preferences" --msgstr "_Preferencje" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "Nie można nawiÄ…zać poÅ‚Ä…czenia z serwerem" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --msgid "Server Error" --msgstr "BÅ‚Ä…d serwera" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"WystÄ…piÅ‚ poważny bÅ‚Ä…d. Upewnij siÄ™, że podany zostaÅ‚ poprawny serwer i port. " --"DomyÅ›lnym serwerem jest dict.org, dziaÅ‚ajÄ…cy na porcie 2628." -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --msgid "translator-credits" --msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "Klient dla serwera sÅ‚ownika MIT." -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "SÅ‚ownik" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --msgid "Connection error" --msgstr "BÅ‚Ä…d poÅ‚Ä…czenia" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "Nie można wykonać żądanej operacji." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"Prawdopodobnie używany serwer jest niedostÄ™pny\n" --"lub brak poÅ‚Ä…czenia z Internetem." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "Wydruk definicji sÅ‚owa" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "Wyszukiwanie" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --msgid "_Search for:" --msgstr "_Wyszukiwany tekst:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --msgid "Could not display help" --msgstr "Nie można wyÅ›wietlić pomocy" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "SÅ‚_ownik" -- --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "_Wyszukaj sÅ‚owo" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "Wyszukuje sÅ‚owo w sÅ‚owniku" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --msgid "_Print" --msgstr "_Wydrukuj" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "Drukuje bieżącÄ… definicjÄ™" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --msgid "_Close" --msgstr "_Zamknij" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --msgid "Close the application" --msgstr "KoÅ„czy dziaÅ‚anie programu" -- --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --msgid "_Find..." --msgstr "_Znajdź..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --msgid "Find a word in the text" --msgstr "Wyszukuje sÅ‚owo w tekÅ›cie" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "Znajdź _nastÄ™pne" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "Wyszukuje nastÄ™pne wystÄ…pienie sÅ‚owa" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --msgid "P_references" --msgstr "_Preferencje" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --msgid "Configure the application" --msgstr "Konfiguruje program" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "WiÄ™kszy rozmiar tekstu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "_Zawartość" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "WyÅ›wietla pomoc programu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --msgid "About this application" --msgstr "Informacje o programie" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --msgid "Cu_t" --msgstr "Wy_tnij" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "Wycina zaznaczenie" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "_Kopiuj" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy the selection" --msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --msgid "_Paste" --msgstr "_Wklej" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --msgid "Paste clipboard" --msgstr "Wkleja zawartość schowka" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "Zaznacz wszyst_ko" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --msgid "Select everything" --msgstr "Zaznacza wszystko" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --msgid "_Spellings" --msgstr "Pi_sownia" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "WyÅ›wietla alternatywnÄ… pisowniÄ™" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --msgid "_Look Up" --msgstr "_Wyszukaj" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --msgid "In Dictionary" --msgstr "W sÅ‚owniku" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "Na witrynie internetowej" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "SÅ‚owo" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "WejÅ›cie sÅ‚owa" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "Wprowadź sÅ‚owo lub wybierz jedno z poniższej listy" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "Wyszukanie sÅ‚owa" -- --# FIXME albo coÅ› innego tu dać --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "Pole sÅ‚owa sÅ‚ownika" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "Wyszukiwanie sÅ‚owa..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "Nie odnaleziono wystÄ…pieÅ„" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "Nie odnaleziono ciÄ…gu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "PodglÄ…d definicji" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --msgid "Error invoking query" --msgstr "BÅ‚Ä…d przy zadawaniu pytania" -- --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --msgid "Looking up entry..." --msgstr "Wyszukiwanie..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "Do_myÅ›lny serwer" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "_Serwer:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "Przywraca domyÅ›lny serwer" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "_Port:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "DomyÅ›_lny port" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "Przywraca domyÅ›lny port" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "Serwer" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "WejÅ›cie serwera" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "Wprowadź nazwÄ™ serwera" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "Port" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "WejÅ›cie portu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "Wprowadź nazwÄ™ portu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "_Baza danych:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --msgid "Strat_egy:" --msgstr "Strateg_ia:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --msgid "F_ont:" --msgstr "_Czcionka:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "Witryna internetowa" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Search Address" --msgstr "Adres wyszukiwania" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "Preferencje sÅ‚ownika" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "Witryny internetowe" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "Przeszukaj wszystkie bazy danych" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "Baza danych" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "Nazwa bazy danych" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "DomyÅ›lna strategia wyszukiwania" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --msgid "Spellings" --msgstr "Pisownia" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "Sprawdzanie pisowni..." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "Serwer sÅ‚ownika" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "Port używany przy poÅ‚Ä…czeniu z serwerem" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"OkreÅ›la, czy powinno być używane inteligentne wyszukiwanie. Rzeczywiste " --"ustawienie zależy od tego, czy serwer obsÅ‚uguje tÄ™ opcjÄ™. DomyÅ›lnÄ… wartoÅ›ciÄ… " --"jest PRAWDA." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "Baza danych używana przez serwer sÅ‚ownika" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"Używany serwer sÅ‚ownika. DomyÅ›lnym serwerem jest dict.org. Aby uzyskać " --"informacje na temat innych serwerów, odwiedź witrynÄ™ http://www.dict.org." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"Nazwa konkretnej bazy danych używanej na serwerze sÅ‚ownika. Wartość ! " --"okreÅ›la, że program powinien przeszukiwać wszystkie bazy na serwerze." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "Port używany przy poÅ‚Ä…czeniu z serwerem. DomyÅ›lnym portem jest 2628." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "Używana strategia wyszukiwania" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"Używana strategia wyszukiwania. Rzeczywiste ustawienie zależy od tego, jakÄ… " --"strategiÄ™ obsÅ‚uguje serwer. DomyÅ›lnÄ… strategiÄ… jest \"lev\" - dopasowanie " --"słów o odlegÅ‚oÅ›ci Levenshteina równej jeden." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "Inteligentne wyszukiwanie" -- - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" - msgstr "Formater dyskietek" -@@ -493,59 +65,59 @@ - "ext2 dla rodzimego systemu plików w Linuksie lub fat dla DOS-owego systemu " - "plików." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - msgstr "" - "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: Nie można dokonać przesuniÄ™cia do odpowiedniego poÅ‚ożenia." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 - #, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: Nieoczekiwana wartość (%ld) w funkcji do_test\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." - msgstr "Wyszukiwanie bÅ‚Ä™dnych bloków..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "Nie można otworzyć urzÄ…dzenia %s w celu wyszukania bÅ‚Ä™dnych bloków\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" - msgstr "Wyszukiwanie bÅ‚Ä™dnych bloków... Gotowe" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." - msgstr "Formatowanie dyskietki..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." - msgstr "Nie rozpoznano problemu, lecz wystÄ…piÅ‚ poważny bÅ‚Ä…d." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 - #, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "BÅ‚Ä…d przy formatowaniu Å›cieżki #%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" - msgstr "BÅ‚Ä…d podczas koÅ„czenia formatowania" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" - msgstr "Formatowanie dyskietki... Gotowe" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." - msgstr "Weryfikowanie formatu..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" -@@ -555,12 +127,12 @@ - "\n" - "Upewnij siÄ™, że nie jest ona zabezpieczona przed zapisem." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 - #, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "Brak uprawnieÅ„ do otwarcia urzÄ…dzenia napÄ™du dyskietek %s." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" -@@ -572,7 +144,7 @@ - "Upewnij siÄ™, że dyskietka jest w stacji\n" - "oraz zostaÅ‚a zablokowana." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -583,7 +155,7 @@ - "\n" - "Kod bÅ‚Ä™du %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 - #, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" -@@ -592,31 +164,31 @@ - "BÅ‚Ä…d przy odczycie:\n" - "Problem przy odczycie cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 - #, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "Problem przy odczycie cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 - #, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "BÅ‚Ä™dne dane w cylindrze %d. Kontynuowanie..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 - #, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "BÅ‚Ä…d przy zamykaniu urzÄ…dzenia %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" - msgstr "Weryfikowanie formatu... Gotowe" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 - #, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "Nie można wykonać zapisu na urzÄ…dzenie %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -627,29 +199,29 @@ - "\n" - "Kod bÅ‚Ä™du %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." - msgstr "Nie można okreÅ›lić aktualnej geometrii dyskietki." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - msgstr "" - "BÅ‚Ä…d przy tworzeniu unikatowej nazwy dla pliku z listÄ… bÅ‚Ä™dnych bloków." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." - msgstr "BÅ‚Ä…d przy wypeÅ‚nianiu pliku z listÄ… bÅ‚Ä™dnych bloków." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 - #, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "BÅ‚Ä…d przy uruchamianiu polecenia (%s): %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - msgstr "Nieznany komunikat poczÄ…tkowy programu mke2fs. Anulowano." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 - #, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -@@ -661,16 +233,16 @@ - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." - msgstr "NiewÅ‚aÅ›ciwe zakoÅ„czenie procesu potomnego." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 - #, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "BÅ‚Ä…d przy wykonywaniu polecenia mbadblocks: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 - #, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -@@ -680,29 +252,29 @@ - "nieprawidÅ‚owoÅ›ci:\n" - "%s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." - msgstr "" - "Niepoprawne zakoÅ„czenie procesu potomnego, wykonujÄ…cego program mbadblocks." - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." - msgstr "Tworzenie na dyskietce systemu plików..." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." - msgstr "Nie można poprawnie utworzyć systemu plików." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" - msgstr "Tworzenie na dyskietce systemu plików... Gotowe" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - msgstr "Wyszukiwanie bÅ‚Ä™dnych bloków... (może to nieco potrwać)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." - msgstr "BÅ‚Ä…d przy wyszukiwaniu bÅ‚Ä™dnych bloków." - -@@ -752,7 +324,7 @@ - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 - msgid "Floppy de_vice:" --msgstr "_UrzÄ…dzenie dyskietki:" -+msgstr "_Czytnik dyskietek:" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 - msgid "Formatting Mode" -@@ -793,7 +365,7 @@ - - #: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 - msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" --msgstr "_Standardowe (dodatkowo przeprowadza formatowanie niskopoziomowe)" -+msgstr "Stan_dardowe (dodatkowo przeprowadza formatowanie niskopoziomowe)" - - #: ../gfloppy/src/main.c:259 - msgid "Cannot Format" -@@ -812,7 +384,7 @@ - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - msgstr "Nie można otworzyć urzÄ…dzenia %s. Przerwano formatowanie." - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" -@@ -821,7 +393,7 @@ - "UrzÄ…dzenie %s jest odÅ‚Ä…czone.\n" - "Aby kontynuować, przyÅ‚Ä…cz urzÄ…dzenie." - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -@@ -831,37 +403,37 @@ - "Formatowanie nie jest możliwe z powodu braku uprawnieÅ„ do zapisu do %s.\n" - "PoproÅ› administratora o zmianÄ™ uprawnieÅ„ do urzÄ…dzenia." - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" - msgstr "Nie można zainicjować urzÄ…dzenia" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." - msgstr "" - "Nie można otworzyć żadnego urzÄ…dzenia, formatowanie nie może być " - "kontynuowane." - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - msgstr "/dev/floppy/0 lub /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." - msgstr "Nie można wyÅ›wietlić pomocy na temat formatera dyskietek." - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" - msgstr "Niepoprawna nazwa noÅ›nika" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." - msgstr "Nazwa noÅ›nika nie może zawierać odstÄ™pów." - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" - msgstr "UrzÄ…dzenie opisujÄ…ce formatowanÄ… dyskietkÄ™" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" - msgstr "URZÄ„DZENIE" - -@@ -895,171 +467,1220 @@ - msgid "Format Progress" - msgstr "PostÄ™p formatowania" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 --msgid " (invalid Unicode)" --msgstr " (niepoprawny unikod)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 --#, c-format --msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" --msgstr "(PozostaÅ‚o %d:%02d:%d)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 --#, c-format --msgid "(%d:%02d Remaining)" --msgstr "(PozostaÅ‚o %d:%02d)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 --#, c-format --msgid "%ld of %ld" --msgstr "%ld z %ld" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:85 --msgid "Error loading help" --msgstr "BÅ‚Ä…d przy wczytywaniu pomocy" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 --msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" --msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania strony pomocy dla okna:" -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "DomyÅ›lny serwer sÅ‚ownika" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if a specific window is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s.png" --msgstr "zrzutekranu-%s.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "Wyszukiwanie w sÅ‚owniku" - --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if the entire screen is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 --msgid "Screenshot.png" --msgstr "zrzutekranu.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "Wyszukuje sÅ‚owa w sÅ‚owniku" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "_Wyczyść" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if a specific window is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:154 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s-%d.png" --msgstr "zrzutekranu-%s-%d.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "_Informacje o" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if the entire screen is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:162 --#, c-format --msgid "Screenshot-%d.png" --msgstr "zrzutekranu-%d.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "Pomo_c" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:341 --msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." --msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu bieżącego pulpitu." -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "_Wyszukaj zaznaczony tekst" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:414 --msgid "Grab a window instead of the entire screen" --msgstr "Pobiera okno zamiast caÅ‚ego ekranu" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "_Preferencje" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:415 --msgid "Include the window border with the screenshot" --msgstr "DoÅ‚Ä…cza ramkÄ™ okna do zrzutu ekranu" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "_Wydrukuj" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:416 --msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" --msgstr "Pobiera zrzut ekranu po okreÅ›lonym opóźnieniu (w sekundach)" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "_Zapisz" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "SÅ‚ownik" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:417 --msgid "Effect to add to the window border" --msgstr "Efekt dodawany do ramki okna" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "Wyszukuje hasÅ‚a w sÅ‚owniku sieciowym" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "Serwer sÅ‚ownika (PrzestarzaÅ‚e)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "Port używany przy poÅ‚Ä…czeniu z serwerem (PrzestarzaÅ‚e)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 --msgid "<b>Options</b>" --msgstr "<b>Opcje</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "" -+"OkreÅ›la, czy powinno być używane inteligentne wyszukiwanie. Rzeczywiste " -+"ustawienie zależy od tego, czy serwer obsÅ‚uguje tÄ™ opcjÄ™. DomyÅ›lnÄ… wartoÅ›ciÄ… " -+"jest TRUE. Ten klucz jest oznaczony jako przestarzaÅ‚y i nie jest już używany." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 --msgid "<b>Preview</b>" --msgstr "<b>PodglÄ…d</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "DomyÅ›lna baza danych" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "DomyÅ›lna wysokość okna aplikacji" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 --msgid "Save Screenshot" --msgstr "Zapis zrzutu ekranu" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "DomyÅ›lna strategia wyszukiwania" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 --msgid "Save in _folder:" --msgstr "Zapis w fo_lderze:" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "DomyÅ›lna szerokość okna aplikacji" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 --msgid "_Name:" --msgstr "_Nazwa:" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." -+msgstr "" -+"Używany serwer sÅ‚ownika. DomyÅ›lnym serwerem jest dict.org. Aby uzyskać " -+"informacje na temat innych serwerów, odwiedź witrynÄ™ http://www.dict.org. " -+"Ten klucz jest oznaczony jako przestarzaÅ‚y i nie jest już używany." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 --msgid "Border Effect" --msgstr "Efekt ramki" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "Czcionka używana do wydruków" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" --msgstr "Katalog w którym ostatnio zapisywane byÅ‚y zrzuty ekranu" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "Czcionka używana na wydrukach definicji." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 - msgid "" --"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " --"\"none\", and \"black-line\"." -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" - msgstr "" --"Efekt dodawany do zewnÄ™trznej części ramki. Dopuszczalne wartoÅ›ci to \"shadow" --"\" (cieÅ„), \"none\" (brak) oraz \"black-line\" (czarna linia)." -+"Nazwa konkretnej bazy danych lub metadanych używanej na źródle sÅ‚ownikowym. " -+"Wartość (\"!\") okreÅ›la, że program powinien przeszukiwać wszystkie bazy " -+"źródÅ‚a." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 --msgid "Include Border" --msgstr "DoÅ‚Ä…czanie ramki" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "" -+"Nazwa domyÅ›lnej strategii wyszukiwania w źródle sÅ‚ownikowym (jeżeli " -+"dostÄ™pna). DomyÅ›lnÄ… strategiÄ… jest \"exact\" (dokÅ‚adnie), która dopasowuje " -+"sÅ‚owa identyczne." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 --msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "DoÅ‚Ä…czanie do zrzutu ekranu ramki menedżera okien" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "Nazwa użytego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" --msgstr "Katalog sieciowy" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "" -+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "Nazwa źródÅ‚a sÅ‚ownikowego używanego do pobierania definicji haseÅ‚." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 - msgid "" --"Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." - msgstr "" --"Brakuje pliku glade programu pobierajÄ…cego zrzuty ekranu.\n" --"Sprawdź instalacjÄ™ gnome-panel" -+"Port używany przy poÅ‚Ä…czeniu z serwerem. DomyÅ›lnym portem jest 2628. Ten " -+"klucz jest oznaczony jako przestarzaÅ‚y i nie jest już używany." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 --msgid "Select a directory" --msgstr "Wybór katalogu" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." -+msgstr "" -+"Ten klucz okreÅ›la wysokość okna sÅ‚ownika i jest używany do zapamiÄ™tywania " -+"tej wartoÅ›ci pomiÄ™dzy sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci -1 spowoduje, że wysokość " -+"okna bÄ™dzie dopasowana do wysokoÅ›ci czcionek." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 --#, c-format -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 - msgid "" --"Unable to clear the temporary directory:\n" --"%s" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." - msgstr "" --"Nie można wyczyÅ›cić katalogu tymczasowego:\n" --"%s" -+"Ten klucz okreÅ›la szerokość okna sÅ‚ownika i jest używany do zapamiÄ™tywania " -+"tej wartoÅ›ci pomiÄ™dzy sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci -1 spowoduje, że " -+"szerokość okna bÄ™dzie dopasowana do rozmiaru czcionek." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 - msgid "" --"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " --"screenshot to disk." -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." - msgstr "" --"Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakoÅ„czyÅ‚ dziaÅ‚anie. Nie można zapisać " --"zrzutu ekranu na dysk." -+"Ten klucz okreÅ›la, czy okno sÅ‚ownika bÄ™dzie otwarte w stanie " -+"zmaksymalizowanym i jest używany do zapamiÄ™tywania tego stanu pomiÄ™dzy " -+"sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci TRUE spowoduje, że okno zawsze bÄ™dzie otwierane " -+"w stanie zmaksymalizowanym." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 --msgid "Unknown error saving screenshot to disk" --msgstr "Nieznany bÅ‚Ä…d podczas zapisu zrzutu ekranu na dysk" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "Inteligentne wyszukiwanie (PrzestarzaÅ‚e)" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 --msgid "Untitled Window" --msgstr "Okno bez nazwy" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "OkreÅ›la, czy okno aplikacji powinno być zmaksymalizowane" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 --msgid "Preparing to copy" --msgstr "Przygotowanie do kopiowania" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "_Baza danych:" -+ -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "Serwer sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "_Nazwa komputera:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "Drukuj" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "ŹródÅ‚o" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "Nazwa źródÅ‚a" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "_Ustawienia zaawansowane" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "_Opis:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "_Port:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "Czcionka _wydruku:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "_Wybór sÅ‚ownika źródÅ‚owego do wyszukiwania:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "_Strategia:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "_Transport:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "SÅ‚owniki francuskie z Wikipedii" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "SÅ‚owniki hiszpaÅ„skie" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "Nazwa klienta" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "Nazwa klienta obiektu kontekstowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "Nazwa komputera" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Nazwa komputera serwera sÅ‚ownika, z którym ma być nawiÄ…zane poÅ‚Ä…czenie" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "Port" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Numer portu serwera sÅ‚ownika, z którym ma być nawiÄ…zane poÅ‚Ä…czenie" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "Status" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "Kod statusu zwracany przez serwer sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Brak poÅ‚Ä…czenia z serwerem sÅ‚ownika \"%s:%d\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "" -+"Wyszukiwanie na \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: nie odnaleziono odpowiednich zasobów" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "Wyszukiwanie na \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "Wyszukiwanie na \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: nie odnaleziono komputera" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" -+msgstr "" -+"Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z serwerem sÅ‚ownika na \"%s:%d\". Serwer odpowiedziaÅ‚ " -+"kodem %d (usÅ‚uga wyÅ‚Ä…czona)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "" -+"Nie można przeanalizować odpowiedzi serwera sÅ‚ownika\n" -+": '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "Nie znaleziono definicji dla \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "NieprawidÅ‚owa baza danych \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "NieprawidÅ‚owa strategia \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "NieprawidÅ‚owe polecenie \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "NieprawidÅ‚owe parametry polecenia \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Nie odnaleziono baz danych na serwerze sÅ‚ownika na \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "Nie odnaleziono strategii na serwerze sÅ‚ownika na \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "ÅÄ…czenie z serwerem sÅ‚ownika na %s:%d nie powiodÅ‚o siÄ™" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"BÅ‚Ä…d przy odczytywaniu odpowiedzi z serwera:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "Nie okreÅ›lono nazwy komputera dla serwera sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "Nie można utworzyć gniazda" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "Nie można ustawić kanaÅ‚u w tryb nieblokujÄ…cy: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z serwerem sÅ‚ownika na \"%s:%d\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "Tylko lokalne" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "OkreÅ›la, czy kontekst ma używać wyÅ‚Ä…cznie lokalnych sÅ‚owników" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "Nie odnaleziono" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "_Znajdź:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "_Poprzedni" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "_NastÄ™pny" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "Kontekst" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "Obiekt GdictContext używany do pobierania definicji słów" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "Baza danych" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "Baza danych używana do odpytywania GdictContext" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "Nazwa czcionki" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "Czcionka używana w defbox" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "Kolor emfazy" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "Kolor tekstu w emfazie" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "Kolor Å‚Ä…cza" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "Kolor odnoÅ›nika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "Kolor sÅ‚owa" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "Kolor hasÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "Kolor źródÅ‚a" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "Kolor źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "PostÄ™p" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "Definicja dla \"%s\" (%d/%d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d przy wyszukiwaniu definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "Próba wyszukania \"%s\" bez zdefiniowanego GdictContext. Przerywanie." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "Trwa inne wyszukiwanie" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "ProszÄ™ zaczekać na zakoÅ„czenie bieżącego wyszukiwania." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas pobierania definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "Obiekt GdictContext przypisany do tego wejÅ›cia" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "Baza danych używana do generowania listy uzupeÅ‚niania" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "Strategia" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "Strategia dopasowywania używana do generowania listy uzupeÅ‚niania" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "Nazwa pliku" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "Nazwa pliku używanego przez to źródÅ‚o sÅ‚ownikowe" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "Nazwa" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "Nazwa tego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "Opis" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "Opis tego żródÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "DomyÅ›lna baza danych tego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "DomyÅ›lna strategia tego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "Transport" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "Mechanizm transportu używany przez to źródÅ‚o sÅ‚ownikowe" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "GdictContext przypisany do tego źródÅ‚a" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "NieprawidÅ‚owy typ transportu \"%d\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "Nie odnaleziono grupy \"%s\" w definicji źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "" -+"Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnÄ…trz definicji źródÅ‚a sÅ‚ownikowego: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "" -+"Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnÄ…trz pliku definicji źródÅ‚a sÅ‚ownikowego: " -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "ŹródÅ‚o sÅ‚ownikowe nie posiada nazwy" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "ŹródÅ‚o sÅ‚ownikowe \"%s\" ma nieprawidÅ‚owy transport \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "Åšcieżki" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "Åšcieżki wyszukiwania używane przez ten obiekt" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "ŹródÅ‚a" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "Znalezione źródÅ‚a sÅ‚ownikowe" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "Wyszukiwanie haseÅ‚ w sÅ‚owniku" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "Nie można otworzyć ikony aplikacji: %s" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"Definicja '%s'\n" -+" Z '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "BÅ‚Ä…d: %s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "Polecenie gnome-dictionary --help wypisze instrukcjÄ™ użycia\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"BÅ‚Ä…d podczas wyszukiwania definicji \"%s\":\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z \"%s\" na \"%s\": %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "Nie można utworzyć katalogu z danymi \"%s\": %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "HasÅ‚a do wyszukiwania" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "hasÅ‚o" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "ŹródÅ‚o sÅ‚ownikowe" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "źródÅ‚o" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "WyÅ›wietlanie dostÄ™pnych źródeÅ‚ sÅ‚ownikowych" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "Wypisanie wyniku wyszukiwania na konsoli" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "Baza danych" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr " - Wyszukiwanie haseÅ‚ w sÅ‚owniku" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "NarzÄ™dzie sÅ‚ownika i pisowni" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "WyÅ›wietla opcje sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "Zapis kopii" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "Dokument bez nazwy" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "BÅ‚Ä…d przy zapisywaniu do \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "Usuwa znalezione definicje" -+ -+# FIXME: a może jakoÅ› inaczej? (wyczyść)? -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "UsuÅ„ definicjÄ™" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "Usuwa tekst definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "Drukuje znalezione definicje" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "Wydrukuj definicjÄ™" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "Drukuje tekst definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "Zapisuje znalezione definicje" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "Zapisz definicjÄ™" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "Zapisuje tekst definicji do pliku" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "PrzeÅ‚Ä…cz wyÅ›wietlanie okna" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "WyÅ›wietla lub ukrywa okno definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "Kliknij, aby wyÅ›wietlić okno sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "Pole hasÅ‚a sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "Wpisz hasÅ‚o, które chcesz wyszukać" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "Preferencje" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania pomocy" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "Brak źródeÅ‚ sÅ‚ownikowych o nazwie \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "Nie można znaleźć źródÅ‚a sÅ‚ownikowego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "Brak dostÄ™pnego kontekstu dla źródÅ‚a \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "Nie można utworzyć kontekstu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "Nie można wczytać ikony apletu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z GConf" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "Nie można ustawić powiadamiania dla ustawieÅ„" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "Nie można ustawić powiadamiania dla czcionki dokumentu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "Dodawanie źródÅ‚a sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "Usunąć \"%s\"?" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "Spowoduje to trwaÅ‚e usuniÄ™cie źródÅ‚a sÅ‚ownika z listy." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "Nie można usunąć źródÅ‚a \"%s\"" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "Dodaje nowe źródÅ‚o sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "Usuwa zaznaczone źródÅ‚o sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "Ustawia czcionkÄ™ do użycia na wydrukach definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (strona %d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "PodglÄ…d wydruku" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "Nie można utworzyć pliku źródÅ‚owego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "Nie można zapisać pliku źródÅ‚owego" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "Wyszukiwanie hasÅ‚a \"%s\"..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "Nie odnaleziono definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "Znaleziono jednÄ… definicjÄ™" -+msgstr[1] "Znaleziono %d definicje" -+msgstr[2] "Znaleziono %d definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - SÅ‚ownik" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "Preferencje sÅ‚ownika" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "_Plik" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_Edycja" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "Prz_ejdź" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "_Nowy" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "Nowe wyszukiwanie" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "_Zapisz kopiÄ™..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "_Wydrukuj..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "Drukuje bieżący dokument" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "Zaznacz _wszystko" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "Wyszukuje sÅ‚owo lub tekst w dokumencie" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "Znajdź _nastÄ™pne" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "Znajdź p_oprzednie" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "_Poprzednia definicja" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "Przechodzi do poprzedniej definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "_NastÄ™pna definicja" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "Przechodzi do nastÄ™pnej definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "Pierwsza _definicja" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "Przechodzi do pierwszej definicji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "_Ostatnia definicja" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "Przechodzi do ostatniej definicji" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "_Zawartość" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "Z_najdź:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "Nie można wczytać ikony aplikacji" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 -+msgid " (invalid Unicode)" -+msgstr " (niepoprawny unikod)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -+msgstr "(PozostaÅ‚o %d:%02d:%d)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d Remaining)" -+msgstr "(PozostaÅ‚o %d:%02d)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format -+msgid "%ld of %ld" -+msgstr "%ld z %ld" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+msgid "Error loading help" -+msgstr "BÅ‚Ä…d przy wczytywaniu pomocy" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 -+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -+msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania strony pomocy dla okna:" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if a specific window is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s.png" -+msgstr "zrzutekranu-%s.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if the entire screen is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 -+msgid "Screenshot.png" -+msgstr "zrzutekranu.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if a specific window is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s-%d.png" -+msgstr "zrzutekranu-%s-%d.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if the entire screen is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%d.png" -+msgstr "zrzutekranu-%d.png" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 -+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu bieżącego pulpitu." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 -+msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+msgstr "Pobiera okno zamiast caÅ‚ego ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 -+msgid "Include the window border with the screenshot" -+msgstr "DoÅ‚Ä…cza ramkÄ™ okna do zrzutu ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+msgstr "Pobiera zrzut ekranu po okreÅ›lonym opóźnieniu (w sekundach)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "sekund" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "Efekt dodawany do krawÄ™dzi" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "efekt" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "Opcje zrzutu ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "WyÅ›wietla opcje zrzutu ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "Wykonaj zrzut ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 -+msgid "<b>Options</b>" -+msgstr "<b>Opcje</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 -+msgid "<b>Preview</b>" -+msgstr "<b>PodglÄ…d</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 -+msgid "Save Screenshot" -+msgstr "Zapis zrzutu ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "Zrzut ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "Pobiera zrzut aktualnego stanu ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 -+msgid "Save in _folder:" -+msgstr "Zapis _w folderze:" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 -+msgid "_Name:" -+msgstr "_Nazwa:" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 -+msgid "Border Effect" -+msgstr "Efekt ramki" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 -+msgid "" -+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -+"\"none\", and \"black-line\"." -+msgstr "" -+"Efekt dodawany do zewnÄ™trznej części ramki. Dopuszczalne wartoÅ›ci to \"shadow" -+"\" (cieÅ„), \"none\" (brak) oraz \"black-line\" (czarna linia)." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+msgid "Include Border" -+msgstr "DoÅ‚Ä…czanie ramki" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+msgstr "DoÅ‚Ä…czanie do zrzutu ekranu ramki menedżera okien" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "Katalog zrzutów ekranu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "Katalog w którym ostatnio zapisywane byÅ‚y zrzuty ekranu." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 -+msgid "" -+"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -+"Please check your installation of gnome-utils" -+msgstr "" -+"Brakuje pliku glade programu pobierajÄ…cego zrzuty ekranu.\n" -+"Sprawdź instalacjÄ™ gnome-utils" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -+msgid "Select a directory" -+msgstr "Wybór katalogu" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to clear the temporary directory:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Nie można wyczyÅ›cić katalogu tymczasowego:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 -+msgid "" -+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -+"screenshot to disk." -+msgstr "" -+"Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakoÅ„czyÅ‚ dziaÅ‚anie. Nie można zapisać " -+"zrzutu ekranu na dysk." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 -+msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -+msgstr "Nieznany bÅ‚Ä…d podczas zapisu zrzutu ekranu na dysk" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 -+msgid "Untitled Window" -+msgstr "Okno bez nazwy" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -+msgid "Preparing to copy" -+msgstr "Przygotowanie do kopiowania" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 - msgid "File already exists" -@@ -1071,7 +1692,7 @@ - msgstr "Plik \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastÄ…pić?" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" - msgstr "_ZastÄ…p" - -@@ -1089,110 +1710,134 @@ - msgstr "Wyszukaj pliki..." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "DomyÅ›lna wysokość okna" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "DomyÅ›lne maksymalizowanie okna" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "DomyÅ›lna szerokość okna" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 - msgid "Disable Quick Search" - msgstr "WyÅ‚Ä…czenie szybkiego wyszukiwania" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 - msgid "Disable Quick Search Second Scan" - msgstr "WyÅ‚Ä…czenie drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 - msgid "Quick Search Excluded Paths" - msgstr "Åšcieżki wyÅ‚Ä…czone z szybkiego wyszukiwania" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 - msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - msgstr "Åšcieżki wyÅ‚Ä…czone z drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" - -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "Kolejność kolumn wyniku wyszukiwania" -+ - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 - msgid "Select the search option \"Contains the text\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Zawiera tekst\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 - msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Czas od modyfikacji nie przekracza\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 - msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Czas od modyfikacji przekracza\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 - msgid "Select the search option \"File is empty\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Plik jest pusty\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 - msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Podążanie za dowiÄ…zaniami symbolicznymi\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 - msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Z innymi systemami plików\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 - msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 - msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nazwa pasuje do wyrażenia regularnego\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 - msgid "Select the search option \"Owned by group\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Należy do grupy\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 - msgid "Select the search option \"Owned by user\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Należy do użytkownika\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 - msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nierozpoznany użytkownik\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 - msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"WyÅ›wietlanie ukrytych plików i folderów\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 - msgid "Select the search option \"Size at least\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Rozmiar wiÄ™kszy niż\"" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 - msgid "Select the search option \"Size at most\"" - msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Rozmiar nie wiÄ™kszy niż\"" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 - msgid "Show Additional Options" - msgstr "WyÅ›wietlanie dodatkowych opcji" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "" -+"Ten klucz okreÅ›la kolejność kolumn w wyniku wyszukiwania. Ten klucz nie " -+"powinien być modyfikowany przez użytkownika." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " - "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -@@ -1202,7 +1847,7 @@ - "wyszukiwaniu. ObsÅ‚ugiwane sÄ… znaki specjalne \"*\" i \"?\". DomyÅ›lne " - "wartoÅ›ci to /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* oraz /var/*." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " - "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -@@ -1216,7 +1861,27 @@ - "które nie zostaÅ‚y zindeksowane. ObsÅ‚ugiwane sÄ… znaki specjalne \"*\" i \"?" - "\". DomyÅ›lnÄ… wartoÅ›ciÄ… jest /." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "" -+"Ten klucz okreÅ›la wysokość okna i jest używany do zapamiÄ™tywania tej " -+"wartoÅ›ci pomiÄ™dzy sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci -1 spowoduje, że okno wyniku " -+"wyszukiwania bÄ™dzie miaÅ‚o domyÅ›lnÄ… wysokość." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "" -+"Ten klucz okreÅ›la szerokość okna i jest używany do zapamiÄ™tywania tej " -+"wartoÅ›ci pomiÄ™dzy sesjami. Ustawienie wartoÅ›ci -1 spowoduje, że okno wyniku " -+"wyszukiwania bÄ™dzie miaÅ‚o domyÅ›lnÄ… szerokość." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 - msgid "" - "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " - "when the search tool is started." -@@ -1224,7 +1889,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Zawiera tekst\" " - "przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1232,7 +1897,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji " - "nie przekracza\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1240,7 +1905,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji " - "przekracza\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 - msgid "" - "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1248,7 +1913,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Plik jest pusty\" " - "przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 - msgid "" - "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1256,7 +1921,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Podążanie za " - "dowiÄ…zaniami symbolicznymi\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 - msgid "" - "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1264,7 +1929,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Z innymi systemami " - "plików\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 - msgid "" - "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1272,7 +1937,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\" " - "przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 - msgid "" - "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " - "is selected when the search tool is started." -@@ -1280,7 +1945,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa pasuje do " - "wyrażenia regularnego\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1288,7 +1953,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do grupy\" " - "przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1296,7 +1961,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do " - "użytkownika\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 - msgid "" - "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1306,7 +1971,7 @@ - - #. Translators: The quoted text is the label of the additional - #. options expander that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 - msgid "" - "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " - "the search tool is started." -@@ -1314,7 +1979,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy sekcja \"WyÅ›wietl wiÄ™cej opcji\" jest rozwiniÄ™ta przy " - "uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 - msgid "" - "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " - "is selected when the search tool is started." -@@ -1322,7 +1987,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"WyÅ›wietlanie " - "ukrytych plików i folderów\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1330,7 +1995,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar przynajmniej" - "\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1338,7 +2003,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar nie " - "przekracza\" przy uruchamianiu narzÄ™dzia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the find command " - "after performing a quick search." -@@ -1346,7 +2011,7 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy narzÄ™dzie wyszukiwania nie bÄ™dzie używaÅ‚o polecenia " - "find, po wykonaniu szybkiego wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the locate " - "command when performing simple file name searches." -@@ -1354,11 +2019,18 @@ - "Klucz ten okreÅ›la, czy narzÄ™dzie wyszukiwania nie bÄ™dzie używaÅ‚o polecenia " - "locate, podczas prostych wyszukiwaÅ„ plików po nazwie." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "" -+"Klucz ten okreÅ›la, czy okno narzÄ™dzia wyszukiwania bÄ™dzie uruchamiane w " -+"stanie zmaksymalizowanym." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 - msgid "Could not open help document." - msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -@@ -1366,8 +2038,8 @@ - msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć %d dokumenty?" - msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć %d dokumentów?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 - #, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." -@@ -1375,32 +2047,32 @@ - msgstr[1] "Operacja spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien." - msgstr[2] "Operacja spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." - msgstr "Nie można otworzyć dokumentu \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." - msgstr "Nie można otworzyć folderu \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." - msgstr "Nie jest uruchomiony menedżer plików nautilus." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 - msgid "The document does not exist." - msgstr "Dokument nie istnieje." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 - msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." - msgstr "" - "Nie zainstalowano w systemie przeglÄ…darki obsÅ‚ugujÄ…cej wyÅ›wietlanie " - "dokumentu." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -@@ -1408,67 +2080,67 @@ - msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć %d foldery?" - msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć %d folderów?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 - #, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." - msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do Å›mietnika." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 - #, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - msgstr "Czy chcesz usunąć trwale \"%s\"?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 - #, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." - msgstr "Åšmietnik jest niedostÄ™pny. Nie można przenieść \"%s\" do Å›mietnika." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 - #, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." - msgstr "Nie można usunąć \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." - msgstr "Przenoszenie \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "Usuwanie \"%s\" nie powiodÅ‚o siÄ™: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." - msgstr "Zapis wyników wyszukiwania..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 - msgid "Could not save document." - msgstr "Nie można zapisać dokumentu." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 - msgid "You did not select a document name." - msgstr "Nie wybrano nazwy dokumentu." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 - #, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "Nie można zapisać dokumentu \"%s\" w \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 - #, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "Dokument \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastÄ…pić?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 - msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." - msgstr "Jeżeli zastapisz istniejÄ…cy plik, jego zawartość zostanie nadpisana." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 - msgid "The document name you selected is a folder." - msgstr "Wybrana nazwa dokumentu jest folderem." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 - msgid "You may not have write permissions to the document." - msgstr "Nie posiadasz uprawnieÅ„ do zapisu do tego dokumentu." - -@@ -1486,130 +2158,139 @@ - #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match - #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' - #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 - msgid "today at %-I:%M %p" - msgstr "dziÅ› o %-H:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 - msgid "yesterday at %-I:%M %p" - msgstr "wczoraj o %-H:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 - msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - msgstr "%A, %-d %B %Y o %-H:%M:%S" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 - msgid "link (broken)" - msgstr "odnoÅ›nik (uszkodzony)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 - #, c-format - msgid "link to %s" - msgstr "odnoÅ›nik do %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 - msgid "Contains the _text" - msgstr "Zawiera _napis" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 - msgid "_Date modified less than" - msgstr "_Czas od modyfikacji nie przekracza" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "days" - msgstr "dni" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "Date modified more than" - msgstr "Czas od modyfikacji przekracza" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 - msgid "S_ize at least" - msgstr "_Rozmiar przynajmniej" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "kilobytes" - msgstr "kilobajtów" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "Si_ze at most" - msgstr "Ro_zmiar nie przekracza" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 - msgid "File is empty" - msgstr "Plik jest pusty" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 - msgid "Owned by _user" - msgstr "WÅ‚_aÅ›ciciel pliku" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 - msgid "Owned by _group" - msgstr "Gr_upa przypisana plikowi" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 - msgid "Owner is unrecognized" - msgstr "Nierozpoznany użytkownik" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 - msgid "Na_me does not contain" - msgstr "Naz_wa nie zawiera" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 - msgid "Name matches regular e_xpression" - msgstr "Plik pasuje do wyrażen_ia regularnego" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 - msgid "Show hidden and backup files" - msgstr "WyÅ›wietlanie plików ukrytych i zapasowych" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 - msgid "Follow symbolic links" - msgstr "Podążanie za dowiÄ…zaniami symbolicznymi" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 - msgid "Include other filesystems" - msgstr "Z innymi systemami plików" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 - msgid "_Open" - msgstr "_Otwórz" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 - msgid "O_pen Folder" - msgstr "O_twórz folder" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 - msgid "Mo_ve to Trash" - msgstr "PrzenieÅ› do Å›_mietnika" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 - msgid "_Save Results As..." - msgstr "Z_apisz wyniki jako..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "Prawdopodobnie nie zostaÅ‚a utworzona baza danych locate." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "Nie powiodÅ‚a siÄ™ konwersja zestawu znaków dla \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "Wyszukiwanie..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "Wyszukiwanie plików" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "Nie odnaleziono plików" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(zatrzymany)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "Nie odnaleziono plików." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" -@@ -1617,7 +2298,7 @@ - msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki" - msgstr[2] "Odnaleziono %d plików" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" -@@ -1625,56 +2306,47 @@ - msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki" - msgstr[2] "Odnaleziono %d plików" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "Wyszukiwanie plików" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "WywoÅ‚ano entry_changed dla elementu nie bÄ™dÄ…cego elementem wejÅ›ciowym!" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "Wyszukiwanie..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "Ustawia napis w polu \"Nazwa zawiera\" opcji wyszukiwania" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "Ustawia napis w polu \"Wyszukiwanie w folderze\" opcji wyszukiwania" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - msgstr "" - "PorzÄ…dkuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder, size " - "(rozmiar), type (typ) lub date (data)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "Zmienia porzÄ…dek na malejÄ…cy (domyÅ›lny jest rosnÄ…cy)." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "Automatycznie rozpoczyna wyszukiwanie" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "Wybiera opcjÄ™ wyszukiwania \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "Wybiera i ustawia opcjÄ™ wyszukiwania \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "W wierszu polecenia podano niepoprawny argument opcji sortby." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -1682,7 +2354,7 @@ - "\n" - "... Zbyt wiele bÅ‚Ä™dów, aby je wyÅ›wietlić ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." -@@ -1690,342 +2362,171 @@ - "Wynik wyszukiwania może być niepoprawny. WystÄ…piÅ‚y bÅ‚Ä™dy podczas " - "wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "WyÅ›wietl wiÄ™cej _opcji" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" - msgstr "" --"Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub niepoprawny. Czy wyÅ‚Ä…czyć funkcjÄ™ " --"szybkiego wyszukiwania?" -+"Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub niepoprawny. Czy wyÅ‚Ä…czyć " -+"funkcjÄ™ szybkiego wyszukiwania?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "WyÅ‚Ä…cz _szybkie wyszukiwanie" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ ustawienie id grupy procesu potomka %d: %s.\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "BÅ‚Ä…d przy analizowaniu polecenia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "BÅ‚Ä…d przy uruchamianiu polecenia wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." - msgstr "Wprowadź wartość opcji wyszukiwania \"%s\"." - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "\"%s\" w %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "Wprowadź wartość w %s dla opcji wyszukiwania \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "UsuÅ„ \"%s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "Kliknij, aby usunąć opcjÄ™ wyszukiwania \"%s\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "_DostÄ™pne opcje:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "DostÄ™pne opcje" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "Wybierz z listy opcjÄ™ wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "Dodaje opcjÄ™ wyszukiwania" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." --msgstr "Kliknij aby dodać wybranÄ… opcjÄ™ wyszukiwania." -+msgstr "Kliknij, aby dodać wybranÄ… opcjÄ™ wyszukiwania." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "_Wyniki wyszukiwania:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "Widok listy" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "Nazwa" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "Folder" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "Rozmiar" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "Typ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "Data modyfikacji" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "_Nazwa zawiera:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "" - "Wprowadź peÅ‚nÄ… lub część nazwy pliku używajÄ…c lub nie znaków specjalnych." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "Nazwa zawiera" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "_Wyszukiwanie w folderze:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "Wybór katalogu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "Wyszukiwanie w folderze" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." - msgstr "Wybierz folder lub urzÄ…dzenia w którym chcesz rozpocząć wyszukiwanie." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" - msgstr "WyÅ›wietl wiÄ™cej _opcji" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" - msgstr "WyÅ›wietla dodatkowe opcje" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." - msgstr "Kliknij, aby rozwinąć lub zwinąć listÄ™ dostÄ™pnych opcji." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." - msgstr "Kliknij, aby wyÅ›wietlić stronÄ™ pomocy." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." - msgstr "Kliknij, aby zakoÅ„czyć \"Wyszukiwanie plików\"." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." - msgstr "Kliknij, aby rozpocząć wyszukiwanie." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." - msgstr "Kliknij, aby zatrzymać wyszukiwanie." - --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 - msgid "System Log Viewer" - msgstr "PrzeglÄ…darka dzienników systemowych" - --#: ../logview/about.c:50 -+#: ../logview/about.c:54 - msgid "A system log viewer for GNOME." - msgstr "PrzeglÄ…darka dzienników systemowych dla GNOME." - --#: ../logview/actions.c:85 --msgid "Action Database" --msgstr "Baza danych operacji" -- --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "Operacje" -- --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "_Dodaj" -- --#: ../logview/actions.c:173 --msgid "Add an action" --msgstr "Dodaje operacjÄ™" -- --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "Z_modyfikuj" -- --#: ../logview/actions.c:180 --msgid "Edit an action" --msgstr "Modyfikuje operacjÄ™" -- --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "_UsuÅ„" -- --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "Usuwa operacjÄ™" -- --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "" --"Nie można otworzyć bazy danych czynnoÅ›ci <%s>! Otwarcie nie powiodÅ‚o siÄ™." -- --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "BÅ‚Ä…d przy analizie bazy danych czynnoÅ›ci" -- --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "Nie można zapisać bazy danych czynnoÅ›ci!" -- --#: ../logview/actions.c:498 --#, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d przy wykonywaniu zdefiniowanej operacji: %s" -- --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<pusty>" -- --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "wyrażenie regularne nazwy dziennika" -- --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "wyrażenie regularne procesu" -- --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "wyrażenie regularne komunikatu" -- --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "czynność wykonywana przy dopasowaniu do wyrażenia regularnego" -- --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "opis" -- --#: ../logview/actions.c:662 --msgid "Edit Action" --msgstr "Modyfikacja operacji" -- --#: ../logview/actions.c:698 --msgid "_Tag:" --msgstr "_Znacznik:" -- --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "Znacznik identyfikujÄ…cy plik dziennika." -- --#: ../logview/actions.c:716 --msgid "_Log name:" --msgstr "Nazwa _dziennika:" -- --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "Wyrażenie regularne pasujÄ…ce do nazwy dziennika." -- --#: ../logview/actions.c:735 --msgid "_Process:" --msgstr "_Proces:" -- --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr "Wyrażenie regularne pasujÄ…ce do części komunikatu dotyczÄ…cej procesu." -- --#: ../logview/actions.c:754 --msgid "_Message:" --msgstr "_Komunikat:" -- --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." --msgstr "Wyrażenie regularne pasujÄ…ce do komunikatu." -- --#: ../logview/actions.c:773 --msgid "_Action:" --msgstr "_Operacja:" -- --#: ../logview/actions.c:782 --msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." --msgstr "" --"Operacja podejmowana jeżeli paswoaÅ‚y wszystkie poprzednie wyrażenia " --"regularne. Wykonywane jest to poprzez uruchomienie polecenia systemowego: " --"system (operacja)." -- --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "_Opis:" -- --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "Opis bieżącego elementu." -- --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format --msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" --msgstr "" --"znacznik: [%s]\n" --"dziennik: [%s]\n" --"proces: [%s]\n" --"komunikat: [%s]\n" --"opis: [%s]\n" --"akcja: [%s]\n" -- --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "" --"Nie można otworzyć bazy danych wyrażeÅ„ regularnych <%s>!. Otwarcie nie " --"powiodÅ‚o siÄ™." -- --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr "" --"Nie można otworzyć bazy danych opisów <%s>!. Otwarcie nie powiodÅ‚o siÄ™." -- --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- - #: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 - msgid "System Log" - msgstr "Dziennik systemowy" -@@ -2034,136 +2535,25 @@ - msgid "View the system log file" - msgstr "WyÅ›wietla plik dziennika systemowego" - --#: ../logview/info.c:47 --msgid "Properties" --msgstr "WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci" -- --#: ../logview/info.c:95 --#, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ld bajt" --msgstr[1] "%ld bajty" --msgstr[2] "%ld bajtów" -- --#: ../logview/info.c:97 --#, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "<b>Rozmiar</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:102 --#, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "<b>Modyfikacja</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:106 --#, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "<b>Data poczÄ…tkowa</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:110 --#, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "<b>Data koÅ„cowa</b>: %s" -- --#: ../logview/info.c:114 --#, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "<b>Liczba wierszy</b>: %ld" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "January" --msgstr "StyczeÅ„" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "February" --msgstr "Luty" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "March" --msgstr "Marzec" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "April" --msgstr "KwiecieÅ„" -- --#: ../logview/log_repaint.c:36 --msgid "May" --msgstr "Maj" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "June" --msgstr "Czerwiec" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "July" --msgstr "Lipiec" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "August" --msgstr "SierpieÅ„" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "September" --msgstr "WrzesieÅ„" -- --#: ../logview/log_repaint.c:37 --msgid "October" --msgstr "Październik" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "November" --msgstr "Listopad" -- --#: ../logview/log_repaint.c:38 --msgid "December" --msgstr "GrudzieÅ„" -- --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 --#, c-format --msgid "%x" --msgstr "%x" -- --#: ../logview/log_repaint.c:273 -+#: ../logview/log_repaint.c:179 - #, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "Ostatnia modyfikacja: %s, %d wierszy" -+msgid "last update : %s" -+msgstr "ostatnia aktualizacja: %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:277 -+#: ../logview/log_repaint.c:181 - #, c-format --msgid "%d lines" --msgstr "%d wierszy" -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d wierszy (%s) - %s" - --#: ../logview/log_repaint.c:308 -+#: ../logview/log_repaint.c:219 - msgid "Current" - msgstr "Bieżące" - --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%e %B" -- --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 --#, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -- --#: ../logview/logrtns.c:51 -+#: ../logview/logrtns.c:37 - msgid "One file or more could not be opened" - msgstr "Nie można otworzyć pliku lub plików" - --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "Brak pamiÄ™ci!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:303 -+#: ../logview/logrtns.c:59 - #, c-format - msgid "" - "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -@@ -2172,399 +2562,315 @@ - "Plik %s nie jest dostÄ™pny dla użytkowników. Uruchom program jako użytkownik " - "root lub poproÅ› administratora o zmianÄ™ uprawnieÅ„ do pliku.\n" - --#: ../logview/logrtns.c:308 -+#: ../logview/logrtns.c:64 - #, c-format - msgid "%s is too big." - msgstr "%s jest za duży." - --#: ../logview/logrtns.c:312 -+#: ../logview/logrtns.c:67 - #, c-format - msgid "%s could not be opened." - msgstr "Nie można otworzyć %s." - --#: ../logview/logrtns.c:351 -+#: ../logview/logrtns.c:378 - #, c-format --msgid "%s not a log file." -+msgid "%s is not a log file." - msgstr "%s nie jest plikiem dziennika." - --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "ReadLogStats: brak pamiÄ™ci" -- --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --msgid "Fin_d:" --msgstr "Wyszu_kiwanie:" -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "Brak pamiÄ™ci." - --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --msgid "_Previous" --msgstr "_Poprzedni" -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "Nie można otworzyć %s." - --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "_NastÄ™pny" -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "_Filtr:" -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "_Wyczyść" - --#: ../logview/logview.c:96 -+#: ../logview/logview.c:85 - msgid "_Log" - msgstr "_Dziennik" - --#: ../logview/logview.c:98 -+#: ../logview/logview.c:87 - msgid "_View" - msgstr "_Widok" - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "_Open..." - msgstr "_Otwórz..." - --#: ../logview/logview.c:101 -+#: ../logview/logview.c:90 - msgid "Open a log from file" - msgstr "Otwiera dziennik z pliku" - --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "_WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "WyÅ›wietla wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci dziennika" -- --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close" --msgstr "Zamknij" -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "_Zamknij" - --#: ../logview/logview.c:105 -+#: ../logview/logview.c:92 - msgid "Close this log" - msgstr "Zamyka dziennik" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "_Quit" - msgstr "Za_koÅ„cz" - --#: ../logview/logview.c:107 -+#: ../logview/logview.c:94 - msgid "Quit the log viewer" - msgstr "KoÅ„czy pracÄ™ programu" - --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "Kopiuj" -- --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select All" --msgstr "Zaznacz wszystko" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "_Kopiuj" -+ -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "Kopiuje zaznaczenie" - --#: ../logview/logview.c:112 -+#: ../logview/logview.c:99 - msgid "Select the entire log" - msgstr "Zaznacza caÅ‚y dziennik" - --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "Wyszukuje wzorzec w dziennikach" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "_Filtruj..." -+ -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "Filtruje wpisy dziennika" -+ -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "WiÄ™kszy rozmiar tekstu" - --#: ../logview/logview.c:121 -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu" -+ -+#: ../logview/logview.c:108 - msgid "Normal text size" - msgstr "ZwykÅ‚y rozmiar tekstu" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse _All" --msgstr "_ZwiÅ„ wszystkie" -+msgstr "ZwiÅ„ wszys_tkie" - --#: ../logview/logview.c:124 -+#: ../logview/logview.c:111 - msgid "Collapse all the rows" - msgstr "Zwija wszystkie wiersze" - --#: ../logview/logview.c:127 -+#: ../logview/logview.c:114 - msgid "Open the help contents for the log viewer" - msgstr "Otwiera okno zawartoÅ›ci pomocy przeglÄ…darki dzienników" - --#: ../logview/logview.c:129 -+#: ../logview/logview.c:116 - msgid "Show the about dialog for the log viewer" - msgstr "WyÅ›wietla okno z informacjami o przeglÄ…darce dzienników" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "Pasek boczny" -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "Pasek _stanu" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "WyÅ›wietla pasek stanu" -+ -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "Pasek _boczny" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" - msgstr "WyÅ›wietla pasek boczny" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "_Monitor" - msgstr "_Monitoruj" - --#: ../logview/logview.c:137 -+#: ../logview/logview.c:126 - msgid "Monitor Current Log" - msgstr "Monitoruje bieżący dziennik" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Ca_lendar" - msgstr "_Kalendarz" - --#: ../logview/logview.c:139 -+#: ../logview/logview.c:128 - msgid "Show Calendar Log" - msgstr "WyÅ›wietla dziennik kalendarza" - --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "Data" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "Nazwa komputera" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "Proces" -- --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "Komunikat" -- --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "Wersja: " -- --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "Wybór nowego pliku z dziennikiem" -- --#: ../logview/logview.c:1214 --msgid "There was an error displaying help." --msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania pomocy." -- --#: ../logview/logview.c:1232 -+#: ../logview/logview.c:308 - #, c-format - msgid "%s (monitored) - %s" - msgstr "%s (monitorowany) - %s" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 --msgid "Log file to open up on startup" --msgstr "Brak dziennika otwieranego po uruchomieniu" -- --#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 --msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" --"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." --msgstr "" --"OkreÅ›la plik dziennika, otwierany przy uruchamianiu. DomyÅ›lnym plikiem jest /" --"var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanej dystrybucji." -- --#: ../logview/zoom.c:71 --msgid "Entry Detail" --msgstr "Szczegóły na temat pozycji" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%e %B %X" -- --#~ msgid "On a Dictionary Server" --#~ msgstr "Na serwerze sÅ‚ownika" -- --#~ msgid "_Word:" --#~ msgstr "_SÅ‚owo:" -- --#~ msgid "Lookup done" --#~ msgstr "ZakoÅ„czono wyszukiwanie" -- --#~ msgid "Spell check done" --#~ msgstr "ZakoÅ„czono sprawdzanie pisowni" -- --#~ msgid "Gnome Dictionary" --#~ msgstr "SÅ‚ownik GNOME" -- --#~ msgid "Cannot initialize bonobo." --#~ msgstr "Nie można zainicjować bonobo." -- --#~ msgid "Calendar" --#~ msgstr "Kalendarz" -- --#~ msgid "Find Next" --#~ msgstr "Znajdź nastÄ™pny" -- --#~ msgid "_Entry Detail" --#~ msgstr "_Szczegóły na temat pozycji" -- --#~ msgid "Show Entry Detail" --#~ msgstr "WyÅ›wietla szczegóły na temat pozycji" -- --#~ msgid "Accessories" --#~ msgstr "Akcesoria" -- --#~ msgid "_Show Dictionary" --#~ msgstr "SÅ‚_ownik" -- --#~ msgid "Check word spelling" --#~ msgstr "Sprawdza pisowniÄ™ sÅ‚owa" -- --#~ msgid "Smart _lookup" --#~ msgstr "Inteligentne _wyszukiwanie" -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "Otwieranie dziennika" - --#~ msgid "D_efault strategy:" --#~ msgstr "_DomyÅ›lna strategia wyszukiwania:" -- --#~ msgid "Enter a word to know the spelling" --#~ msgstr "Wprowadź sÅ‚owo, którego pisowniÄ™ chcesz poznać" -- --#~ msgid "Search s_trategy:" --#~ msgstr "_Strategia wyszukiwania:" -- --#~ msgid "Search _results:" --#~ msgstr "_Wyniki wyszukiwania" -- --#~ msgid "Check Spelling" --#~ msgstr "Sprawdzanie pisowni" -- --#~ msgid "Search Strategy" --#~ msgstr "Strategia wyszukiwania" -- --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filesystem Settings</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustawienia systemu plików</span>" -- --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Formatting Mode</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tryb formatowania</span>" -- --#~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>" --#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustawienia fizyczne</span>" -- --#~ msgid "Image/label border" --#~ msgstr "KrawÄ™dź obrazu/etykiety" -- --#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" --#~ msgstr "Szerokość krawÄ™dzi biegnÄ…cej dookoÅ‚a etykiety i obrazu okna alarmu" -- --#~ msgid "Alert Type" --#~ msgstr "Rodzaj alarmu" -- --#~ msgid "The type of alert" --#~ msgstr "Rodzaj alarmu" -- --#~ msgid "Alert Buttons" --#~ msgstr "Przyciski alarmowe" -- --#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" --#~ msgstr "Przyciski wyÅ›wietlane w oknie alarmu" -- --#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." --#~ msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do Å›mietnika." -- --#~ msgid "'%s' entry" --#~ msgstr "Pole wejÅ›ciowe \"%s\"" -- --#~ msgid "Search Rules Menu" --#~ msgstr "Menu reguÅ‚ wyszukiwania" -- --#~ msgid "Enter the file name you want to search" --#~ msgstr "Podaj nazwÄ™ pliku, który chcesz odnaleźć" -- --#~ msgid "Name Contains Entry" --#~ msgstr "Wpis zawartoÅ›ci nazwy" -- --#~ msgid "Look in Folder Entry" --#~ msgstr "_Wyszukiwanie w pozycji folderów" -- --#~ msgid "Click to Start the search" --#~ msgstr "Kliknij, aby rozpocząć wyszukiwanie" -+#: ../logview/logview.c:774 -+msgid "There was an error displaying help." -+msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas wyÅ›wietlania pomocy." - --#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" --#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "Wersja: " - --#~ msgid "Size:" --#~ msgstr "Rozmiar:" -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "Dni" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "Wskaźnik do listy GSList dni bieżącego dziennika." - --#~ msgid "Log Information" --#~ msgstr "Informacje o dzienniku" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "Wysokość głównego okna, w pikselach" - --#~ msgid "<No log loaded>" --#~ msgstr "<Brak dziennika>" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+msgid "Log file to open up on startup" -+msgstr "Brak dziennika otwieranego po uruchomieniu" - --#~ msgid "%s is not a regular file." --#~ msgstr "%s nie jest zwykÅ‚ym plikiem." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "Pliki dzienników otwierane przy uruchomieniu" - --#~ msgid "S_witch Log" --#~ msgstr "P_rzeÅ‚Ä…cz dziennik" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "Rozmiar czcionki używanej do wyÅ›wietlania dzienników" - --#~ msgid "Switch between already opened logs" --#~ msgstr "przeÅ‚Ä…cza pomiÄ™dzy otwartymi dziennikami" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -+msgid "" -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." -+msgstr "" -+"OkreÅ›la listÄ™ plików dziennika otwieranych przy starcie programu. DomyÅ›lna " -+"lista jest tworzona na podstawie zawartoÅ›ci pliku /etc/syslog.conf." - --#~ msgid "Close all Log files" --#~ msgstr "Zamyka wszystkie pliki dzienników" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "OkreÅ›la wysokość okna przeglÄ…darki dzienników, w pikselach." - --#~ msgid "_Calendar" --#~ msgstr "_Kalendarz" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -+msgid "" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -+msgstr "" -+"OkreÅ›la plik dziennika, otwierany przy uruchamianiu. DomyÅ›lnym plikiem jest /" -+"var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanego systemu " -+"operacyjnego." - --#~ msgid "No log files to open" --#~ msgstr "Brak dzienników do otwarcia" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "" -+"OkreÅ›la rozmiar czcionki o staÅ‚ej szerokoÅ›ci, używanej do wyÅ›wietlania " -+"dzienników głównym widoku drzewa. DomyÅ›lna wartość jest pobierana z " -+"domyÅ›lnego rozmiaru czcionki terminala." - --#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" --#~ msgstr "" --#~ "Zbyt wiele otwartych dzienników. Spróbuj ponownie po zamkniÄ™ciu jednego z " --#~ "nich." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "OkreÅ›la szerokość głównego okna przeglÄ…darki dzienników, w pikselach." - --#~ msgid "Error: [%s]\n" --#~ msgstr "BÅ‚Ä…d: [%s]\n" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "Szerokość głównego okna, w pikselach" - --#~ msgid "Monitor Options" --#~ msgstr "Opcje monitorowania" -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "WyÅ›wietla numer wersji aplikacji" - --#~ msgid "Ac_tions..." --#~ msgstr "Ope_racje..." -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "WyÅ›wietla opcje przeglÄ…darki dzienników systemowych" - --#~ msgid "_Select logs to monitor:" --#~ msgstr "_Wybierz monitorowane dzienniki:" -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - PrzeglÄ…danie i monitorowanie dzienników" - --#~ msgid "Currently _monitored logs:" --#~ msgstr "Aktualnie _monitorowane dzienniki:" -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "PrzeglÄ…darka dzienników systemowych" - --#~ msgid "Add logs to monitor" --#~ msgstr "Dodaje monitorowane dzienniki" -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "Nie można utworzyć interfejsu użytkownika.." - --#~ msgid "Remove logs from monitor" --#~ msgstr "Usuwa monitorowane dzienniki" -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "January" -+msgstr "StyczeÅ„" - --#~ msgid "_Execute actions" --#~ msgstr "_Wykonanie operacji" -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "February" -+msgstr "Luty" - --#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" --#~ msgstr "" --#~ "Zbyt wiele otwartych dzienników. Spróbuj ponownie po zamkniÄ™ciu jednego z " --#~ "nich." -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "March" -+msgstr "Marzec" - --#~ msgid "tmp_list is NULL\n" --#~ msgstr "tmp_list ma wartość NULL\n" -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "April" -+msgstr "KwiecieÅ„" - --#~ msgid "Monitoring Logs..." --#~ msgstr "Monitorowanie dzienników..." -+#: ../logview/misc.c:40 -+msgid "May" -+msgstr "Maj" - --#~ msgid "TOUCHED!!\n" --#~ msgstr "ZMIENIONY!\n" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "June" -+msgstr "Czerwiec" - --#~ msgid "Date:" --#~ msgstr "Data:" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "July" -+msgstr "Lipiec" - --#~ msgid "Process:" --#~ msgstr "Proces:" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "August" -+msgstr "SierpieÅ„" - --#~ msgid "Message:" --#~ msgstr "Komunikat:" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "September" -+msgstr "WrzesieÅ„" - --#~ msgid "Description:" --#~ msgstr "Opis:" -+#: ../logview/misc.c:41 -+msgid "October" -+msgstr "Październik" - --#~ msgid "Log Line Details" --#~ msgstr "Szczegóły wiersza z dziennika" -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "November" -+msgstr "Listopad" - --#~ msgid "Search your disk for files" --#~ msgstr "Wyszukuje pliki na dysku" -+#: ../logview/misc.c:42 -+msgid "December" -+msgstr "GrudzieÅ„" - --#~ msgid "" --#~ "While searching the following errors were reported.\n" --#~ "\n" --#~ msgstr "" --#~ "Podczas wyszukiwania zostaÅ‚y zgÅ‚oszone nastÄ™pujÄ…ce bÅ‚Ä™dy.\n" --#~ "\n" -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "NieprawidÅ‚owa data" - --#~ msgid "Error while searching for files." --#~ msgstr "BÅ‚Ä…d przy wyszukiwaniu plików." -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format -+msgid "%x" -+msgstr "%x" - --#~ msgid "Search Rule Value Entry" --#~ msgstr "WejÅ›cie na wartość reguÅ‚y wyszukiwania" -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "Ten plik nie może być monitorowany." -+ -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "Monitorowanie plików nie jest obsÅ‚ugiwane na tym systemie plików.\n" -+ -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "BÅ‚Ä…d Gnome-VFS.\n" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/tr.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/tr.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/tr.po 2005-09-02 23:00:45.000000000 +0200 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/tr.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -10,444 +10,16 @@ - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-utils\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-09-02 23:58+0300\n" --"PO-Revision-Date: 2005-08-14 17:27+0300\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-03-13 19:54+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:24+0200\n" - "Last-Translator: Deniz Koçak <lenduha@gmail.com>\n" - "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:1 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 --msgid "Dictionary Lookup" --msgstr "Sözlükte Ara" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.server.in.in.h:2 --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 --msgid "Lookup words in an online dictionary" --msgstr "Sözcükleri çevrimiçi bir sözlükte ara" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "_About" --msgstr "_Hakkında" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 --msgid "_Help" --msgstr "_Yardım" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:3 --msgid "_Look Up Selected Text" --msgstr "Seçi_li Metni Ara" -- --#: ../gdictsrc/GNOME_GDictApplet.xml.h:4 --msgid "_Preferences" --msgstr "_Tercihler" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 --msgid "Cannot connect to server" --msgstr "Sunucuya baÄŸlanılamıyor" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:689 --msgid "Server Error" --msgstr "Sunucu Hatası" -- --#: ../gdictsrc/dict.c:690 --msgid "" --"A serious error occurred. Please check that your server and port are " --"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" --msgstr "" --"Ciddi bir hata oluÅŸtu. Lütfen sunucu ve kapının doÄŸruluÄŸunu kontrol edin. " --"Bilgi için öntanımlı sunucu dict.org ve kapı 2628" -- --#. Translator credits --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 --msgid "translator-credits" --msgstr "Deniz Koçak <lenduha@gmail.com>" -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 --msgid "A client for the MIT dictionary server." --msgstr "MIT sözlük sunucusu için istemci." -- --#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 --#: ../gdictsrc/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 --msgid "Dictionary" --msgstr "Sözlük" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 --msgid "Connection error" --msgstr "BaÄŸlantı hatası" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 --msgid "Unable to perform requested operation." --msgstr "Ä°stenen iÅŸlem gerçekleÅŸtirilemiyor." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Either the server you are using is not available \n" --"or you are not connected to the Internet." --msgstr "" --"Ä°stenen iÅŸlem gerçekleÅŸtirilemedi. Kullandığınız \n" --"sunucu ya devre dışı ya da Ä°nternet'e baÄŸlı deÄŸilsiniz." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 --msgid "Print Word Definition" --msgstr "Kelime Tanımını Yazdır" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 --msgid "Find" --msgstr "Bul" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 --msgid "_Search for:" --msgstr "_Arama:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 --msgid "Could not display help" --msgstr "Yardım belgesi gösterilemedi" -- --#. Top --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 --msgid "_Dictionary" --msgstr "_Sözlük" -- --#. Dictionary menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 --msgid "_Look Up Word" --msgstr "Kelime _Ara" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 --msgid "Lookup word in dictionary" --msgstr "Sözlükte kelime ara" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 --msgid "_Print" --msgstr "_Yazdır" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 --msgid "Print the current definition" --msgstr "Gösterilen tanımı yazdır" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 --msgid "_Close" --msgstr "_Kapat" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 --msgid "Close the application" --msgstr "Uygulamayı kapat" -- --#. Edit menu, see below for cut, paste etc. --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 --msgid "_Find..." --msgstr "_Bul..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 --msgid "Find a word in the text" --msgstr "Metin içinde kelime ara" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 --msgid "Find Ne_xt" --msgstr "_Sonrakini Bul" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 --msgid "Find next occurrence of the word" --msgstr "Kelimenin sonraki bulunduÄŸu yeri göster" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 --msgid "P_references" --msgstr "_Tercihler" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 --msgid "Configure the application" --msgstr "Uygulamayı yapılandır" -- --#. View menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 --msgid "Bigger text size" --msgstr "Daha büyük metin boyutu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 --msgid "Smaller text size" --msgstr "Daha küçük metin boyutu" -- --#. Help menu --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 --msgid "_Contents" --msgstr "_İçindekiler" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 --msgid "View help for this application" --msgstr "Bu uygulama için yardımı göster" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 --msgid "About this application" --msgstr "Bu uygulama hakkında" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 --msgid "Cu_t" --msgstr "_Kes" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 --msgid "Cut the selection" --msgstr "Seçimi kes" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 --msgid "_Copy" --msgstr "_Kopyala" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy the selection" --msgstr "Seçimi kopyala" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 --msgid "_Paste" --msgstr "Ya_pıştır" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 --msgid "Paste clipboard" --msgstr "Panoya yapıştır" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 --msgid "Select _All" --msgstr "_Tümünü Seç" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 --msgid "Select everything" --msgstr "Her ÅŸeyi seç" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 --msgid "_Spellings" --msgstr "_Yazımlar" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 --msgid "View alternate spellings" --msgstr "Alternatif yazımlara bak" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 --msgid "_Look Up" --msgstr "_Sözlükte Ara" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 --msgid "In Dictionary" --msgstr "Sözlük içinde" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 --msgid "On a Web Site" --msgstr "Bir AÄŸ Sistesi Ãœstünde" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 --msgid "Word" --msgstr "Kelime" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 --msgid "Word Entry" --msgstr "Kelime GiriÅŸi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 --msgid "Enter a Word or select one from the list below" --msgstr "Bir kelime girin ya da aÅŸağıdaki listeden seçin" -- --#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 --msgid "Look Up for a Word" --msgstr "Bir Kelime Ara" -- --#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 --msgid "Dictionary word entry" --msgstr "Sözlük kelime giriÅŸi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 --msgid "Looking up word..." --msgstr "Kelime aranıyor..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 --msgid "No matches found" --msgstr "EÅŸleÅŸme bulunamadı" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 --msgid "String not found" --msgstr "Dizgi bulunamadı" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 --msgid "Definition preview" --msgstr "Tanım önizlemesi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 --msgid "Error invoking query" --msgstr "Sorgu hatası" -- --#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 --msgid "Looking up entry..." --msgstr "Kelime aranıyor..." -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 --msgid "De_fault Server" --msgstr "Ö_ntanımlı Sunucu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 --msgid "_Server:" --msgstr "_Sunucu:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 --msgid "Reset server to default" --msgstr "Sunucuyu öntanımlı haline geri döndür" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 --msgid "_Port:" --msgstr "_Kapı:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 --msgid "Def_ault Port" --msgstr "Ö_ntanımlı Kapı" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 --msgid "Reset port to default" --msgstr "Kapıyı öntanımlı haline geri döndür" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 --msgid "Server" --msgstr "Sunucu" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Server Entry" --msgstr "Sunucu GiriÅŸi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 --msgid "Enter the Server Name" --msgstr "Sunucu Adını Girin" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 --msgid "Port" --msgstr "Kapı" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Port Entry" --msgstr "Kapı GiriÅŸi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 --msgid "Enter the Port Number" --msgstr "Kapı Numarasını Girin" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 --msgid "_Database:" --msgstr "_Veritabanı:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 --msgid "Strat_egy:" --msgstr "Arama s_tratejisi:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 --msgid "F_ont:" --msgstr "_Yazıtipi:" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Web Site" --msgstr "AÄŸ Sitesi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 --msgid "Search Address" --msgstr "Arama Adresi" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 --msgid "Dictionary Preferences" --msgstr "Sözlük Tercihleri" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 --msgid "Web Sites" --msgstr "AÄŸ Siteleri" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 --msgid "Search all databases" --msgstr "Bütün veritabanlarında ara" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database" --msgstr "Veritabanı" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 --msgid "Database Name" --msgstr "Veritabanı Adı" -- --#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 --msgid "Default Strategy" --msgstr "Öntanımlı Strateji" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 --msgid "Spellings" --msgstr "Yazımlar" -- --#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 --msgid "Spell-checking..." --msgstr "Yazım denetimi..." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 --msgid "Dictionary server" --msgstr "Sözlük sunucusu" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 --msgid "Port used to connect to server" --msgstr "Sunucuya baÄŸlanmak için kullanılan kapı" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 --msgid "" --"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " --"dictionary server supports this option. The default is TRUE" --msgstr "" --"Akıllı aramayı kullanma seçeneÄŸini belirleyin. Bu anahtar sözlük sunucusunun " --"bu seçeneÄŸi desteklemesine baÄŸlıdır. Öntanımlı deÄŸer, seçilidir" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 --msgid "The database to use in the dictionary server." --msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılacak veritabanı." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 --msgid "" --"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " --"http://www.dict.org for details on other servers" --msgstr "" --"BaÄŸlanılacak sözlük sunucusu. Öntanımlı sunucu dict.org. DiÄŸer sunucular " --"hakkında ayrıntılı bilgi için http://www.dict.org adresini kullanınız" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 --msgid "" --"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " --"specifies that gnome-dictionary should search all databases in a given server" --msgstr "" --"Sözlük sunucusunda kullanılacak ayrı veritabanlarının adı. !, gnome-" --"dictionary'nin verilen bir sunucudaki tüm veritabanlarını arayacağını " --"belirtir" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 --msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." --msgstr "" --"BaÄŸlantı için kullanılacak kapı (port) numarası. Öntanımlı deÄŸer, 2628." -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 --msgid "The search strategy to use" --msgstr "Kullanılacak arama stratejisi" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 --msgid "" --"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " --"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " --"within Levenshtein distance one" --msgstr "" --"Kullanılacak arama stratejisi. Bu, sözlük sunucusunun desteklediÄŸi arama " --"stratejilerine baÄŸlıdır. Öntanımlı strateji 'lev'dir - Levenshtein " --"uzaklığına göre eÅŸleme yapar" -- --#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 --msgid "Use smart lookup" --msgstr "Akıllı aramayı kullan" -- - #: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 - msgid "Floppy Formatter" - msgstr "Disket Biçimlendirici" -@@ -490,58 +62,58 @@ - msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - msgstr "Linux native dosya sistemi için ext2 ya da DOS dosya sistemi için fat." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 - msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - msgstr "Dahili Hata: DoÄŸru konuma ulaşılamadı." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 - #, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "Dahili Hata: do_test içinde garip deÄŸer (%ld)\n" - - #. while (!i) - #. ; --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 - msgid "Checking for bad blocks..." - msgstr "Bozuk alanlar denetleniyor..." - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 - #, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "Bozuk alan denetimi için aygıt %s açılamadı\n" - --#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 - msgid "Checking for bad blocks... Done" - msgstr "Bozuk alan denetimi yapılıyor... Tamamlandı" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 - msgid "Formatting the disk..." - msgstr "Disket biçimlendiriliyor..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 - msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." - msgstr "Bunun ne olduÄŸunu bilmiyorum, ama çok yanlış." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 - #, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "Parça #%d biçimlendirilirken hata oluÅŸtu" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 - msgid "Error during completion of formatting" - msgstr "Biçimlendirme tamamlanırken hata oluÅŸtu" - - #. XXXX - need to tell parent we're finished --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 - msgid "Formatting the disk... Done" - msgstr "Disket biçimlendiriliyor... Tamamlandı" - - #. XXXX - tell parent we're starting verify stage --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 - msgid "Verifying the format..." - msgstr "Biçimlendirme doÄŸrulanıyor..." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 - msgid "" - "Unable to write to the floppy.\n" - "\n" -@@ -551,12 +123,12 @@ - "\n" - "Lütfen yazma korumalı olmadığına emin olun." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 - #, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "Disket aygıtını (%s) açmak için yeterli eriÅŸim izni yok." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 - msgid "" - "Unable to access the floppy disk.\n" - "\n" -@@ -568,7 +140,7 @@ - "Lütfen sürücüde bulunduÄŸuna\n" - "ve sürücü kapağının kapalı olduÄŸuna emin olun." - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -579,7 +151,7 @@ - "\n" - "Hata kodu %s:%d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 - #, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" -@@ -588,31 +160,31 @@ - "Okuma Hatası:\n" - "Silindir %d, beklenen %d, okuma %d sorunu" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 - #, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "Silindir %d okunurken hata oluÅŸtu, beklenen %d, okunan %d" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 - #, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "Silindir %d zarar görmüş veri içeriyor. Devam ediliyor... " - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 - #, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "%s aygıtı kapatılırken hata oluÅŸtu" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 - msgid "Verifying the format... Done" - msgstr "Biçimlendirme doÄŸrulanıyor... Tamamlandı" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 - #, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "%s aygıtına yazılamıyor" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 - #, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" -@@ -623,28 +195,28 @@ - "\n" - "Hata kodu %s" - --#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 - msgid "Could not determine current floppy geometry." - msgstr "Disket geometrisi belirlenemedi." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 - msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - msgstr "Bozuk alan listesi için tekil dosya adı oluÅŸturulurken hata oluÅŸtu." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 - msgid "Error while filling the bad blocks list file." - msgstr "Bozuk alan listesi doldurulurken hata oluÅŸtu." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 - #, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "(%s) komutu tekrar çalıştırılırken hata oluÅŸtu: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 - msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - msgstr "Bilinmeyen mke2fs baÅŸlama imzası, iptal ediliyor." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 - #, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -@@ -655,16 +227,16 @@ - "\n" - "%s (%d)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 - msgid "Abnormal child process termination." - msgstr "OlaÄŸan dışı alt süreç sonlandırması." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 - #, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "mbadblocks komutu yeniden çalıştırılırken hata oluÅŸtu: %s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 - #, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -@@ -673,28 +245,28 @@ - "Bozuk alan denetim uygulaması (mbadblocks) ÅŸu hataları verdi:\n" - "%s." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 - msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." - msgstr "OlaÄŸan dışı mbadblocks alt süreç sonlandırması." - - #. make the filesystem --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 - msgid "Making filesystem on disk..." - msgstr "Disk üzerinde dosya sistemi oluÅŸturuluyor..." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 - msgid "Unable to create filesystem correctly." - msgstr "Dosya sistemi düzgün bir biçimde oluÅŸturulamadı." - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 - msgid "Making filesystem on disk... Done" - msgstr "Disk üzerinde dosya sistemi oluÅŸturuluyor... Tamamlandı" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 - msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - msgstr "Bozuk alan denetleniyor... (bu iÅŸlem biraz zaman alabilir)" - --#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 - msgid "Error while checking the bad blocks." - msgstr "Bozuk alan denetlenirken hata oluÅŸtu." - -@@ -803,7 +375,7 @@ - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - msgstr "%s aygıtı açılamıyor, biçimlendirme devam edemez." - --#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 - #, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" -@@ -812,7 +384,7 @@ - "%s aygıtı baÄŸlı deÄŸil.\n" - "Lütfen devam etmek için aygıtı baÄŸlayınız." - --#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 - #, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -@@ -822,35 +394,35 @@ - "%s aygıtına yazmak için gerekli izniniz yok, biçimlendirme yapılamaz.\n" - "Yazma izni almak için sistem yöneticinizle görüşün." - --#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 - msgid "Cannot initialize device" - msgstr "Aygıt baÅŸlatılamıyor" - --#: ../gfloppy/src/main.c:343 -+#: ../gfloppy/src/main.c:342 - msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." - msgstr "Hiçbir aygıt açılamıyor, biçimlendirme devam edemez." - --#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 - msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - msgstr "/dev/floppy/0 ya da /dev/fd0" - --#: ../gfloppy/src/main.c:510 -+#: ../gfloppy/src/main.c:509 - msgid "Could not display help for the floppy formatter." - msgstr "Disket biçimlendirici için yardım görüntülenemiyor." - --#: ../gfloppy/src/main.c:529 -+#: ../gfloppy/src/main.c:528 - msgid "Incorrect volume name" - msgstr "Hatalı birim ismi" - --#: ../gfloppy/src/main.c:530 -+#: ../gfloppy/src/main.c:529 - msgid "The volume name can't contain any blank space." - msgstr "Sistem adı boÅŸluk içeremez." - --#: ../gfloppy/src/main.c:579 -+#: ../gfloppy/src/main.c:576 - msgid "The device to format" - msgstr "Biçimlendirilecek aygıt" - --#: ../gfloppy/src/main.c:580 -+#: ../gfloppy/src/main.c:577 - msgid "DEVICE" - msgstr "AYGIT" - -@@ -878,174 +450,1217 @@ - msgid "Format Progress" - msgstr "Biçimlendirme Süreci" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 --msgid " (invalid Unicode)" --msgstr " (geçersiz Unikod)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 --#, c-format --msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" --msgstr "(%d:%02d:%d Kaldı)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 --#, c-format --msgid "(%d:%02d Remaining)" --msgstr "(%d:%02d Kaldı)" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 --#, c-format --msgid "%ld of %ld" --msgstr "%ld / %ld" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 --msgid "Error loading help" --msgstr "Yardım yüklenirken hata" -- --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 --msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" --msgstr "Bu pencere için yardım sayfaları görüntülenirken bir hata oluÅŸtu:" -- --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if a specific window is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s.png" --msgstr "EkranGoruntusu-%s.png" -- --#. translators: this is the name of the file that gets made up --#. * with the screenshot if the entire screen is taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 --msgid "Screenshot.png" --msgstr "EkranGoruntusu.png" -- --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if a specific window is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:153 --#, c-format --msgid "Screenshot-%s-%d.png" --msgstr "EkranGoruntusu-%s-%d.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -+msgid "Default Dictionary Server" -+msgstr "Öntanımlı Sözlük Sunucusu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -+msgid "Dictionary Look up" -+msgstr "Sözlükte Arama" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -+msgid "Look up words in a dictionary" -+msgstr "Kelimeleri bir sözlükte ara" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -+msgid "Cl_ear" -+msgstr "T_emizle" - --#. translators: this is the name of the file that gets --#. * made up with the screenshot if the entire screen is --#. * taken --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:161 --#, c-format --msgid "Screenshot-%d.png" --msgstr "EkrenGoruntusu-%d.png" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -+msgid "_About" -+msgstr "_Hakkında" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:338 --msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." --msgstr "Aktif masaüstünün ekran görüntüsü alınamıyor." -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -+msgid "_Help" -+msgstr "_Yardım" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 --msgid "Grab a window instead of the entire screen" --msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -+msgid "_Look Up Selected Text" -+msgstr "Seçi_li Metni Ara" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 --msgid "Include the window border with the screenshot" --msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 -+msgid "_Preferences" -+msgstr "_Tercihler" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 --msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" --msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -+msgid "_Print" -+msgstr "_Yazdır" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 --msgid "Effect to add to the window border" --msgstr "Pencere çerçevesine uygulanacak etki" -+#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -+msgid "_Save" -+msgstr "_Kaydet" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Sözlük" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 --msgid "<b>Options</b>" --msgstr "<b>Seçenekler</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2 -+msgid "Look up words in an online dictionary" -+msgstr "Sözcükleri çevrimiçi bir sözlükte ara" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 --msgid "<b>Preview</b>" --msgstr "<b>Önizleme</b>" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -+msgid "Dictionary server (Deprecated)" -+msgstr "Sözlük sunucusu (Önerilmeyen)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -+msgstr "Sunucuya baÄŸlanmak için kullanılan kapı (Önerilmeyen)" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 --msgid "Save Screenshot" --msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -+msgid "" -+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -+"deprecated and no longer in use." -+msgstr "" -+"Akıllı aramayı kullanma seçeneÄŸini belirleyin. Bu anahtar sözlük sunucusunun " -+"bu seçeneÄŸi desteklemesine baÄŸlıdır. Öntanımlı deÄŸer TRUE, olarak seçilidir. " -+"Bu anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda deÄŸildir." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 --msgid "Save in _folder:" --msgstr "_Klasöre kaydet:" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -+msgid "The default database to use" -+msgstr "Kullanılacak öntanımlı veritabanı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -+msgid "The default height of the application window" -+msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı yüksekliÄŸi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -+msgid "The default search strategy to use" -+msgstr "Kullanılacak öntanımlı arama stratejisi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -+msgid "The default width of the application window" -+msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı geniÅŸliÄŸi" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 --msgid "_Name:" --msgstr "Ä°_sim:" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -+"no longer in use." -+msgstr "" -+"BaÄŸlanılacak sözlük sunucusu. Öntanımlı sunucu dict.org. DiÄŸer sunucular " -+"hakkında ayrıntılı bilgi için http://www.dict.org adresini kullanınız. Bu " -+"anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda deÄŸildir." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 --msgid "Border Effect" --msgstr "Kenarlık Etkisi" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -+msgid "The font to be used when printing" -+msgstr "Yazdırma sırasında kullanılacak yazıtipi" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 --msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" --msgstr "Ekran Görüntüsü Kaydedicinin son kayıt için kullandığı dizin" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -+msgid "The font to be used when printing a definition." -+msgstr "Bir tanım yazdırılırken kullanılacak yazıtipi." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 - msgid "" --"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " --"\"none\", and \"black-line\"." -+"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -+"present in a dictionary source should be searched" - msgstr "" --"Kenarlıkların dışına uygulanacak etki. Geçerli deÄŸerler \"shadow\" (gölge), " --"\"none\" (etki yok), \"black-line\" (siyah çizgi)." -+"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-" -+"veritabanı adı.Ãœnlem iÅŸareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm " -+"veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 --msgid "Include Border" --msgstr "Kenarlıkları Kapsa" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -+msgid "" -+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -+msgstr "" -+"EÄŸer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama " -+"stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 --msgid "Include the window manager border along with the screenshot" --msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -+msgid "The name of the dictionary source used" -+msgstr "Kullanılan sözlük kaynağının ismi" - --#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 --msgid "Web directory" --msgstr "AÄŸ dizini" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -+msgid "" -+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -+msgstr "Kelimelerin tanımlarının alınacağı öntanımlı sözlük kaynağının ismi." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 - msgid "" --"Glade file for the screenshot program is missing.\n" --"Please check your installation of gnome-panel" -+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -+"deprecated and no longer in use." - msgstr "" --"Ekran Görüntüsü programı için Glade dosyası kayıp.\n" --"Lütfen gnome-panel kurulumunuzu kontrol edin" -+"BaÄŸlantı için kullanılacak kapı (port) numarası. Öntanımlı deÄŸer, 2628.Bu " -+"anahtar önerilmemektedir ve artık kullanımda deÄŸildir." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:213 --msgid "Select a directory" --msgstr "Bir dizin seçin" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -+msgid "" -+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a height based on the font size." -+msgstr "" -+"Bu anahtar pencere yüksekliÄŸini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu " -+"hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne baÄŸlı " -+"bir pencere yüksekliÄŸi kullanılmasını saÄŸlar." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:40 --#, c-format -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 - msgid "" --"Unable to clear the temporary directory:\n" --"%s" -+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -+"window use a width based on the font size." - msgstr "" --"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" --"%s" -+"Bu anahtar pencere geniÅŸliÄŸini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu " -+"hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne baÄŸlı " -+"bir pencere geniÅŸliÄŸi kullanılmasını saÄŸlar." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:78 -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 - msgid "" --"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " --"screenshot to disk." -+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -+"TRUE will make the window always appear as maximized." - msgstr "" --"Saklama alt süreci beklenmedik bir ÅŸekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " --"yazılamıyor." -+"Bu anahtar pencerenin tüm ekranı kaplayıp kaplamayacağını tanımlar ve " -+"oturumlar arasında sözlüğün durumunu hatırlamak için kullanılır. Bu " -+"anahtarın deÄŸerini TRUE yapmak pencereyi her zaman ekranı kaplamış olarak " -+"gösterir." - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:188 --msgid "Unknown error saving screenshot to disk" --msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -+msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -+msgstr "Akıllı aramayı kullan (Önerilmeyen)" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:611 --msgid "Untitled Window" --msgstr "Ä°simsiz Pencere" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -+msgid "Whether the application window should be maximized" -+msgstr "Uygulama penceresinin ekranı kaplayıp kaplamayacağı" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 --msgid "Preparing to copy" --msgstr "Kopyalamaya hazırlanıyor" -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1 -+msgid "Data_base:" -+msgstr "_Veritabanı:" - --#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 --msgid "File already exists" -+#. Transport methods -+#. Translators: this is the same string used in the file -+#. * gnome-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -+#. * widget items. -+#. -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -+msgid "Dictionary Server" -+msgstr "Sözlük Sunucusu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4 -+msgid "H_ostname:" -+msgstr "_Makine Adı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 -+msgid "Print" -+msgstr "Yazdır" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6 -+msgid "Source" -+msgstr "Kaynak" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7 -+msgid "Source Name" -+msgstr "Kaynak Ä°smi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8 -+msgid "_Advanced settings" -+msgstr "_GeliÅŸmiÅŸ ayarlar" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9 -+msgid "_Description:" -+msgstr "_Açıklama:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10 -+msgid "_Port:" -+msgstr "_Kapı:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11 -+msgid "_Print font:" -+msgstr "_Yazdırma yazıtipi:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12 -+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -+msgstr "Kelime aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13 -+msgid "_Strategy:" -+msgstr "_Strateji:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14 -+msgid "_Transport:" -+msgstr "_Taşıma:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -+msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -+msgstr "Vikipedi'den Fransızca Sözlükler" -+ -+#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -+msgid "Spanish Dictionaries" -+msgstr "Ä°spanyolca Sözlükler" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 -+msgid "Client Name" -+msgstr "Ä°stemci Ä°smi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 -+msgid "The name of the client of the context object" -+msgstr "BaÄŸlam nesnesi istemcisinin ismi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -+msgid "Hostname" -+msgstr "Makine Adı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 -+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -+msgstr "BaÄŸlanılacak sözlük sunucusunun makine adı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -+msgid "Port" -+msgstr "Kapı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 -+msgid "The port of the dictionary server to connect to" -+msgstr "Sözlük sunucusuna baÄŸlanılacak kapı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 -+msgid "Status" -+msgstr "Durum" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 -+msgid "The status code as returned by the dictionary server" -+msgstr "Sözlük sunucusundan dönen durum kodu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format -+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna baÄŸlantı yok" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -+msgstr "Makine adı '%s' için arama baÅŸarısız: uygun kaynak bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -+msgstr "Makine '%s' için arama baÅŸarısız: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format -+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -+msgstr "Makine '%s' için arama baÅŸarısız: makine bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -+"with code %d (server down)" -+msgstr "" -+"Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle baÄŸlanılamadı.Sunucu %d kodu ile cevap " -+"verdi (sunucu çalışmıyor)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to parse the dictionary server reply\n" -+": '%s'" -+msgstr "" -+"Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n" -+": '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format -+msgid "No definitions found for '%s'" -+msgstr "'%s' için tanım bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format -+msgid "Invalid database '%s'" -+msgstr "Geçersiz veritabanı '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format -+msgid "Invalid strategy '%s'" -+msgstr "Geçersiz strateji '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format -+msgid "Bad command '%s'" -+msgstr "Geçersiz komut '%s'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format -+msgid "Bad parameters for command '%s'" -+msgstr "'%s' komutu için geçersiz parametreler" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format -+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "'%s' " -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format -+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -+msgstr "'%s' sözlük sunucusu üzerinde bir strateji bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format -+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -+msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna baÄŸlantı baÅŸarısız" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while reading reply from server:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 -+msgid "No hostname defined for the dictionary server" -+msgstr "Sözlük sunucusu için makine adı tanımlanmadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 -+msgid "Unable to create socket" -+msgstr "Soket oluÅŸturulamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format -+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -+msgstr "Kanal bloke edilemez olarak tanımlamadı: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format -+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -+msgstr "Sözlük sunucusuna baÄŸlanılamadı '%s:%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 -+msgid "Local Only" -+msgstr "Sadece Yerel" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 -+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -+msgstr "BaÄŸlamın yerel sözlükleri kullanıp kullanmayacağı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 -+msgid "Not found" -+msgstr "Bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 -+msgid "F_ind:" -+msgstr "_Bul:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 -+msgid "_Previous" -+msgstr "Ö_nceki" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 -+msgid "_Next" -+msgstr "_Sonraki" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -+msgid "Context" -+msgstr "BaÄŸlam" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -+msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -+msgstr "Kelime tanımı alınırken kullanılan GdictContext nesnesi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -+msgid "Database" -+msgstr "Veritabanı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -+msgid "The database used to query the GdictContext" -+msgstr "GdictContext sorgusu için kullanılacak veritabanı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -+msgid "Font Name" -+msgstr "Yazıtipi Ä°smi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -+msgid "The font to be used by the defbox" -+msgstr "defbox tarafından kullanılacak yazıtipi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -+msgid "Emphasys Color" -+msgstr "Vurgu Rengi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -+msgid "Color of emphasised text" -+msgstr "Vurgulanmış metnin rengi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -+msgid "Link Color" -+msgstr "BaÄŸlantı Rengi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -+msgid "Color of hyperlinks" -+msgstr "BaÄŸlantıların rengi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -+msgid "Word Color" -+msgstr "Kelime Rengi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -+msgid "Color of the dictionary word" -+msgstr "Sözlük kelimesinin rengi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -+msgid "Source Color" -+msgstr "Kaynak Rengi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -+msgid "Color of the dictionary source" -+msgstr "Sözlük kaynağının rengi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -+msgid "Progress" -+msgstr "Süreç" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format -+msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -+msgstr "'%s' için tanım (%d/%d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 -+msgid "Error while looking up definition" -+msgstr "Tanım aranırken hata" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format -+msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -+msgstr "" -+"'%s' için arama yapmaya çalışılıyor fakat bir GdictContext tanımlanmamış. " -+"Ä°ptal ediliyor. " -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 -+msgid "Another search is in progress" -+msgstr "BaÅŸka bir arama halen sürmekte" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 -+msgid "Please wait until the current search ends." -+msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 -+msgid "Error while retrieving the definition" -+msgstr "Tanım alınırken hata" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -+msgid "The GdictContext object bound to this entry" -+msgstr "Bu kayda baÄŸlanacak GdictContext nesnesi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -+msgid "The database to be used to generate the completion list" -+msgstr "Tamamlama listesi oluÅŸturmak içi kullanılacak veritabanı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -+msgid "Strategy" -+msgstr "Strateji" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -+msgstr "Tamamlama listesi oluÅŸturmak için kullanılacak eÅŸleÅŸtirme stratejisi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 -+msgid "Filename" -+msgstr "Dosya adı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -+msgid "The filename used by this dictionary source" -+msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılan dosya adı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 -+msgid "Name" -+msgstr "Ä°sim" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -+msgid "The display name of this dictonary source" -+msgstr "Bu sözlük kaynağının görünen ismi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -+msgid "Description" -+msgstr "Betimleme" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -+msgid "The description of this dictionary source" -+msgstr "Bu sözlük kaynağının tanımı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -+msgid "The default database of this dictonary source" -+msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı veritabanı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -+msgid "The default strategy of this dictonary source" -+msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı stratejisi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -+msgid "Transport" -+msgstr "Taşıma" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -+msgstr "Bu sözlük sunucusu tarafından kullanılacak taşıma mekanizması" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -+msgid "The GdictContext bound to this source" -+msgstr "Bu kaynaÄŸa baÄŸlanacak GdictContext " -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format -+msgid "Invalid transport type '%d'" -+msgstr "Geçersiz taşıma tipi '%d'" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format -+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -+msgstr "Sözlük kaynağı tanımı içinde '%s' grubu bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format -+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -+msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynağı %s içinden alınamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -+msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynak tanım dosyası %s içinden alınamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 -+msgid "Dictionary source does not have name" -+msgstr "Sözlük kaynağının ismi yok" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format -+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -+msgstr "Sözlük kaynağı '%s' geçersiz olan '%s' taşımasına sahip" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 -+msgid "Paths" -+msgstr "Yollar" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -+msgid "Search paths used by this object" -+msgstr "Bu nesne tarafından kullanılan arama yolları" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 -+msgid "Sources" -+msgstr "Kaynaklar" -+ -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -+msgid "Dictionary sources found" -+msgstr "Bulunan sözlük kaynakları" -+ -+#. Translator credits -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -+msgid "translator-credits" -+msgstr "Deniz Koçak <lenduha@gmail.com>" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 -+msgid "Look up words in dictionaries" -+msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format -+msgid "Unable to open the application icon: %s" -+msgstr "Açılamayan uygulama simgesi: %s" -+ -+#. Translators: the first is the word found, the second is the -+#. * database name and the last is the definition's text; please -+#. * keep the new lines. -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format -+msgid "" -+"Definition for '%s'\n" -+" From '%s':\n" -+"\n" -+"%s\n" -+msgstr "" -+"'%2$s' veritabanından\n" -+"'%1$s' için tanım gelen tanım:\n" -+"\n" -+"%3$s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format -+msgid "Error: %s\n" -+msgstr "Hata: %s\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 -+msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -+msgstr "Kullanım yardımı için gnome-dictionary --help\n" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 -+msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -+msgstr "Uygun bir sözlük kaynağı bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "'%s' veri dizini oluÅŸturulamıyor: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "'%s' veri dizini oluÅŸturulamıyor: %s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "Words to look up" -+msgstr "Aranacak kelimeler" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 -+msgid "word" -+msgstr "kelime" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "Dictionary source to use" -+msgstr "Kullanılacak sözlük kaynağı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 -+msgid "source" -+msgstr "kaynak" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 -+msgid "Show available dictionary sources" -+msgstr "Geçerli sözlük kaynaklarını göster" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 -+msgid "Print result to the console" -+msgstr "Sonucu konsola yazdır" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 -+msgid "Database to use" -+msgstr "Kullanılacak veritabanı" -+ -+#. create the new option context -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 -+msgid " - Look up words in dictionaries" -+msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 -+msgid "Dictionary and spelling tool" -+msgstr "Sözlük ve imla aracı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 -+msgid "Show Dictionary options" -+msgstr "Sözlük seçeneklerini göster" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 -+msgid "Save a Copy" -+msgstr "Bir Kopya Kaydet" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 -+msgid "Untitled document" -+msgstr "Ä°simsiz döküman" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format -+msgid "Error while writing to '%s'" -+msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -+msgid "Clear the definitions found" -+msgstr "Bulunan tanımları temizle" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -+msgid "Clear definition" -+msgstr "Tanımı temizle" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -+msgid "Clear the text of the definition" -+msgstr "Tanımın metnini temizle" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 -+msgid "Print the definitions found" -+msgstr "Bulunan tanımları yazdır" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 -+msgid "Print definition" -+msgstr "Tanımı yazdır" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 -+msgid "Print the text of the definition" -+msgstr "Tanımın metnini yazdır" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 -+msgid "Save the definitions found" -+msgstr "Bulunan tanımları kaydet" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 -+msgid "Save definition" -+msgstr "Tanımı kaydet" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 -+msgid "Save the text of the definition to a file" -+msgstr "Tanım metnini bir dosyaya kaydet" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 -+msgid "Toggle dictionary window" -+msgstr "Sözlük penceresi seç" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 -+msgid "Show or hide the definition window" -+msgstr "Tanım penceresini göster ya da gizle" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -+msgid "Click to view the dictionary window" -+msgstr "Sözlük penceresini görmek için tıklayın" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 -+msgid "Dictionary entry" -+msgstr "Sözlük giriÅŸi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -+msgid "Type the word you want to look up" -+msgstr "Aramak istediÄŸiniz kelimeyi yazın" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -+msgid "Preferences" -+msgstr "Tercihler" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 -+msgid "There was an error while displaying help" -+msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluÅŸtu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format -+msgid "No dictionary source available with name '%s'" -+msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 -+msgid "Unable to find dictionary source" -+msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format -+msgid "No context available for source '%s'" -+msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir baÄŸlam yok" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 -+msgid "Unable to create a context" -+msgstr "Bir baÄŸlam oluÅŸturulamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -+msgid "Unable to load the applet icon" -+msgstr "Uygulamacık simgesi yüklenemedi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -+msgid "Unable to connect to GConf" -+msgstr "GConf 'a baÄŸlanılamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 -+msgid "Unable to get notification for preferences" -+msgstr "Tercihler için uyarı alınamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -+msgid "Unable to get notification for the document font" -+msgstr "Belge yazıtipi için uyarı alınamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 -+msgid "Add Dictionary Source" -+msgstr "Sözlük Kaynağı Ekle" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format -+msgid "Remove \"%s\"?" -+msgstr "\"%s\" kaldırılsın mı?" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 -+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -+msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format -+msgid "Unable to remove source '%s'" -+msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 -+msgid "Add a new dictionary source" -+msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 -+msgid "Remove the currently selected dictionary source" -+msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 -+msgid "Set the font used for printing the definitions" -+msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format -+msgid "%s (page %d)" -+msgstr "%s (sayfa %d)" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:246 -+msgid "Print Preview" -+msgstr "Yazdırma Önizlemesi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 -+msgid "Unable to create a source file" -+msgstr "Kaynak dosya oluÅŸturulamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 -+msgid "Unable to save source file" -+msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format -+msgid "Searching for '%s'..." -+msgstr "'%s' aranıyor..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 -+msgid "No definitions found" -+msgstr "Tanım bulunamadı" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "Bir tanım bulundu" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format -+msgid "%s - Dictionary" -+msgstr "%s - Sözlük" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 -+msgid "Dictionary Preferences" -+msgstr "Sözlük Tercihleri" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 -+msgid "_File" -+msgstr "_Dosya" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_Düzenle" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 -+msgid "_Go" -+msgstr "_Git" -+ -+#. File menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+msgid "_New" -+msgstr "_Yeni" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+msgid "New look up" -+msgstr "Yeni arama" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 -+msgid "_Save a Copy..." -+msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+msgid "_Print..." -+msgstr "_Yazdır..." -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 -+msgid "Print this document" -+msgstr "Bu belgeyi yazdır" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select _All" -+msgstr "_Tümünü Seç" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 -+msgid "Find a word or phrase in the document" -+msgstr "Döküman içinde kelime ya da deyim ara" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 -+msgid "Find Ne_xt" -+msgstr "_Sonrakini Bul" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 -+msgid "Find Pre_vious" -+msgstr "Ö_ncekini Bul" -+ -+#. Go menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+msgid "_Previous Definition" -+msgstr "Ön_ceki Tanım" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+msgid "Go to the previous definition" -+msgstr "Önceki tanıma git" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+msgid "_Next Definition" -+msgstr "_Sonraki Tanım" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+msgid "Go to the next definition" -+msgstr "Sonraki tanıma git" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+msgid "_First Definition" -+msgstr "Ä°_lk tanım" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+msgid "Go to the first definition" -+msgstr "Ä°lk tanıma git" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+msgid "_Last Definition" -+msgstr "S_on Tanım" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 -+msgid "Go to the last definition" -+msgstr "Son tanıma git" -+ -+#. Help menu -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -+msgid "_Contents" -+msgstr "_İçindekiler" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -+msgid "Look _up:" -+msgstr "A_ra:" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -+msgid "Unable to load the application icon" -+msgstr "Uygulama simgesi yüklenemedi" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191 -+msgid " (invalid Unicode)" -+msgstr " (geçersiz Unikod)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d:%d Kaldı)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format -+msgid "(%d:%02d Remaining)" -+msgstr "(%d:%02d Kaldı)" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format -+msgid "%ld of %ld" -+msgstr "%ld / %ld" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:86 -+msgid "Error loading help" -+msgstr "Yardım yüklenirken hata" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:87 -+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -+msgstr "Bu pencere için yardım sayfaları görüntülenirken bir hata oluÅŸtu:" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if a specific window is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s.png" -+msgstr "EkranGoruntusu-%s.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets made up -+#. * with the screenshot if the entire screen is taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116 -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164 -+msgid "Screenshot.png" -+msgstr "EkranGoruntusu.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if a specific window is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%s-%d.png" -+msgstr "EkranGoruntusu-%s-%d.png" -+ -+#. translators: this is the name of the file that gets -+#. * made up with the screenshot if the entire screen is -+#. * taken -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format -+msgid "Screenshot-%d.png" -+msgstr "EkrenGoruntusu-%d.png" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:337 -+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -+msgstr "Aktif masaüstünün ekran görüntüsü alınamıyor." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439 -+msgid "Grab a window instead of the entire screen" -+msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440 -+msgid "Include the window border with the screenshot" -+msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -+msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441 -+msgid "seconds" -+msgstr "saniyeler" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "Effect to add to the border" -+msgstr "Çerçeveye eklenecek etki" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442 -+msgid "effect" -+msgstr "Efekt" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452 -+msgid "Options for Screenshot" -+msgstr "Ekran görüntüsü için seçenekler" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453 -+msgid "Show Screenshot options" -+msgstr "Ekrangoruntusu seçeneklerini göster" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457 -+msgid "Take a picture of the screen" -+msgstr "Ekranın resmini çek" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2 -+msgid "<b>Options</b>" -+msgstr "<b>Seçenekler</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:3 -+msgid "<b>Preview</b>" -+msgstr "<b>Önizleme</b>" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:4 -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:2 -+msgid "Save Screenshot" -+msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -+msgid "Take Screenshot" -+msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -+msgid "Take a screenshot of your desktop" -+msgstr "Masaüstünün ekran görüntüsünü al" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3 -+msgid "Save in _folder:" -+msgstr "_Klasöre kaydet:" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:4 -+msgid "_Name:" -+msgstr "Ä°_sim:" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 -+msgid "Border Effect" -+msgstr "Kenarlık Etkisi" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 -+msgid "" -+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -+"\"none\", and \"black-line\"." -+msgstr "" -+"Kenarlıkların dışına uygulanacak etki. Geçerli deÄŸerler \"shadow\" (gölge), " -+"\"none\" (etki yok), \"black-line\" (siyah çizgi)." -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 -+msgid "Include Border" -+msgstr "Kenarlıkları Kapsa" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 -+msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -+msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 -+msgid "Screenshot directory" -+msgstr "Ekrangörüntüsü dizini" -+ -+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 -+msgid "The directory the last screenshot was saved in." -+msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiÄŸi dizin." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:195 -+msgid "" -+"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -+"Please check your installation of gnome-utils" -+msgstr "" -+"Ekran Görüntüsü programı için Glade dosyası kayıp.\n" -+"Lütfen gnome-utils kurulumunuzu kontrol edin" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -+msgid "Select a directory" -+msgstr "Bir dizin seçin" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format -+msgid "" -+"Unable to clear the temporary directory:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" -+"%s" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:79 -+msgid "" -+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -+"screenshot to disk." -+msgstr "" -+"Saklama alt süreci beklenmedik bir ÅŸekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " -+"yazılamıyor." -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191 -+msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -+msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:610 -+msgid "Untitled Window" -+msgstr "Ä°simsiz Pencere" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -+msgid "Preparing to copy" -+msgstr "Kopyalamaya hazırlanıyor" -+ -+#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -+msgid "File already exists" - msgstr "Dosya zaten mevcut" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -@@ -1054,7 +1669,7 @@ - msgstr "\"%s\" dosyası zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:190 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 - msgid "_Replace" - msgstr "_Yerine koy" - -@@ -1072,110 +1687,132 @@ - msgstr "Dosya Ara..." - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -+msgid "Default Window Height" -+msgstr "Öntanımlı Pencere YüksekliÄŸi" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+msgid "Default Window Maximized" -+msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+msgid "Default Window Width" -+msgstr "Öntanımlı Pencere GeniÅŸliÄŸi" -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 - msgid "Disable Quick Search" - msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 - msgid "Disable Quick Search Second Scan" - msgstr "Hızlı Aramada Ä°kincil Taramayı Kapat" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 - msgid "Quick Search Excluded Paths" - msgstr "Harici Yollarda Hızlı Ara" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 - msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - msgstr "Harici Yollarda Ä°kincil Hızlı Ara" - -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -+msgid "Search Result Columns Order" -+msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası" -+ - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 - msgid "Select the search option \"Contains the text\"" - msgstr "\"İçerdiÄŸi metin\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:10 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14 - msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" - msgstr "\"En son ne kadar zaman önce deÄŸiÅŸtirildiÄŸi\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:13 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17 - msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" - msgstr "\"En son ne kadar zaman sonra deÄŸiÅŸtirildiÄŸi\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 - msgid "Select the search option \"File is empty\"" - msgstr "\"Dosya boÅŸ\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 - msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" - msgstr "\"Sembolik baÄŸlantıları izle\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:22 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26 - msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" - msgstr "\"DiÄŸer dosya sistemlerini kapsa\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:25 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29 - msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" - msgstr "\"Ä°sim içinde bulunmaz\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 - msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" - msgstr "\"Ä°sim düzgün deyim ile eÅŸleÅŸiyor\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 - msgid "Select the search option \"Owned by group\"" - msgstr "\"Ait olduÄŸu grup\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:34 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38 - msgid "Select the search option \"Owned by user\"" - msgstr "\"Ait olduÄŸu kullanıcı\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:37 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41 - msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" - msgstr "\"Sahibi tanımlanamıyor\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 - msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" - msgstr "\"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 - msgid "Select the search option \"Size at least\"" - msgstr "\"En küçük boyut\" arama seçeneÄŸini seçin" - - #. Translators: The quoted text is the label of an available - #. search option that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:46 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 - msgid "Select the search option \"Size at most\"" - msgstr "\"En büyük boyut\" arama seçeneÄŸini seçin" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 - msgid "Show Additional Options" - msgstr "Ä°lave Seçenekleri Göster" - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+msgid "" -+"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -+"should not be modified by the user." -+msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " - "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -@@ -1185,7 +1822,7 @@ - "Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı deÄŸerler /mnt/" - "*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:49 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 - msgid "" - "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " - "when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -@@ -1198,7 +1835,26 @@ - "amacı dizinlenmemiÅŸ dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' " - "desteklenmektedir. Öntanımlı deÄŸer /'dir." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+msgid "" -+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -+"use the default height." -+msgstr "" -+"Bu anahtar pencere yüksekliÄŸini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının " -+"boyutunu hatırlamak için kullanılır." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+msgid "" -+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -+"the default width." -+msgstr "" -+"Bu anahtar pencere geniÅŸliÄŸini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının " -+"boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı " -+"geniÅŸliÄŸi kullanmasını saÄŸlar." -+ -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 - msgid "" - "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " - "when the search tool is started." -@@ -1206,7 +1862,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"İçerdiÄŸi metin\" arama seçeneÄŸinin " - "seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1214,7 +1870,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"En son ne kadar zaman önce " - "deÄŸiÅŸtirildiÄŸi\" arama seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 - msgid "" - "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1222,7 +1878,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"En son ne kadar zaman sonra " - "deÄŸiÅŸtirildiÄŸi\" arama seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 - msgid "" - "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1230,7 +1886,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Dosya boÅŸ\" arama seçeneÄŸinin seçili " - "olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 - msgid "" - "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1238,7 +1894,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Sembolik baÄŸlantıları izle\" arama " - "seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 - msgid "" - "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1246,7 +1902,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"DiÄŸer dosya sistemlerini kapsa\" arama " - "seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 - msgid "" - "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1254,7 +1910,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Ä°sim içinde bulunmaz\" arama " - "seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 - msgid "" - "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " - "is selected when the search tool is started." -@@ -1262,7 +1918,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Ä°sim düzenli deyimlerle uyuÅŸuyor\" " - "arama seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1270,7 +1926,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Ait olduÄŸu grup\" arama " - "seçeneÄŸininseçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 - msgid "" - "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1278,7 +1934,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Ait olduÄŸu kullanıcı\" arama " - "seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 - msgid "" - "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " - "selected when the search tool is started." -@@ -1288,7 +1944,7 @@ - - #. Translators: The quoted text is the label of the additional - #. options expander that is translated elsewhere. --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 - msgid "" - "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " - "the search tool is started." -@@ -1296,7 +1952,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Daha fazla seçenek seç\" bölümünün " - "geniÅŸletilmiÅŸ olup olmadığını belirtir." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 - msgid "" - "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " - "is selected when the search tool is started." -@@ -1304,7 +1960,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" " - "arama seçeneÄŸinin seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1312,7 +1968,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneÄŸinin " - "seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 - msgid "" - "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " - "the search tool is started." -@@ -1320,7 +1976,7 @@ - "Bu anahtar arama aracı baÅŸladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneÄŸinin " - "seçili olup olmadığını belirler." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the find command " - "after performing a quick search." -@@ -1328,7 +1984,7 @@ - "Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun " - "kullanımının iptal edilip edilmediÄŸini gösterir." - --#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the locate " - "command when performing simple file name searches." -@@ -1336,117 +1992,124 @@ - "Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun " - "kullanımının iptal edilip edilmediÄŸini gösterir." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -+msgid "" -+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -+msgstr "" -+"Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda baÅŸlayıp " -+"baÅŸlamayacağını belirler." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 - msgid "Could not open help document." - msgstr "Yardım belgesi açılamadı." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" - msgstr[0] "%d tane belge açmak istediÄŸinizden emin misiniz?" - msgstr[1] "%d belgeyi açmak istediÄŸinizden emin misiniz?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 - #, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." - msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak." - msgstr[1] "Bu %d farklı pencere açacak." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 - #, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." - msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 - #, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." - msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 - msgid "The nautilus file manager is not running." - msgstr "Nautilus dosya yöneticisi çalışmıyor." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 - msgid "The document does not exist." - msgstr "Belge bulunmuyor." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 - msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." - msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü deÄŸil." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 - #, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" - msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediÄŸinizden emin misiniz?" - msgstr[1] "%d klasörü açmak istediÄŸinizden emin misiniz?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 - #, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." - msgstr "\"%s\" çöpe taşınamadı." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 - #, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - msgstr "\"%s\" kalıcı olarak silinmesini istediÄŸinizden emin misiniz?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 - #, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." - msgstr "Çöp eriÅŸilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 - #, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." - msgstr "\"%s\" silinemedi." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 - #, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." - msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 - #, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "\"%s\" silinemedi: %s." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 - msgid "Save Search Results As..." - msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 - msgid "Could not save document." - msgstr "Belge kaydedilemedi." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 - msgid "You did not select a document name." - msgstr "Belge ismi seçmediniz." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 - #, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 - #, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 - msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." - msgstr "" - "EÄŸer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriÄŸi üzerine yazılır." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 - msgid "The document name you selected is a folder." - msgstr "SeçtiÄŸiniz belge ismi bir klasör." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 - msgid "You may not have write permissions to the document." - msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip deÄŸilsiniz." - -@@ -1464,192 +2127,192 @@ - #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match - #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' - #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 - msgid "today at %-I:%M %p" - msgstr "bugün saat %-H:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 - msgid "yesterday at %-I:%M %p" - msgstr "dün saat %-H:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 - msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 - msgid "link (broken)" - msgstr "baÄŸlantı (kırık)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 - #, c-format - msgid "link to %s" - msgstr "%s baÄŸlantısı" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 - msgid "Contains the _text" - msgstr "Me_tni içerir" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 - msgid "_Date modified less than" - msgstr "En son ne kadar zaman önce deÄŸ_iÅŸtirildiÄŸi" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "days" - msgstr "gün" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "Date modified more than" - msgstr "En son ne kadar zaman sonra deÄŸiÅŸtirildiÄŸi" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 - msgid "S_ize at least" - msgstr "E_n küçük boyut" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "kilobytes" - msgstr "kilobayt" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "Si_ze at most" - msgstr "En büyük bo_yut" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 - msgid "File is empty" - msgstr "Dosya boÅŸ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 - msgid "Owned by _user" - msgstr "Ait olduÄŸu k_ullanıcı" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 - msgid "Owned by _group" - msgstr "Ait olduÄŸu _grup" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 - msgid "Owner is unrecognized" - msgstr "Sahibi tanımsız" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 - msgid "Na_me does not contain" - msgstr "Ä°_smi içermiyor" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 - msgid "Name matches regular e_xpression" - msgstr "Ä°smi _düzemli ifade ile eÅŸleÅŸtir" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 - msgid "Show hidden and backup files" - msgstr "Gizli ve yedek dosyaları göster" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 - msgid "Follow symbolic links" - msgstr "Sembolik baÄŸlantıları izle" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 - msgid "Include other filesystems" - msgstr "DiÄŸer dosya sistemlerini kapsa" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 - msgid "_Open" - msgstr "_Aç" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 - msgid "O_pen Folder" - msgstr "_Klasör Aç" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 - msgid "Mo_ve to Trash" - msgstr "Çöp'e _Taşı" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 - msgid "_Save Results As..." - msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "Bir locate veritabanı muhtemelen oluÅŸturulmamış." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "\"%s\" için karakter çevrimi baÅŸarısız oldu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "Aranıyor..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "Dosya Ara" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "Dosya bulunamadı" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(durdu)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "Dosya Bulunamadı" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "%d Dosya Bulundu" - msgstr[1] "%d Dosya Bulundu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "%d dosya bulundu" - msgstr[1] "%d dosya bulundu" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 --msgid "Search for Files" --msgstr "Dosya Ara" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "GiriÅŸ olmayan seçenek için çaÄŸrılan giriÅŸ deÄŸiÅŸtirildi!" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 --msgid "Searching..." --msgstr "Aranıyor..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "\"Ä°sim içerir\" arama seçeneÄŸinin deÄŸerini belirtin" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneÄŸinin metnini ayarlayın" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - msgstr "" - "Dosyaları ÅŸu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "Sıralama düzenini azalan olarak ayarla, öntanımlı deÄŸer artandır" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "KendiliÄŸinden aramaya baÅŸla" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "\"%s\" arama seçeneÄŸini seçin" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "\"%s\" arama seçeneÄŸini seçin ve deÄŸerini belirtin" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiÅŸ geçersiz seçenek." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -1657,7 +2320,7 @@ - "\n" - "... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." -@@ -1665,11 +2328,11 @@ - "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleÅŸtirirken hatalar " - "oluÅŸtu." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" -@@ -1677,653 +2340,852 @@ - "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliÄŸini " - "devre dışı bırakmak ister misiniz?" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "_Hızlı Aramayı Kapat" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "%d alt süreci numara ataması baÅŸarısız oldu: %s\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "Arama komutu ayrıştırma hatası." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "Arama komutu çalıştırma hatası." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." - msgstr "\"%s\" arama seçeneÄŸi için bir metin deÄŸeri girin." - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "%2$s içinde \"%1$s\"" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "\"%2$s\" arama seçeneÄŸi için %1$s içine bir deÄŸer girin." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "\"%s\" SeçeneÄŸini Kaldır" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "\"%s\" arama seçeneÄŸini kaldırmak için tıklayın." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "Geçerli _seçenekler:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "Geçerli seçenekler" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneÄŸi seçiniz." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "Arama seçeneÄŸi ekle" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "Seçili geçerli arama seçeneÄŸini eklemek için tıklayın." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "Arama _sonuçları:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "Liste Görünümü" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 --msgid "Name" --msgstr "Ä°sim" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "Klasör" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "Boyut" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "Tür" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "DeÄŸiÅŸtirildiÄŸi Tarih" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "Ä°_sim içerir:" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "" - "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir " - "parçasını girin." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "Ä°sim içerir" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 --msgid "_Look in folder:" --msgstr "_Klasör içinde bak:" -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 -+msgid "_Look in folder:" -+msgstr "_Klasör içinde bak:" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 -+msgid "Browse" -+msgstr "Göz at" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Look in folder" -+msgstr "Klasör içinde ara" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 -+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -+msgstr "Aramaya baÅŸlamak istediÄŸiniz klasör ya da aygıt adını girin." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 -+msgid "Select more _options" -+msgstr "Daha fazla _seçenek seç" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Select more options" -+msgstr "Daha fazla seçenek seç" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 -+msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -+msgstr "Arama seçenekleri listesini geniÅŸletmek ya da katlamak için tıklayın." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 -+msgid "Click to display the help manual." -+msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 -+msgid "Click to close \"Search for Files\"." -+msgstr "\"Dosya Ara\"yı kapatmak için tıklayın." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 -+msgid "Click to perform a search." -+msgstr "Arama yapmak için tıklayın." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+msgid "Click to stop a search." -+msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." -+ -+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi" -+ -+#: ../logview/about.c:54 -+msgid "A system log viewer for GNOME." -+msgstr "GNOME için sistem günlük görüntüleyici." -+ -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 -+msgid "System Log" -+msgstr "Sistem Günlüğü" -+ -+#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 -+msgid "View the system log file" -+msgstr "Sistem günlük dosyasını görüntüle" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:179 -+#, c-format -+msgid "last update : %s" -+msgstr "son güncelleme : %s" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:181 -+#, c-format -+msgid "%d lines (%s) - %s" -+msgstr "%d satır (%s) - %s" -+ -+#: ../logview/log_repaint.c:219 -+msgid "Current" -+msgstr "Mevcut" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:37 -+msgid "One file or more could not be opened" -+msgstr "Bir ya da daha fazla dosya açılamadı" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -+"to change the permissions on the file.\n" -+msgstr "" -+"%s kullanıcı tarafından okunabilir deÄŸil. Ya programı root olarak çalıştırın " -+"ya da sistem yöneticinizden dosya üzerindeki izinleri deÄŸiÅŸtirmesini " -+"isteyin.\n" -+ -+#: ../logview/logrtns.c:64 -+#, c-format -+msgid "%s is too big." -+msgstr "%s çok büyük." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:67 -+#, c-format -+msgid "%s could not be opened." -+msgstr "%s açılamadı." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:378 -+#, c-format -+msgid "%s is not a log file." -+msgstr "%s bir günlük dosyası deÄŸil." -+ -+#: ../logview/logrtns.c:384 -+msgid "Not enough memory." -+msgstr "Yeterli bellek yok." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 --msgid "Browse" --msgstr "Göz at" -+#: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format -+msgid "%s cannot be opened." -+msgstr "%s açılamadı." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 --msgid "Look in folder" --msgstr "Klasör içinde ara" -+#: ../logview/logview-findbar.c:152 -+msgid "_Filter:" -+msgstr "_Filtre:" -+ -+#: ../logview/logview-findbar.c:157 -+msgid "_Clear" -+msgstr "_Temizle" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 --msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." --msgstr "Aramaya baÅŸlamak istediÄŸiniz klasör ya da aygıt adını girin." -+#: ../logview/logview.c:85 -+msgid "_Log" -+msgstr "Gün_lük" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 --msgid "Select more _options" --msgstr "Daha fazla _seçenek seç" -+#: ../logview/logview.c:87 -+msgid "_View" -+msgstr "_Görüntüle" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --msgid "Select more options" --msgstr "Daha fazla seçenek seç" -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "_Open..." -+msgstr "_Aç..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 --msgid "Click to expand or collapse the list of available options." --msgstr "Arama seçenekleri listesini geniÅŸletmek ya da katlamak için tıklayın." -+#: ../logview/logview.c:90 -+msgid "Open a log from file" -+msgstr "Dosyadan günlük aç" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 --msgid "Click to display the help manual." --msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "_Close" -+msgstr "_Kapat" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 --msgid "Click to close \"Search for Files\"." --msgstr "\"Dosya Ara\"yı kapatmak için tıklayın." -+#: ../logview/logview.c:92 -+msgid "Close this log" -+msgstr "Günlüğü kapat" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 --msgid "Click to perform a search." --msgstr "Arama yapmak için tıklayın." -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "_Quit" -+msgstr "Çı_k" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 --msgid "Click to stop a search." --msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." -+#: ../logview/logview.c:94 -+msgid "Quit the log viewer" -+msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" - --#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 --msgid "System Log Viewer" --msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi" -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "_Copy" -+msgstr "_Kopyala" - --#: ../logview/about.c:50 --msgid "A system log viewer for GNOME." --msgstr "GNOME için sistem günlük görüntüleyici." -+#: ../logview/logview.c:97 -+msgid "Copy the selection" -+msgstr "Seçimi kopyala" - --#: ../logview/actions.c:85 --msgid "Action Database" --msgstr "Eylem Veritabanı" -- --#: ../logview/actions.c:96 --msgid "Actions" --msgstr "Eylemler" -- --#: ../logview/actions.c:168 --msgid "_Add" --msgstr "_Ekle" -- --#: ../logview/actions.c:173 --msgid "Add an action" --msgstr "Eylem ekle" -+#: ../logview/logview.c:99 -+msgid "Select the entire log" -+msgstr "Tüm günlüğü seç" - --#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 --msgid "_Edit" --msgstr "_Düzenle" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "_Filter..." -+msgstr "_Filtre..." - --#: ../logview/actions.c:180 --msgid "Edit an action" --msgstr "Eylemi düzenle" -+#: ../logview/logview.c:101 -+msgid "Filter log" -+msgstr "Filtre günlüğü" - --#: ../logview/actions.c:182 --msgid "_Remove" --msgstr "_Kaldır" -+#: ../logview/logview.c:104 -+msgid "Bigger text size" -+msgstr "Daha büyük metin boyutu" - --#: ../logview/actions.c:187 --msgid "Remove an action" --msgstr "Eylemi kaldır" -+#: ../logview/logview.c:106 -+msgid "Smaller text size" -+msgstr "Daha küçük metin boyutu" - --#: ../logview/actions.c:274 --#, c-format --msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." --msgstr "<%s> eylem veritabanı açılamadı! Açma baÅŸarısız oldu." -+#: ../logview/logview.c:108 -+msgid "Normal text size" -+msgstr "Normal metin boyutu" - --#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 --#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 --msgid "Error parsing actions data base" --msgstr "Eylemler veritabanı ayrıştırılırken hata oluÅŸtu" -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse _All" -+msgstr "Hepsini _Katla" - --#: ../logview/actions.c:400 --msgid "Can't write to actions database!" --msgstr "Eylemler veritabanına yazılamıyor!" -+#: ../logview/logview.c:111 -+msgid "Collapse all the rows" -+msgstr "Tüm sütunları katla" - --#: ../logview/actions.c:498 --#, c-format --msgid "Error while executing specified action: %s" --msgstr "Belirtilen eylem çalıştırılırken hata oluÅŸtu: %s" -+#: ../logview/logview.c:114 -+msgid "Open the help contents for the log viewer" -+msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" - --#: ../logview/actions.c:521 --msgid "<empty>" --msgstr "<boÅŸ>" -+#: ../logview/logview.c:116 -+msgid "Show the about dialog for the log viewer" -+msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" - --#: ../logview/actions.c:522 --msgid "log name regexp" --msgstr "günlük adı regexp" -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "_Statusbar" -+msgstr "_Durum ÇubuÄŸu" -+ -+#: ../logview/logview.c:122 -+msgid "Show Status Bar" -+msgstr "Durum ÇubuÄŸunu Göster" - --#: ../logview/actions.c:523 --msgid "process regexp" --msgstr "süreç regexp" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Side _Pane" -+msgstr "_Kenar ÇubuÄŸu" - --#: ../logview/actions.c:524 --msgid "message regexp" --msgstr "ileti regexp" -+#: ../logview/logview.c:124 -+msgid "Show Side Pane" -+msgstr "Kenar ÇubuÄŸunu Göster" - --#: ../logview/actions.c:525 --msgid "action to execute when regexps are TRUE" --msgstr "regexps DOÄžRU olduÄŸu zaman çalıştırılacak eylem" -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "_Monitor" -+msgstr "Ä°_zleyici" - --#: ../logview/actions.c:526 --msgid "description" --msgstr "açıklama" -+#: ../logview/logview.c:126 -+msgid "Monitor Current Log" -+msgstr "Güncel Günlüğü Ä°zle" - --#: ../logview/actions.c:662 --msgid "Edit Action" --msgstr "Eylem Düzenle" -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Ca_lendar" -+msgstr "_Takvim" - --#: ../logview/actions.c:698 --msgid "_Tag:" --msgstr "_Etiket:" -+#: ../logview/logview.c:128 -+msgid "Show Calendar Log" -+msgstr "Takvim Günlüğünü Göster" - --#: ../logview/actions.c:707 --msgid "Tag that identifies the log file." --msgstr "Günlük dosyasını belirten etiket." -+#: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format -+msgid "%s (monitored) - %s" -+msgstr "%s (izleniyor) - %s" - --#: ../logview/actions.c:716 --msgid "_Log name:" --msgstr "_Günlük adı:" -+#: ../logview/logview.c:519 -+msgid "Open Log" -+msgstr "Günlük Aç" - --#: ../logview/actions.c:725 --msgid "Regular expression that will match the log name." --msgstr "Günlük adı ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." -+#: ../logview/logview.c:774 -+msgid "There was an error displaying help." -+msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluÅŸtu." - --#: ../logview/actions.c:735 --msgid "_Process:" --msgstr "_Süreç:" -+#: ../logview/logview.c:907 -+msgid "Version: " -+msgstr "Sürüm: " -+ -+#: ../logview/logview.c:976 -+msgid "Days" -+msgstr "Günler" -+ -+#: ../logview/logview.c:977 -+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -+msgstr "Geçerli kayıt için günlerin GSList 'ini gösteren iÅŸaretçi." - --#: ../logview/actions.c:744 --msgid "Regular expression that will match process part of message." --msgstr "Ä°letinin iÅŸlem bölümü ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -+msgid "Height of the main window in pixels" -+msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliÄŸi" - --#: ../logview/actions.c:754 --msgid "_Message:" --msgstr "Ä°_leti:" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -+msgid "Log file to open up on startup" -+msgstr "BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyası" - --#: ../logview/actions.c:763 --msgid "Regular expression that will match the message." --msgstr "Ä°leti ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -+msgid "Log files to open up on startup" -+msgstr "BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyaları" - --#: ../logview/actions.c:773 --msgid "_Action:" --msgstr "_Eylem:" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -+msgid "Size of the font used to display the log" -+msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu" - --#: ../logview/actions.c:782 -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 - msgid "" --"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " --"executed by a system command: system (action)." -+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -+"created by reading /etc/syslog.conf." - msgstr "" --"EÄŸer önceki tüm regexp.'ler eÅŸleÅŸirse çalıştırılacak eylem. Bu 'system' " --"komutu tarafından çalıştırılır: system (eylem)." -- --#: ../logview/actions.c:792 --msgid "_Description:" --msgstr "_Açıklama:" -+"BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog." -+"conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluÅŸturulur." - --#: ../logview/actions.c:801 --msgid "Description of this entry." --msgstr "Bu giriÅŸin açıklaması." -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "" -+"Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliÄŸini benek cinsinden belirtir." - --#: ../logview/actions.c:825 --#, c-format -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 - msgid "" --"tag: [%s]\n" --"log_name: [%s]\n" --"process: [%s]\n" --"message: [%s]\n" --"description: [%s]\n" --"action: [%s]\n" -+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." - msgstr "" --"etiket: [%s]\n" --"günlük_adı: [%s]\n" --"süreç: [%s]\n" --"ileti: [%s]\n" --"açıklama: [%s]\n" --"eylem: [%s]\n" -+"BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı deÄŸer iÅŸletim " -+"sisteminize baÄŸlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages " -+"olabilir." - --#: ../logview/desc_db.c:67 --#, c-format --msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." --msgstr "regexp veritabanı <%s> açılamadı! Açma baÅŸarısız." -- --#: ../logview/desc_db.c:177 --#, c-format --msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." --msgstr "Açıklama veritabanı <%s> açılamadı! Açma baÅŸarısız." -- --#. ---------------------------------------------------------------------- --#. NAME: --#. DESCRIPTION: --#. ---------------------------------------------------------------------- --#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:1 --msgid "System Log" --msgstr "Sistem Günlüğü" -- --#: ../logview/gnome-system-log.desktop.in.h:2 --msgid "View the system log file" --msgstr "Sistem günlük dosyasını görüntüle" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -+msgid "" -+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -+msgstr "" -+"Ana aÄŸaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width " -+"yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden " -+"alınmıştır." - --#: ../logview/info.c:47 --msgid "Properties" --msgstr "Özellikler" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -+msgstr "Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere geniÅŸliÄŸini belirtir" - --#: ../logview/info.c:95 --#, c-format --msgid "%ld byte" --msgid_plural "%ld bytes" --msgstr[0] "%ld bayt" --msgstr[1] "%ld bayt" -+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -+msgid "Width of the main window in pixels" -+msgstr "Ana pencerenin benek olarak geniÅŸliÄŸi" - --#: ../logview/info.c:97 --#, c-format --msgid "<b>Size</b>: %s" --msgstr "<b>Boyut</b>:%s" -+#: ../logview/main.c:49 -+msgid "Show the application's version" -+msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" - --#: ../logview/info.c:102 --#, c-format --msgid "<b>Modified</b>: %s" --msgstr "<b>DeÄŸiÅŸtirilme</b>:%s" -+#: ../logview/main.c:55 -+msgid "Show System Log Viewer options" -+msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi seçeneklerini göster" - --#: ../logview/info.c:106 --#, c-format --msgid "<b>Start Date</b>: %s" --msgstr "<b>BaÅŸlangıç Tarihi</b>:%s" -+#: ../logview/main.c:59 -+msgid " - Browse and monitor logs" -+msgstr " - Günlüklere gözat ve izle" - --#: ../logview/info.c:110 --#, c-format --msgid "<b>Last Date</b>: %s" --msgstr "<b>Son Tarih</b>:%s" -+#: ../logview/main.c:153 -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" - --#: ../logview/info.c:114 --#, c-format --msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" --msgstr "<b>Satır Sayısı</b>:%ld" -+#: ../logview/main.c:162 -+msgid "Unable to create user interface." -+msgstr "Kullanıcı arayüzü oluÅŸturulamadı." - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "January" - msgstr "Ocak" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "February" - msgstr "Åžubat" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "March" - msgstr "Mart" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "April" - msgstr "Nisan" - --#: ../logview/log_repaint.c:36 -+#: ../logview/misc.c:40 - msgid "May" - msgstr "Mayıs" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "June" - msgstr "Haziran" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "July" - msgstr "Temmuz" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "August" - msgstr "AÄŸustos" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "September" - msgstr "Eylül" - --#: ../logview/log_repaint.c:37 -+#: ../logview/misc.c:41 - msgid "October" - msgstr "Ekim" - --#: ../logview/log_repaint.c:38 -+#: ../logview/misc.c:42 - msgid "November" - msgstr "Kasım" - --#: ../logview/log_repaint.c:38 -+#: ../logview/misc.c:42 - msgid "December" - msgstr "Aralık" - --#. Translators: Date only format, %x should well do really --#: ../logview/log_repaint.c:256 -+#: ../logview/misc.c:162 -+msgid "Invalid date" -+msgstr "Geçersiz tarih" -+ -+#. Translators: Only date format, time will be bogus -+#: ../logview/misc.c:167 - #, c-format - msgid "%x" - msgstr "%x" - --#: ../logview/log_repaint.c:273 --#, c-format --msgid "Last Modified: %s, %d lines" --msgstr "Son DeÄŸiÅŸtirilme:%s, %d satır" -+#: ../logview/monitor.c:83 -+msgid "This file cannot be monitored." -+msgstr "Bu dosya izlenemiyor." - --#: ../logview/log_repaint.c:277 --#, c-format --msgid "%d lines" --msgstr "%d satır" -+#: ../logview/monitor.c:86 -+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -+msgstr "Dosya izleme bu dosya sisteminde desteklenmiyor.\n" - --#: ../logview/log_repaint.c:308 --msgid "Current" --msgstr "Mevcut" -+#: ../logview/monitor.c:88 -+msgid "Gnome-VFS Error.\n" -+msgstr "Gnome-VFS Hatası.\n" - --#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year --#. * will be bogus here --#: ../logview/log_repaint.c:344 --msgid "%B %e" --msgstr "%B %e" -+#~ msgid "" -+#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " -+#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." -+#~ msgstr "" -+#~ "Veri dizini '%s' oluÅŸturulamadı: halen aynı isimde bir dosya mevcut. " -+#~ "Dosyayı taşımalı ve gnome-dictionary uygulamasını yeniden " -+#~ "çalıştırmalısınız." - --#. Translators: should be only the time, date could be bogus --#: ../logview/log_repaint.c:446 --#, c-format --msgid "%X" --msgstr "%X" -+#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" -+#~ msgstr "'%s' veri dizini oluÅŸturulamıyor" - --#: ../logview/logrtns.c:51 --msgid "One file or more could not be opened" --msgstr "Bir ya da daha fazla dosya açılamadı" -+#~ msgid "" -+#~ "There is a file with the same name in the path.\n" -+#~ "You should move the file and re-run the\n" -+#~ "Dictionary applet" -+#~ msgstr "" -+#~ "Yol içinde aynı isimle bir dosya mevcut.\n" -+#~ "Dosyayı taşımalı ve sözlük uygulamacığını\n" -+#~ " tekrar çalıştırmalısınız" - --#: ../logview/logrtns.c:221 --msgid "Unable to open logfile!\n" --msgstr "Günlük dosyası açılamadı!\n" -- --#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 --msgid "Not enough memory!\n" --msgstr "Yeterli bellek yok!\n" -+#~ msgid "%d definitions found" -+#~ msgstr "%d tanım bulundu" - --#: ../logview/logrtns.c:303 --#, c-format --msgid "" --"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " --"to change the permissions on the file.\n" --msgstr "" --"%s kullanıcı tarafından okunabilir deÄŸil. Ya programı root olarak çalıştırın " --"ya da sistem yöneticinizden dosya üzerindeki izinleri deÄŸiÅŸtirmesini " --"isteyin.\n" -+#~ msgid "Cannot connect to server" -+#~ msgstr "Sunucuya baÄŸlanılamıyor" - --#: ../logview/logrtns.c:308 --#, c-format --msgid "%s is too big." --msgstr "%s çok büyük." -+#~ msgid "Server Error" -+#~ msgstr "Sunucu Hatası" - --#: ../logview/logrtns.c:312 --#, c-format --msgid "%s could not be opened." --msgstr "%s açılamadı." -+#~ msgid "" -+#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -+#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ciddi bir hata oluÅŸtu. Lütfen sunucu ve kapının doÄŸruluÄŸunu kontrol edin. " -+#~ "Bilgi için öntanımlı sunucu dict.org ve kapı 2628" - --#: ../logview/logrtns.c:351 --#, c-format --msgid "%s not a log file." --msgstr "%s bir günlük dosyası deÄŸil." -+#~ msgid "Connection error" -+#~ msgstr "BaÄŸlantı hatası" - --#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 --msgid "ReadLogStats: out of memory" --msgstr "ReadLogStats: bellek yetersiz" -+#~ msgid "" -+#~ "Either the server you are using is not available \n" -+#~ "or you are not connected to the Internet." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ä°stenen iÅŸlem gerçekleÅŸtirilemedi. Kullandığınız \n" -+#~ "sunucu ya devre dışı ya da Ä°nternet'e baÄŸlı deÄŸilsiniz." - --#: ../logview/logview-findbar.c:275 --msgid "Fin_d:" --msgstr "_Bul:" -+#~ msgid "Find" -+#~ msgstr "Bul" - --#: ../logview/logview-findbar.c:280 --msgid "_Previous" --msgstr "Ö_nceki" -+#~ msgid "_Search for:" -+#~ msgstr "_Arama:" - --#: ../logview/logview-findbar.c:282 --msgid "_Next" --msgstr "_Sonraki" -+#~ msgid "Could not display help" -+#~ msgstr "Yardım belgesi gösterilemedi" - --#: ../logview/logview.c:96 --msgid "_Log" --msgstr "Gün_lük" -+#~ msgid "_Dictionary" -+#~ msgstr "_Sözlük" - --#: ../logview/logview.c:98 --msgid "_View" --msgstr "_Görüntüle" -+#~ msgid "_Look Up Word" -+#~ msgstr "Kelime _Ara" - --#: ../logview/logview.c:101 --msgid "_Open..." --msgstr "_Aç..." -+#~ msgid "Find next occurrence of the word" -+#~ msgstr "Kelimenin sonraki bulunduÄŸu yeri göster" - --#: ../logview/logview.c:101 --msgid "Open a log from file" --msgstr "Dosyadan günlük aç" -+#~ msgid "P_references" -+#~ msgstr "_Tercihler" - --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "_Properties" --msgstr "Ö_zellikler" -- --#: ../logview/logview.c:103 --msgid "Show Log Properties" --msgstr "Günlük Özelliklerini Göster" -- --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close" --msgstr "Kapat" -+#~ msgid "Configure the application" -+#~ msgstr "Uygulamayı yapılandır" - --#: ../logview/logview.c:105 --msgid "Close this log" --msgstr "Günlüğü kapat" -+#~ msgid "View help for this application" -+#~ msgstr "Bu uygulama için yardımı göster" - --#: ../logview/logview.c:107 --msgid "_Quit" --msgstr "Çı_k" -+#~ msgid "About this application" -+#~ msgstr "Bu uygulama hakkında" - --#: ../logview/logview.c:107 --msgid "Quit the log viewer" --msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" -+#~ msgid "Cu_t" -+#~ msgstr "_Kes" - --#: ../logview/logview.c:110 --msgid "Copy" --msgstr "Kopyala" -- --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select All" --msgstr "Hepsini Seç" -+#~ msgid "Cut the selection" -+#~ msgstr "Seçimi kes" - --#: ../logview/logview.c:112 --msgid "Select the entire log" --msgstr "Tüm günlüğü seç" -+#~ msgid "_Paste" -+#~ msgstr "Ya_pıştır" - --#: ../logview/logview.c:114 --msgid "Find pattern in logs" --msgstr "Günlüklerde kalıp bul" -+#~ msgid "Paste clipboard" -+#~ msgstr "Panoya yapıştır" - --#: ../logview/logview.c:121 --msgid "Normal text size" --msgstr "Normal metin boyutu" -+#~ msgid "Select everything" -+#~ msgstr "Her ÅŸeyi seç" - --#: ../logview/logview.c:124 --msgid "Collapse _All" --msgstr "Hepsini _Katla" -+#~ msgid "_Spellings" -+#~ msgstr "_Yazımlar" - --#: ../logview/logview.c:124 --msgid "Collapse all the rows" --msgstr "Tüm sütunları katla" -+#~ msgid "View alternate spellings" -+#~ msgstr "Alternatif yazımlara bak" - --#: ../logview/logview.c:127 --msgid "Open the help contents for the log viewer" --msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" -+#~ msgid "On a Web Site" -+#~ msgstr "Bir AÄŸ Sistesi Ãœstünde" - --#: ../logview/logview.c:129 --msgid "Show the about dialog for the log viewer" --msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" -+#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -+#~ msgstr "Bir kelime girin ya da aÅŸağıdaki listeden seçin" - --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Sidebar" --msgstr "Kenar çubuÄŸu" -- --#: ../logview/logview.c:135 --msgid "Show the sidebar" --msgstr "Kenar çubuÄŸunu göster" -+#~ msgid "Look Up for a Word" -+#~ msgstr "Bir Kelime Ara" - --#: ../logview/logview.c:137 --msgid "_Monitor" --msgstr "Ä°_zleyici" -+#~ msgid "Looking up word..." -+#~ msgstr "Kelime aranıyor..." - --#: ../logview/logview.c:137 --msgid "Monitor Current Log" --msgstr "Güncel Günlüğü Ä°zle" -+#~ msgid "String not found" -+#~ msgstr "Dizgi bulunamadı" - --#: ../logview/logview.c:139 --msgid "Ca_lendar" --msgstr "_Takvim" -+#~ msgid "Error invoking query" -+#~ msgstr "Sorgu hatası" - --#: ../logview/logview.c:139 --msgid "Show Calendar Log" --msgstr "Takvim Günlüğünü Göster" -+#~ msgid "Looking up entry..." -+#~ msgstr "Kelime aranıyor..." - --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Date" --msgstr "Tarih" -- --#: ../logview/logview.c:668 --msgid "Host Name" --msgstr "Makina Ä°smi" -+#~ msgid "De_fault Server" -+#~ msgstr "Ö_ntanımlı Sunucu" - --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Process" --msgstr "Süreç" -+#~ msgid "Reset server to default" -+#~ msgstr "Sunucuyu öntanımlı haline geri döndür" - --#: ../logview/logview.c:669 --msgid "Message" --msgstr "Ä°leti" -- --#: ../logview/logview.c:745 --msgid "Version : " --msgstr "Sürüm : " -- --#: ../logview/logview.c:857 --msgid "Open new logfile" --msgstr "Yeni günlük dosyası aç" -+#~ msgid "Reset port to default" -+#~ msgstr "Kapıyı öntanımlı haline geri döndür" - --#: ../logview/logview.c:1214 --msgid "There was an error displaying help." --msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluÅŸtu." -+#~ msgid "Server" -+#~ msgstr "Sunucu" - --#: ../logview/logview.c:1232 --#, c-format --msgid "%s (monitored) - %s" --msgstr "%s (izleniyor) - %s" -+#~ msgid "Server Entry" -+#~ msgstr "Sunucu GiriÅŸi" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 --msgid "Log file to open up on startup" --msgstr "BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyası" -+#~ msgid "Enter the Server Name" -+#~ msgstr "Sunucu Adını Girin" - --#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 --msgid "" --"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" --"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." --msgstr "" --"BaÅŸlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı deÄŸer, ya /var/adm/" --"messages ya da /var/log/messages'dir. DeÄŸer iÅŸletim sisteminize baÄŸlıdır." -+#~ msgid "Port Entry" -+#~ msgstr "Kapı GiriÅŸi" -+ -+#~ msgid "Enter the Port Number" -+#~ msgstr "Kapı Numarasını Girin" -+ -+#~ msgid "F_ont:" -+#~ msgstr "_Yazıtipi:" -+ -+#~ msgid "Web Site" -+#~ msgstr "AÄŸ Sitesi" -+ -+#~ msgid "Search Address" -+#~ msgstr "Arama Adresi" -+ -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "AÄŸ Siteleri" -+ -+#~ msgid "Search all databases" -+#~ msgstr "Bütün veritabanlarında ara" -+ -+#~ msgid "Default Strategy" -+#~ msgstr "Öntanımlı Strateji" -+ -+#~ msgid "Spellings" -+#~ msgstr "Yazımlar" -+ -+#~ msgid "Spell-checking..." -+#~ msgstr "Yazım denetimi..." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -+#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -+#~ "words within Levenshtein distance one" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kullanılacak arama stratejisi. Bu, sözlük sunucusunun desteklediÄŸi arama " -+#~ "stratejilerine baÄŸlıdır. Öntanımlı strateji 'lev'dir - Levenshtein " -+#~ "uzaklığına göre eÅŸleme yapar" -+ -+#~ msgid "Web directory" -+#~ msgstr "AÄŸ dizini" -+ -+#~ msgid "Action Database" -+#~ msgstr "Eylem Veritabanı" -+ -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Eylemler" -+ -+#~ msgid "_Add" -+#~ msgstr "_Ekle" -+ -+#~ msgid "Edit an action" -+#~ msgstr "Eylemi düzenle" -+ -+#~ msgid "_Remove" -+#~ msgstr "_Kaldır" -+ -+#~ msgid "Remove an action" -+#~ msgstr "Eylemi kaldır" -+ -+#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "<%s> eylem veritabanı açılamadı! Açma baÅŸarısız oldu." -+ -+#~ msgid "Error parsing actions data base" -+#~ msgstr "Eylemler veritabanı ayrıştırılırken hata oluÅŸtu" -+ -+#~ msgid "Can't write to actions database!" -+#~ msgstr "Eylemler veritabanına yazılamıyor!" -+ -+#~ msgid "<empty>" -+#~ msgstr "<boÅŸ>" -+ -+#~ msgid "log name regexp" -+#~ msgstr "günlük adı regexp" -+ -+#~ msgid "process regexp" -+#~ msgstr "süreç regexp" -+ -+#~ msgid "message regexp" -+#~ msgstr "ileti regexp" -+ -+#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -+#~ msgstr "regexps DOÄžRU olduÄŸu zaman çalıştırılacak eylem" -+ -+#~ msgid "description" -+#~ msgstr "açıklama" -+ -+#~ msgid "Edit Action" -+#~ msgstr "Eylem Düzenle" -+ -+#~ msgid "_Tag:" -+#~ msgstr "_Etiket:" -+ -+#~ msgid "Tag that identifies the log file." -+#~ msgstr "Günlük dosyasını belirten etiket." -+ -+#~ msgid "_Log name:" -+#~ msgstr "_Günlük adı:" -+ -+#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -+#~ msgstr "Günlük adı ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." -+ -+#~ msgid "_Process:" -+#~ msgstr "_Süreç:" -+ -+#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -+#~ msgstr "Ä°letinin iÅŸlem bölümü ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." -+ -+#~ msgid "_Message:" -+#~ msgstr "Ä°_leti:" -+ -+#~ msgid "Regular expression that will match the message." -+#~ msgstr "Ä°leti ile eÅŸleÅŸecek düzenli ifade kuralı." -+ -+#~ msgid "_Action:" -+#~ msgstr "_Eylem:" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -+#~ "is executed by a system command: system (action)." -+#~ msgstr "" -+#~ "EÄŸer önceki tüm regexp.'ler eÅŸleÅŸirse çalıştırılacak eylem. Bu 'system' " -+#~ "komutu tarafından çalıştırılır: system (eylem)." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "tag: [%s]\n" -+#~ "log_name: [%s]\n" -+#~ "process: [%s]\n" -+#~ "message: [%s]\n" -+#~ "description: [%s]\n" -+#~ "action: [%s]\n" -+#~ msgstr "" -+#~ "etiket: [%s]\n" -+#~ "günlük_adı: [%s]\n" -+#~ "süreç: [%s]\n" -+#~ "ileti: [%s]\n" -+#~ "açıklama: [%s]\n" -+#~ "eylem: [%s]\n" -+ -+#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "regexp veritabanı <%s> açılamadı! Açma baÅŸarısız." -+ -+#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -+#~ msgstr "Açıklama veritabanı <%s> açılamadı! Açma baÅŸarısız." -+ -+#~ msgid "Properties" -+#~ msgstr "Özellikler" -+ -+#~ msgid "%ld byte" -+#~ msgid_plural "%ld bytes" -+#~ msgstr[0] "%ld bayt" -+#~ msgstr[1] "%ld bayt" -+ -+#~ msgid "<b>Size</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>Boyut</b>:%s" -+ -+#~ msgid "<b>Modified</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>DeÄŸiÅŸtirilme</b>:%s" -+ -+#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s" -+#~ msgstr "<b>BaÅŸlangıç Tarihi</b>:%s" -+ -+#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" -+#~ msgstr "<b>Satır Sayısı</b>:%ld" -+ -+#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -+#~ msgstr "Son DeÄŸiÅŸtirilme:%s, %d satır" -+ -+#~ msgid "%B %e" -+#~ msgstr "%B %e" -+ -+#~ msgid "%X" -+#~ msgstr "%X" -+ -+#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -+#~ msgstr "ReadLogStats: bellek yetersiz" -+ -+#~ msgid "_Properties" -+#~ msgstr "Ö_zellikler" -+ -+#~ msgid "Show Log Properties" -+#~ msgstr "Günlük Özelliklerini Göster" -+ -+#~ msgid "Close" -+#~ msgstr "Kapat" -+ -+#~ msgid "Copy" -+#~ msgstr "Kopyala" -+ -+#~ msgid "Select All" -+#~ msgstr "Hepsini Seç" -+ -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Kenar çubuÄŸu" -+ -+#~ msgid "Date" -+#~ msgstr "Tarih" -+ -+#~ msgid "Message" -+#~ msgstr "Ä°leti" -+ -+#~ msgid "Open new logfile" -+#~ msgstr "Yeni günlük dosyası aç" -+ -+#~ msgid "Entry Detail" -+#~ msgstr "GiriÅŸ Ayrıntıları" - --#: ../logview/zoom.c:71 --msgid "Entry Detail" --msgstr "GiriÅŸ Ayrıntıları" -- --#. Translators: do not include year, it would be bogus --#: ../logview/zoom.c:135 --msgid "%B %e %X" --msgstr "%B %e %X" -+#~ msgid "%B %e %X" -+#~ msgstr "%B %e %X" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/vi.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/vi.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/vi.po 2006-02-28 07:19:59.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/vi.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -468,7 +468,7 @@ - #:../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 - #:../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 - msgid "_Preferences" --msgstr "Tu_y thÃch" -+msgstr "Tu_ỳ thÃch" - - #:../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 - msgid "_Print" -@@ -1217,7 +1217,7 @@ - - #:../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 - msgid "Preferences" --msgstr "Tuy thÃch" -+msgstr "Tuỳ thÃch" - - #:../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 - #:../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -@@ -1786,7 +1786,7 @@ - "media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." - msgstr "Khóa nà y định nghÄ©a các Ä‘Æ°á»ng dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra việc " - "Tìm nhanh. Há»— trợ hai ký tá»± đại diện «*» (dấu sao) và «?» (dấu há»i). Giá trị " --"mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giÆ¡i), /dev/* (phát hiện), /tmp/* " -+"mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giá»›i), /dev/* (phát hiện), /tmp/* " - "(tạm thÆ¡i), /proc/* (tiến trình), and /var/* (biến)." - - #:../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -@@ -2773,4 +2773,4 @@ - - #:../logview/monitor.c:88 - msgid "Gnome-VFS Error.\n" --msgstr "Lá»—i Gnome-VFS.\n" -\ Pas de fin de ligne à la fin du fichier. -+msgstr "Lá»—i Gnome-VFS.\n" -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_CN.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_CN.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_CN.po 2006-02-10 20:37:58.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_CN.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -9,8 +9,8 @@ - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-utils\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:02+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2006-02-11 03:37+0800\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-04-16 05:23+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:51+0800\n" - "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" - "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -463,12 +463,12 @@ - msgstr "清除(_E)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:838 ../logview/logview.c:116 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 - msgid "_About" - msgstr "关于(_A)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ../logview/logview.c:88 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 - msgid "_Help" - msgstr "帮助(_H)" - -@@ -477,7 +477,7 @@ - msgstr "查阅选ä¸çš„文本(_L)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:822 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 - msgid "_Preferences" - msgstr "首选项(_P)" - -@@ -491,8 +491,8 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:409 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 - msgid "Dictionary" - msgstr "å—å…¸" - -@@ -634,8 +634,8 @@ - msgstr "主机å(_O):" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:594 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 - msgid "Print" - msgstr "打å°" - -@@ -786,12 +786,12 @@ - msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" - msgstr "å—å…¸æœåŠ¡å™¨â€œ%sâ€æœªæ‰¾åˆ°ç–ç•¥" - --#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1664 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 - #, c-format - msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" - msgstr "连接æœåŠ¡å™¨ %s:%d 失败" - --#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1703 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 - #, c-format - msgid "" - "Error while reading reply from server:\n" -@@ -800,21 +800,21 @@ - "从æœåŠ¡å™¨è¯»å–回å¤å‡ºé”™ï¼š\n" - "%s" - --#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1774 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 - msgid "No hostname defined for the dictionary server" - msgstr "å—å…¸æœåŠ¡å™¨æœªå®šä¹‰ä¸»æœºå" - --#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1810 --#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1825 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 - msgid "Unable to create socket" - msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå¥—æŽ¥å—" - --#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 - #, c-format - msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" - msgstr "æ— æ³•å°†é¢‘é“设定为éžå±è”½ï¼š%s" - --#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1866 -+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 - #, c-format - msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" - msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°â€œ%s:%dâ€çš„å—å…¸æœåŠ¡å™¨" -@@ -961,7 +961,7 @@ - msgstr "æ¤å—å…¸æºæ‰€ä½¿ç”¨çš„文件å" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2355 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 - msgid "Name" - msgstr "å称" - -@@ -1054,7 +1054,7 @@ - "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 - msgid "Look up words in dictionaries" - msgstr "在å—å…¸ä¸æŸ¥é˜…å•è¯" - -@@ -1063,26 +1063,10 @@ - msgid "Unable to open the application icon: %s" - msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€åº”ç”¨ç¨‹åºå›¾æ ‡ï¼š%s" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:118 --#, c-format --msgid "" --"Unable to create the data directory '%s': there already is a file with the " --"same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." --msgstr "" --"æ— æ³•åˆ›å»ºæ•°æ®ç›®å½•â€œ%sâ€ï¼šå·²ç»å˜åœ¨åŒå文件。您应该将该文件移出,然åŽé‡æ–°è¿è¡Œ " --"gnome-dictionary。" -- --#. Translators: the first is the file name, the second is --#. * the error message --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:130 --#, c-format --msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" --msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæ•°æ®ç›®å½•â€œ%sâ€ï¼š%s" -- - #. Translators: the first is the word found, the second is the - #. * database name and the last is the definition's text; please - #. * keep the new lines. --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:249 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 - #, c-format - msgid "" - "Definition for '%s'\n" -@@ -1095,20 +1079,20 @@ - "\n" - "%s\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:263 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 - #, c-format - msgid "Error: %s\n" - msgstr "错误:%s\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:289 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 - msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" - msgstr "请查看 gnome-dictionary --help 的用法\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 - msgid "Unable to find a suitable dictionary source" - msgstr "找ä¸åˆ°åˆé€‚çš„å—å…¸æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:336 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 - #, c-format - msgid "" - "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -@@ -1117,184 +1101,182 @@ - "查阅“%sâ€çš„定义出错:\n" - "%s" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "æ— æ³•å°†æ–‡ä»¶â€œ%sâ€é‡å‘½å为“%sâ€ï¼š%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæ•°æ®ç›®å½•â€œ%sâ€ï¼š%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 - msgid "Words to look up" - msgstr "è¦æŸ¥é˜…çš„å•è¯" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 - msgid "word" - msgstr "å•è¯" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 - msgid "Dictionary source to use" - msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„å—å…¸æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 - msgid "source" - msgstr "æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:372 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 - msgid "Show available dictionary sources" - msgstr "显示å¯ç”¨çš„å—å…¸æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:374 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 - msgid "Print result to the console" - msgstr "将结果打å°åˆ°æŽ§åˆ¶å°" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:376 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 - msgid "Database to use" - msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„æ•°æ®åº“" - - #. create the new option context --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 - msgid " - Look up words in dictionaries" - msgstr " - 在å—å…¸ä¸æŸ¥é˜…å•è¯" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:396 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 - msgid "Dictionary and spelling tool" - msgstr "å—典和拼写工具" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:397 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 - msgid "Show Dictionary options" - msgstr "选择å—典选项" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:539 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 - msgid "Save a Copy" - msgstr "ä¿å˜å‰¯æœ¬" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:549 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 - msgid "Untitled document" - msgstr "æ— æ ‡é¢˜æ–‡æ¡£" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:570 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 - #, c-format - msgid "Error while writing to '%s'" - msgstr "试图写入“%sâ€æ—¶å‘生错误" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 - msgid "Clear the definitions found" - msgstr "清除找到的定义" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 - msgid "Clear definition" - msgstr "清除定义" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 - msgid "Clear the text of the definition" - msgstr "清除定义文本" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 - msgid "Print the definitions found" - msgstr "打å°æ‰¾åˆ°çš„定义" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 - msgid "Print definition" - msgstr "打å°å®šä¹‰" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 - msgid "Print the text of the definition" - msgstr "打å°å®šä¹‰çš„文本" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 - msgid "Save the definitions found" - msgstr "ä¿å˜æ‰¾åˆ°çš„定义" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 - msgid "Save definition" - msgstr "ä¿å˜å®šä¹‰" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 - msgid "Save the text of the definition to a file" - msgstr "将定义的文本ä¿å˜åˆ°æ–‡ä»¶" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 - msgid "Toggle dictionary window" - msgstr "切æ¢å—典窗å£" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 - msgid "Show or hide the definition window" - msgstr "显示或éšè—定义窗å£" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 - msgid "Click to view the dictionary window" - msgstr "å•å‡»å¯æŸ¥çœ‹å—典窗å£" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 - msgid "Dictionary entry" - msgstr "å—典项" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 - msgid "Type the word you want to look up" - msgstr "输入您想è¦æŸ¥é˜…çš„å•è¯" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 - msgid "Preferences" - msgstr "首选项" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:760 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 - msgid "There was an error while displaying help" - msgstr "显示帮助时出错" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:269 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 - #, c-format - msgid "No dictionary source available with name '%s'" - msgstr "å称“%sâ€æ²¡æœ‰å¯ç”¨çš„å—å…¸æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:273 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 - msgid "Unable to find dictionary source" - msgstr "找ä¸åˆ°å—å…¸æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:289 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 - #, c-format - msgid "No context available for source '%s'" - msgstr "æºâ€œ%sâ€æ²¡æœ‰å¯ç”¨çš„上下文" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:293 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 - msgid "Unable to create a context" - msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºä¸Šä¸‹æ–‡" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1215 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1232 --#, c-format --msgid "Unable to create the data directory '%s'" --msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæ•°æ®ç›®å½•â€œ%sâ€" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 --msgid "" --"There is a file with the same name in the path.\n" --"You should move the file and re-run the\n" --"Dictionary applet" --msgstr "" --"路径ä¸å·²ç»æœ‰åŒå文件。\n" --"您应该将该文件移出,\n" --"然åŽé‡æ–°è¿è¡Œå—å…¸å°ç¨‹åº" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1252 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 - msgid "Unable to load the applet icon" - msgstr "æ— æ³•è£…å…¥å°ç¨‹åºå›¾æ ‡" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1281 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 - msgid "Unable to connect to GConf" - msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° GConf" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1296 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 - msgid "Unable to get notification for preferences" - msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—é¦–é€‰é¡¹çš„é€šçŸ¥" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1311 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 - msgid "Unable to get notification for the document font" - msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—æ–‡æ¡£å—体的通知" - -@@ -1351,120 +1333,117 @@ - msgstr "æ£åœ¨æœç´¢â€œ%sâ€..." - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:220 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 - msgid "No definitions found" - msgstr "未找到定义" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 --msgid "A definition found" --msgstr "找到了一个定义" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:203 - #, c-format --msgid "%d definitions found" --msgstr "找到了 %d 个定义" -+msgid "A definition found" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "找到了 %d 个定义" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:361 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 - #, c-format - msgid "%s - Dictionary" - msgstr "%s - å—å…¸" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:679 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 - msgid "Dictionary Preferences" - msgstr "å—典首选项" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:795 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 - msgid "_File" - msgstr "文件(_F)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ../logview/logview.c:86 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 - msgid "_Edit" - msgstr "编辑(_E)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 - msgid "_Go" - msgstr "转到(_G)" - - #. File menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 - msgid "_New" - msgstr "新建(_N)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 - msgid "New look up" - msgstr "新建查阅" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 - msgid "_Save a Copy..." - msgstr "ä¿å˜å‰¯æœ¬(_S)..." - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:805 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 - msgid "_Print..." - msgstr "打å°(_P)..." - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 - msgid "Print this document" - msgstr "打å°æ¤æ–‡æ¡£" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:813 ../logview/logview.c:99 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 - msgid "Select _All" - msgstr "全选(_A)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 - msgid "Find a word or phrase in the document" - msgstr "在文档ä¸æŸ¥æ‰¾å•è¯æˆ–çŸè¯" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "查找下一个(_X)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "查找上一个(_V)" - - #. Go menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 - msgid "_Previous Definition" - msgstr "上一个定义(_P)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 - msgid "Go to the previous definition" - msgstr "转到上一个定义" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 - msgid "_Next Definition" - msgstr "下一个定义(_N)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 - msgid "Go to the next definition" - msgstr "转到下一个定义" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 - msgid "_First Definition" - msgstr "第一个定义(_F)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 - msgid "Go to the first definition" - msgstr "转到第一个定义" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 - msgid "_Last Definition" - msgstr "最åŽä¸€ä¸ªå®šä¹‰(_L)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 - msgid "Go to the last definition" - msgstr "转到最åŽä¸€ä¸ªå®šä¹‰" - - #. Help menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:836 ../logview/logview.c:114 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 - msgid "_Contents" - msgstr "目录(_C)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1125 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 - msgid "Look _up:" - msgstr "查阅(_U):" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 - msgid "Unable to load the application icon" - msgstr "æ— æ³•è£…å…¥åº”ç”¨ç¨‹åºå›¾æ ‡" - -@@ -2106,167 +2085,167 @@ - msgid "link to %s" - msgstr "链接到 %s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 - msgid "Contains the _text" - msgstr "å«æœ‰æ–‡æœ¬(_T)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 - msgid "_Date modified less than" - msgstr "修改日期少于(_D)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "days" - msgstr "天" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 - msgid "Date modified more than" - msgstr "修改日期多于(_Y)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 - msgid "S_ize at least" - msgstr "大å°æœ€å°‘为(_I)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "kilobytes" - msgstr "åƒå—节" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 - msgid "Si_ze at most" - msgstr "大å°æœ€å¤šä¸º(_Z)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 - msgid "File is empty" - msgstr "文件为空" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 - msgid "Owned by _user" - msgstr "文件所属用户(_U)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 - msgid "Owned by _group" - msgstr "文件所属组(_G)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 - msgid "Owner is unrecognized" - msgstr "未知的所属用户" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 - msgid "Na_me does not contain" - msgstr "å称ä¸åŒ…å«(_M)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 - msgid "Name matches regular e_xpression" - msgstr "å称匹é…æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(_X)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 - msgid "Show hidden and backup files" - msgstr "显示éšè—文件和备份文件" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 - msgid "Follow symbolic links" - msgstr "è·Ÿéšç¬¦å·è¿žæŽ¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 - msgid "Include other filesystems" - msgstr "包括其它文件系统" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 - msgid "_Open" - msgstr "打开(_O)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 - msgid "O_pen Folder" - msgstr "打开文件夹(_P)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 - msgid "Mo_ve to Trash" - msgstr "移动到回收站(_V)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 - msgid "_Save Results As..." - msgstr "结果å¦å˜ä¸º(_S)..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "没有æ£ç¡®åˆ›å»ºè¿‡ locate æ•°æ®åº“。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 - #, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "“%sâ€çš„å—符集转æ¢å¤±è´¥" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:796 ../gsearchtool/gsearchtool.c:825 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -+msgid "Searching..." -+msgstr "æ£åœ¨æœç´¢..." -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 -+msgid "Search for Files" -+msgstr "æœç´¢æ–‡ä»¶" -+ -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "未找到文件" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:818 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(å·²åœæ¢)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "未找到文件" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:829 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 - #, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "找到了 %d 个文件" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:833 ../gsearchtool/gsearchtool.c:871 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 - #, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "找到了 %d 个文件" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:850 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1214 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3026 --msgid "Search for Files" --msgstr "æœç´¢æ–‡ä»¶" -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "已改å˜çš„æ¡ç›®è°ƒç”¨éžæ¡ç›®é€‰é¡¹ï¼" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1214 --msgid "Searching..." --msgstr "æ£åœ¨æœç´¢..." -- --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1237 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "设置“å称包å«â€æœç´¢é€‰é¡¹çš„æ–‡å—" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1238 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "设置“æœç´¢æ–‡ä»¶å¤¹â€æœç´¢é€‰é¡¹çš„æ–‡å—" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1239 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - msgstr "按下列属性之一排åºæ–‡ä»¶ï¼šå称ã€æ–‡ä»¶å¤¹ã€å¤§å°ã€ç±»åž‹æˆ–日期" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1240 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "设置为é™åºæŽ’åºï¼Œé»˜è®¤å€¼ä¸ºå‡åºæŽ’åº" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1241 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "自动开始æœç´¢" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1247 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 - #, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "选择“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1250 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 - #, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "选择并设置“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1357 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "ä¼ é€’ç»™å‘½ä»¤è¡Œå‚æ•° sortby çš„é€‰é¡¹æ— æ•ˆã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -2274,163 +2253,163 @@ - "\n" - "... é”™è¯¯å¤ªå¤šæ— æ³•å®Œå…¨æ˜¾ç¤º ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." - msgstr "æœç´¢ç»“æžœå¯èƒ½æ— æ•ˆï¼Œå› ä¸ºåœ¨æ‰§è¡Œæœ¬æ¬¡æœç´¢æ—¶å‘生了错误。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1694 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1738 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "显示更多细节(_D)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1724 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" - msgstr "æœç´¢ç»“æžœå¯èƒ½è¿‡æœŸæˆ–æ— æ•ˆã€‚æ‚¨æ˜¯å¦æƒ³è¦ç¦ç”¨å¿«é€Ÿæœç´¢ç‰¹æ€§ï¼Ÿ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1749 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "ç¦ç”¨å¿«é€Ÿæœç´¢(_Q)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 - #, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "设定å %d 的组 ID 失败:%s。\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "处ç†æœç´¢å‘½ä»¤æ—¶å‡ºé”™ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1836 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "è¿è¡Œæœç´¢å‘½ä»¤æ—¶å‡ºé”™ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1964 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 - #, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." - msgstr "输入“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹çš„文本值。" - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 - #, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "“%sâ€ï¼Œä»¥%s计" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 - #, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "输入以 %s 计的“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹å€¼ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2030 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 - #, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "åˆ é™¤â€œ%sâ€" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2031 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 - #, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "å•å‡»å¯åˆ 除“%sâ€æœç´¢é€‰é¡¹ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2124 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "å¯ç”¨é€‰é¡¹(_V):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2153 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "å¯ç”¨é€‰é¡¹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2154 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "从下拉列表ä¸é€‰æ‹©æœç´¢é€‰é¡¹ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "æ·»åŠ æœç´¢é€‰é¡¹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "å•å‡»å¯æ·»åŠ 选ä¸çš„å¯ç”¨æœç´¢é€‰é¡¹ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2256 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "æœç´¢ç»“æžœ(_E):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2295 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "列表视图" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2379 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "文件夹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2391 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "大å°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "类型" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "修改时间" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2815 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "å称包å«(_N):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2830 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "输入文件å或部分文件å,å¯ä»¥ä½¿ç”¨é€šé…符。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2830 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "å称包å«" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2836 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "æœç´¢æ–‡ä»¶å¤¹(_L):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2842 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "æµè§ˆ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2847 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "æœç´¢æ–‡ä»¶å¤¹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2847 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." - msgstr "选择您想è¦å¼€å§‹æœç´¢çš„文件夹或设备。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2858 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" - msgstr "选择更多选项(_O)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" - msgstr "选择更多选项" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." - msgstr "å•å‡»å¯å±•å¼€æˆ–折å å¯ç”¨é€‰é¡¹åˆ—表。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2891 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." - msgstr "å•å‡»å¯æ˜¾ç¤ºå¸®åŠ©æ‰‹å†Œã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2899 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." - msgstr "å•å‡»å¯å…³é—“æœç´¢æ–‡ä»¶â€ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2925 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." - msgstr "å•å‡»å¯æ‰§è¡Œæœç´¢ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2926 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." - msgstr "å•å‡»å¯åœæ¢æœç´¢ã€‚" - -@@ -2786,3 +2765,4 @@ - #: ../logview/monitor.c:88 - msgid "Gnome-VFS Error.\n" - msgstr "Gnome-VFS 错误。\n" -+ -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_HK.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_HK.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_HK.po 2006-03-09 14:53:31.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_HK.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,17 +1,18 @@ --# traditional Chinese translation of gnome-utils. --# Copyright (C) 1999, 2001, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. -+# Chinese (Taiwan) translation of gnome-utils. -+# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc. - # Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999. - # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001, 02, 03, 04. - # Roy Hiu-yeung Chan <roy.chan@debian.org.hk>, 2004. -+# Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw> - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gnome-utils 2.12.2\n" -+"Project-Id-Version: gnome-utils 2.14.1\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2006-03-06 13:58+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2005-10-08 07:50+0800\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-04-18 05:18+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 12:50+0800\n" - "Last-Translator: Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw>\n" --"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" -+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -@@ -62,6 +63,7 @@ - msgstr "內部錯誤:無法æœå°‹æ£ç¢ºçš„ä½ç½®ã€‚" - - #: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -+#, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "內部錯誤:do_test ä¸çš„值 (%ld) 有誤\n" - -@@ -72,6 +74,7 @@ - msgstr "檢查壞ç£å€..." - - #: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -+#, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½® %s 失敗,無法檢查壞ç£å€\n" - -@@ -88,6 +91,7 @@ - msgstr "ä»æœªæ¸…楚實際情æ³ï¼Œä¸éŽè‚¯å®šæ˜¯å‡ºäº†å•é¡Œã€‚" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -+#, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "æ ¼å¼åŒ–第 %d 個ç£è»Œæ™‚發生錯誤" - -@@ -116,6 +120,7 @@ - "請確ä¿è»Ÿç¢Ÿæ²’æœ‰åŠ ä¸Šé˜²å¯«ä¿è·ã€‚" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -+#, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "æ²’æœ‰è¶³å¤ æ¬Šé™é–‹å•Ÿè»Ÿç¢Ÿè£ç½® %s。" - -@@ -132,6 +137,7 @@ - "而且活門已經關閉。" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -+#, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" - "\n" -@@ -142,6 +148,7 @@ - "錯誤碼為 %s:%d" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" - "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -@@ -150,14 +157,17 @@ - "å•é¡Œç™¼ç”Ÿåœ¨ç¬¬ %d 個ç£å€ï¼Œé 計資料為 %d,實際讀å–資料為 %d" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -+#, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "å•é¡Œç™¼ç”Ÿåœ¨ç¬¬ %d 個ç£å€ï¼Œé 計資料為 %d,實際讀å–資料為 %d" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -+#, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "第 %d 個ç£å€æœ‰å£žç£è»Œã€‚ç¹¼çºŒæ ¼å¼åŒ–..." - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -+#, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "關閉è£ç½® %s 時發生錯誤" - -@@ -166,10 +176,12 @@ - msgstr "æª¢é©—æ ¼å¼...完æˆ" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -+#, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "無法寫入è£ç½® %s" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -+#, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" - "\n" -@@ -192,6 +204,7 @@ - msgstr "當填上壞ç£å€æ¸…單檔案時發生錯誤。" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -+#, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "執行 (%s) 指令時發生錯誤:%s。" - -@@ -200,6 +213,7 @@ - msgstr "ä¸æ˜Žçš„ mke2fs 輸出çµæžœï¼Œå–消æ“作程åºã€‚" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -+#, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" - "\n" -@@ -214,10 +228,12 @@ - msgstr "副進程ä¸æ£å¸¸åœ°ä¸æ¢äº†ã€‚" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -+#, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "當啟動 mbadblocks 指令時出錯:%s。" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -+#, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" - "%s." -@@ -350,10 +366,12 @@ - "mke2fs åŠ mkdosfs/mformat 程å¼éƒ½æ²’有安è£ã€‚å°‡ç£ç‰‡æ ¼å¼åŒ–至少需è¦å…¶ä¸ä¸€å€‹ç¨‹å¼ã€‚" - - #: ../gfloppy/src/main.c:280 -+#, c-format - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - msgstr "無法開啟 %s è£ç½®ï¼Œä¸èƒ½ç¹¼çºŒæ ¼å¼åŒ–。" - - #: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -+#, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" - "Please attach device to continue." -@@ -362,6 +380,7 @@ - "請接上è£ç½®å¾Œå†ç¹¼çºŒã€‚" - - #: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -+#, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " - "be possible.\n" -@@ -403,6 +422,7 @@ - msgstr "è£ç½®" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:126 -+#, c-format - msgid "" - "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " - "found and marked." -@@ -442,12 +462,12 @@ - msgstr "清除(_E)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:838 ../logview/logview.c:116 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 - msgid "_About" - msgstr "關於(_A)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ../logview/logview.c:88 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 - msgid "_Help" - msgstr "求助(_H)" - -@@ -456,7 +476,7 @@ - msgstr "檢索é¸å®šçš„å—è©ž(_L)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:822 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 - msgid "_Preferences" - msgstr "å好è¨å®š(_P)" - -@@ -470,8 +490,8 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:409 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 - msgid "Dictionary" - msgstr "å—å…¸" - -@@ -510,7 +530,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 - msgid "The default width of the application window" --msgstr "應用程å¼è¦–窗的é è¨å¯¬åº¦å¯¬åº¦" -+msgstr "應用程å¼è¦–窗的é è¨å¯¬åº¦" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 - msgid "" -@@ -535,15 +555,16 @@ - "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " - "present in a dictionary source should be searched" - msgstr "" --"指定在å—典來æºæ‰€é è¨ä½¿ç”¨çš„資料庫或後è¨è³‡æ–™åº«å稱。" --"“!â€è¡¨ç¤º gnome-dictionary 會æœå°‹æŒ‡å—典來æºä¸æ‰€æœ‰çš„資料庫。" -+"指定在å—典來æºæ‰€é è¨ä½¿ç”¨çš„資料庫或後è¨è³‡æ–™åº«å稱。“!â€è¡¨ç¤º gnome-dictionary 會" -+"æœå°‹æŒ‡å—典來æºä¸æ‰€æœ‰çš„資料庫。" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 - msgid "" - "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " - "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." --msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼å稱(如果這個å稱å˜åœ¨çš„話)。" --"é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼æ˜¯ exact,它會完整比å°å—詞。" -+msgstr "" -+"在å—典伺æœå™¨ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼å稱(如果這個å稱å˜åœ¨çš„話)。é è¨çš„æœå°‹" -+"æ–¹å¼æ˜¯ exact,它會完整比å°å—詞。" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 - msgid "The name of the dictionary source used" -@@ -558,26 +579,26 @@ - msgid "" - "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " - "deprecated and no longer in use." --msgstr "é€£ç·šè‡³æŒ‡å®šçš„é€£æŽ¥åŸ ã€‚é è¨é€£æŽ¥åŸ 為 2628。本è¨å®šéµè¢«èªå®šç‚ºéŽ" --"時而且ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨ã€‚" -+msgstr "" -+"é€£ç·šè‡³æŒ‡å®šçš„é€£æŽ¥åŸ ã€‚é è¨é€£æŽ¥åŸ 為 2628。本è¨å®šéµè¢«èªå®šç‚ºéŽæ™‚而且ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨ã€‚" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 - msgid "" - "This key defines the window height and it's used to remember the size of the " - "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " - "window use a height based on the font size." --msgstr "" --"這個關éµå—解釋視窗的高度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚" --"如果將它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šé«˜åº¦ã€‚" -+msgstr "" -+"這個關éµå—解釋視窗的高度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚如果將" -+"它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šé«˜åº¦ã€‚" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 - msgid "" - "This key defines the window width and it's used to remember the size of the " - "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " - "window use a width based on the font size." --msgstr "" --"這個關éµå—解釋視窗的寬度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚" --"如果將它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šå¯¬åº¦ã€‚" -+msgstr "" -+"這個關éµå—解釋視窗的寬度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚如果將" -+"它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šå¯¬åº¦ã€‚" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 - msgid "" -@@ -585,7 +606,7 @@ - "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " - "TRUE will make the window always appear as maximized." - msgstr "" --"這個關éµå—解釋視窗是å¦è©²æœ€å¤§åŒ–,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的狀態。" -+"這個關éµå—解釋視窗是å¦è©²æœ€å¤§åŒ–,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的狀態。" - "如果將它的值è¨ç‚º TRUE 則會使視窗ä¿æŒæœ€å¤§åŒ–。" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -@@ -615,8 +636,8 @@ - msgstr "主機å稱(_O):" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:594 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 - msgid "Print" - msgstr "列å°" - -@@ -697,73 +718,89 @@ - msgstr "å—典伺æœå™¨å›žå‚³çš„狀態碼" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format - msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" - msgstr "æ–¼ '%s:%d' 沒有與å—典伺æœå™¨çš„連線" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format - msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" - msgstr "在主機å稱 '%s' 查詢失敗:沒有找到é©åˆçš„資æº" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format - msgid "Lookup failed for host '%s': %s" - msgstr "在主機 '%s' 查詢失敗:%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format - msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" - msgstr "在主機 '%s' 查詢失敗:找ä¸åˆ°ä¸»æ©Ÿ" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format - msgid "" - "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " - "with code %d (server down)" --msgstr "" --"在 '%s:%d' 無法連接å—典伺æœå™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å›žæ‡‰ç¢¼ %d(伺æœå™¨é—œé–‰ï¼‰" -+msgstr "在 '%s:%d' 無法連接å—典伺æœå™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å›žæ‡‰ç¢¼ %d(伺æœå™¨é—œé–‰ï¼‰" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format - msgid "" - "Unable to parse the dictionary server reply\n" - ": '%s'" --msgstr "無法辨è˜å—典伺æœå™¨å›žæ‡‰\n" -+msgstr "" -+"無法辨è˜å—典伺æœå™¨å›žæ‡‰\n" - ":'%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format - msgid "No definitions found for '%s'" - msgstr "找ä¸åˆ° '%s' 的解釋" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format - msgid "Invalid database '%s'" - msgstr "ä¸åˆæ³•çš„資料庫 '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format - msgid "Invalid strategy '%s'" - msgstr "ä¸åˆæ³•çš„æœå°‹æ–¹å¼ '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format - msgid "Bad command '%s'" - msgstr "ä¸æ£ç¢ºçš„指令 '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format - msgid "Bad parameters for command '%s'" - msgstr "ä¸æ˜¯æŒ‡ä»¤ '%s' æ£ç¢ºçš„åƒæ•¸" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format - msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" - msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸Šæ²’有發ç¾è³‡æ–™åº« '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format - msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" - msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸Šæ²’有發ç¾æœå°‹æ–¹å¼ '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format - msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" - msgstr "æ–¼ %s:%d 連接到å—典伺æœå™¨å¤±æ•—" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format - msgid "" - "Error while reading reply from server:\n" - "%s" --msgstr "" --"從伺æœå™¨ä¸Šè®€å–回應時發生錯誤:\n%s" -+msgstr "" -+"從伺æœå™¨ä¸Šè®€å–回應時發生錯誤:\n" -+"%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 - msgid "No hostname defined for the dictionary server" -@@ -775,10 +812,12 @@ - msgstr "無法建立socket連線" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format - msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" - msgstr "無法è¨å®šé€šé“為 non-blocking:%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format - msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" - msgstr "æ–¼ '%s:%d' 無法連接到å—典伺æœå™¨" - -@@ -873,6 +912,7 @@ - msgstr "進程" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format - msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" - msgstr "'%s' (%d/%d) 的解釋" - -@@ -881,6 +921,7 @@ - msgstr "查詢å—詞解釋時發生錯誤" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format - msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." - msgstr "ä¼åœ–查詢 '%s' 但尚未解釋 GdictContext,放棄執行。" - -@@ -922,7 +963,7 @@ - msgstr "æ¤å—典來æºæ‰€ä½¿ç”¨çš„檔案å稱" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2475 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 - msgid "Name" - msgstr "å稱" - -@@ -959,10 +1000,12 @@ - msgstr "連çµæ¤ä¾†æºçš„ GdictContext" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format - msgid "Invalid transport type '%d'" - msgstr "ä¸åˆæ³•çš„傳é€åž‹æ…‹ '%d'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format - msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" - msgstr "在å—典來æºçš„定義ä¸æ‰¾ä¸åˆ° '%s' 群組" - -@@ -970,20 +1013,22 @@ - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format - msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" - msgstr "無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format - msgid "" - "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" --msgstr "" --"無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹æª”案ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" -+msgstr "無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹æª”案ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 - msgid "Dictionary source does not have name" - msgstr "å—典伺æœå™¨æ²’有å稱" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format - msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" - msgstr "å—典伺æœå™¨ '%s' 有ä¸åˆæ³•çš„傳é€åž‹æ…‹ '%s'" - -@@ -1018,32 +1063,20 @@ - "Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 - msgid "Look up words in dictionaries" - msgstr "在å—å…¸ä¸æŸ¥è©¢å—è©ž" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format - msgid "Unable to open the application icon: %s" - msgstr "無法開啟應用程å¼åœ–示:%s" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Unable to create the data directory '%s': there already is a file with the " --"same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." --msgstr "" --"無法建立資料目錄 '%s':已經å˜åœ¨ç›¸åŒåç¨±çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¿…é ˆç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦é‡æ–°åŸ·è¡Œ " --"gnome-dictionary。" -- --#. Translators: the first is the file name, the second is --#. * the error message --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:130 --msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" --msgstr "無法建立資料目錄 '%s':%s" -- - #. Translators: the first is the word found, the second is the - #. * database name and the last is the definition's text; please - #. * keep the new lines. --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:249 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format - msgid "" - "Definition for '%s'\n" - " From '%s':\n" -@@ -1055,19 +1088,21 @@ - "\n" - "%s\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:263 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format - msgid "Error: %s\n" - msgstr "錯誤:%s\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:289 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 - msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" - msgstr "執行 gnome-dictionary --help 來查詢使用方法\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 - msgid "Unable to find a suitable dictionary source" - msgstr "無法找到åˆé©çš„å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:336 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format - msgid "" - "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" - "%s" -@@ -1075,180 +1110,182 @@ - "查詢\"%s\"解釋時發生錯誤:\n" - "%s" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "無法將檔案'%s'æ›´å為'%s':%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "無法建立資料目錄 '%s':%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 - msgid "Words to look up" - msgstr "è¦æŸ¥è©¢çš„å—è©ž" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 - msgid "word" - msgstr "å—è©ž" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 - msgid "Dictionary source to use" - msgstr "使用的å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 - msgid "source" - msgstr "來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:372 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 - msgid "Show available dictionary sources" - msgstr "顯示å¯å¾—çš„å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:374 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 - msgid "Print result to the console" - msgstr "å°‡çµæžœè¼¸å‡ºè‡³çµ‚端機" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:376 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 - msgid "Database to use" - msgstr "使用的資料庫" - - #. create the new option context --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 - msgid " - Look up words in dictionaries" - msgstr " - 在å—å…¸ä¸æŸ¥å—è©ž" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:396 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 - msgid "Dictionary and spelling tool" - msgstr "å—å…¸åŠæ‹¼å—檢查工具" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:397 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 - msgid "Show Dictionary options" - msgstr "顯示å—å…¸é¸é …" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:539 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 - msgid "Save a Copy" - msgstr "儲å˜å‰¯æœ¬" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:549 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 - msgid "Untitled document" - msgstr "未命å文件" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:570 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format - msgid "Error while writing to '%s'" - msgstr "寫入 '%s' 時發生錯誤" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 - msgid "Clear the definitions found" - msgstr "清除找到的å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 - msgid "Clear definition" - msgstr "清除å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 - msgid "Clear the text of the definition" - msgstr "清除å—詞解釋的文å—" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 - msgid "Print the definitions found" - msgstr "列å°æ‰¾åˆ°çš„å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 - msgid "Print definition" - msgstr "列å°å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 - msgid "Print the text of the definition" - msgstr "列å°å—詞解釋的文å—" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 - msgid "Save the definitions found" - msgstr "儲å˜æ‰¾åˆ°çš„解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 - msgid "Save definition" - msgstr "儲å˜å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 - msgid "Save the text of the definition to a file" - msgstr "儲å˜è§£é‡‹çš„æ–‡å—到檔案ä¸" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 - msgid "Toggle dictionary window" - msgstr "打開å—典視窗" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 - msgid "Show or hide the definition window" - msgstr "顯示或隱è—解釋視窗" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 - msgid "Click to view the dictionary window" - msgstr "點擊一下來檢視å—典視窗" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 - msgid "Dictionary entry" - msgstr "å—典進入點" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 - msgid "Type the word you want to look up" - msgstr "ä½ æƒ³æŸ¥è©¢å—è©žåž‹æ…‹" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 - msgid "Preferences" - msgstr "å好è¨å®š" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:760 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 - msgid "There was an error while displaying help" - msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:269 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format - msgid "No dictionary source available with name '%s'" - msgstr "沒有å¯ä»¥å–å¾—å為 '%s' çš„å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:273 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 - msgid "Unable to find dictionary source" - msgstr "無法找到å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:289 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format - msgid "No context available for source '%s'" - msgstr "ä¾†æº '%s' 沒有å¯å¾—的內容" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:293 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 - msgid "Unable to create a context" - msgstr "無法建立內容" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1215 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1232 --msgid "Unable to create the data directory '%s'" --msgstr "無法建立資料目錄 '%s'" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 --msgid "" --"There is a file with the same name in the path.\n" --"You should move the file and re-run the\n" --"Dictionary applet" --msgstr "" --"在這個路徑下有相åŒå稱的檔案,\n" --"ä½ æ‡‰è©²ç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦ä¸”é‡æ–°åŸ·è¡Œ\n" --"Dictionary applet" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1252 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 - msgid "Unable to load the applet icon" - msgstr "無法載入 applet 圖示" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1281 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 - msgid "Unable to connect to GConf" - msgstr "無法連接到 GConf" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1296 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 - msgid "Unable to get notification for preferences" - msgstr "無法為å好è¨å®šå–得通知" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1311 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 - msgid "Unable to get notification for the document font" - msgstr "無法為文件å—åž‹å–得通知" - -@@ -1257,6 +1294,7 @@ - msgstr "åŠ å…¥å—典來æº" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format - msgid "Remove \"%s\"?" - msgstr "移除\"%s\"?" - -@@ -1265,6 +1303,7 @@ - msgstr "這會從清單ä¸å°‡å—典來æºæ°¸ä¹…刪除。" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format - msgid "Unable to remove source '%s'" - msgstr "無法移除來æº'%s'" - -@@ -1281,6 +1320,7 @@ - msgstr "è¨å®šåˆ—å°è§£é‡‹æ™‚使用的å—åž‹" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format - msgid "%s (page %d)" - msgstr "%s (第 %d é )" - -@@ -1297,122 +1337,122 @@ - msgstr "無法儲å˜ä¾†æºæª”案" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format - msgid "Searching for '%s'..." - msgstr "æœå°‹'%s'..." - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:220 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 - msgid "No definitions found" - msgstr "找ä¸åˆ°å—詞解釋" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format - msgid "A definition found" --msgstr "找到一個解釋" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:203 --msgid "%d definitions found" --msgstr "找到 %d 個å—詞解釋" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "找到å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:361 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format - msgid "%s - Dictionary" - msgstr "%s - å—å…¸" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:679 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 - msgid "Dictionary Preferences" - msgstr "å—å…¸å好è¨å®š" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:795 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 - msgid "_File" - msgstr "檔案(_F)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ../logview/logview.c:86 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 - msgid "_Edit" - msgstr "編輯(_E)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 - msgid "_Go" - msgstr "å‰å¾€(_G)" - - #. File menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 - msgid "_New" - msgstr "新增(_N)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 - msgid "New look up" - msgstr "新增查詢" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 - msgid "_Save a Copy..." - msgstr "儲å˜ä¸€å€‹å‰¯æœ¬(_S)..." - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:805 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 - msgid "_Print..." - msgstr "列å°(_P)..." - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 - msgid "Print this document" - msgstr "列å°é€™ä»½æ–‡ä»¶" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:813 ../logview/logview.c:99 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 - msgid "Select _All" - msgstr "全部é¸å–(_A)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 - msgid "Find a word or phrase in the document" - msgstr "在文件ä¸æœå°‹å–®å—或片語" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "æœå°‹ä¸‹ä¸€å€‹(_X)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "æœå°‹ä¸Šä¸€å€‹(_P)" - - #. Go menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 - msgid "_Previous Definition" - msgstr "上一個å—詞解釋(_P)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 - msgid "Go to the previous definition" - msgstr "å‰å¾€ä¸Šä¸€å€‹å—詞的解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 - msgid "_Next Definition" - msgstr "下一個å—詞解釋(_N)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 - msgid "Go to the next definition" - msgstr "å‰å¾€ä¸‹ä¸€å€‹å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 - msgid "_First Definition" - msgstr "第一個å—詞解釋(_F)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 - msgid "Go to the first definition" - msgstr "å‰å¾€ç¬¬ä¸€å€‹å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 - msgid "_Last Definition" - msgstr "最後一個å—詞解釋(_L)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 - msgid "Go to the last definition" - msgstr "å‰å¾€æœ€å¾Œä¸€å€‹å—詞解釋" - - #. Help menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:836 ../logview/logview.c:114 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 - msgid "_Contents" - msgstr "內容(_C)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1125 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 - msgid "Look _up:" - msgstr "查詢(_U)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 - msgid "Unable to load the application icon" - msgstr "無法載入應用程å¼åœ–示" - -@@ -1421,14 +1461,17 @@ - msgstr "(無效的統一碼)" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format - msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" - msgstr "(剩餘 %d:%02d:%d)" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format - msgid "(%d:%02d Remaining)" - msgstr "(剩餘 %d:%02d)" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format - msgid "%ld of %ld" - msgstr "%ld 之 %ld" - -@@ -1443,6 +1486,7 @@ - #. translators: this is the name of the file that gets made up - #. * with the screenshot if a specific window is taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format - msgid "Screenshot-%s.png" - msgstr "Screenshot-%s.png" - -@@ -1457,6 +1501,7 @@ - #. * made up with the screenshot if a specific window is - #. * taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format - msgid "Screenshot-%s-%d.png" - msgstr "Screenshot-%s-%d.png" - -@@ -1464,6 +1509,7 @@ - #. * made up with the screenshot if the entire screen is - #. * taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format - msgid "Screenshot-%d.png" - msgstr "Screenshot-%d.png" - -@@ -1575,6 +1621,7 @@ - msgstr "é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format - msgid "" - "Unable to clear the temporary directory:\n" - "%s" -@@ -1605,6 +1652,7 @@ - msgstr "檔案已經å˜åœ¨" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -+#, c-format - msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "檔案“%sâ€å·²å˜åœ¨ã€‚ä½ è¦è¦†å¯«é€™å€‹æª”案嗎?" - -@@ -1614,6 +1662,7 @@ - msgstr "å–代(_R)" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -+#, c-format - msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" - msgstr "ä¸æ˜Žçš„ GnomeVFSXferProgressStatus %d" - -@@ -1749,8 +1798,7 @@ - msgid "" - "This key defines the order of the columns in the search results. This key " - "should not be modified by the user." --msgstr "" --"這個è¨å®šéµå®šç¾©æœå°‹çµæžœçš„è¡Œé †åºï¼Œå®ƒä¸æ‡‰è©²è¢«ä½¿ç”¨è€…修改。" -+msgstr "這個è¨å®šéµå®šç¾©æœå°‹çµæžœçš„è¡Œé †åºï¼Œå®ƒä¸æ‡‰è©²è¢«ä½¿ç”¨è€…修改。" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 - msgid "" -@@ -1887,7 +1935,7 @@ - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the find command " - "after performing a quick search." --msgstr "這è¨å®šéµç¢ºå®šæœå°‹å·¥å…·åœ¨é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹å¾Œä¸ä½¿ç”¨Â·find·指令" -+msgstr "這è¨å®šéµç¢ºå®šæœå°‹å·¥å…·åœ¨é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹å¾Œä¸ä½¿ç”¨ find 指令" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 - msgid "" -@@ -1905,21 +1953,25 @@ - msgstr "無法開啟說明文件。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -+#, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" - msgstr[0] "是å¦ç¢ºå®šè¦é–‹å•Ÿ %d 份文件?" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 -+#, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." - msgstr[0] "這樣會å¦å¤–é–‹å•Ÿ %d 個視窗。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 -+#, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." - msgstr "無法開啟“%sâ€æ–‡ä»¶" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 -+#, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." - msgstr "無法開啟“%sâ€è³‡æ–™å¤¾" - -@@ -1937,31 +1989,38 @@ - msgstr "沒有任何已安è£çš„顯示模å¼å¯ä»¥é¡¯ç¤ºè©²æª”案。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 -+#, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" - msgstr[0] "是å¦ç¢ºå®šè¦é–‹å•Ÿ %d 個資料夾?" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 -+#, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." - msgstr "無法將“%sâ€ä¸Ÿé€²å›žæ”¶ç’。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 -+#, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - msgstr "是å¦ç¢ºå®šæ°¸ä¹…刪除“%sâ€ï¼Ÿ" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 -+#, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." - msgstr "回收ç’無法使用。未能把“%sâ€ä¸Ÿé€²å›žæ”¶ç’。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 -+#, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." - msgstr "無法刪除“%sâ€ã€‚" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 -+#, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." - msgstr "移動“%sâ€å¤±æ•—: %s。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 -+#, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "刪除“%sâ€å¤±æ•—:%s。" - -@@ -1978,10 +2037,12 @@ - msgstr "ä½ æœªé¸å–任何文件。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 -+#, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "無法將“%sâ€æ–‡ä»¶å„²å˜è‡³â€œ%sâ€" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 -+#, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "文件“%sâ€å·²å˜åœ¨ï¼Œæ˜¯å¦ç¢ºå®šè¦†å¯«é€™å€‹æª”案?" - -@@ -1998,6 +2059,7 @@ - msgstr "ä½ æ²’æœ‰è¶³å¤ æ¬Šé™å¯«å…¥æª”案。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -+#, c-format - msgid "" - "GConf error:\n" - " %s" -@@ -2028,6 +2090,7 @@ - msgstr "éˆçµ (目標ä¸å˜åœ¨)" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 -+#, c-format - msgid "link to %s" - msgstr "%s çš„éˆçµ" - -@@ -2111,82 +2174,87 @@ - msgid "_Save Results As..." - msgstr "å°‡çµæžœå„²å˜ç‚º(_S)..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:391 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "locate 指令的資料庫å¯èƒ½é‚„未建立。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:493 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -+#, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "“%sâ€çš„å—符轉æ›å¤±æ•—" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 - msgid "Searching..." - msgstr "æœå°‹ä¸..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1022 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3146 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 - msgid "Search for Files" - msgstr "æœå°‹æª”案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:968 ../gsearchtool/gsearchtool.c:997 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„檔案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(å·²åœæ¢)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•æª”案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1001 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -+#, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "找到 %d 個檔案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1043 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -+#, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "找到 %d 個檔案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1134 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "已更改的欄ä½ä½¿ç”¨äº†ç„¡æ•ˆçš„欄ä½é¸é …ï¼" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "é 先填上在「檔åä¸å«æœ‰ã€æœå°‹é¸é …ä¸çš„æ–‡å—" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "é 先填上在「在指定資料夾開始æœå°‹ã€æœå°‹é¸é …ä¸çš„æ–‡å—" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - msgstr "æ ¹æ“šä»¥ä¸‹å…¶ä¸ä¸€ç¨®å±¬æ€§æŽ’列檔案:å稱ã€è³‡æ–™å¤¾ã€å¤§å°ã€é¡žåž‹æˆ–日期" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "è¨å®šç‚ºç›¸å次åºæŽ’列 (é è¨ç‚ºé †åºæŽ’列)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1389 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "自動開始æœå°‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1395 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -+#, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "é¸æ“‡æœå°‹é¸é …“%sâ€" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1398 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -+#, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "é¸æ“‡åŠè¨å®šæœå°‹é¸é …“%sâ€" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1505 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "sortby åƒæ•¸ä¸çš„é¸é …無效。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -2194,157 +2262,163 @@ - "\n" - "... 錯誤éŽå¤šï¼Œç„¡æ³•é¡¯ç¤º ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1817 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." - msgstr "æœå°‹çµæžœå¯èƒ½ç„¡æ•ˆã€‚進行æœå°‹æ™‚發生錯誤。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1873 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "顯示其它詳細資料(_D)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1859 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" - msgstr "æœå°‹çµæžœå¯èƒ½éŽæ™‚æˆ–è€…ç„¡æ•ˆã€‚ä½ æƒ³è¦åœæ¢ä½¿ç”¨å¿«é€Ÿæœå°‹åŠŸèƒ½ï¼Ÿ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1884 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "åœæ¢ä½¿ç”¨å¿«é€Ÿæœå°‹åŠŸèƒ½(_Q)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1911 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "è¨å®šåç¨‹åº %d 的群組 id 失敗:%s。\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1936 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "分æžæœå°‹æŒ‡ä»¤æ™‚發生錯誤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "執行æœå°‹æŒ‡ä»¤æ™‚發生錯誤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2084 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -+#, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." --msgstr "輸入æœå°‹é¸é …·“%sâ€æœå°‹ç”¨çš„æ–‡å—。" -+msgstr "輸入æœå°‹é¸é …“%sâ€æœå°‹ç”¨çš„æ–‡å—。" - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2089 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -+#, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "“%sâ€%s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2091 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -+#, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "在 %s 輸入æœå°‹é¸é …“%sâ€çš„數值。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -+#, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "移除“%sâ€" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2151 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "按這è£ç§»é™¤æœå°‹é¸é …“%sâ€ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2244 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "ç›®å‰æ供的é¸é …(_V):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "å¯ç”¨çš„é¸é …" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2274 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "在下拉å¼é¸å–®ä¸é¸æ“‡æœå°‹é¸é …。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "åŠ å…¥æœå°‹é¸é …" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2287 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "按這è£åŠ å…¥æœå°‹é¸é …。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "æœå°‹çµæžœ(_E):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2415 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "清單顯示模å¼" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2499 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "資料夾" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2511 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "大å°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2522 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "é¡žåž‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2533 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "最後修改時間" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2935 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "檔åä¸å«æœ‰(_N):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "輸入檔案的å稱或檔案部份的å稱(å稱ä¸å¯é…åˆè¬ç”¨å—元)。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "檔åä¸å«æœ‰" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2956 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "在指定資料夾開始æœå°‹(_L):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2962 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "ç€è¦½" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "在資料夾ä¸æœå°‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." - msgstr "é¸æ“‡æº–å‚™æœå°‹çš„資料夾或è£ç½®ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2978 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" - msgstr "é¸æ“‡æ›´å¤šé¸é …(_O)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" - msgstr "é¸æ“‡æ›´å¤šé¸é …" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." - msgstr "按這è£å±•é–‹æˆ–收起一系列æœå°‹é¸é …。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3011 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." - msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3019 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." - msgstr "按下本按鈕來關閉「æœå°‹æª”案ã€ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." - msgstr "按下本按鈕來進行æœå°‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3046 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." - msgstr "按下本按鈕來åœæ¢æœå°‹ã€‚" - -@@ -2365,10 +2439,12 @@ - msgstr "顯示系統日誌檔案" - - #: ../logview/log_repaint.c:179 -+#, c-format - msgid "last update : %s" - msgstr "最後更新時間:%s" - - #: ../logview/log_repaint.c:181 -+#, c-format - msgid "%d lines (%s) - %s" - msgstr "%d 列 (%s) - %s" - -@@ -2381,6 +2457,7 @@ - msgstr "一個或更多的檔案無法開啟" - - #: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format - msgid "" - "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " - "to change the permissions on the file.\n" -@@ -2389,14 +2466,17 @@ - "é™ã€‚\n" - - #: ../logview/logrtns.c:64 -+#, c-format - msgid "%s is too big." - msgstr "%s 太大。" - - #: ../logview/logrtns.c:67 -+#, c-format - msgid "%s could not be opened." - msgstr "無法開啟 %s。" - - #: ../logview/logrtns.c:378 -+#, c-format - msgid "%s is not a log file." - msgstr "%s ä¸æ˜¯æ—¥èªŒæª”案。" - -@@ -2405,6 +2485,7 @@ - msgstr "記憶體ä¸è¶³ã€‚" - - #: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format - msgid "%s cannot be opened." - msgstr "無法開啟 %s。" - -@@ -2529,6 +2610,7 @@ - msgstr "顯示日曆紀錄" - - #: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format - msgid "%s (monitored) - %s" - msgstr "%s (監視ä¸) - %s" - -@@ -2591,8 +2673,7 @@ - msgid "" - "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " - "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." --msgstr "" --"指定在主è¦æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºæ—¥èªŒçš„ç‰å¯¬å—大å°ã€‚é è¨ç‚ºé è¨çµ‚於機的å—型大å°ã€‚" -+msgstr "指定在主è¦æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºæ—¥èªŒçš„ç‰å¯¬å—大å°ã€‚é è¨ç‚ºé è¨çµ‚於機的å—型大å°ã€‚" - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 - msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -@@ -2676,6 +2757,7 @@ - - #. Translators: Only date format, time will be bogus - #: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format - msgid "%x" - msgstr "%x" - -@@ -2691,6 +2773,28 @@ - msgid "Gnome-VFS Error.\n" - msgstr "Gnome-VFS 錯誤。\n" - -+#~ msgid "" -+#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " -+#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." -+#~ msgstr "" -+#~ "無法建立資料目錄 '%s':已經å˜åœ¨ç›¸åŒåç¨±çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¿…é ˆç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦é‡æ–°åŸ·" -+#~ "è¡Œ gnome-dictionary。" -+ -+#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" -+#~ msgstr "無法建立資料目錄 '%s'" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "There is a file with the same name in the path.\n" -+#~ "You should move the file and re-run the\n" -+#~ "Dictionary applet" -+#~ msgstr "" -+#~ "在這個路徑下有相åŒå稱的檔案,\n" -+#~ "ä½ æ‡‰è©²ç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦ä¸”é‡æ–°åŸ·è¡Œ\n" -+#~ "Dictionary applet" -+ -+#~ msgid "%d definitions found" -+#~ msgstr "找到 %d 個å—詞解釋" -+ - #~ msgid "Cannot connect to server" - #~ msgstr "無法連接伺æœå™¨" - -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_TW.po gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_TW.po ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/po/zh_TW.po 2006-03-09 14:53:31.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/po/zh_TW.po 2006-11-22 09:30:31.000000000 +0100 -@@ -1,17 +1,18 @@ --# traditional Chinese translation of gnome-utils. --# Copyright (C) 1999, 2001, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. -+# Chinese (Taiwan) translation of gnome-utils. -+# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc. - # Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999. - # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001, 02, 03, 04. - # Roy Hiu-yeung Chan <roy.chan@debian.org.hk>, 2004. -+# Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw> - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gnome-utils 2.12.2\n" -+"Project-Id-Version: gnome-utils 2.14.1\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2006-03-06 13:58+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2005-10-08 07:50+0800\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-04-18 05:18+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 12:50+0800\n" - "Last-Translator: Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw>\n" --"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" -+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -@@ -62,6 +63,7 @@ - msgstr "內部錯誤:無法æœå°‹æ£ç¢ºçš„ä½ç½®ã€‚" - - #: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -+#, c-format - msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - msgstr "內部錯誤:do_test ä¸çš„值 (%ld) 有誤\n" - -@@ -72,6 +74,7 @@ - msgstr "檢查壞ç£å€..." - - #: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -+#, c-format - msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" - msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½® %s 失敗,無法檢查壞ç£å€\n" - -@@ -88,6 +91,7 @@ - msgstr "ä»æœªæ¸…楚實際情æ³ï¼Œä¸éŽè‚¯å®šæ˜¯å‡ºäº†å•é¡Œã€‚" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -+#, c-format - msgid "Error formatting track #%d" - msgstr "æ ¼å¼åŒ–第 %d 個ç£è»Œæ™‚發生錯誤" - -@@ -116,6 +120,7 @@ - "請確ä¿è»Ÿç¢Ÿæ²’æœ‰åŠ ä¸Šé˜²å¯«ä¿è·ã€‚" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -+#, c-format - msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." - msgstr "æ²’æœ‰è¶³å¤ æ¬Šé™é–‹å•Ÿè»Ÿç¢Ÿè£ç½® %s。" - -@@ -132,6 +137,7 @@ - "而且活門已經關閉。" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -+#, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" - "\n" -@@ -142,6 +148,7 @@ - "錯誤碼為 %s:%d" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -+#, c-format - msgid "" - "Read Error:\n" - "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -@@ -150,14 +157,17 @@ - "å•é¡Œç™¼ç”Ÿåœ¨ç¬¬ %d 個ç£å€ï¼Œé 計資料為 %d,實際讀å–資料為 %d" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -+#, c-format - msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - msgstr "å•é¡Œç™¼ç”Ÿåœ¨ç¬¬ %d 個ç£å€ï¼Œé 計資料為 %d,實際讀å–資料為 %d" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -+#, c-format - msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " - msgstr "第 %d 個ç£å€æœ‰å£žç£è»Œã€‚ç¹¼çºŒæ ¼å¼åŒ–..." - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -+#, c-format - msgid "Error closing device %s" - msgstr "關閉è£ç½® %s 時發生錯誤" - -@@ -166,10 +176,12 @@ - msgstr "æª¢é©—æ ¼å¼...完æˆ" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -+#, c-format - msgid "Unable to write to device %s" - msgstr "無法寫入è£ç½® %s" - - #: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -+#, c-format - msgid "" - "Generic error accessing floppy device %s.\n" - "\n" -@@ -192,6 +204,7 @@ - msgstr "當填上壞ç£å€æ¸…單檔案時發生錯誤。" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -+#, c-format - msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." - msgstr "執行 (%s) 指令時發生錯誤:%s。" - -@@ -200,6 +213,7 @@ - msgstr "ä¸æ˜Žçš„ mke2fs 輸出çµæžœï¼Œå–消æ“作程åºã€‚" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -+#, c-format - msgid "" - "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" - "\n" -@@ -214,10 +228,12 @@ - msgstr "副進程ä¸æ£å¸¸åœ°ä¸æ¢äº†ã€‚" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -+#, c-format - msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - msgstr "當啟動 mbadblocks 指令時出錯:%s。" - - #: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -+#, c-format - msgid "" - "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" - "%s." -@@ -350,10 +366,12 @@ - "mke2fs åŠ mkdosfs/mformat 程å¼éƒ½æ²’有安è£ã€‚å°‡ç£ç‰‡æ ¼å¼åŒ–至少需è¦å…¶ä¸ä¸€å€‹ç¨‹å¼ã€‚" - - #: ../gfloppy/src/main.c:280 -+#, c-format - msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - msgstr "無法開啟 %s è£ç½®ï¼Œä¸èƒ½ç¹¼çºŒæ ¼å¼åŒ–。" - - #: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -+#, c-format - msgid "" - "The device %s is disconnected.\n" - "Please attach device to continue." -@@ -362,6 +380,7 @@ - "請接上è£ç½®å¾Œå†ç¹¼çºŒã€‚" - - #: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -+#, c-format - msgid "" - "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " - "be possible.\n" -@@ -403,6 +422,7 @@ - msgstr "è£ç½®" - - #: ../gfloppy/src/progress.c:126 -+#, c-format - msgid "" - "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " - "found and marked." -@@ -442,12 +462,12 @@ - msgstr "清除(_E)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:838 ../logview/logview.c:116 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 - msgid "_About" - msgstr "關於(_A)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ../logview/logview.c:88 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 - msgid "_Help" - msgstr "求助(_H)" - -@@ -456,7 +476,7 @@ - msgstr "檢索é¸å®šçš„å—è©ž(_L)" - - #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:822 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:823 - msgid "_Preferences" - msgstr "å好è¨å®š(_P)" - -@@ -470,8 +490,8 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:409 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:468 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1207 - msgid "Dictionary" - msgstr "å—å…¸" - -@@ -510,7 +530,7 @@ - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 - msgid "The default width of the application window" --msgstr "應用程å¼è¦–窗的é è¨å¯¬åº¦å¯¬åº¦" -+msgstr "應用程å¼è¦–窗的é è¨å¯¬åº¦" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 - msgid "" -@@ -535,15 +555,16 @@ - "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " - "present in a dictionary source should be searched" - msgstr "" --"指定在å—典來æºæ‰€é è¨ä½¿ç”¨çš„資料庫或後è¨è³‡æ–™åº«å稱。" --"“!â€è¡¨ç¤º gnome-dictionary 會æœå°‹æŒ‡å—典來æºä¸æ‰€æœ‰çš„資料庫。" -+"指定在å—典來æºæ‰€é è¨ä½¿ç”¨çš„資料庫或後è¨è³‡æ–™åº«å稱。“!â€è¡¨ç¤º gnome-dictionary 會" -+"æœå°‹æŒ‡å—典來æºä¸æ‰€æœ‰çš„資料庫。" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 - msgid "" - "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " - "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." --msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼å稱(如果這個å稱å˜åœ¨çš„話)。" --"é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼æ˜¯ exact,它會完整比å°å—詞。" -+msgstr "" -+"在å—典伺æœå™¨ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é è¨çš„æœå°‹æ–¹å¼å稱(如果這個å稱å˜åœ¨çš„話)。é è¨çš„æœå°‹" -+"æ–¹å¼æ˜¯ exact,它會完整比å°å—詞。" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 - msgid "The name of the dictionary source used" -@@ -558,26 +579,26 @@ - msgid "" - "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " - "deprecated and no longer in use." --msgstr "é€£ç·šè‡³æŒ‡å®šçš„é€£æŽ¥åŸ ã€‚é è¨é€£æŽ¥åŸ 為 2628。本è¨å®šéµè¢«èªå®šç‚ºéŽ" --"時而且ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨ã€‚" -+msgstr "" -+"é€£ç·šè‡³æŒ‡å®šçš„é€£æŽ¥åŸ ã€‚é è¨é€£æŽ¥åŸ 為 2628。本è¨å®šéµè¢«èªå®šç‚ºéŽæ™‚而且ä¸å†è¢«ä½¿ç”¨ã€‚" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 - msgid "" - "This key defines the window height and it's used to remember the size of the " - "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " - "window use a height based on the font size." --msgstr "" --"這個關éµå—解釋視窗的高度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚" --"如果將它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šé«˜åº¦ã€‚" -+msgstr "" -+"這個關éµå—解釋視窗的高度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚如果將" -+"它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šé«˜åº¦ã€‚" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 - msgid "" - "This key defines the window width and it's used to remember the size of the " - "dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " - "window use a width based on the font size." --msgstr "" --"這個關éµå—解釋視窗的寬度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚" --"如果將它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šå¯¬åº¦ã€‚" -+msgstr "" -+"這個關éµå—解釋視窗的寬度,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的大å°ã€‚如果將" -+"它的值è¨ç‚º -1 å‰‡æœƒä½¿è¦–çª—æ ¹æ“šå—型大å°ä¾†æ±ºå®šå¯¬åº¦ã€‚" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 - msgid "" -@@ -585,7 +606,7 @@ - "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " - "TRUE will make the window always appear as maximized." - msgstr "" --"這個關éµå—解釋視窗是å¦è©²æœ€å¤§åŒ–,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的狀態。" -+"這個關éµå—解釋視窗是å¦è©²æœ€å¤§åŒ–,而且在ä¸åŒçš„執行階段間記ä½å—典典視窗的狀態。" - "如果將它的值è¨ç‚º TRUE 則會使視窗ä¿æŒæœ€å¤§åŒ–。" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -@@ -615,8 +636,8 @@ - msgstr "主機å稱(_O):" - - #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:594 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:595 - msgid "Print" - msgstr "列å°" - -@@ -697,73 +718,89 @@ - msgstr "å—典伺æœå™¨å›žå‚³çš„狀態碼" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 -+#, c-format - msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" - msgstr "æ–¼ '%s:%d' 沒有與å—典伺æœå™¨çš„連線" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 -+#, c-format - msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" - msgstr "在主機å稱 '%s' 查詢失敗:沒有找到é©åˆçš„資æº" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 -+#, c-format - msgid "Lookup failed for host '%s': %s" - msgstr "在主機 '%s' 查詢失敗:%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 -+#, c-format - msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" - msgstr "在主機 '%s' 查詢失敗:找ä¸åˆ°ä¸»æ©Ÿ" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 -+#, c-format - msgid "" - "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " - "with code %d (server down)" --msgstr "" --"在 '%s:%d' 無法連接å—典伺æœå™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å›žæ‡‰ç¢¼ %d(伺æœå™¨é—œé–‰ï¼‰" -+msgstr "在 '%s:%d' 無法連接å—典伺æœå™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å›žæ‡‰ç¢¼ %d(伺æœå™¨é—œé–‰ï¼‰" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 -+#, c-format - msgid "" - "Unable to parse the dictionary server reply\n" - ": '%s'" --msgstr "無法辨è˜å—典伺æœå™¨å›žæ‡‰\n" -+msgstr "" -+"無法辨è˜å—典伺æœå™¨å›žæ‡‰\n" - ":'%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 -+#, c-format - msgid "No definitions found for '%s'" - msgstr "找ä¸åˆ° '%s' 的解釋" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 -+#, c-format - msgid "Invalid database '%s'" - msgstr "ä¸åˆæ³•çš„資料庫 '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 -+#, c-format - msgid "Invalid strategy '%s'" - msgstr "ä¸åˆæ³•çš„æœå°‹æ–¹å¼ '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 -+#, c-format - msgid "Bad command '%s'" - msgstr "ä¸æ£ç¢ºçš„指令 '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 -+#, c-format - msgid "Bad parameters for command '%s'" - msgstr "ä¸æ˜¯æŒ‡ä»¤ '%s' æ£ç¢ºçš„åƒæ•¸" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 -+#, c-format - msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" - msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸Šæ²’有發ç¾è³‡æ–™åº« '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 -+#, c-format - msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" - msgstr "在å—典伺æœå™¨ä¸Šæ²’有發ç¾æœå°‹æ–¹å¼ '%s'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 -+#, c-format - msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" - msgstr "æ–¼ %s:%d 連接到å—典伺æœå™¨å¤±æ•—" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 -+#, c-format - msgid "" - "Error while reading reply from server:\n" - "%s" --msgstr "" --"從伺æœå™¨ä¸Šè®€å–回應時發生錯誤:\n%s" -+msgstr "" -+"從伺æœå™¨ä¸Šè®€å–回應時發生錯誤:\n" -+"%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 - msgid "No hostname defined for the dictionary server" -@@ -775,10 +812,12 @@ - msgstr "無法建立socket連線" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 -+#, c-format - msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" - msgstr "無法è¨å®šé€šé“為 non-blocking:%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 -+#, c-format - msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" - msgstr "æ–¼ '%s:%d' 無法連接到å—典伺æœå™¨" - -@@ -873,6 +912,7 @@ - msgstr "進程" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -+#, c-format - msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" - msgstr "'%s' (%d/%d) 的解釋" - -@@ -881,6 +921,7 @@ - msgstr "查詢å—詞解釋時發生錯誤" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -+#, c-format - msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." - msgstr "ä¼åœ–查詢 '%s' 但尚未解釋 GdictContext,放棄執行。" - -@@ -922,7 +963,7 @@ - msgstr "æ¤å—典來æºæ‰€ä½¿ç”¨çš„檔案å稱" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2475 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 - msgid "Name" - msgstr "å稱" - -@@ -959,10 +1000,12 @@ - msgstr "連çµæ¤ä¾†æºçš„ GdictContext" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 -+#, c-format - msgid "Invalid transport type '%d'" - msgstr "ä¸åˆæ³•çš„傳é€åž‹æ…‹ '%d'" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 -+#, c-format - msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" - msgstr "在å—典來æºçš„定義ä¸æ‰¾ä¸åˆ° '%s' 群組" - -@@ -970,20 +1013,22 @@ - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 -+#, c-format - msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" - msgstr "無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 -+#, c-format - msgid "" - "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" --msgstr "" --"無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹æª”案ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" -+msgstr "無法從å—典伺æœå™¨è§£é‡‹æª”案ä¸å–å¾— '%s' é—œéµå—:%s" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 - msgid "Dictionary source does not have name" - msgstr "å—典伺æœå™¨æ²’有å稱" - - #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 -+#, c-format - msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" - msgstr "å—典伺æœå™¨ '%s' 有ä¸åˆæ³•çš„傳é€åž‹æ…‹ '%s'" - -@@ -1018,32 +1063,20 @@ - "Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:610 - msgid "Look up words in dictionaries" - msgstr "在å—å…¸ä¸æŸ¥è©¢å—è©ž" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87 -+#, c-format - msgid "Unable to open the application icon: %s" - msgstr "無法開啟應用程å¼åœ–示:%s" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:118 --msgid "" --"Unable to create the data directory '%s': there already is a file with the " --"same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." --msgstr "" --"無法建立資料目錄 '%s':已經å˜åœ¨ç›¸åŒåç¨±çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¿…é ˆç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦é‡æ–°åŸ·è¡Œ " --"gnome-dictionary。" -- --#. Translators: the first is the file name, the second is --#. * the error message --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:130 --msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" --msgstr "無法建立資料目錄 '%s':%s" -- - #. Translators: the first is the word found, the second is the - #. * database name and the last is the definition's text; please - #. * keep the new lines. --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:249 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:213 -+#, c-format - msgid "" - "Definition for '%s'\n" - " From '%s':\n" -@@ -1055,19 +1088,21 @@ - "\n" - "%s\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:263 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:227 -+#, c-format - msgid "Error: %s\n" - msgstr "錯誤:%s\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:289 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:253 - msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" - msgstr "執行 gnome-dictionary --help 來查詢使用方法\n" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:266 - msgid "Unable to find a suitable dictionary source" - msgstr "無法找到åˆé©çš„å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:336 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:300 -+#, c-format - msgid "" - "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" - "%s" -@@ -1075,180 +1110,182 @@ - "查詢\"%s\"解釋時發生錯誤:\n" - "%s" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -+#, c-format -+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -+msgstr "無法將檔案'%s'æ›´å為'%s':%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:369 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -+#, c-format -+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -+msgstr "無法建立資料目錄 '%s':%s" -+ -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 - msgid "Words to look up" - msgstr "è¦æŸ¥è©¢çš„å—è©ž" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:427 - msgid "word" - msgstr "å—è©ž" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 - msgid "Dictionary source to use" - msgstr "使用的å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:429 - msgid "source" - msgstr "來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:372 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:431 - msgid "Show available dictionary sources" - msgstr "顯示å¯å¾—çš„å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:374 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:433 - msgid "Print result to the console" - msgstr "å°‡çµæžœè¼¸å‡ºè‡³çµ‚端機" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:376 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:435 - msgid "Database to use" - msgstr "使用的資料庫" - - #. create the new option context --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:451 - msgid " - Look up words in dictionaries" - msgstr " - 在å—å…¸ä¸æŸ¥å—è©ž" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:396 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:455 - msgid "Dictionary and spelling tool" - msgstr "å—å…¸åŠæ‹¼å—檢查工具" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:397 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:456 - msgid "Show Dictionary options" - msgstr "顯示å—å…¸é¸é …" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:539 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540 - msgid "Save a Copy" - msgstr "儲å˜å‰¯æœ¬" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:549 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:550 - msgid "Untitled document" - msgstr "未命å文件" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:570 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:571 -+#, c-format - msgid "Error while writing to '%s'" - msgstr "寫入 '%s' 時發生錯誤" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 - msgid "Clear the definitions found" - msgstr "清除找到的å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:387 - msgid "Clear definition" - msgstr "清除å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:388 - msgid "Clear the text of the definition" - msgstr "清除å—詞解釋的文å—" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:398 - msgid "Print the definitions found" - msgstr "列å°æ‰¾åˆ°çš„å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:401 - msgid "Print definition" - msgstr "列å°å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:402 - msgid "Print the text of the definition" - msgstr "列å°å—詞解釋的文å—" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:412 - msgid "Save the definitions found" - msgstr "儲å˜æ‰¾åˆ°çš„解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:415 - msgid "Save definition" - msgstr "儲å˜å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:416 - msgid "Save the text of the definition to a file" - msgstr "儲å˜è§£é‡‹çš„æ–‡å—到檔案ä¸" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:550 - msgid "Toggle dictionary window" - msgstr "打開å—典視窗" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:551 - msgid "Show or hide the definition window" - msgstr "顯示或隱è—解釋視窗" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:554 - msgid "Click to view the dictionary window" - msgstr "點擊一下來檢視å—典視窗" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:609 - msgid "Dictionary entry" - msgstr "å—典進入點" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:613 - msgid "Type the word you want to look up" - msgstr "您想查詢å—è©žåž‹æ…‹" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:747 - msgid "Preferences" - msgstr "å好è¨å®š" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:779 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:760 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:761 - msgid "There was an error while displaying help" - msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:269 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:270 -+#, c-format - msgid "No dictionary source available with name '%s'" - msgstr "沒有å¯ä»¥å–å¾—å為 '%s' çš„å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:273 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:274 - msgid "Unable to find dictionary source" - msgstr "無法找到å—典來æº" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:289 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:290 -+#, c-format - msgid "No context available for source '%s'" - msgstr "ä¾†æº '%s' 沒有å¯å¾—的內容" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:293 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:294 - msgid "Unable to create a context" - msgstr "無法建立內容" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1215 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1232 --msgid "Unable to create the data directory '%s'" --msgstr "無法建立資料目錄 '%s'" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 --msgid "" --"There is a file with the same name in the path.\n" --"You should move the file and re-run the\n" --"Dictionary applet" --msgstr "" --"在這個路徑下有相åŒå稱的檔案,\n" --"ä½ æ‡‰è©²ç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦ä¸”é‡æ–°åŸ·è¡Œ\n" --"Dictionary applet" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1252 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 - msgid "Unable to load the applet icon" - msgstr "無法載入 applet 圖示" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1281 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 - msgid "Unable to connect to GConf" - msgstr "無法連接到 GConf" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1296 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1332 - msgid "Unable to get notification for preferences" - msgstr "無法為å好è¨å®šå–得通知" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1311 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 - msgid "Unable to get notification for the document font" - msgstr "無法為文件å—åž‹å–得通知" - -@@ -1257,6 +1294,7 @@ - msgstr "åŠ å…¥å—典來æº" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 -+#, c-format - msgid "Remove \"%s\"?" - msgstr "移除\"%s\"?" - -@@ -1265,6 +1303,7 @@ - msgstr "這會從清單ä¸å°‡å—典來æºæ°¸ä¹…刪除。" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -+#, c-format - msgid "Unable to remove source '%s'" - msgstr "無法移除來æº'%s'" - -@@ -1281,6 +1320,7 @@ - msgstr "è¨å®šåˆ—å°è§£é‡‹æ™‚使用的å—åž‹" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187 -+#, c-format - msgid "%s (page %d)" - msgstr "%s (第 %d é )" - -@@ -1297,122 +1337,122 @@ - msgstr "無法儲å˜ä¾†æºæª”案" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175 -+#, c-format - msgid "Searching for '%s'..." - msgstr "æœå°‹'%s'..." - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199 --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:220 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:221 - msgid "No definitions found" - msgstr "找ä¸åˆ°å—詞解釋" - - #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201 -+#, c-format - msgid "A definition found" --msgstr "找到一個解釋" -- --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:203 --msgid "%d definitions found" --msgstr "找到 %d 個å—詞解釋" -+msgid_plural "%d definitions found" -+msgstr[0] "找到å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:361 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:362 -+#, c-format - msgid "%s - Dictionary" - msgstr "%s - å—å…¸" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:679 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:680 - msgid "Dictionary Preferences" - msgstr "å—å…¸å好è¨å®š" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:795 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 - msgid "_File" - msgstr "檔案(_F)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ../logview/logview.c:86 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 - msgid "_Edit" - msgstr "編輯(_E)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 - msgid "_Go" - msgstr "å‰å¾€(_G)" - - #. File menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 - msgid "_New" - msgstr "新增(_N)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 - msgid "New look up" - msgstr "新增查詢" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804 - msgid "_Save a Copy..." - msgstr "儲å˜ä¸€å€‹å‰¯æœ¬(_S)..." - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:805 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 - msgid "_Print..." - msgstr "列å°(_P)..." - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807 - msgid "Print this document" - msgstr "列å°é€™ä»½æ–‡ä»¶" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:813 ../logview/logview.c:99 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 - msgid "Select _All" - msgstr "全部é¸å–(_A)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817 - msgid "Find a word or phrase in the document" - msgstr "在文件ä¸æœå°‹å–®å—或片語" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819 - msgid "Find Ne_xt" - msgstr "æœå°‹ä¸‹ä¸€å€‹(_X)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821 - msgid "Find Pre_vious" - msgstr "æœå°‹ä¸Šä¸€å€‹(_P)" - - #. Go menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 - msgid "_Previous Definition" - msgstr "上一個å—詞解釋(_P)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 - msgid "Go to the previous definition" - msgstr "å‰å¾€ä¸Šä¸€å€‹å—詞的解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 - msgid "_Next Definition" - msgstr "下一個å—詞解釋(_N)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 - msgid "Go to the next definition" - msgstr "å‰å¾€ä¸‹ä¸€å€‹å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 - msgid "_First Definition" - msgstr "第一個å—詞解釋(_F)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 - msgid "Go to the first definition" - msgstr "å‰å¾€ç¬¬ä¸€å€‹å—詞解釋" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 - msgid "_Last Definition" - msgstr "最後一個å—詞解釋(_L)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834 - msgid "Go to the last definition" - msgstr "å‰å¾€æœ€å¾Œä¸€å€‹å—詞解釋" - - #. Help menu --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:836 ../logview/logview.c:114 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 - msgid "_Contents" - msgstr "內容(_C)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1125 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1129 - msgid "Look _up:" - msgstr "查詢(_U)" - --#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1368 -+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1372 - msgid "Unable to load the application icon" - msgstr "無法載入應用程å¼åœ–示" - -@@ -1421,14 +1461,17 @@ - msgstr "(無效的統一碼)" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:471 -+#, c-format - msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" - msgstr "(剩餘 %d:%02d:%d)" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:476 -+#, c-format - msgid "(%d:%02d Remaining)" - msgstr "(剩餘 %d:%02d)" - - #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:587 -+#, c-format - msgid "%ld of %ld" - msgstr "%ld 之 %ld" - -@@ -1443,6 +1486,7 @@ - #. translators: this is the name of the file that gets made up - #. * with the screenshot if a specific window is taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:110 -+#, c-format - msgid "Screenshot-%s.png" - msgstr "Screenshot-%s.png" - -@@ -1457,6 +1501,7 @@ - #. * made up with the screenshot if a specific window is - #. * taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:152 -+#, c-format - msgid "Screenshot-%s-%d.png" - msgstr "Screenshot-%s-%d.png" - -@@ -1464,6 +1509,7 @@ - #. * made up with the screenshot if the entire screen is - #. * taken - #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:160 -+#, c-format - msgid "Screenshot-%d.png" - msgstr "Screenshot-%d.png" - -@@ -1575,6 +1621,7 @@ - msgstr "é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:41 -+#, c-format - msgid "" - "Unable to clear the temporary directory:\n" - "%s" -@@ -1605,6 +1652,7 @@ - msgstr "檔案已經å˜åœ¨" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -+#, c-format - msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "檔案“%sâ€å·²å˜åœ¨ã€‚您è¦è¦†å¯«é€™å€‹æª”案嗎?" - -@@ -1614,6 +1662,7 @@ - msgstr "å–代(_R)" - - #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -+#, c-format - msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" - msgstr "ä¸æ˜Žçš„ GnomeVFSXferProgressStatus %d" - -@@ -1749,8 +1798,7 @@ - msgid "" - "This key defines the order of the columns in the search results. This key " - "should not be modified by the user." --msgstr "" --"這個è¨å®šéµå®šç¾©æœå°‹çµæžœçš„è¡Œé †åºï¼Œå®ƒä¸æ‡‰è©²è¢«ä½¿ç”¨è€…修改。" -+msgstr "這個è¨å®šéµå®šç¾©æœå°‹çµæžœçš„è¡Œé †åºï¼Œå®ƒä¸æ‡‰è©²è¢«ä½¿ç”¨è€…修改。" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 - msgid "" -@@ -1887,7 +1935,7 @@ - msgid "" - "This key determines if the search tool disables the use of the find command " - "after performing a quick search." --msgstr "這è¨å®šéµç¢ºå®šæœå°‹å·¥å…·åœ¨é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹å¾Œä¸ä½¿ç”¨Â·find·指令" -+msgstr "這è¨å®šéµç¢ºå®šæœå°‹å·¥å…·åœ¨é€²è¡Œå¿«é€Ÿæœå°‹å¾Œä¸ä½¿ç”¨ find 指令" - - #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 - msgid "" -@@ -1905,21 +1953,25 @@ - msgstr "無法開啟說明文件。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -+#, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d document?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" - msgstr[0] "是å¦ç¢ºå®šè¦é–‹å•Ÿ %d 份文件?" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 -+#, c-format - msgid "This will open %d separate window." - msgid_plural "This will open %d separate windows." - msgstr[0] "這樣會å¦å¤–é–‹å•Ÿ %d 個視窗。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 -+#, c-format - msgid "Could not open document \"%s\"." - msgstr "無法開啟“%sâ€æ–‡ä»¶" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 -+#, c-format - msgid "Could not open folder \"%s\"." - msgstr "無法開啟“%sâ€è³‡æ–™å¤¾" - -@@ -1937,31 +1989,38 @@ - msgstr "沒有任何已安è£çš„顯示模å¼å¯ä»¥é¡¯ç¤ºè©²æª”案。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 -+#, c-format - msgid "Are you sure you want to open %d folder?" - msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" - msgstr[0] "是å¦ç¢ºå®šè¦é–‹å•Ÿ %d 個資料夾?" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 -+#, c-format - msgid "Could not move \"%s\" to trash." - msgstr "無法將“%sâ€ä¸Ÿé€²å›žæ”¶ç’。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 -+#, c-format - msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" - msgstr "是å¦ç¢ºå®šæ°¸ä¹…刪除“%sâ€ï¼Ÿ" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 -+#, c-format - msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." - msgstr "回收ç’無法使用。未能把“%sâ€ä¸Ÿé€²å›žæ”¶ç’。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 -+#, c-format - msgid "Could not delete \"%s\"." - msgstr "無法刪除“%sâ€ã€‚" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 -+#, c-format - msgid "Moving \"%s\" failed: %s." - msgstr "移動“%sâ€å¤±æ•—: %s。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 -+#, c-format - msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." - msgstr "刪除“%sâ€å¤±æ•—:%s。" - -@@ -1978,10 +2037,12 @@ - msgstr "您未é¸å–任何文件。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 -+#, c-format - msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." - msgstr "無法將“%sâ€æ–‡ä»¶å„²å˜è‡³â€œ%sâ€" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 -+#, c-format - msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" - msgstr "文件“%sâ€å·²å˜åœ¨ï¼Œæ˜¯å¦ç¢ºå®šè¦†å¯«é€™å€‹æª”案?" - -@@ -1998,6 +2059,7 @@ - msgstr "æ‚¨æ²’æœ‰è¶³å¤ æ¬Šé™å¯«å…¥æª”案。" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -+#, c-format - msgid "" - "GConf error:\n" - " %s" -@@ -2028,6 +2090,7 @@ - msgstr "éˆçµ (目標ä¸å˜åœ¨)" - - #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 -+#, c-format - msgid "link to %s" - msgstr "%s çš„éˆçµ" - -@@ -2111,82 +2174,87 @@ - msgid "_Save Results As..." - msgstr "å°‡çµæžœå„²å˜ç‚º(_S)..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:391 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 - msgid "A locate database has probably not been created." - msgstr "locate 指令的資料庫å¯èƒ½é‚„未建立。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:493 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -+#, c-format - msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" - msgstr "“%sâ€çš„å—符轉æ›å¤±æ•—" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 - msgid "Searching..." - msgstr "æœå°‹ä¸..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:517 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1022 --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3146 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 - msgid "Search for Files" - msgstr "æœå°‹æª”案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:968 ../gsearchtool/gsearchtool.c:997 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 - msgid "No files found" - msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„檔案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 - msgid "(stopped)" - msgstr "(å·²åœæ¢)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 - msgid "No Files Found" - msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•æª”案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1001 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -+#, c-format - msgid "%d File Found" - msgid_plural "%d Files Found" - msgstr[0] "找到 %d 個檔案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1043 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -+#, c-format - msgid "%d file found" - msgid_plural "%d files found" - msgstr[0] "找到 %d 個檔案" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1134 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 - msgid "Entry changed called for a non entry option!" - msgstr "已更改的欄ä½ä½¿ç”¨äº†ç„¡æ•ˆçš„欄ä½é¸é …ï¼" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 - msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" - msgstr "é 先填上在「檔åä¸å«æœ‰ã€æœå°‹é¸é …ä¸çš„æ–‡å—" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 - msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" - msgstr "é 先填上在「在指定資料夾開始æœå°‹ã€æœå°‹é¸é …ä¸çš„æ–‡å—" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 - msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" - msgstr "æ ¹æ“šä»¥ä¸‹å…¶ä¸ä¸€ç¨®å±¬æ€§æŽ’列檔案:å稱ã€è³‡æ–™å¤¾ã€å¤§å°ã€é¡žåž‹æˆ–日期" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 - msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" - msgstr "è¨å®šç‚ºç›¸å次åºæŽ’列 (é è¨ç‚ºé †åºæŽ’列)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1389 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 - msgid "Automatically start a search" - msgstr "自動開始æœå°‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1395 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -+#, c-format - msgid "Select the \"%s\" search option" - msgstr "é¸æ“‡æœå°‹é¸é …“%sâ€" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1398 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -+#, c-format - msgid "Select and set the \"%s\" search option" - msgstr "é¸æ“‡åŠè¨å®šæœå°‹é¸é …“%sâ€" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1505 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 - msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." - msgstr "sortby åƒæ•¸ä¸çš„é¸é …無效。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 - msgid "" - "\n" - "... Too many errors to display ..." -@@ -2194,157 +2262,163 @@ - "\n" - "... 錯誤éŽå¤šï¼Œç„¡æ³•é¡¯ç¤º ..." - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1817 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 - msgid "" - "The search results may be invalid. There were errors while performing this " - "search." - msgstr "æœå°‹çµæžœå¯èƒ½ç„¡æ•ˆã€‚進行æœå°‹æ™‚發生錯誤。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1873 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 - msgid "Show more _details" - msgstr "顯示其它詳細資料(_D)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1859 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 - msgid "" - "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " - "the quick search feature?" - msgstr "æœå°‹çµæžœå¯èƒ½éŽæ™‚或者無效。您想è¦åœæ¢ä½¿ç”¨å¿«é€Ÿæœå°‹åŠŸèƒ½ï¼Ÿ" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1884 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 - msgid "Disable _Quick Search" - msgstr "åœæ¢ä½¿ç”¨å¿«é€Ÿæœå°‹åŠŸèƒ½(_Q)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1911 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -+#, c-format - msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" - msgstr "è¨å®šåç¨‹åº %d 的群組 id 失敗:%s。\n" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1936 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 - msgid "Error parsing the search command." - msgstr "分æžæœå°‹æŒ‡ä»¤æ™‚發生錯誤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 - msgid "Error running the search command." - msgstr "執行æœå°‹æŒ‡ä»¤æ™‚發生錯誤" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2084 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -+#, c-format - msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." --msgstr "輸入æœå°‹é¸é …·“%sâ€æœå°‹ç”¨çš„æ–‡å—。" -+msgstr "輸入æœå°‹é¸é …“%sâ€æœå°‹ç”¨çš„æ–‡å—。" - - #. Translators: Below is a string displaying the search options name - #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2089 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -+#, c-format - msgid "\"%s\" in %s" - msgstr "“%sâ€%s" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2091 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -+#, c-format - msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." - msgstr "在 %s 輸入æœå°‹é¸é …“%sâ€çš„數值。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -+#, c-format - msgid "Remove \"%s\"" - msgstr "移除“%sâ€" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2151 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 -+#, c-format - msgid "Click to remove the \"%s\" search option." - msgstr "按這裡移除æœå°‹é¸é …“%sâ€ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2244 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 - msgid "A_vailable options:" - msgstr "ç›®å‰æ供的é¸é …(_V):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 - msgid "Available options" - msgstr "å¯ç”¨çš„é¸é …" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2274 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 - msgid "Select a search option from the drop-down list." - msgstr "在下拉å¼é¸å–®ä¸é¸æ“‡æœå°‹é¸é …。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 - msgid "Add search option" - msgstr "åŠ å…¥æœå°‹é¸é …" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2287 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 - msgid "Click to add the selected available search option." - msgstr "æŒ‰é€™è£¡åŠ å…¥æœå°‹é¸é …。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2376 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 - msgid "S_earch results:" - msgstr "æœå°‹çµæžœ(_E):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2415 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 - msgid "List View" - msgstr "清單顯示模å¼" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2499 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 - msgid "Folder" - msgstr "資料夾" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2511 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 - msgid "Size" - msgstr "大å°" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2522 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 - msgid "Type" - msgstr "é¡žåž‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2533 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 - msgid "Date Modified" - msgstr "最後修改時間" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2935 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 - msgid "_Name contains:" - msgstr "檔åä¸å«æœ‰(_N):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." - msgstr "輸入檔案的å稱或檔案部份的å稱(å稱ä¸å¯é…åˆè¬ç”¨å—元)。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2950 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 - msgid "Name contains" - msgstr "檔åä¸å«æœ‰" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2956 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 - msgid "_Look in folder:" - msgstr "在指定資料夾開始æœå°‹(_L):" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2962 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 - msgid "Browse" - msgstr "ç€è¦½" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Look in folder" - msgstr "在資料夾ä¸æœå°‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2967 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 - msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." - msgstr "é¸æ“‡æº–å‚™æœå°‹çš„資料夾或è£ç½®ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2978 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 - msgid "Select more _options" - msgstr "é¸æ“‡æ›´å¤šé¸é …(_O)" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Select more options" - msgstr "é¸æ“‡æ›´å¤šé¸é …" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2987 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 - msgid "Click to expand or collapse the list of available options." - msgstr "按這裡展開或收起一系列æœå°‹é¸é …。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3011 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 - msgid "Click to display the help manual." - msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3019 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 - msgid "Click to close \"Search for Files\"." - msgstr "按下本按鈕來關閉「æœå°‹æª”案ã€ã€‚" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 - msgid "Click to perform a search." - msgstr "按下本按鈕來進行æœå°‹" - --#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3046 -+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 - msgid "Click to stop a search." - msgstr "按下本按鈕來åœæ¢æœå°‹ã€‚" - -@@ -2365,10 +2439,12 @@ - msgstr "顯示系統日誌檔案" - - #: ../logview/log_repaint.c:179 -+#, c-format - msgid "last update : %s" - msgstr "最後更新時間:%s" - - #: ../logview/log_repaint.c:181 -+#, c-format - msgid "%d lines (%s) - %s" - msgstr "%d 列 (%s) - %s" - -@@ -2381,6 +2457,7 @@ - msgstr "一個或更多的檔案無法開啟" - - #: ../logview/logrtns.c:59 -+#, c-format - msgid "" - "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " - "to change the permissions on the file.\n" -@@ -2389,14 +2466,17 @@ - "é™ã€‚\n" - - #: ../logview/logrtns.c:64 -+#, c-format - msgid "%s is too big." - msgstr "%s 太大。" - - #: ../logview/logrtns.c:67 -+#, c-format - msgid "%s could not be opened." - msgstr "無法開啟 %s。" - - #: ../logview/logrtns.c:378 -+#, c-format - msgid "%s is not a log file." - msgstr "%s ä¸æ˜¯æ—¥èªŒæª”案。" - -@@ -2405,6 +2485,7 @@ - msgstr "記憶體ä¸è¶³ã€‚" - - #: ../logview/logrtns.c:398 -+#, c-format - msgid "%s cannot be opened." - msgstr "無法開啟 %s。" - -@@ -2529,6 +2610,7 @@ - msgstr "顯示日曆紀錄" - - #: ../logview/logview.c:308 -+#, c-format - msgid "%s (monitored) - %s" - msgstr "%s (監視ä¸) - %s" - -@@ -2591,8 +2673,7 @@ - msgid "" - "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " - "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." --msgstr "" --"指定在主è¦æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºæ—¥èªŒçš„ç‰å¯¬å—大å°ã€‚é è¨ç‚ºé è¨çµ‚於機的å—型大å°ã€‚" -+msgstr "指定在主è¦æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºæ—¥èªŒçš„ç‰å¯¬å—大å°ã€‚é è¨ç‚ºé è¨çµ‚於機的å—型大å°ã€‚" - - #: ../logview/logview.schemas.in.h:9 - msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -@@ -2676,6 +2757,7 @@ - - #. Translators: Only date format, time will be bogus - #: ../logview/misc.c:167 -+#, c-format - msgid "%x" - msgstr "%x" - -@@ -2691,6 +2773,28 @@ - msgid "Gnome-VFS Error.\n" - msgstr "Gnome-VFS 錯誤。\n" - -+#~ msgid "" -+#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " -+#~ "the same name. You should move the file and re-run gnome-dictionary." -+#~ msgstr "" -+#~ "無法建立資料目錄 '%s':已經å˜åœ¨ç›¸åŒåç¨±çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¿…é ˆç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦é‡æ–°åŸ·" -+#~ "è¡Œ gnome-dictionary。" -+ -+#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" -+#~ msgstr "無法建立資料目錄 '%s'" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "There is a file with the same name in the path.\n" -+#~ "You should move the file and re-run the\n" -+#~ "Dictionary applet" -+#~ msgstr "" -+#~ "在這個路徑下有相åŒå稱的檔案,\n" -+#~ "ä½ æ‡‰è©²ç§»å‹•é€™å€‹æª”æ¡ˆä¸¦ä¸”é‡æ–°åŸ·è¡Œ\n" -+#~ "Dictionary applet" -+ -+#~ msgid "%d definitions found" -+#~ msgstr "找到 %d 個å—詞解釋" -+ - #~ msgid "Cannot connect to server" - #~ msgstr "無法連接伺æœå™¨" - diff --git a/debian/patches/20_screenshot-overlapped-windows.patch b/debian/patches/20_screenshot-overlapped-windows.patch deleted file mode 100644 index bd9dabc..0000000 --- a/debian/patches/20_screenshot-overlapped-windows.patch +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -Backported from GNOME #121492; fixes screenshot of overlapping windows. - -diff -Nur gnome-utils-2.14.0.dfsg/gnome-screenshot/screenshot-utils.c gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/gnome-screenshot/screenshot-utils.c ---- gnome-utils-2.14.0.dfsg/gnome-screenshot/screenshot-utils.c 2005-12-14 15:29:17.000000000 +0100 -+++ gnome-utils-2.14.0.dfsg.new/gnome-screenshot/screenshot-utils.c 2007-03-08 14:35:19.000000000 +0100 -@@ -457,11 +457,10 @@ - GdkPixbuf * - screenshot_get_pixbuf (Window w) - { -- GdkWindow *window; -+ GdkWindow *window, *root; - GdkPixbuf *screenshot; - gint x_real_orig, y_real_orig; - gint x_orig, y_orig; -- gint x = 0, y = 0; - gint real_width, real_height; - gint width, height; - -@@ -475,7 +474,8 @@ - window = gdk_window_foreign_new (w); - if (window == NULL) - return NULL; -- -+ -+ root = gdk_window_foreign_new (GDK_ROOT_WINDOW ()); - gdk_drawable_get_size (window, &real_width, &real_height); - gdk_window_get_origin (window, &x_real_orig, &y_real_orig); - -@@ -483,16 +483,14 @@ - y_orig = y_real_orig; - width = real_width; - height = real_height; -- -+ - if (x_orig < 0) - { -- x = - x_orig; - width = width + x_orig; - x_orig = 0; - } - if (y_orig < 0) - { -- y = - y_orig; - height = height + y_orig; - y_orig = 0; - } -@@ -504,8 +502,8 @@ - - - #ifdef HAVE_X11_EXTENSIONS_SHAPE_H -- tmp = gdk_pixbuf_get_from_drawable (NULL, window, NULL, -- x, y, 0, 0, -+ tmp = gdk_pixbuf_get_from_drawable (NULL, root, NULL, -+ x_orig, y_orig, 0, 0, - width, height); - - rectangles = XShapeGetRectangles (GDK_DISPLAY (), GDK_WINDOW_XWINDOW (window), -@@ -522,6 +520,7 @@ - { - gint rec_x, rec_y; - gint rec_width, rec_height; -+ gint y; - - rec_x = rectangles[i].x; - rec_y = rectangles[i].y; -@@ -548,7 +547,8 @@ - - for (y = rec_y; y < rec_y + rec_height; y++) - { -- guchar *src_pixels, *dest_pixels; -+ guchar *src_pixels, *dest_pixels; -+ gint x; - - src_pixels = gdk_pixbuf_get_pixels (tmp) + - y * gdk_pixbuf_get_rowstride(tmp) + -@@ -574,8 +574,8 @@ - screenshot = tmp; - } - #else /* HAVE_X11_EXTENSIONS_SHAPE_H */ -- screenshot = gdk_pixbuf_get_from_drawable (NULL, window, NULL, -- x, y, 0, 0, -+ screenshot = gdk_pixbuf_get_from_drawable (NULL, root, NULL, -+ x_orig, y_orig, 0, 0, - width, height); - #endif /* HAVE_X11_EXTENSIONS_SHAPE_H */ - diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series deleted file mode 100644 index feb7d05..0000000 --- a/debian/patches/series +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -01_accented-characters.patch -- GitLab From c91c8153090ebd65e062f73cd753bc4ccbcafd72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Fri, 15 Dec 2017 13:38:51 -0500 Subject: [PATCH 225/232] Bump Standards-Version to 4.1.2 --- debian/changelog | 8 ++++++++ debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a529f1d..32b8e21 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +gnome-screenshot (3.26.0-2) UNRELEASED; urgency=medium + + * Update Vcs fields for conversion to git + * Add debian/gbp.conf + * Bump Standards-Version to 4.1.2 + + -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Fri, 15 Dec 2017 13:38:30 -0500 + gnome-screenshot (3.26.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff --git a/debian/control b/debian/control index fd37ab7..434e918 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -16,7 +16,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) -Standards-Version: 4.1.1 +Standards-Version: 4.1.2 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 4dcebc7..27df40c 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -12,7 +12,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) -Standards-Version: 4.1.1 +Standards-Version: 4.1.2 Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git -- GitLab From 5bd7ce1884eff1a59e26e019c0ab3ed73d86f1a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Date: Fri, 15 Dec 2017 13:47:35 -0500 Subject: [PATCH 226/232] releasing package gnome-screenshot version 3.26.0-2 --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 32b8e21..462e3c4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,10 @@ -gnome-screenshot (3.26.0-2) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.26.0-2) unstable; urgency=medium * Update Vcs fields for conversion to git * Add debian/gbp.conf * Bump Standards-Version to 4.1.2 - -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Fri, 15 Dec 2017 13:38:30 -0500 + -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Fri, 15 Dec 2017 13:46:45 -0500 gnome-screenshot (3.26.0-1) unstable; urgency=medium -- GitLab From addfe56dadc8939e76107b99788b7b164d15a176 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Date: Fri, 19 Jan 2018 20:41:15 -0500 Subject: [PATCH 227/232] Update Vcs fields for migration to https://salsa.debian.org/ --- debian/changelog | 6 ++++++ debian/control | 4 ++-- debian/control.in | 4 ++-- debian/rules | 4 ++-- 4 files changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 462e3c4..76d8f9e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.26.0-3) UNRELEASED; urgency=medium + + * Update Vcs fields for migration to https://salsa.debian.org/ + + -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Fri, 19 Jan 2018 20:41:14 -0500 + gnome-screenshot (3.26.0-2) unstable; urgency=medium * Update Vcs fields for conversion to git diff --git a/debian/control b/debian/control index 434e918..d2b2ba2 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -17,9 +17,9 @@ Build-Depends: appstream, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) Standards-Version: 4.1.2 +Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot +Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils -Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git -Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git Package: gnome-screenshot Architecture: any diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 27df40c..d5ab72b 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -13,9 +13,9 @@ Build-Depends: appstream, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) Standards-Version: 4.1.2 +Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot +Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils -Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git -Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/git/pkg-gnome/gnome-screenshot.git Package: gnome-screenshot Architecture: any diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 8a1c123..0552714 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -1,8 +1,8 @@ #!/usr/bin/make -f - -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk -export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed +export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all +export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,--as-needed %: dh $@ --with gnome --buildsystem=meson -- GitLab From ed807503694f6ea3d76e42ca262937e09ead2ca5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Date: Mon, 22 Jan 2018 21:30:46 -0500 Subject: [PATCH 228/232] Bump debhelper compat to 11 --- debian/changelog | 1 + debian/compat | 2 +- debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 4 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 76d8f9e..cccec5f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ gnome-screenshot (3.26.0-3) UNRELEASED; urgency=medium * Update Vcs fields for migration to https://salsa.debian.org/ + * Bump debhelper compat to 11 -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Fri, 19 Jan 2018 20:41:14 -0500 diff --git a/debian/compat b/debian/compat index f599e28..b4de394 100644 --- a/debian/compat +++ b/debian/compat @@ -1 +1 @@ -10 +11 diff --git a/debian/control b/debian/control index d2b2ba2..0628d0a 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -8,7 +8,7 @@ Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org>, Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org> Build-Depends: appstream, - debhelper (>= 10.3), + debhelper (>= 11), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libglib2.0-dev (>= 2.35.1), libgtk-3-dev (>= 3.10.0), diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index d5ab72b..34557d2 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -4,7 +4,7 @@ Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: appstream, - debhelper (>= 10.3), + debhelper (>= 11), gnome-pkg-tools (>= 0.10), libglib2.0-dev (>= 2.35.1), libgtk-3-dev (>= 3.10.0), -- GitLab From 5679d9c7b16711640f016f0301bd2967b01ea498 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Date: Mon, 22 Jan 2018 21:30:54 -0500 Subject: [PATCH 229/232] releasing package gnome-screenshot version 3.26.0-3 --- debian/changelog | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index cccec5f..a4369d3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,9 +1,9 @@ -gnome-screenshot (3.26.0-3) UNRELEASED; urgency=medium +gnome-screenshot (3.26.0-3) unstable; urgency=medium * Update Vcs fields for migration to https://salsa.debian.org/ * Bump debhelper compat to 11 - -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Fri, 19 Jan 2018 20:41:14 -0500 + -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Mon, 22 Jan 2018 21:30:48 -0500 gnome-screenshot (3.26.0-2) unstable; urgency=medium -- GitLab From 59e0411a8a832ea34851756fd1ebedae1899ac59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Azzarone <andrea.azzarone@canonical.com> Date: Tue, 4 Sep 2018 19:24:55 +0000 Subject: [PATCH 230/232] New upstream release --- debian/changelog | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a4369d3..c244d6b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-screenshot (3.30.0-1) UNRELEASED; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Andrea Azzarone <andrea.azzarone@canonical.com> Tue, 04 Sep 2018 19:23:27 +0000 + gnome-screenshot (3.26.0-3) unstable; urgency=medium * Update Vcs fields for migration to https://salsa.debian.org/ -- GitLab From 8cac53d5d65c5faca81cc2065e431612d126858f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Azzarone <andrea.azzarone@canonical.com> Date: Tue, 4 Sep 2018 19:26:37 +0000 Subject: [PATCH 231/232] Bump Standards-Version to 4.2.1 --- debian/changelog | 1 + debian/control | 2 +- debian/control.in | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c244d6b..adfa6bd 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ gnome-screenshot (3.30.0-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release + * Bump Standards-Version to 4.2.1 -- Andrea Azzarone <andrea.azzarone@canonical.com> Tue, 04 Sep 2018 19:23:27 +0000 diff --git a/debian/control b/debian/control index 0628d0a..b306b9d 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -16,7 +16,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) -Standards-Version: 4.1.2 +Standards-Version: 4.2.1 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 34557d2..3785ca1 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -12,7 +12,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) -Standards-Version: 4.1.2 +Standards-Version: 4.2.1 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Attic/GnomeUtils -- GitLab From 84f7bee73bec33fc0a8627d737e26bc0edf9718a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Azzarone <andrea.azzarone@canonical.com> Date: Tue, 4 Sep 2018 19:29:20 +0000 Subject: [PATCH 232/232] Set Rules-Requires-Root to no --- debian/changelog | 1 + debian/control | 1 + debian/control.in | 1 + 3 files changed, 3 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index adfa6bd..18f8b6c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,7 @@ gnome-screenshot (3.30.0-1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream release * Bump Standards-Version to 4.2.1 + * Set Rules-Requires-Root to no -- Andrea Azzarone <andrea.azzarone@canonical.com> Tue, 04 Sep 2018 19:23:27 +0000 diff --git a/debian/control b/debian/control index b306b9d..64bad22 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -16,6 +16,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) +Rules-Requires-Root: no Standards-Version: 4.2.1 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in index 3785ca1..bf8ba7d 100644 --- a/debian/control.in +++ b/debian/control.in @@ -12,6 +12,7 @@ Build-Depends: appstream, libxext-dev, libx11-dev, meson (>= 0.40.1) +Rules-Requires-Root: no Standards-Version: 4.2.1 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git -- GitLab