Commit 937e43a8 authored by Jeremy Bicha's avatar Jeremy Bicha

Update upstream source from tag 'upstream/3.32.0'

Update to upstream version '3.32.0'
with Debian dir d320457b03e30273ec336775b7b6b8790ca559ee
parents 17a75f7e 3bb0f018
3.32.0 – March 11, 2019
=============================
New stable release! Since the last one, many changes happened: the game
layout has evolved a bit and now allows to restart the play, a new icon
was designed by Jakub Steiner, and the game should be playable when you
are on a phone-sized screen. Taquin now also uses Meson, and Gitlab-CI.
Since last unstable release, an unfullscreen button has been added (the
game was not prepared at all to fullscreen), and nothing else. Perfect!
Translations updated:
Czech: Marek Cernocky
Danish: Ask Hjorth Larsen and Alan Mortensen
Dutch: Nathan Follens
Finnish: Jiri Grönroos
French: Julien Humbert
Friulian: Fabio Tomat
Galician: Fran Dieguez
German: Tim Sabsch
Greek: Efstathios Iosifidis
Italian: Milo Casagrande
Korean: DaeHyun Sung
Latvian: Rūdolfs Mazurs
Lithuanian: Aurimas Černius
Brazilian Portuguese: Rafael Fontenelle
Romanian: Daniel Șerbănescu
Serbian: Марко Костић
Slovenian: Matej Urbančič
Spanish: Daniel Mustieles
Swedish: Anders Jonsson
3.31.91 – February 19, 2019
=============================
Some small fixes, notably regarding the focus, and a security for never
starting in the final position, that’s for users. A test infrastructure
was also added, and various code improvements. All looks good for 3.32.
Translations updated:
Czech: Marek Cernocky
Finnish: Jiri Grönroos
Galician: Fran Dieguez
Hungarian: Balázs Úr
Indonesian: Kukuh Syafaat
Polish: Piotr Drąg
Slovenian: Matej Urbančič
Spanish: Daniel Mustieles
Swedish: Anders Jonsson
Turkish: Sabri Ünal
3.31.90 – February 5, 2019
=============================
......
......@@ -21,9 +21,34 @@
<property name="visible">False</property>
<signal name="key-press-event" handler="on_key_press_event"/>
<child>
<object class="GtkGrid" id="main_grid">
<object class="GtkOverlay">
<property name="visible">True</property>
<property name="orientation">vertical</property>
<child>
<object class="GtkGrid" id="main_grid">
<property name="visible">True</property>
<property name="orientation">vertical</property>
</object>
</child>
<child type="overlay">
<object class="GtkButton" id="unfullscreen_button">
<property name="visible">False</property>
<property name="halign">end</property>
<property name="valign">start</property>
<property name="action-name">base.unfullscreen</property>
<style>
<class name="image-button"/>
<class name="unfullscreen-button"/>
<class name="flat"/>
</style>
<child>
<object class="GtkImage">
<property name="icon-name">view-restore-symbolic</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="icon-size">1</property>
</object>
</child>
</object>
</child>
</object>
</child>
</template>
......
......@@ -64,12 +64,23 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="halign">center</property>
<property name="valign">center</property>
<!-- Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) -->
<property name="label" translatable="yes">_New Game</property>
<property name="use-underline">True</property>
<property name="action-name">ui.new-game</property>
<!-- Translators: during a game, tooltip text of the New Game button -->
<property name="tooltip-text" translatable="yes">Start a new game</property>
<style>
<class name="text-button"/>
<class name="new-game-button"/>
</style>
<child>
<object class="GtkLabel">
<property name="visible">True</property>
<!-- Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) -->
<property name="label" translatable="yes">_New Game</property>
<property name="ellipsize">end</property> <!-- can happen on small screen with big moves count -->
<property name="mnemonic-widget">new_game_button</property>
<property name="use-underline">True</property>
</object>
</child>
</object>
</child>
</template>
......
......@@ -17,9 +17,15 @@
@import url("base-window.css");
button.unfullscreen-button {
margin:6px;
}
/* hack: fix the double spacing around the centerwidget box, on extra-thin window (visible with big moves count) */
.extra-thin-window.thin-window button.new-game-button { margin-right:-6px; }
/*\
* * new-hame screen generics
* * new-game screen generics
\*/
.main-grid { transition:padding 0.3s; padding:1.5rem; }
......
......@@ -16,13 +16,6 @@
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#apps" />
<programming-language>Vala</programming-language>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Jeremy Bicha</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:jbicha@ubuntu.com" />
<gnome:userid>jbicha</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Arnaud Bonatti</foaf:name>
......
help/C/figures/fifteen.png

247 KB | W: | H:

help/C/figures/fifteen.png

233 KB | W: | H:

help/C/figures/fifteen.png
help/C/figures/fifteen.png
help/C/figures/fifteen.png
help/C/figures/fifteen.png
  • 2-up
  • Swipe
  • Onion skin
help/C/figures/sixteen.png

208 KB | W: | H:

help/C/figures/sixteen.png

278 KB | W: | H:

help/C/figures/sixteen.png
help/C/figures/sixteen.png
help/C/figures/sixteen.png
help/C/figures/sixteen.png
  • 2-up
  • Swipe
  • Onion skin
help/C/figures/start-screen.png

17.3 KB | W: | H:

help/C/figures/start-screen.png

21 KB | W: | H:

help/C/figures/start-screen.png
help/C/figures/start-screen.png
help/C/figures/start-screen.png
help/C/figures/start-screen.png
  • 2-up
  • Swipe
  • Onion skin
This diff is collapsed.
......@@ -9,15 +9,12 @@ help_pages = [
'start-screen.page',
]
help_media = [
'figures/fifteen.png',
'figures/logo.png',
'figures/logo32.png',
'figures/sixteen.png',
'figures/start-screen.png',
]
gnome.yelp(meson.project_name(),
sources: help_pages,
media: help_media,
symlink_media: true
)
\ No newline at end of file
)
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
project('gnome-taquin', 'vala', 'c',
version: '3.31.90')
version: '3.32.0')
project_id = 'org.gnome.Taquin'
......@@ -7,8 +7,9 @@ gnome = import('gnome')
i18n = import('i18n')
python3 = import('python3')
gio_dependency = dependency('gio-2.0', version: '>= 2.40.0')
glib_dependency = dependency('glib-2.0', version: '>= 2.40.0')
gtk_dependency = dependency('gtk+-3.0', version: '>= 3.20.0')
gtk_dependency = dependency('gtk+-3.0', version: '>= 3.22.23')
rsvg_dependency = dependency('librsvg-2.0', version: '>= 2.32.0')
canberra_dependency = dependency('libcanberra')
canberra_gtk3_dependency = dependency('libcanberra-gtk3', version: '>= 0.26')
......
......@@ -20,6 +20,37 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430752095.000000\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
msgid "About"
msgstr "Arredol de"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About"
#: src/about-list.vala:46
msgid "Credits"
msgstr "Creditos"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names
#: src/about-list.vala:154
msgid "Creators"
msgstr "Creyau por"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names
#: src/about-list.vala:161
msgid "Documenters"
msgstr "Documentau por"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
msgid "Translators"
msgstr "Traduciu por"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names
#: src/about-list.vala:172
msgid "Artists"
msgstr "Arte feito por"
#: ../data/taquin-menus.ui.h:1
msgid "_Sound"
msgstr "_Son"
......@@ -69,7 +100,7 @@ msgid "Go back to the current game"
msgstr "Tornar a o chuego actual"
#: ../data/taquin.ui.h:2
msgid "_Start Over"
msgid "_New Game"
msgstr "_Encetar"
#: ../data/taquin.ui.h:3
......
......@@ -16,6 +16,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/base-headerbar.vala:116
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
msgid "About"
msgstr "Относно"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About"
#: src/about-list.vala:46
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names
#: src/about-list.vala:154
msgid "Creators"
msgstr "Създадено от"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names
#: src/about-list.vala:161
msgid "Documenters"
msgstr "Документирано от"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
msgid "Translators"
msgstr "Преведено от"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names
#: src/about-list.vala:172
msgid "Artists"
msgstr "Дизайн"
#: ../data/taquin-menus.ui.h:1
msgid "_Sound"
msgstr "_Звук"
......@@ -65,7 +101,7 @@ msgid "Go back to the current game"
msgstr "Към текущата игра"
#: ../data/taquin.ui.h:2
msgid "_Start Over"
msgid "_New Game"
msgstr "Отна_чало"
#: ../data/taquin.ui.h:3
......@@ -203,13 +239,7 @@ msgstr "Класическата игра с 15 плочки"
#: ../src/taquin-main.vala:245
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
"bg</a>\n"
"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
"cult.bg/bugs</a>"
"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>"
#: ../src/taquin-main.vala:286
msgid "You can’t move this tile!"
......
......@@ -20,6 +20,37 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
msgid "About"
msgstr "O programu"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About"
#: src/about-list.vala:46
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names
#: src/about-list.vala:154
msgid "Creators"
msgstr "Napravio"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names
#: src/about-list.vala:161
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentovao"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
msgid "Translators"
msgstr "Preveo"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names
#: src/about-list.vala:172
msgid "Artists"
msgstr "Grafika"
#: ../data/taquin-menus.ui.h:1
msgid "_Sound"
msgstr "_Zvuk"
......@@ -78,7 +109,7 @@ msgid "Start a new game as configured"
msgstr "Započnite novu igru kako je konfigurisano"
#: ../data/taquin.ui.h:4
msgid "_Start Over"
msgid "_New Game"
msgstr "Počni _opet"
#: ../data/taquin.ui.h:5
......
......@@ -21,6 +21,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/base-headerbar.vala:116
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de _teclat"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About"
#: src/about-list.vala:46
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names
#: src/about-list.vala:154
msgid "Creators"
msgstr "Creat per"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names
#: src/about-list.vala:161
msgid "Documenters"
msgstr "Documentat per"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
msgid "Translators"
msgstr "Traduït per"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names
#: src/about-list.vala:172
msgid "Artists"
msgstr "Art per"
#: ../data/taquin-menus.ui.h:1
msgid "_Sound"
msgstr "_So"
......@@ -70,7 +106,7 @@ msgid "Go back to the current game"
msgstr "Torna al joc actual"
#: ../data/taquin.ui.h:2
msgid "_Start Over"
msgid "_New Game"
msgstr "_Torna a començar"
#: ../data/taquin.ui.h:3
......
......@@ -21,6 +21,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/base-headerbar.vala:116
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de _teclat"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About"
#: src/about-list.vala:46
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names
#: src/about-list.vala:154
msgid "Creators"
msgstr "Creat per"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names
#: src/about-list.vala:161
msgid "Documenters"
msgstr "Documentat per"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
msgid "Translators"
msgstr "Traduït per"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names
#: src/about-list.vala:172
msgid "Artists"
msgstr "Art per"
#: ../data/taquin-menus.ui.h:1
msgid "_Sound"
msgstr "_So"
......@@ -70,7 +106,7 @@ msgid "Go back to the current game"
msgstr "Torna al joc actual"
#: ../data/taquin.ui.h:2
msgid "_Start Over"
msgid "_New Game"
msgstr "_Torna a començar"
#: ../data/taquin.ui.h:3
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -20,6 +20,42 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/base-headerbar.vala:116
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavkombinoj"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
msgid "About"
msgstr "Pri"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About"
#: src/about-list.vala:46
msgid "Credits"
msgstr "Dankoj"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names
#: src/about-list.vala:154
msgid "Creators"
msgstr "Kreita de"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names
#: src/about-list.vala:161
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentita de"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
msgid "Translators"
msgstr "Tradukita de"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names
#: src/about-list.vala:172
msgid "Artists"
msgstr "Artaĵoj de"
#: ../data/taquin-menus.ui.h:1
msgid "_Sound"
msgstr "_Sono"
......@@ -83,8 +119,7 @@ msgid "_Start Game"
msgstr "_Startigi ludon"
#: ../data/taquin.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_Start Over"
msgid "_New Game"
msgstr "_Komenci denove"
#: ../data/taquin.ui.h:13
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 15:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-18 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Taquin"
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Seguir la luz nocturna del sistema"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode'
#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:59
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr ""
msgstr "Usar la luz nocturna de GNOME para activar el modo noche."
#. Translators: accessible name of the hamburger menu
#: data/base-headerbar.ui:112
......@@ -167,20 +167,20 @@ msgstr "Menú del histórico de juegos"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Volver al juego actual"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/game-headerbar.ui:68
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
#: data/game-headerbar.ui:72
#: data/game-headerbar.ui:69
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/game-headerbar.ui:78
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
#: data/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr ""
msgstr "Durante la selección del juego"
#: data/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
......@@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "Puzle-15"
#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select tile to push on"
msgstr ""
msgstr "Seleccione la ficha que empujar"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push on selected tile"
msgstr ""
msgstr "Empujar la ficha seleccionada"
#: data/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
......@@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Cambiar la fila seleccionada"
#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swipe selected row"
msgstr ""
msgstr "Deslizar la fila seleccionada"
#: data/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swipe selected column"
msgstr ""
msgstr "Deslizar la columna seleccionada"
#: data/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
......@@ -377,67 +377,60 @@ msgstr "Atajos del _teclado"
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
#: src/game-headerbar.vala:48
msgid "About Taquin"
msgstr "Acerca de Taquin"
#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/game-headerbar.vala:214
#: src/game-headerbar.vala:179
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
#: src/game-headerbar.vala:273
#: src/game-headerbar.vala:238
msgid "Bravo! You improved your best score!"
msgstr ""
msgstr "¡Enhorabuena! Ha superado su mejor puntuación."
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
#: src/game-headerbar.vala:280
#: src/game-headerbar.vala:245
msgid "Bravo! You equalized your best score."
msgstr ""
msgstr "¡Enhorabuena! Ha logrado su mejor puntuación."
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
#: src/game-headerbar.vala:287
#| msgid "Bravo! You finished the game!"
#: src/game-headerbar.vala:252
msgid "Bravo! You finished the game again."
msgstr "¡Enhorabuena, ha terminado el juego!"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
#: src/game-headerbar.vala:296
#: src/game-headerbar.vala:261
msgid "Bravo! You finished the game!"
msgstr "¡Enhorabuena, ha terminado el juego!"
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/game-headerbar.vala:314
#: src/game-headerbar.vala:281
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#. if (show_redo)
#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears pressing Alt) */
#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/game-headerbar.vala:317
#: src/game-headerbar.vala:289
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
#. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of the moves button
#: src/game-headerbar.vala:328
#: src/game-headerbar.vala:300
#, c-format
msgid "Best score: %u"
msgstr "Mejor puntuación: %u"
#| msgid "Best score: %u"
msgid "Best score: %s"
msgstr "Mejor puntuación: %s"
#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/game-view.vala:57
msgid "_Start Game"
msgstr "_Iniciar juego"
#. Translators: notification, as a subtitle of the headerbar; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
#: src/game-window.vala:134
msgid "You can’t move this tile!"
msgstr "No puede mover esta ficha"
#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on initial position
#: src/game-window.vala:247
#: src/game-window.vala:201
msgid "Already on initial position."
msgstr ""
msgstr "Ya está en la posición inicial."
#. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
#: src/new-game-screen.vala:36
......@@ -446,12 +439,12 @@ msgid "Size: %d × %d ▾"
msgstr "Tamaño: %d × %d ▾"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
#: src/new-game-screen.vala:44
#: src/new-game-screen.vala:45
msgid "Theme: Cats ▾"
msgstr "Tema: gatos ▾"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
#: src/new-game-screen.vala:47
#: src/new-game-screen.vala:48
msgid "Theme: Numbers ▾"
msgstr "Tema: números ▾"
......@@ -486,25 +479,44 @@ msgstr "Activar el sonido"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
#: src/taquin-main.vala:153
msgid "About Taquin"
msgstr "Acerca de Taquin"
#. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
#: src/taquin-main.vala:320
msgid "You can’t move this tile!"
msgstr "No puede mover esta ficha"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user uses an unmeaningful keyboard key
#: src/taquin-main.vala:329
msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
msgstr "Use Mayús y las flechas para mover las fichas"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board (the game is played using mouse with arrows around the board)
#: src/taquin-main.vala:333
msgid "Click on the arrows to move tiles!"
msgstr "Pulse sobre las flechas para mover las fichas"
#. Translators: about dialog text
#: src/taquin-main.vala:393
#: src/taquin-main.vala:433
msgid "A classic 15-puzzle game"
msgstr "Un juego clásico de puzle-15"
#. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
#: src/taquin-main.vala:402
#: src/taquin-main.vala:442
msgid "(see COPYING.themes for informations)"
msgstr "(consulte COPYING.themes para obtener más información)"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
#: src/taquin-main.vala:413
#: src/taquin-main.vala:453
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015-2016"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
#: src/taquin-main.vala:418
#: src/taquin-main.vala:458
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr ""
msgstr "Página en la wiki de GNOME"
#~ msgid "_Start Over"
#~ msgstr "_Iniciar"
......
......@@ -20,6 +20,42 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"