Commit 361ba190 authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by GNOME Translation Robot

Update Friulian translation

parent f64915ca
......@@ -6,27 +6,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 00:20+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "GNOME Tetravex"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:8
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr "Met in ordin i ricuadris intal cuadrât"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
......@@ -38,177 +37,241 @@ msgstr ""
"numars no son compagns, no tu puedis plaçâ il toc. Moviti, tu âs un limit di "
"timp!"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr ""
"Tu puedis rindi il zûc plui facil o dificil cambiant la dimension de taule."
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
#: data/gnome-tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7
#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106
#: src/gnome-tetravex.vala:389
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
#: data/gnome-tetravex.desktop.in:4
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Finìs il berdei cumbinant lis tessaris numeradis"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
#: data/gnome-tetravex.desktop.in:8
msgid "game;logic;board;"
msgstr "zûc;zûcs;logjiche;board;taule;"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name.
#: data/gnome-tetravex.desktop.in:12
#| msgid "Tetravex"
msgid "gnome-tetravex"
msgstr "gnome-tetravex"
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:6
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "La dimension de gridele di zûc"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:7
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr ""
"Il valôr di cheste clâf al è doprât par decidi la dimension de gridele di "
"zûc."
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:11
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largjece dal barcon in pixel"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:15
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altece dal barcon in pixel"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:19
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "VÊR se il barcon al è slargjât"
msgstr "vêr se il barcon al è slargjât"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
#: src/app-menu.ui:5
msgid "_New Game"
msgstr "_Gnove partide"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
#: src/app-menu.ui:9
msgid "_Scores"
msgstr "_Risultâts"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Size"
msgstr "_Dimension"
#: src/app-menu.ui:15
msgid "Si_ze"
msgstr "Dimensio_n"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
#: src/app-menu.ui:18
msgid "_2x2"
msgstr "_2x2"
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: src/app-menu.ui:23
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: src/app-menu.ui:28
msgid "_4x4"
msgstr "_4x4"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: src/app-menu.ui:33
msgid "_5x5"
msgstr "_5x5"
#: ../src/app-menu.ui.h:8
#: src/app-menu.ui:38
msgid "_6x6"
msgstr "_6x6"
#: ../src/app-menu.ui.h:9
#: src/app-menu.ui:47
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis di tastiere"
#: src/app-menu.ui:51
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
#: ../src/app-menu.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
#: ../src/app-menu.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
#: src/app-menu.ui:55
msgid "_About Tetravex"
msgstr "_Informazions su Tetravex"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
#: src/gnome-tetravex.vala:38
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Stampe la version e jes"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
#: src/gnome-tetravex.vala:39
msgid "Start the game paused"
msgstr "Tache la partide in pause"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
#: src/gnome-tetravex.vala:40
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "Imposte la dimension de taule (2-6)"
#. not a typo
#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
#: src/gnome-tetravex.vala:137
msgid "Resume the game"
msgstr "Ripie la partide"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
#: src/gnome-tetravex.vala:149
msgid "Pause the game"
msgstr "Met la partide in pause"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:158
#: src/gnome-tetravex.vala:166
msgid "Start a new game"
msgstr "Tache une gnove partide"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
#: src/gnome-tetravex.vala:178
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "Rinditi e viôt la soluzion"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:239
#: src/gnome-tetravex.vala:247
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr "La dimension e pues jessi nome tra 2 e 6.\n"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:347
#: src/gnome-tetravex.vala:355
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "Sigûrs di rinditi e viodi la soluzion?"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410
#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continue a zuiâ"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:350
#: src/gnome-tetravex.vala:358
msgid "_Give Up"
msgstr "_Rinditi"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:384
#: src/gnome-tetravex.vala:392
msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
msgstr "Place i tocs in mût che i numars compagns a sedin a contat tra di lôr"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:391
#: src/gnome-tetravex.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:409
#: src/gnome-tetravex.vala:417
msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
msgstr "Sigûrs di tacâ une gnove partide cuntune diferente dimension de taule?"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:411
#: src/gnome-tetravex.vala:419
msgid "_Start New Game"
msgstr "_Tache gnove partide"
#: ../src/puzzle-view.vala:356
#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Tache une gnove partide"
#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Met in pause la partide"
#: src/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box up by one"
msgstr ""
#: src/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box down by one"
msgstr ""
#: src/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box left by one"
msgstr ""
#: src/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box right by one"
msgstr ""
#: src/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Mostre jutori"
#: src/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostre scurtis di tastiere"
#: src/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#: src/puzzle-view.vala:356
msgid "Paused"
msgstr "In pause"
#: ../src/score-dialog.vala:29
#: src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#: ../src/score-dialog.vala:30
#: src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "Gnove partide"
#: ../src/score-dialog.vala:33
#: src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../src/score-dialog.vala:45
#: src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"
#: ../src/score-dialog.vala:70
#: src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/score-dialog.vala:73
#: src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#~ msgid "_Size"
#~ msgstr "_Dimension"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Informazions"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Jes"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment