Commit d1245298 authored by Jeremy Bicha's avatar Jeremy Bicha

New upstream version 3.32.0

parents eb1a3568 71406876
GNOME Tetravex 3.32.0
======================
* Translation updates
GNOME Tetravex 3.31.91
======================
* Development release
* Explicitly link with -lm (Kalev)
* Translation updates
Contributors:
Kalev Lember
GNOME Tetravex 3.31.90
======================
* Development release
......
......@@ -10,7 +10,7 @@
<p>
Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left
side of the board so that the same numbers are next to each other. If the
numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're
numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re
being timed!
</p>
<p>
......
......@@ -7,6 +7,7 @@
<desc>Change the size of the game board.</desc>
<revision pkgversion="2.30" version="0.1" date="2009-12-18" status="draft"/>
<revision pkgversion="3.10" version="0.2" date="2014-01-26" status="draft"/>
<revision pkgversion="3.31.91" version="0.3" date="2019-03-03" status="draft"/>
<credit type="author">
<name>Milo Casagrande</name>
<email>milo@ubuntu.com</email>
......@@ -19,8 +20,9 @@
<p>
To change the size of the game board, in order to increase or decrease the
complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click
<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board.
complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the
window and select <gui style="menuitem">Size</gui>, then select the
dimension of the board.
</p>
<p>
You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default one is 3×3.
......
......@@ -5,18 +5,14 @@ cs
da
de
el
en_GB
es
eu
fr
gl
hu
it
oc
pl
pt_BR
ro
ru
sl
sr
sr@latin
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Hungarian translation for gnotravex_help.
# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Hungarian translation for gnome-tetravex help.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2019. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package.
#
# László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnotravex_help master\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-20 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Project-Id-Version: gnome-tetravex_help master\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 07:52+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012"
msgstr "Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/hint.page:7
......@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Use hints or solve the game automatically."
msgstr "Javaslatok használata, vagy a feladat megoldása automatikusan."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12
#: C/winning.page:12
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
......@@ -88,22 +88,18 @@ msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
#: C/usage.page:20 C/winning.page:16
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20
#: C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: media/span
#: C/index.page:26
#| msgctxt "link"
#| msgid "GNOME Tetravex"
msgid "GNOME Tetravex logo"
msgstr "GNOME Tetravex logó"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:25
#| msgctxt "link"
#| msgid "GNOME Tetravex"
msgid "<_:media-1/> GNOME Tetravex"
msgstr "<_:media-1/> GNOME Tetravex"
......@@ -266,124 +262,31 @@ msgstr ""
"A bal oldali dobozban található darabok akár egyszerre is mozgathatók. "
"További információkat a <link xref=\"shortcut\"/> oldalon talál."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcut.page:8
msgid "Use the keyboard to play the game."
msgstr "A billentyűzet használata a játékban."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcut.page:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcut.page:22
msgid "Game shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shortcut.page:23
msgid ""
"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
"Tetravex</app>."
msgstr ""
"A következő táblázat tartalmazza a <app>GNOME Tetravex</app> leghasznosabb "
"gyorsbillentyűit."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:35
msgid "Start a new game."
msgstr "Új játék indítása."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:40
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Pause</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:43
msgid "Pause or resume the game."
msgstr "Játék megállítása/folytatása."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fel</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:53
msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
msgstr "Az összes darab eggyel feljebb mozgatása a bal oldali mezőben."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Le</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:61
msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
msgstr "Az összes darabot eggyel lejjebb mozgatása a bal oldali mezőben."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:66
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:69
msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
msgstr "Az összes darab eggyel balra mozgatása a bal oldali mezőben."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:77
msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
msgstr "Az összes darab eggyel jobbra mozgatása a bal oldali mezőben."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/size.page:7
msgid "Change the size of the game board."
msgstr "A játéktábla méretének módosítása."
#. (itstool) path: page/title
#: C/size.page:18
#: C/size.page:19
msgid "Game board size"
msgstr "A játéktábla mérete"
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:20
#: C/size.page:21
msgid ""
"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
"dimension of the board."
msgstr ""
"A játéktábla méretének változtatásához, illetve a játék bonyolultságának "
"növeléséhez/csökkentéséhez válassza ki a <gui>Tetravex</gui> menüpontot a "
"felső sávon, ezután a <gui>Méret</gui> menüpontot, majd válassza ki a tábla "
"méretét."
"növeléséhez/csökkentéséhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü "
"gombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Méret</gui> menüpontot, majd "
"válassza ki a tábla méretét."
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:25
#: C/size.page:27
msgid ""
"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
"one is 3×3."
......@@ -392,7 +295,7 @@ msgstr ""
"3×3-as."
#. (itstool) path: note/p
#: C/size.page:29
#: C/size.page:31
msgid ""
"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
msgstr ""
......@@ -573,26 +476,3 @@ msgstr ""
"Ha van egy tippje a <app>GNOME Tetravexszel</app>, vagy bármelyik GNOME "
"játékkal kapcsolatban, amelyet szívesen megosztana, akkor írjon a gnome-doc-"
"list@gnome.org címre. Mi majd közzétesszük itt!"
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
#~ "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
#~ msgstr ""
#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
#~ "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-"
#~ "logo.png\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
#~ msgstr ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-"
#~ "logo.png\">GNOME Tetravex logó</media> GNOME Tetravex"
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
#~ "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
#~ msgstr ""
#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
#~ "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
This diff is collapsed.
# Polish translation for gnome-tetravex help.
# Copyright © 2017 the gnome-tetravex authors.
# Copyright © 2017-2019 the gnome-tetravex authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex help.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex-help\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-01 01:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 03:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/hint.page:7
......@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Use hints or solve the game automatically."
msgstr "Korzystanie z podpowiedzi lub automatyczne rozwiązywanie gry."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12
#: C/winning.page:12
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
......@@ -89,8 +89,8 @@ msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
#: C/usage.page:20 C/winning.page:16
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20
#: C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
......@@ -263,127 +263,30 @@ msgstr ""
"Można przenieść wszystkie kafelki w lewym pojemniku jednocześnie w tym samym "
"kierunku. <link xref=\"shortcut\"/> zawiera więcej informacji."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcut.page:8
msgid "Use the keyboard to play the game."
msgstr "Granie za pomocą klawiatury."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcut.page:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcut.page:22
msgid "Game shortcuts"
msgstr "Skróty w grze"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shortcut.page:23
msgid ""
"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
"Tetravex</app>."
msgstr ""
"W tej tabeli znajdują się najbardziej przydatne skróty do grania "
"w <app>GNOME Tetravex</app>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:35
msgid "Start a new game."
msgstr "Rozpoczęcie nowej gry."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:40
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Pause</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:43
msgid "Pause or resume the game."
msgstr "Wstrzymanie lub wznowienie gry."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W górę</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:53
msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
msgstr ""
"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w górę."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W dół</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:61
msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
msgstr ""
"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w dół."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:66
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W lewo</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:69
msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
msgstr ""
"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w lewo."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W prawo</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:77
msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
msgstr ""
"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w prawo."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/size.page:7
msgid "Change the size of the game board."
msgstr "Zmiana rozmiaru planszy."
#. (itstool) path: page/title
#: C/size.page:18
#: C/size.page:19
msgid "Game board size"
msgstr "Rozmiar planszy"
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:20
#: C/size.page:21
msgid ""
"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
"dimension of the board."
msgstr ""
"Aby zmienić rozmiar planszy, co zwiększa lub zmniejsza poziom trudności gry, "
"kliknij <gui>Tetravex</gui> na górnym pasku i kliknij <gui>Rozmiar</gui>, "
"a następnie wybierz wymiary planszy."
"kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <gui style="
"\"menuitem\">Rozmiar</gui>, a następnie wybierz wymiary planszy."
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:25
#: C/size.page:27
msgid ""
"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
"one is 3×3."
......@@ -392,7 +295,7 @@ msgstr ""
"wybrany jest 3×3."
#. (itstool) path: note/p
#: C/size.page:29
#: C/size.page:31
msgid ""
"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
msgstr ""
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2009.
# Erik Sköldås <erik.skoldas@tele2.se>, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex doc\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -10,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -27,8 +31,8 @@ msgid "Use hints or solve the game automatically."
msgstr "Använd tips eller lös spelet automatiskt."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12
#: C/winning.page:12
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
......@@ -85,8 +89,8 @@ msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
#: C/usage.page:20 C/winning.page:16
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20
#: C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0"
......@@ -261,123 +265,31 @@ msgstr ""
"Bitarna i den vänstra rutan kan flyttas alla på en gång i en riktning. Se "
"<link xref=\"shortcut\"/> för mer information."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcut.page:8
msgid "Use the keyboard to play the game."
msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcut.page:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcut.page:22
msgid "Game shortcuts"
msgstr "Spelgenvägar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shortcut.page:23
msgid ""
"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
"Tetravex</app>."
msgstr ""
"Nedanstående tabell visar de mest användbara genvägarna för att spela "
"<app>GNOME Tetravex</app>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:35
msgid "Start a new game."
msgstr "Starta ett nytt spel."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:40
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Paus</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:43
msgid "Pause or resume the game."
msgstr "Pausa eller återuppta spelet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Upp</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:53
msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg upp."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ner</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:61
msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg nedåt."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:66
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänster</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:69
msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till vänster."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Höger</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:77
msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till höger."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/size.page:7
msgid "Change the size of the game board."
msgstr "Ändra spelplanens storlek."
#. (itstool) path: page/title
#: C/size.page:18
#: C/size.page:19
msgid "Game board size"
msgstr "Spelets brädstorlek"
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:20
#: C/size.page:21
msgid ""
"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
"dimension of the board."
msgstr ""
"För att ändra storleken på spelplanen, för att öka eller minska "
"komplexiteten i spelet, klicka på <gui>Tetravex</gui> i systemraden och "
"klicka sedan på <gui>Storlek</gui>, välj sedan storleken av brädet."
"komplexiteten i spelet, klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn "
"och välj <gui style=\"menuitem\">Storlek</gui>, välj sedan storleken för "
"brädet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:25
#: C/size.page:27
msgid ""
"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
"one is 3×3."
......@@ -386,7 +298,7 @@ msgstr ""
"3x3."
#. (itstool) path: note/p
#: C/size.page:29
#: C/size.page:31
msgid ""
"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
msgstr ""
......@@ -565,3 +477,61 @@ msgstr ""
"Om du har ett tips att dela med dig om <app>GNOME Tetravex</app>, eller "
"något annat av GNOME-spelen, skriv till oss på gnome-doc-list@gnome.org. Vi "
"kommer att lägga till dem här!"
#~ msgid "Use the keyboard to play the game."
#~ msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet."
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#~ msgid "Game shortcuts"
#~ msgstr "Spelgenvägar"
#~ msgid ""
#~ "The following table groups the most useful shortcuts for playing "
#~ "<app>GNOME Tetravex</app>."
#~ msgstr ""
#~ "Nedanstående tabell visar de mest användbara genvägarna för att spela "
#~ "<app>GNOME Tetravex</app>."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Genväg"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgid "Start a new game."
#~ msgstr "Starta ett nytt spel."
#~ msgid "<key>Pause</key>"
#~ msgstr "<key>Paus</key>"
#~ msgid "Pause or resume the game."
#~ msgstr "Pausa eller återuppta spelet."
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Upp</key></keyseq>"
#~ msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg upp."
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ner</key></keyseq>"
#~ msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg nedåt."
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänster</key></keyseq>"
#~ msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till vänster."
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Höger</key></keyseq>"
#~ msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till höger."
project ('gnome-tetravex', ['vala', 'c'],
version: '3.31.90',
version: '3.32.0',
license: 'GPLv2+',
default_options: [
'warning_level=1',
......@@ -21,6 +21,9 @@ datadir = join_paths (get_option ('prefix'), get_option ('datadir'))
glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.40.0')
gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>= 3.14')
cc = meson.get_compiler('c')
libm_dep = cc.find_library('m')
subdir ('po')
subdir ('data')
subdir ('help')
......
......@@ -16,178 +16,190 @@
# Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>, 2009.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2012.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"