...
 
Commits (37)
GNOME Tetravex 3.32.0
======================
* Translation updates
GNOME Tetravex 3.31.91
======================
* Development release
* Explicitly link with -lm (Kalev)
* Translation updates
Contributors:
Kalev Lember
GNOME Tetravex 3.31.90
======================
* Development release
......
......@@ -10,7 +10,7 @@
<p>
Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left
side of the board so that the same numbers are next to each other. If the
numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're
numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re
being timed!
</p>
<p>
......
......@@ -7,6 +7,7 @@
<desc>Change the size of the game board.</desc>
<revision pkgversion="2.30" version="0.1" date="2009-12-18" status="draft"/>
<revision pkgversion="3.10" version="0.2" date="2014-01-26" status="draft"/>
<revision pkgversion="3.31.91" version="0.3" date="2019-03-03" status="draft"/>
<credit type="author">
<name>Milo Casagrande</name>
<email>milo@ubuntu.com</email>
......@@ -19,8 +20,9 @@
<p>
To change the size of the game board, in order to increase or decrease the
complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click
<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board.
complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the
window and select <gui style="menuitem">Size</gui>, then select the
dimension of the board.
</p>
<p>
You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default one is 3×3.
......
......@@ -5,18 +5,14 @@ cs
da
de
el
en_GB
es
eu
fr
gl
hu
it
oc
pl
pt_BR
ro
ru
sl
sr
sr@latin
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Hungarian translation for gnotravex_help.
# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Hungarian translation for gnome-tetravex help.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2019. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package.
#
# László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnotravex_help master\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-20 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Project-Id-Version: gnome-tetravex_help master\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 07:52+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012"
msgstr "Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/hint.page:7
......@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Use hints or solve the game automatically."
msgstr "Javaslatok használata, vagy a feladat megoldása automatikusan."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12
#: C/winning.page:12
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
......@@ -88,22 +88,18 @@ msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
#: C/usage.page:20 C/winning.page:16
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20
#: C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: media/span
#: C/index.page:26
#| msgctxt "link"
#| msgid "GNOME Tetravex"
msgid "GNOME Tetravex logo"
msgstr "GNOME Tetravex logó"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:25
#| msgctxt "link"
#| msgid "GNOME Tetravex"
msgid "<_:media-1/> GNOME Tetravex"
msgstr "<_:media-1/> GNOME Tetravex"
......@@ -266,124 +262,31 @@ msgstr ""
"A bal oldali dobozban található darabok akár egyszerre is mozgathatók. "
"További információkat a <link xref=\"shortcut\"/> oldalon talál."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcut.page:8
msgid "Use the keyboard to play the game."
msgstr "A billentyűzet használata a játékban."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcut.page:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcut.page:22
msgid "Game shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shortcut.page:23
msgid ""
"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
"Tetravex</app>."
msgstr ""
"A következő táblázat tartalmazza a <app>GNOME Tetravex</app> leghasznosabb "
"gyorsbillentyűit."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:35
msgid "Start a new game."
msgstr "Új játék indítása."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:40
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Pause</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:43
msgid "Pause or resume the game."
msgstr "Játék megállítása/folytatása."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fel</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:53
msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
msgstr "Az összes darab eggyel feljebb mozgatása a bal oldali mezőben."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Le</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:61
msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
msgstr "Az összes darabot eggyel lejjebb mozgatása a bal oldali mezőben."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:66
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:69
msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
msgstr "Az összes darab eggyel balra mozgatása a bal oldali mezőben."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:77
msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
msgstr "Az összes darab eggyel jobbra mozgatása a bal oldali mezőben."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/size.page:7
msgid "Change the size of the game board."
msgstr "A játéktábla méretének módosítása."
#. (itstool) path: page/title
#: C/size.page:18
#: C/size.page:19
msgid "Game board size"
msgstr "A játéktábla mérete"
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:20
#: C/size.page:21
msgid ""
"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
"dimension of the board."
msgstr ""
"A játéktábla méretének változtatásához, illetve a játék bonyolultságának "
"növeléséhez/csökkentéséhez válassza ki a <gui>Tetravex</gui> menüpontot a "
"felső sávon, ezután a <gui>Méret</gui> menüpontot, majd válassza ki a tábla "
"méretét."
"növeléséhez/csökkentéséhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü "
"gombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Méret</gui> menüpontot, majd "
"válassza ki a tábla méretét."
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:25
#: C/size.page:27
msgid ""
"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
"one is 3×3."
......@@ -392,7 +295,7 @@ msgstr ""
"3×3-as."
#. (itstool) path: note/p
#: C/size.page:29
#: C/size.page:31
msgid ""
"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
msgstr ""
......@@ -573,26 +476,3 @@ msgstr ""
"Ha van egy tippje a <app>GNOME Tetravexszel</app>, vagy bármelyik GNOME "
"játékkal kapcsolatban, amelyet szívesen megosztana, akkor írjon a gnome-doc-"
"list@gnome.org címre. Mi majd közzétesszük itt!"
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
#~ "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
#~ msgstr ""
#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
#~ "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-"
#~ "logo.png\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
#~ msgstr ""
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-"
#~ "logo.png\">GNOME Tetravex logó</media> GNOME Tetravex"
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
#~ "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
#~ msgstr ""
#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
#~ "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
This diff is collapsed.
# Polish translation for gnome-tetravex help.
# Copyright © 2017 the gnome-tetravex authors.
# Copyright © 2017-2019 the gnome-tetravex authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex help.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex-help\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-01 01:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 03:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/hint.page:7
......@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Use hints or solve the game automatically."
msgstr "Korzystanie z podpowiedzi lub automatyczne rozwiązywanie gry."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12
#: C/winning.page:12
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
......@@ -89,8 +89,8 @@ msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
#: C/usage.page:20 C/winning.page:16
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20
#: C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
......@@ -263,127 +263,30 @@ msgstr ""
"Można przenieść wszystkie kafelki w lewym pojemniku jednocześnie w tym samym "
"kierunku. <link xref=\"shortcut\"/> zawiera więcej informacji."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcut.page:8
msgid "Use the keyboard to play the game."
msgstr "Granie za pomocą klawiatury."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcut.page:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcut.page:22
msgid "Game shortcuts"
msgstr "Skróty w grze"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shortcut.page:23
msgid ""
"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
"Tetravex</app>."
msgstr ""
"W tej tabeli znajdują się najbardziej przydatne skróty do grania "
"w <app>GNOME Tetravex</app>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:35
msgid "Start a new game."
msgstr "Rozpoczęcie nowej gry."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:40
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Pause</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:43
msgid "Pause or resume the game."
msgstr "Wstrzymanie lub wznowienie gry."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W górę</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:53
msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
msgstr ""
"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w górę."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W dół</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:61
msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
msgstr ""
"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w dół."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:66
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W lewo</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:69
msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
msgstr ""
"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w lewo."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W prawo</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:77
msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
msgstr ""
"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w prawo."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/size.page:7
msgid "Change the size of the game board."
msgstr "Zmiana rozmiaru planszy."
#. (itstool) path: page/title
#: C/size.page:18
#: C/size.page:19
msgid "Game board size"
msgstr "Rozmiar planszy"
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:20
#: C/size.page:21
msgid ""
"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
"dimension of the board."
msgstr ""
"Aby zmienić rozmiar planszy, co zwiększa lub zmniejsza poziom trudności gry, "
"kliknij <gui>Tetravex</gui> na górnym pasku i kliknij <gui>Rozmiar</gui>, "
"a następnie wybierz wymiary planszy."
"kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <gui style="
"\"menuitem\">Rozmiar</gui>, a następnie wybierz wymiary planszy."
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:25
#: C/size.page:27
msgid ""
"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
"one is 3×3."
......@@ -392,7 +295,7 @@ msgstr ""
"wybrany jest 3×3."
#. (itstool) path: note/p
#: C/size.page:29
#: C/size.page:31
msgid ""
"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
msgstr ""
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2009.
# Erik Sköldås <erik.skoldas@tele2.se>, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex doc\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -10,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -27,8 +31,8 @@ msgid "Use hints or solve the game automatically."
msgstr "Använd tips eller lös spelet automatiskt."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12
#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12
#: C/winning.page:12
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
......@@ -85,8 +89,8 @@ msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
#: C/usage.page:20 C/winning.page:16
#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20
#: C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0"
......@@ -261,123 +265,31 @@ msgstr ""
"Bitarna i den vänstra rutan kan flyttas alla på en gång i en riktning. Se "
"<link xref=\"shortcut\"/> för mer information."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcut.page:8
msgid "Use the keyboard to play the game."
msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcut.page:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcut.page:22
msgid "Game shortcuts"
msgstr "Spelgenvägar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shortcut.page:23
msgid ""
"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
"Tetravex</app>."
msgstr ""
"Nedanstående tabell visar de mest användbara genvägarna för att spela "
"<app>GNOME Tetravex</app>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:28
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:35
msgid "Start a new game."
msgstr "Starta ett nytt spel."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:40
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Paus</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:43
msgid "Pause or resume the game."
msgstr "Pausa eller återuppta spelet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Upp</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:53
msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg upp."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ner</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:61
msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg nedåt."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:66
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänster</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:69
msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till vänster."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Höger</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcut.page:77
msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till höger."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/size.page:7
msgid "Change the size of the game board."
msgstr "Ändra spelplanens storlek."
#. (itstool) path: page/title
#: C/size.page:18
#: C/size.page:19
msgid "Game board size"
msgstr "Spelets brädstorlek"
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:20
#: C/size.page:21
msgid ""
"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
"dimension of the board."
msgstr ""
"För att ändra storleken på spelplanen, för att öka eller minska "
"komplexiteten i spelet, klicka på <gui>Tetravex</gui> i systemraden och "
"klicka sedan på <gui>Storlek</gui>, välj sedan storleken av brädet."
"komplexiteten i spelet, klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn "
"och välj <gui style=\"menuitem\">Storlek</gui>, välj sedan storleken för "
"brädet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/size.page:25
#: C/size.page:27
msgid ""
"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
"one is 3×3."
......@@ -386,7 +298,7 @@ msgstr ""
"3x3."
#. (itstool) path: note/p
#: C/size.page:29
#: C/size.page:31
msgid ""
"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
msgstr ""
......@@ -565,3 +477,61 @@ msgstr ""
"Om du har ett tips att dela med dig om <app>GNOME Tetravex</app>, eller "
"något annat av GNOME-spelen, skriv till oss på gnome-doc-list@gnome.org. Vi "
"kommer att lägga till dem här!"
#~ msgid "Use the keyboard to play the game."
#~ msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet."
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#~ msgid "Game shortcuts"
#~ msgstr "Spelgenvägar"
#~ msgid ""
#~ "The following table groups the most useful shortcuts for playing "
#~ "<app>GNOME Tetravex</app>."
#~ msgstr ""
#~ "Nedanstående tabell visar de mest användbara genvägarna för att spela "
#~ "<app>GNOME Tetravex</app>."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Genväg"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgid "Start a new game."
#~ msgstr "Starta ett nytt spel."
#~ msgid "<key>Pause</key>"
#~ msgstr "<key>Paus</key>"
#~ msgid "Pause or resume the game."
#~ msgstr "Pausa eller återuppta spelet."
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Upp</key></keyseq>"
#~ msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg upp."
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ner</key></keyseq>"
#~ msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg nedåt."
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänster</key></keyseq>"
#~ msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till vänster."
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Höger</key></keyseq>"
#~ msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till höger."
project ('gnome-tetravex', ['vala', 'c'],
version: '3.31.90',
version: '3.32.0',
license: 'GPLv2+',
default_options: [
'warning_level=1',
......@@ -21,6 +21,9 @@ datadir = join_paths (get_option ('prefix'), get_option ('datadir'))
glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.40.0')
gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>= 3.14')
cc = meson.get_compiler('c')
libm_dep = cc.find_library('m')
subdir ('po')
subdir ('data')
subdir ('help')
......
......@@ -16,178 +16,190 @@
# Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>, 2009.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2012.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:37+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "Tetravex GNOME"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr "Uspořádejte kameny tak, aby správně vyplnily čtverec"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re "
"being timed!"
msgstr ""
"Každý čtvercový kámen má po stranách čísla. Umístěte kameny na levou část "
"herní desky tak, aby se navzájem dotýkaly stejnými čísly. Pokud někde čísla "
"nesedí, nelze tam kámen umístit. Hrajte rychle, měří se vám čas."
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr ""
"Hru si můžete usnadnit a nebo nakopat ztížit změnou velikosti herní desky."
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7
#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106
#: src/gnome-tetravex.vala:389
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Vyřešte skládačku spojováním očíslovaných dlaždic"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8
msgid "game;logic;board;"
msgstr "hra;logická;desková;"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name.
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12
msgid "org.gnome.Tetravex"
msgstr "org.gnome.Tetravex"
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "Velikost hracího pole"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr "Hodnota tohoto klíče se používá pro určení velikosti hracího pole."
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Šířka okna v pixelech."
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Výška okna v pixelech."
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "Zapnuto, pokud je okno maximalizováno"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
#: src/app-menu.ui:5
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
#: src/app-menu.ui:9
msgid "_Scores"
msgstr "_Skóre"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Size"
msgstr "_Velikost"
#: src/app-menu.ui:15
msgid "Si_ze"
msgstr "Veliko_st"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
#: src/app-menu.ui:18
msgid "_2x2"
msgstr "_2×2"
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: src/app-menu.ui:23
msgid "_3x3"
msgstr "_3×3"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: src/app-menu.ui:28
msgid "_4x4"
msgstr "_4×4"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: src/app-menu.ui:33
msgid "_5x5"
msgstr "_5×5"
#: ../src/app-menu.ui.h:8
#: src/app-menu.ui:38
msgid "_6x6"
msgstr "_6×6"
#: ../src/app-menu.ui.h:9
#: src/app-menu.ui:47
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: src/app-menu.ui:51
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/app-menu.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/app-menu.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: src/app-menu.ui:55
msgid "_About Tetravex"
msgstr "O _aplikaci Tetravex"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
#: src/gnome-tetravex.vala:38
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Vypsat verzi vydání a skončit"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
#: src/gnome-tetravex.vala:39
msgid "Start the game paused"
msgstr "Spustit pozastavenou hru"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
#: src/gnome-tetravex.vala:40
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "Nastavit velikost herní desky (2 – 6)"
#. not a typo
#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
#: src/gnome-tetravex.vala:137
msgid "Resume the game"
msgstr "Pokračovat ve hře"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
#: src/gnome-tetravex.vala:149
msgid "Pause the game"
msgstr "Pozastavit hru"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:158
#: src/gnome-tetravex.vala:166
msgid "Start a new game"
msgstr "Začít novou hru"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
#: src/gnome-tetravex.vala:178
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "Vzdát to a zobrazit řešení"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:240
#: src/gnome-tetravex.vala:247
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr "Velikost může být je v rozsahu od 2 do 6.\n"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:348
#: src/gnome-tetravex.vala:355
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "Opravdu to chcete vzdát a zobrazit řešení?"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411
#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418
msgid "_Keep Playing"
msgstr "Po_kračovat v hraní"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:351
#: src/gnome-tetravex.vala:358
msgid "_Give Up"
msgstr "Vz_dát to"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:385
#: src/gnome-tetravex.vala:392
msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
msgstr "Uspořádejte kameny tak, aby se dotýkaly stejnými čísly"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:392
#: src/gnome-tetravex.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jirka Lébl\n"
......@@ -204,38 +216,92 @@ msgstr ""
"Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:410
#: src/gnome-tetravex.vala:417
msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
msgstr "Opravdu to chcete začít novu hru s jinou velikostí herní desky?"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:412
#: src/gnome-tetravex.vala:419
msgid "_Start New Game"
msgstr "Začít _novou hru"
#: ../src/puzzle-view.vala:356
#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Začít novou hru"
#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Pozastavit hru"
#: src/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box up by one"
msgstr "Posunout všechny kameny v levé části o jedno výš"
#: src/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box down by one"
msgstr "Posunout všechny kameny v levé části o jedno níž"
#: src/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box left by one"
msgstr "Posunout všechny kameny v levé části o jedno vlevo"
#: src/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box right by one"
msgstr "Posunout všechny kameny v levé části o jedno vpravo"
#: src/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: src/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
#: src/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: src/puzzle-view.vala:356
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#: ../src/score-dialog.vala:29
#: src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: ../src/score-dialog.vala:30
#: src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "Nová hra"
#: ../src/score-dialog.vala:33
#: src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
#: ../src/score-dialog.vala:45
#: src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: ../src/score-dialog.vala:70
#: src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/score-dialog.vala:73
#: src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#~ msgid "_Size"
#~ msgstr "_Velikost"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "O _aplikaci"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "U_končit"
# Danish translation of gnome-games.
# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1998-2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Anders Wegge Jakobsen <wegge@wegge.dk>, 1998.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2001
......@@ -7,15 +7,15 @@
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2015.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2015, 2019.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-07 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "GNOME Tetravex"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr "Omrokér brikker så de passer i en firkant"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re "
"being timed!"
msgstr ""
"Hver af de firkantede brikker har et tal på hver side. Placér brikkerne på "
......@@ -44,141 +44,154 @@ msgstr ""
"tallene ikke passer, kan du ikke flytte brikken derhen. Flyt hurtigt: Der "
"tages tid!"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr ""
"Du kan gøre spillet nemmere eller sværere ved at ændre brættets størrelse."
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7
#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106
#: src/gnome-tetravex.vala:389
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Fuldfør spillet ved at samle brikker så tilstødende numre er ens"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8
msgid "game;logic;board;"
msgstr "spil;logik;bræt;"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name.
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12
msgid "org.gnome.Tetravex"
msgstr "org.gnome.Tetravex"
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "Størrelsen af spillefeltet"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr ""
"Værdien af denne nøgle bruges til at bestemme spillets gitterstørrelse."
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Bredden af vinduet i billedpunkter"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Højden af vinduet i billedpunkter"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "sand hvis vinduet er maksimeret"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
#: src/app-menu.ui:5
msgid "_New Game"
msgstr "_Nyt spil"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
#: src/app-menu.ui:9
msgid "_Scores"
msgstr "_Resultater"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Size"
#: src/app-menu.ui:15
msgid "Si_ze"
msgstr "_Størrelse"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
#: src/app-menu.ui:18
msgid "_2x2"
msgstr "_2x2"
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: src/app-menu.ui:23
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: src/app-menu.ui:28
msgid "_4x4"
msgstr "_4x4"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: src/app-menu.ui:33
msgid "_5x5"
msgstr "_5x5"
#: ../src/app-menu.ui.h:8
#: src/app-menu.ui:38
msgid "_6x6"
msgstr "_6x6"
#: ../src/app-menu.ui.h:9
#: src/app-menu.ui:47
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
#: src/app-menu.ui:51
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/app-menu.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/app-menu.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: src/app-menu.ui:55
msgid "_About Tetravex"
msgstr "_Om Tetravex"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
#: src/gnome-tetravex.vala:38
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Vis udgivelsesversion og afslut"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
#: src/gnome-tetravex.vala:39
msgid "Start the game paused"
msgstr "Start spillet i pausetilstand"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
#: src/gnome-tetravex.vala:40
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "Angiv brætstørrelse (2-6)"
#. not a typo
#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
#: src/gnome-tetravex.vala:137
msgid "Resume the game"
msgstr "Genoptag spillet"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
#: src/gnome-tetravex.vala:149
msgid "Pause the game"
msgstr "Sæt spillet på pause"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:158
#: src/gnome-tetravex.vala:166
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nyt spil"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
#: src/gnome-tetravex.vala:178
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "Giv op og se løsningen"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:240
#: src/gnome-tetravex.vala:247
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr "Størrelse kunne kun være fra 2 til 6.\n"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:348
#: src/gnome-tetravex.vala:355
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil give op og se løsningen?"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411
#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Fortsæt spillet"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:351
#: src/gnome-tetravex.vala:358
msgid "_Give Up"
msgstr "_Giv op"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:385
#: src/gnome-tetravex.vala:392
msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
msgstr "Arrangér brikker så de samme numre rører hinanden"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:392
#: src/gnome-tetravex.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
......@@ -191,38 +204,92 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:410
#: src/gnome-tetravex.vala:417
msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil starte et nyt spil med anden brætstørrelse?"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:412
#: src/gnome-tetravex.vala:419
msgid "_Start New Game"
msgstr "_Start et nyt spil"
#: ../src/puzzle-view.vala:356
#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nyt spil"
#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Sæt spillet på pause"
#: src/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box up by one"
msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin op"
#: src/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box down by one"
msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin ned"
#: src/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box left by one"
msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin til venstre"
#: src/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move all the pieces in the left box right by one"
msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin til højre"
#: src/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Vis hjælp"
#: src/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Vis tastaturgenveje"
#: src/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/puzzle-view.vala:356
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: ../src/score-dialog.vala:29
#: src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: ../src/score-dialog.vala:30
#: src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "Nyt spil"
#: ../src/score-dialog.vala:33
#: src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/score-dialog.vala:45
#: src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: ../src/score-dialog.vala:70
#: src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../src/score-dialog.vala:73
#: src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#~ msgid "_Size"
#~ msgstr "_Størrelse"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Afslut"
This diff is collapsed.
......@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 15:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
......@@ -45,22 +45,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "Τετραβέξ"
#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr "Επανατοποθετήστε τα πλακίδια ώστε να χωρούν στο τετράγωνο"
#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:10
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10
#| msgid ""
#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the "
#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. "
#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: "
#| "you're being timed!"
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re "
"being timed!"
msgstr ""
"Κάθε τετράγωνο κομμάτι έχει έναν αριθμό σε κάθε πλευρά. Τοποθετήστε τα "
......@@ -68,55 +73,60 @@ msgstr ""
"μεταξύ τους. Αν οι αριθμοί δεν ταιριάζουν, δεν μπορείτε να βάλετε το κομμάτι "
"εκεί. Πιο γρήγορα: χρονομετρείστε!"
#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:16
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr ""
"Μπορείτε να διευκολύνετε το παιχνίδι ή να το δυσκολέψετε αλλάζοντας το "
"μέγεθος του πίνακα."
#: data/gnome-tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7
#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106
#: src/gnome-tetravex.vala:389
msgid "Tetravex"
msgstr "Τετραβέξ"
#: data/gnome-tetravex.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Ολοκληρώστε το πρόβλημα ταιριάζοντας αριθμημένα πλακίδια"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
#: data/gnome-tetravex.desktop.in:8
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8
msgid "game;logic;board;"
msgstr "παιχνίδι;λογική;πίνακας;game;logic;board;"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name.
#: data/gnome-tetravex.desktop.in:12
msgid "gnome-tetravex"
msgstr "gnome-tetravex"
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12
#| msgid "gnome-tetravex"
msgid "org.gnome.Tetravex"
msgstr "org.gnome.Tetravex"
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:6
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "Το μέγεθος του πλέγματος του παιχνιδιού"
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:7
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr ""
"Η τιμή αυτού του κλειδιού χρησιμοποιείται για να αποφασιστεί το μέγεθος του "
"πλέγματος του παιχνιδιού."
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:11
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:15
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:19
#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
......
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 15:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
......@@ -32,10 +32,15 @@ msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr "Reordenar las fichas para ajustarlas a un cuadrado"
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10
#| msgid ""
#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the "
#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. "
#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: "
#| "you're being timed!"
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re "
"being timed!"
msgstr ""
"Cada cuadrado de la pieza tiene un número de cara. Coloque las piezas a la "
......@@ -74,7 +79,6 @@ msgstr "juego;lógica;tablero;"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name.
#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12
#| msgid "gnome-tetravex"
msgid "org.gnome.Tetravex"
msgstr "org.gnome.Tetravex"
......
......@@ -13,10 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 20:11+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"