Commit 2f501fdc authored by Mart Raudsepp's avatar Mart Raudsepp Committed by GNOME Translation Robot

Update Estonian translation

parent 7b08debc
......@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-20 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 03:19+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
"Language: et\n"
......@@ -17,48 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "Temperature unit"
msgstr "Temperatuuriühik"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Programmist"
#: ../data/app-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"
#: ../data/city.ui.h:1
#: data/city.ui:8
msgid "City view"
msgstr "Linnavaade"
#: ../data/city.ui.h:2
#: data/city.ui:30
msgid "Loading…"
msgstr "Laadimine…"
#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:53
#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Ilm"
#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Ilmaolude ja ilmateate kuvamine"
#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:16
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
......@@ -66,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Väike rakendus, mille abil saab jälgida praeguseid ilmaolusid sinu linnas "
"või ükskõik kus maailmas."
#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:20
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
......@@ -74,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Erinevate internetiteenuste kaasabil saab rakendusega vaadata kuni 7 päeva "
"ilmateateid koos igatunniste üksikasjadega praeguse ja järgmise päeva kohta."
#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:5
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:24
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
......@@ -84,19 +63,29 @@ msgstr ""
"ilmaolusid hiljuti vaadatud linnades, kui kirjutad tegevuste ülevaatesse "
"linna nime."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
msgid "@APP_ID@"
msgstr "@APP_ID@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "Weather;Forecast;Ilm;Ilmaennustus;Ilmaprognoos;Ilmateade;"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
msgstr "Võimaldab sinu asukoha ilmateate kuvamist."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
msgid "Configured cities to show weather for"
msgstr "Määratud linnad, mille ilma kuvatakse"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
......@@ -104,11 +93,11 @@ msgstr ""
"Asukohti näidatakse gnome-weatheri maailmavaatel. Iga väärtus on GVariant, "
"nagu selle tagastab gweather_location_serialize()."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
msgid "Automatic location"
msgstr "Automaatne asukoht"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
......@@ -116,101 +105,116 @@ msgstr ""
"Automaatne asukoht on automatic-location lüliti väärtus, mis otsustab, kas "
"hankida praegune asukoht või mitte."
#: ../data/places-popover.ui.h:1
#: data/places-popover.ui:44
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automaatne asukoht"
#: ../data/places-popover.ui.h:2
#| msgid "Loading…"
#: data/places-popover.ui:83
msgid "Locating…"
msgstr "Asukoha tuvastamine…"
#: ../data/places-popover.ui.h:3
#: data/places-popover.ui:140
msgid "Search for a city"
msgstr "Linna otsing"
#: ../data/places-popover.ui.h:4
#: data/places-popover.ui:172
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Hiljuti vaadatud"
#: ../data/weather-widget.ui.h:1
#: data/primary-menu.ui:4
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "_Temperatuuriühik"
#: data/primary-menu.ui:6
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsius"
#: data/primary-menu.ui:11
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: data/primary-menu.ui:19
msgid "_About Weather"
msgstr "Ilmaprogrammist _lähemalt"
#: data/weather-widget.ui:39
msgid "Current conditions"
msgstr "Praegused ilmaolud"
#: ../data/weather-widget.ui.h:2
#: data/weather-widget.ui:151
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: ../data/weather-widget.ui.h:3
#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"
#: ../data/window.ui.h:1
#: data/window.ui:33
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#: ../data/window.ui.h:2
#: data/window.ui:55
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#: ../data/window.ui.h:3
#: data/window.ui:113
msgid "Search for a location"
msgstr "Asukoha otsing"
#: ../data/window.ui.h:4
#: data/window.ui:129
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgstr "Ilmainfo nägemiseks sisesta linna nimi."
#: ../src/app/forecast.js:37
#: src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "Ilmaprognoos"
#: ../src/app/forecast.js:111
#: src/app/forecast.js:113
msgid "Forecast not available"
msgstr "Ilmaprognoos pole saadaval"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
#: ../src/app/forecast.js:127
#: src/app/forecast.js:129
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
#: ../src/app/forecast.js:130
#: src/app/forecast.js:132
msgid "%R"
msgstr "%R"
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
#: src/app/weeklyForecast.js:36
msgid "Weekly Forecast"
msgstr "Nädalaprognoos"
#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
#: src/app/weeklyForecast.js:121
msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/app/window.js:115
#: src/app/window.js:120
msgid "Select Location"
msgstr "Asukoha valimine"
#: ../src/app/window.js:225
#: src/app/window.js:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mattias Põldaru, 2013.\n"
"Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>, 2018.\n"
"Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>, 2018–2019.\n"
"Liivia Lilleväli <liivia.l10n@gmail.com>, 2018."
#: ../src/app/window.js:227
#: src/app/window.js:232
msgid "A weather application"
msgstr "Ilmateate rakendus"
#: ../src/app/world.js:39
#: src/app/world.js:39
msgid "World view"
msgstr "Maailmavaade"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
#: ../src/misc/util.js:159
#: src/misc/util.js:159
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
......@@ -218,17 +222,20 @@ msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
#: ../src/service/searchProvider.js:181
#: src/service/searchProvider.js:181
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Programmist"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Lõpeta"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Uus"
#~ msgid "About Weather"
#~ msgstr "Ilmaprogrammist lähemalt"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Vali kõik"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment