Commit 4f9f52c5 authored by Rafael Ferreira's avatar Rafael Ferreira Committed by GNOME Translation Robot

Updated Brazilian Portuguese translation

parent cd6caea9
......@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-04 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 19:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 19:28-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
......@@ -1132,6 +1132,14 @@ msgstr "Texto de comentários"
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comentários sobre o programa"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
msgstr "A licença do programa"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licença"
......@@ -3803,7 +3811,7 @@ msgstr "Filtro"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "O filtro atual para selecionar que arquivos serão exibidos"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
msgid "Local Only"
msgstr "Somente locais"
......@@ -4377,7 +4385,7 @@ msgstr "Tipo de mensagem"
msgid "The type of message"
msgstr "O tipo da mensagem"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434
msgid "Show Close Button"
msgstr "Mostrar o botão de fechar"
......@@ -5266,19 +5274,19 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO o filho pode ser reduzido para um tamanho menor do que sua "
"requisição"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
msgid "Location to Select"
msgstr "Localização para selecionar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "A localização para destacar na barra lateral"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
msgid "Open Flags"
msgstr "Opções de abertura"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
......@@ -5286,19 +5294,19 @@ msgstr ""
"Modos nos quais o aplicativo chamador pode abrir localizações selecionadas "
"na barra lateral"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Mostrar a \"Área de trabalho\""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Se a barra lateral inclui um atalho embutido na pasta Área de trabalho"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Mostrar \"Conectar a servidor\""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
......@@ -5306,18 +5314,18 @@ msgstr ""
"Se a barra lateral inclui um atalho embutido para um diálogo \"Conectar a "
"servidor\""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Mostrar \"Informe localização\""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Se a barra lateral inclui um atalho embutido para informar manualmente uma "
"localização"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Se a barra lateral inclui apenas arquivos locais"
......@@ -6255,15 +6263,15 @@ msgstr "Rolagem do Kinetic"
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de rolagem do Kinectic."
#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modo de pesquisa habilitado"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Se o modo de pesquisa está habilitado e a barra de pesquisa mostrada"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Se deve ser mostrado o botão de fechar na barra de ferramentas"
......@@ -7146,7 +7154,7 @@ msgstr "Precisa de atenção"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Se essa página precisa de atenção"
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
msgid "Stack"
msgstr "Pilha"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment