Updated Serbian translation

parent 84d6b0f3
......@@ -7,11 +7,11 @@
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
......@@ -1125,13 +1125,23 @@ msgstr "Напомене"
msgid "Comments about the program"
msgstr "Напомене о програму"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
#| msgid "License Type"
msgid "License"
msgstr "Дозвола"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
#| msgid "The license type of the program"
msgid "The license of the program"
msgstr "Дозвола за коришћење програма"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Врста дозволе"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Врста дозволе за програм"
msgstr "Врста дозволе за коришћење програма"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
......@@ -1451,7 +1461,8 @@ msgstr "Приказује траку изборника"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Постављено ако прозор треба да прикаже траку изборника на врху прозора."
msgstr ""
"Постављено ако прозор треба да прикаже траку изборника на врху прозора."
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Horizontal Alignment"
......@@ -3785,7 +3796,7 @@ msgstr "Пропусник"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4400
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
msgid "Local Only"
msgstr "Само локално"
......@@ -4353,7 +4364,7 @@ msgstr "Врста обавештења"
msgid "The type of message"
msgstr "Врста обавештења"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434
msgid "Show Close Button"
msgstr "Прикажи дугме за затварање"
......@@ -5236,38 +5247,38 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ако је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4369
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
msgid "Location to Select"
msgstr "Место за бирање"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Место за истицање у бочној траци"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4375
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
msgid "Open Flags"
msgstr "Отвори опције"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Режими у којима програм позивар може да отвори места изабрана у бочној траци"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Прикажи „Радну површ“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу до фасцикле „Радна површ“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Прикажи „Повежи се са сервером“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
......@@ -5275,16 +5286,16 @@ msgstr ""
"Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу до прозорчета „Повежи се са "
"сервером“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4394
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Приказује 'Унесите место'"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу за ручно уношење места"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4401
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Да ли бочна трака укључује само месне датотеке"
......@@ -6208,15 +6219,15 @@ msgstr "Кинетичко клизање"
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетичког клизања."
#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Укључени режим претраге"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Да ли ће бити приказано дугме за затварање у траци алата"
......
......@@ -7,11 +7,11 @@
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
......@@ -1125,13 +1125,23 @@ msgstr "Napomene"
msgid "Comments about the program"
msgstr "Napomene o programu"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
#| msgid "License Type"
msgid "License"
msgstr "Dozvola"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
#| msgid "The license type of the program"
msgid "The license of the program"
msgstr "Dozvola za korišćenje programa"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dozvole"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta dozvole za program"
msgstr "Vrsta dozvole za korišćenje programa"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
......@@ -1451,7 +1461,8 @@ msgstr "Prikazuje traku izbornika"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Postavljeno ako prozor treba da prikaže traku izbornika na vrhu prozora."
msgstr ""
"Postavljeno ako prozor treba da prikaže traku izbornika na vrhu prozora."
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Horizontal Alignment"
......@@ -3785,7 +3796,7 @@ msgstr "Propusnik"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4400
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
......@@ -4353,7 +4364,7 @@ msgstr "Vrsta obaveštenja"
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta obaveštenja"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434
msgid "Show Close Button"
msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje"
......@@ -5236,38 +5247,38 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4369
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
msgid "Location to Select"
msgstr "Mesto za biranje"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za isticanje u bočnoj traci"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4375
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
msgid "Open Flags"
msgstr "Otvori opcije"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Režimi u kojima program pozivar može da otvori mesta izabrana u bočnoj traci"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Prikaži „Radnu površ“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do fascikle „Radna površ“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Prikaži „Poveži se sa serverom“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
......@@ -5275,16 +5286,16 @@ msgstr ""
"Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do prozorčeta „Poveži se sa "
"serverom“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4394
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Prikazuje 'Unesite mesto'"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu za ručno unošenje mesta"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4401
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Da li bočna traka uključuje samo mesne datoteke"
......@@ -6208,15 +6219,15 @@ msgstr "Kinetičko klizanje"
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim kinetičkog klizanja."
#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Uključeni režim pretrage"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Da li će biti prikazano dugme za zatvaranje u traci alata"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment