ca@valencia.po 46.2 KB
Newer Older
1
# Traducció del mòdul gucharmap de Softcatalà
2
# Copyright © 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2006.
5
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2013.
6
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
7
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014.
8 9 10 11 12
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 14
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:20+0200\n"
15
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
16
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
17
"Language: ca@valencia\n"
18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
21 22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

23 24
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:760 ../gucharmap/main.c:236
25 26 27
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caràcters"

28
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2 ../gucharmap.desktop.in.in.h:2
29 30 31
msgid "Insert special characters into documents"
msgstr "Inseriu caràcters especials en els documents"

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Character Map is a Unicode character map program, part of GNOME "
"desktop. This program allows characters to be displayed by unicode block or "
"script type. It includes brief descriptions of related characters and "
"occasionally meanings of the character in question."
msgstr ""
"El Mapa de caràcters del GNOME és un programa de mapa de caràcters Unicode "
"que forma part de l'escriptori GNOME. Permet mostrar caràcters per bloc "
"Unicode o tipus de grafia. Inclou descripcions breus del caràcters "
"relacionats i ocasionalment el significat del caràcter en qüestió."

#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
"The search functionality allows the use of several search methods, including "
"by unicode name or code point of the character."
msgstr ""
"El Gucharmap també es pot utilitzar per introduir caràcters (mitjançant "
"copia i apega). La funcionalitat de cerca permet l'ús de diferents mètodes "
"de cerca, incloent per nom Unicode o punt de codi del caràcter."

54 55 56 57
#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:3
msgid "font;unicode;"
msgstr "tipus de lletra;unicode;"

58 59 60 61 62 63 64 65 66
#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:84
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187
msgid "Unicode Block"
msgstr "Bloc Unicode"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524
67 68 69
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Descomposició canònica:"

70
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581
71 72 73
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[no és un caràcter imprimible]"

74
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581
75 76 77
msgid "General Character Properties"
msgstr "Propietats generals del caràcter"

78
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587
79 80 81 82
msgid "In Unicode since:"
msgstr "A l'Unicode des de:"

#. character category
83
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591
84 85 86
msgid "Unicode category:"
msgstr "Categoria Unicode:"

87
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600
88 89 90
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Algunes representacions útils"

91
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610
92 93 94
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

95
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618
96 97 98
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"

99
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629
100 101 102
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "Forma octal UTF-8 escapada en C:"

103
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639
104 105 106
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Entitat decimal XML:"

107
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650
108 109 110
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Anotacions i referències creuades"

111
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657
112 113 114
msgid "Alias names:"
msgstr "Noms d'àlies:"

115
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666
116 117 118
msgid "Notes:"
msgstr "Notes:"

119
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675
120 121 122
msgid "See also:"
msgstr "Veieu també:"

123
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684
124 125 126
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Equivalents aproximats:"

127
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693
128 129 130
msgid "Equivalents:"
msgstr "Equivalents:"

131
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709
132 133 134
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Informació d'ideograma CJK"

135
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714
136 137 138
msgid "Definition in English:"
msgstr "Definició en anglés:"

139
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719
140 141 142
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Pronunciació mandarina:"

143
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724
144 145 146
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Pronunciació cantonesa:"

147
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729
148 149 150
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Pronunciació japonesa on:"

151
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734
152 153 154
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Pronunciació japonesa kun:"

155
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739
156 157 158
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Pronunciació tang:"

159
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744
160 161 162
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Pronunciació coreana:"

163
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125
164 165 166
msgid "Characte_r Table"
msgstr "Taula de ca_ràcters"

167
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172
168 169 170
msgid "Character _Details"
msgstr "_Detalls del caràcter"

171 172 173 174
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795
msgid "Character Table"
msgstr "Taula de caràcters"

175
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1287
176 177 178
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr "Es desconeix el caràcter, no es pot identificar."

179
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1289
180
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585
181 182 183
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."

184
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1292
185 186 187
msgid "Character found."
msgstr "S'ha trobat el caràcter."

188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:1
msgid "By _Script"
msgstr "Per gra_fia"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:2
msgid "By _Unicode Block"
msgstr "Per bloc _Unicode"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:3
msgid "Sho_w only glyphs from this font"
msgstr "M_ostra només els glifs d'este tipus de lletra"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
201 202 203 204
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "Ajusta les _columnes a una potència de dos"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
205 206 207
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_ia"

208
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
209 210 211
msgid "Zoom _Out"
msgstr "R_edueix"

212
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
213 214 215
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"

216
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
217 218 219
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"

220
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
221 222 223
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

224
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
225 226 227
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

228
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
229 230 231
msgid "_Close Window"
msgstr "_Tanca la finestra"

232
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
233 234 235
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

236
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
237 238 239
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

240
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:16
msgid "Find _Next"
msgstr "Cerca el següe_nt"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:17
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cerca l'an_terior"

# FIXME: "_Vés a"?
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:18
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:19
msgid "_Next Character"
msgstr "Caràcter següe_nt"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:20
msgid "_Previous Character"
msgstr "Caràcter an_terior"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:21
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"

273
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282
274 275 276
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"

277
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295
278 279 280
msgid "Font Family"
msgstr "Família del tipus de lletra"

281
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313
282 283 284
msgid "Font Size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"

285 286 287
#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:155
msgid "Script"
msgstr "Grafia"
288 289 290 291

#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not
#. * specifically listed in Scripts.txt
#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463
292
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:35
293 294 295
msgid "Common"
msgstr "Comú"

296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565
msgid "Information"
msgstr "Informació"

#. follow hig guidelines
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745
msgid "_Previous"
msgstr "Ant_erior"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752
msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779
msgid "Match _whole word"
msgstr "Coincideix _tota la paraula"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784
msgid "Search in character _details"
msgstr "Cerca en els _detalls del caràcter"

325 326
# PMF de l'unicode (www.unicode.org)
# Q: What are surrogates?
327
# A: Surrogates are code points from two special ranges of Unicode values,
328 329
# reserved for use as the leading, and trailing values of paired code units in
# UTF-16. Leading, also called high, surrogates are from D80016 to DBFF16, and
330 331
# trailing, or low, surrogates are from DC0016 to DFFF16. They are called
# surrogates, since they do not represent characters directly, but only as a
332 333
# pair
#
334
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100
335 336 337
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Succedani alt d'ús no privat>"

338
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102
339 340 341
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Succedani alt d'ús privat>"

342
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104
343 344 345
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr "<Succedani baix>"

346
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106
347 348 349
msgid "<Private Use>"
msgstr "<Ús privat>"

350
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108
351 352 353
msgid "<Plane 15 Private Use>"
msgstr "<Ús privat pla 15>"

354
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110
355 356 357
msgid "<Plane 16 Private Use>"
msgstr "<Ús privat pla 16>"

358
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115
359 360 361
msgid "<not assigned>"
msgstr "<sense assignar>"

362
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128
363 364 365
msgid "Other, Control"
msgstr "Altres, control"

366
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129
367 368 369
msgid "Other, Format"
msgstr "Altres, format"

370
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130
371 372 373
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Altres, sense assignar"

374
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131
375 376 377
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Altres, ús privat"

378
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132
379 380 381
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Altres, succedani"

382
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133
383 384 385
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Lletra, minúscula"

386
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134
387 388 389
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Lletra, modificador"

390
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135
391 392 393
msgid "Letter, Other"
msgstr "Lletra, altres"

394
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136
395 396 397
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Lletra, inicial"

398
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137
399 400 401
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Lletra, majúscula"

402
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138
403 404 405
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Marca, combinació d'espais"

406
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
407 408 409
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Marca, inclusió"

410
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
411 412 413
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Marca, no és un espai"

414
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
415 416 417
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Nombre, dígit decimal"

418
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
419 420 421
msgid "Number, Letter"
msgstr "Nombre, lletra"

422
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
423 424 425
msgid "Number, Other"
msgstr "Nombre, altres"

426
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
427 428 429
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Puntuació, connector"

430
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
431 432 433
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Puntuació, ratlla"

434
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
435 436 437
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Puntuació, final"

438
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
439 440 441
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Puntuació, cometes finals"

442
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
443 444 445
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Puntuació, cometes inicials"

446
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
447 448 449
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Puntuació, altres"

450
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
451 452 453
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Puntuació, inici"

454
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
455 456 457
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Símbol, moneda"

458
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152
459 460 461
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Símbol, modificador"

462
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
463 464 465
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Símbol, matemàtiques"

466
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154
467 468 469
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Símbol, altres"

470
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155
471 472 473
msgid "Separator, Line"
msgstr "Separador, línia"

474
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156
475 476 477
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Separador, paràgraf"

478
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157
479 480 481
msgid "Separator, Space"
msgstr "Separador, espai"

482
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422
483 484 485
msgid ""
"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
486
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
487 488 489
"any later version."
msgstr ""
"El Gucharmap és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
490
"d’acord amb els termes de la Llicència pública general de GNU (la versió 3 "
491 492 493
"o, si ho preferiu, qualsevol altra versió posterior), tal com ha estat "
"publicada per la Free Software Foundation."

494
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
495 496 497 498 499 500 501
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
"distribute, and/or sell copies."
msgstr ""
"Es permet que qualsevol persona obtinga, de manera gratuïta, una còpia dels "
502
"fitxers de dades Unicode per treballar-hi sense restriccions; sense "
503 504 505
"limitació del dret d'usar-la, copiar-la, modificar-la, comparar-la, publicar-"
"la, distribuir-la i/o vendre'n còpies."

506
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
507 508 509 510 511 512 513 514 515
msgid ""
"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License and Unicode Copyright for more details."
msgstr ""
"El Gucharmap i els fitxers de dades Unicode es distribueixen amb la voluntat "
"que siguen útils, però SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia "
"implícita de COMERCIALITZACIÓ o D'ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT ESPECÍFIC. Vegeu "
516
"la Llicència pública general de GNU per obtindre'n més detalls."
517

518
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
519 520 521 522 523 524 525
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU "
"juntament amb el Gucharmap; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
526
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA"
527

528
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437
529 530 531 532 533 534 535 536 537
msgid ""
"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode."
"org/copyright.html"
msgstr ""
"També hauríeu d'haver rebut una còpia del copyright d'Unicode juntament amb "
"el Gucharmap; altrament, sempre podeu trobar-la al web d'Unicode: http://www."
"unicode.org/copyright.html"

538
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39
539 540 541
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "Mapa de caràcters del GNOME"

542
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
543
msgid "Based on the Unicode Character Database 7.0.0"
544
msgstr "Basat en la base de dades de caràcters Unicode 7.0.0"
545

546
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458
547 548 549 550 551
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>\n"
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>"

552
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
553 554 555
msgid "Next Script"
msgstr "Grafia següent"

556
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
557 558 559
msgid "Previous Script"
msgstr "Grafia anterior"

560
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
561 562 563
msgid "Next Block"
msgstr "Bloc següent"

564
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
565 566 567
msgid "Previous Block"
msgstr "Bloc anterior"

568
#. Text to copy entry + button
569
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:791
570 571 572
msgid "_Text to copy:"
msgstr "_Text a copiar:"

573
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798
574 575 576
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "Copia al porta-retalls."

577 578 579 580 581 582 583 584 585 586
#: ../gucharmap/main.c:160
msgid "Page _Setup"
msgstr "Configuració de la _pàgina"

#. g_menu_append (G_MENU (model), _("Print Preview"), "win.print-preview");
#: ../gucharmap/main.c:162
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"

#: ../gucharmap/main.c:210
587 588 589
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
msgstr "Per quin tipus de lletra es comença, per exemple: 'Serif 27'"

590
#: ../gucharmap/main.c:210
591 592 593
msgid "FONT"
msgstr "TIPUS DE LLETRA"

594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
msgid "Character map grouping method"
msgstr "Mètode d'agrupament dels mapes de caràcters"

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
"can either be grouped by 'script' or 'block'."
msgstr ""
"Així és com s'agrupen els caràcters en el mapa de caràcters. Es poden "
"agrupar per «script» (script) o per «block» (bloc)."

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
msgid "Character map font description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra del mapa de caràcters"

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
"description string like 'Sans 24'."
msgstr ""
"El tipus de lletra que s'utilitza pel mapa de caràcters. Si és "
"«nothing» (res) s'utilitza el tipus de lletra del sistema amb el doble de "
"mida. En cas contrari hauria de ser una cadena de descripció de tipus de "
"lletres a l'estil «Sans 24»."

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
msgid "Snap number of columns to a power of two"
msgstr "Ajusta el nombre de columnes a una potència de dos"

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
"the nearest power of two."
msgstr ""
"El nombre de columnes en la graella del mapa de caràcters es calcula a "
"partir de l'amplada de la finestra. Si este paràmetre és «true» (cert), es "
"forçarà el valor a la potència de dos més pròxima."

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
msgid "Last selected character"
msgstr "Últim caràcter seleccionat"

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
msgid ""
"This is the last character that was selected in the character map (and will "
"be selected again when the character map is next started).\n"
"\n"
"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
msgstr ""
"L'últim caràcter que es va seleccionar al mapa de caràcters (i que es "
"tornarà a seleccionar quan s'inicie el mapa de caràcters un altre cop).\n"
"\n"
"Per defecte és la primera lletra de l'abecedari de la configuració local "
"actual."

#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
msgctxt "First letter"
msgid "0x41"
msgstr "0x41"

658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
msgid "Basic Latin"
msgstr "Llatí bàsic"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Suplement llatí-1"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Llatí ampliat-A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Llatí ampliat-B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Extensions IPA"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Lletres modificadores dels espais"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Combinació de marques diacrítiques"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Símbols grecs i coptes"

690
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39
691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Suplement ciríl·lic"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"

702
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56
703 704 705 706 707 708 709
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

710
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:123
711 712 713 714 715 716
msgid "Syriac"
msgstr "Siri"

# FIXME
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28
msgid "Arabic Supplement"
717
msgstr "Suplement àrab"
718

719
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:132
720 721 722
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"

723
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93
724 725 726
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"

727
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114
728 729 730
msgid "Samaritan"
msgstr "Samarità"

731
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82
732 733 734
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"

735 736 737 738
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Àrab ampliat-A"

739
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41
740 741 742
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

743
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23
744 745 746
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

747
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52
748 749 750
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

751
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51
752 753 754
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

755
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104
756 757 758
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

759
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:130
760 761 762
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"

763
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:131
764 765 766
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

767
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64
768 769 770
msgid "Kannada"
msgstr "Kanarés"

771
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81
772
msgid "Malayalam"
773
msgstr "Malaiàlam"
774

775
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:119
776
msgid "Sinhala"
777
msgstr "Singalés"
778

779
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:133
780
msgid "Thai"
781
msgstr "Tai"
782

783
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71
784 785 786
msgid "Lao"
msgstr "Laosià"

787
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:134
788 789 790
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetà"

791
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92
792 793 794
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

795
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46
796 797 798
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"

799
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49
800 801 802
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul jamo"

803
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:45
804 805 806
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etíop"

807
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51
808 809 810
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Suplement etíop"

811
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34
812
msgid "Cherokee"
813
msgstr "Cherokee"
814

815
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53
816 817 818
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Sil·làbics d'aborígens canadencs unificat"

819
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96
820 821 822
msgid "Ogham"
msgstr "Ogàmic"

823
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113
824 825 826
msgid "Runic"
msgstr "Rúnic"

827
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:124
828 829 830
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagàlog"

831
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55
832 833 834
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"

835
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28
836 837 838
msgid "Buhid"
msgstr "Bugui"

839
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:125
840 841 842
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"

843
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68
844 845 846
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

847
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:90
848 849 850
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

851
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62
852 853 854
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Sil·làbics d'aborígens canadencs unificat ampliat"

855
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74
856 857 858
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"

859
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:126
860 861 862
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"

863
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95
864
msgid "New Tai Lue"
865
msgstr "Tai Lue nou"
866

867
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66
868 869 870
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Símbols khmer"

871
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27
872 873 874
msgid "Buginese"
msgstr "Bugui"

875
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:127
876 877 878
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"

879 880
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
881
msgstr "Extensió de combinacions de marques diacrítiques"
882 883

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19
884 885 886
msgid "Balinese"
msgstr "Balinés"

887
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:121
888 889 890
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanés"

891
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22
892 893 894
msgid "Batak"
msgstr "Batak"

895
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73
896 897 898
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"

899
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97
900 901 902
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

903
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75
904 905 906
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Suplement sondanés"

907
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76
908 909 910
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Extensions vedes"

911
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77
912 913 914
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Extensions fonètiques"

915
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78
916 917 918
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Suplement d'extensions fonètiques"

919
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79
920 921 922
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques"

923
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80
924 925 926
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Llatí ampliat addicional"

927
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81
928 929 930
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grec ampliat"

931
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82
932 933 934
msgid "General Punctuation"
msgstr "Puntuació general"

935
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83
936 937 938
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Superíndexs i subíndexs"

939
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84
940 941 942
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Símbols de moneda"

943
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85
944 945 946
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols"

947
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86
948 949 950
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Símbols semblants a lletres"

951
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87
952 953 954
msgid "Number Forms"
msgstr "Formes de nombres"

955
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88
956 957 958
msgid "Arrows"
msgstr "Fletxes"

959
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89
960 961 962
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operadors matemàtics"

963
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90
964 965 966
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Tècnics miscel·lanis"

967
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91
968 969 970
msgid "Control Pictures"
msgstr "Imatges de control"

971
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92
972 973 974
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"

975
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93
976 977 978
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumèrics inclosos"

979
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94
980 981 982
msgid "Box Drawing"
msgstr "Dibuix de caixes"

983
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95
984 985 986
msgid "Block Elements"
msgstr "Elements de bloc"

987
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96
988 989 990
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Formes geomètriques"

991
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97
992 993 994
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Símbols miscel·lanis"

995
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98
996 997 998
msgid "Dingbats"
msgstr "Dibuixos"

999
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99
1000 1001 1002
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Símbols matemàtics miscel·lanis - A"

1003
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100
1004 1005 1006
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Fletxes suplementàries - A"

1007
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101
1008 1009 1010
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Patrons Braille"

1011
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102
1012 1013 1014
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Fletxes suplementàries - B"

1015
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103
1016 1017 1018
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Símbols matemàtics miscel·lanis - B"

1019
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104
1020 1021 1022
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Operadors matemàtics suplementaris"

1023
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105
1024 1025 1026
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Fletxes i símbols miscel·lanis"

1027
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47
1028 1029 1030
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolític"

1031
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107
1032 1033 1034
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Llatí ampliat-C"

1035
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36
1036 1037 1038
msgid "Coptic"
msgstr "Copte"

1039
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109
1040 1041 1042
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Suplement georgià"

1043
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 ../gucharmap/unicode-scripts.h:135
1044 1045 1046
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

1047
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111
1048 1049 1050
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etíop ampliat"

1051
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112
1052 1053 1054
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Ciríl·lic ampliat-A"

1055
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113
1056 1057 1058
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Puntuació suplementària"

1059
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114
1060 1061 1062
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Suplement de radicals CJK"

1063
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115
1064 1065 1066
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radicals kangxi"

1067
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116
1068 1069 1070
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Caràcters de descripció basat en ideogrames"

1071
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117
1072 1073 1074
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Símbols i puntuació CJK"

1075
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57
1076 1077 1078
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

1079
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:65
1080 1081 1082
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

1083
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24
1084 1085 1086
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"

1087
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121
1088 1089 1090
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo amb compatibilitat hangul"

1091
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122
1092 1093 1094
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"

1095
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123
1096 1097 1098
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo ampliat"

1099
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124
1100 1101 1102
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Traços CJK"

1103
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125
1104 1105 1106
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Extensions fonètiques katakana"

1107
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126
1108 1109 1110
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Mesos i lletres CJK inclosos"

1111
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127
1112 1113 1114
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilitat CJK"

1115
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128
1116 1117 1118
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK"

1119
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129
1120 1121 1122
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Símbols hexagrames yijing"

1123
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130
1124 1125 1126
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideogrames unificats CJK"

1127
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131
1128 1129 1130
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Síl·labes yi"

1131
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132
1132 1133 1134
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Radicals Yi"

1135
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77
1136 1137 1138
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"

1139
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 ../gucharmap/unicode-scripts.h:138
1140 1141 1142
msgid "Vai"
msgstr "Vai"

1143
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135
1144 1145 1146
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Ciríl·lic ampliat-B"

1147
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20
1148 1149 1150
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"

1151
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137
1152 1153 1154
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Lletres modificadores del to"

1155
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138
1156 1157 1158
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Llatí ampliat-D"

1159
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 ../gucharmap/unicode-scripts.h:122
1160 1161 1162
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti nagri"

1163
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140
1164 1165 1166
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Formes numèriques comunes índies"

1167
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141
1168 1169 1170
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"

1171
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115
1172 1173 1174
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"

1175
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143
1176 1177 1178
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari ampliat"

1179
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66
1180 1181 1182
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"

1183
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112
1184 1185 1186
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"

1187
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146
1188 1189 1190
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul jamo ampliat-A"

1191
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62
1192 1193 1194
msgid "Javanese"
msgstr "Javanés"

1195 1196
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148
msgid "Myanmar Extended-B"
1197
msgstr "Myanmar ampliat-B"
1198 1199

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:33
1200 1201 1202
msgid "Cham"
msgstr "Cham"

1203
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150
1204 1205 1206
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar ampliat-A"

1207
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 ../gucharmap/unicode-scripts.h:128
1208 1209 1210
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"

1211
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152
1212 1213 1214
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Extensions Meetei Mayek"

1215
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153
1216 1217 1218
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etíop ampliat-A"

1219 1220
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154
msgid "Latin Extended-E"
1221
msgstr "Llatí ampliat-E"
1222 1223

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84
1224 1225 1226
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"

1227
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156
1228 1229 1230
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Síl·labes hangul"

1231
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157
1232 1233 1234
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul jamo ampliat-B"

1235
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158
1236 1237 1238
msgid "High Surrogates"
msgstr "Succedanis alts"

1239
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159
1240 1241 1242
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Succedanis alts d'ús privat"

1243
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160
1244 1245 1246
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Succedanis baixos"

1247
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161
1248 1249 1250
msgid "Private Use Area"
msgstr "Àrea d'ús privat"

1251
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162
1252 1253 1254
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Ideogrames de compatibilitat CJK"

1255
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163
1256 1257 1258
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Formes de presentació alfabètica"

1259
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164
1260
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
1261
msgstr "Formes de presentació àrab - A"
1262

1263
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165
1264 1265 1266
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Selectors de variació"

1267
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166
1268 1269 1270
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Formes verticals"

1271
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167
1272 1273 1274
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Combinació de mitges marques"

1275
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168
1276 1277 1278
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Formes de compatibilitat CJK"

1279
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169
1280 1281 1282
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Variants de formes petites"

1283
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170
1284 1285 1286
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Formes de presentació àrab - B"

1287
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171
1288 1289 1290
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Formes d'amplada mitja i total"

1291
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172
1292 1293 1294 1295
msgid "Specials"
msgstr "Especials"

# FIXME: "Conjunt de síl·labes B lineals" ? (veure següent entrada)
1296
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173
1297 1298 1299
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Conjunt de síl·labes lineal B"

1300
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174
1301 1302 1303
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Ideogrames B lineals"

1304
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175
1305 1306 1307
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Nombres egeus"

1308
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176
1309 1310 1311
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Nombres grecs antics"

1312
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177
1313 1314 1315
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Símbols antics"

1316
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178
1317 1318 1319
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Disc de Phaistos"

1320
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78
1321 1322 1323
msgid "Lycian"
msgstr "Lici"

1324
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30
1325 1326 1327
msgid "Carian"
msgstr "Cari"

1328 1329
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181
msgid "Coptic Epact Numbers"
1330
msgstr "Nombres copte epact"
1331

1332
# Nota: Cursiva és lletra inclinada escrita a mà, itàlica és lletra inclinada
1333
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98
1334 1335 1336
msgid "Old Italic"
msgstr "Cursiva antiga"

1337
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48
1338 1339 1340
msgid "Gothic"
msgstr "Gòtic"

1341 1342
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100
msgid "Old Permic"
1343
msgstr "Pèrmic antic"
1344 1345

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 ../gucharmap/unicode-scripts.h:137
1346 1347 1348
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugarític"

1349
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101
1350 1351 1352
msgid "Old Persian"
msgstr "Persa antic"

1353
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40
1354 1355 1356
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"

1357
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:117
1358 1359 1360
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"

1361
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105
1362 1363 1364
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"

1365 1366
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44
msgid "Elbasan"
1367
msgstr "Elbasan"
1368 1369 1370

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31
msgid "Caucasian Albanian"
1371
msgstr "Albanés caucàsic"
1372 1373 1374

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75
msgid "Linear A"
1375
msgstr "Lineal A"
1376 1377

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193
1378 1379 1380
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Conjunt de síl·labes xipriotes"

1381
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58
1382 1383 1384
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Arameu imperial"

1385 1386
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107
msgid "Palmyrene"
1387
msgstr "Palmyrene"
1388 1389 1390

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94
msgid "Nabataean"
1391
msgstr "Nabateu"
1392 1393

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110
1394 1395 1396
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenici"

Carles Ferrando's avatar