sr.po 59.4 KB
Newer Older
1
# Serbian translation of gucharmap.
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) >>> 2003—2018.
3
# This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
4
# Translators:
5
# Данило Шеган <dsegan@gmx.net>, 2004.
6
# Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
7
# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
8
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
9
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2010—2018.
10
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015.
11 12 13
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
14 15
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=guchar"
"map&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16 17
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 08:32+0200\n"
18
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
19
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
20
"Language: sr\n"
21 22 23
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 25
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26
"X-Project-Style: gnome\n"
27

28
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1
29
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768 ../gucharmap/main.c:267
30 31 32 33 34 35 36 37
msgid "Character Map"
msgstr "Таблица знакова"

#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2 ../gucharmap.desktop.in.in.h:2
msgid "Insert special characters into documents"
msgstr "Унесите нарочите знаке у документа"

#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:3
38
msgid ""
39 40 41 42
"GNOME Character Map is a Unicode character map program, part of GNOME "
"desktop. This program allows characters to be displayed by unicode block or "
"script type. It includes brief descriptions of related characters and "
"occasionally meanings of the character in question."
43 44
msgstr ""
"Гномова словна мапа јесте програм мапе Јуникод знакова, део Гномове радне "
45 46 47
"површи. Овај програм омогућава приказивање знакова блоком јуникода или "
"врстом скрипте. Укључује кратке описе односних знакова и по могућству "
"значења датог знака."
48

49
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:4
50 51
msgid ""
"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
52 53
"The search functionality allows the use of several search methods, including "
"by unicode name or code point of the character."
54 55
msgstr ""
"Гномова словна мапа може бити коришћена такође и за унос или улаз знакова "
56 57 58
"(умножавањем и убацивањем). Функција претраживања омогућава употребу "
"неколико начина претраге, укључујући према јуникод називу или према кодној "
"тачки знака."
59

60 61 62 63
#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:3
msgid "font;unicode;"
msgstr "словни лик;писмо;уникод;"

64
#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:53
65 66 67
msgid "All"
msgstr "Све"

68
#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:138
69
msgid "Unicode Block"
70
msgstr "Уникод блок"
71

72
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:446
73 74 75
msgid "Font variant of"
msgstr "Варијанте исзгледа слова"

76
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:447
77 78 79
msgid "No-break version of"
msgstr "Непрекидно издање"

80
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:448
81 82 83
msgid "Initial presentation form of"
msgstr "Почетни облик представљања"

84
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:449
85 86 87
msgid "Medial presentation form of"
msgstr "Средњи облик представљања"

88
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:450
89 90 91
msgid "Final presentation form of"
msgstr "Крајњи облик представљања"

92
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:451
93 94 95
msgid "Isolated presentation form of"
msgstr "Изоловани облик представљања"

96
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:452
97 98 99
msgid "Encircled form of"
msgstr "Заокружени облик"

100
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:453
101 102 103
msgid "Superscript form of"
msgstr "Облик степена"

104
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:454
105 106 107
msgid "Subscript form of"
msgstr "Облик индекса"

108
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:455
109 110 111
msgid "Vertical layout presentation form of"
msgstr "Усправни облик представљања распореда"

112
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:456
113 114 115
msgid "Wide compatibility character of"
msgstr "Широки знак сагласности"

116
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:457
117 118 119
msgid "Narrow compatibility character of"
msgstr "Уски знак сагласности"

120
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:458
121 122 123
msgid "Small variant form of"
msgstr "Варијанте малих облика"

124
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:459
125 126 127
msgid "CJK squared font variant of"
msgstr "КЈК четвртаста варијанта слова"

128
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:460
129 130 131
msgid "Vulgar fraction form of"
msgstr "Облик простог разломка"

132
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:461
133 134 135
msgid "Unspecified compatibility character of"
msgstr "Неодређени знак сагласности"

136
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:681
137 138 139
msgid "Compatibility decomposition:"
msgstr "Разлагање сагласности:"

140
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:682
141
msgid "Canonical decomposition:"
142
msgstr "Канонско разлагање:"
143

144
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581
145 146 147
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[знак без приказа]"

148
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:738
149 150 151
msgid "General Character Properties"
msgstr "Опште особине знака"

152
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744
153 154 155
msgid "In Unicode since:"
msgstr "У Уникоду од:"

156
#. character category
157
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:748
158
msgid "Unicode category:"
159
msgstr "Категорија Уникода:"
160

161
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:759
162 163 164
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Разни начини приказа"

165
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:769
166 167 168
msgid "UTF-8:"
msgstr "УТФ-8:"

169
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:777
170 171 172
msgid "UTF-16:"
msgstr "УТФ-16:"

173
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:788
174
msgid "C octal escaped UTF-8:"
175 176
msgstr "Октално истакнута УТФ-8:"

177
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:798
178
msgid "XML decimal entity:"
179
msgstr "ИксМЛ децимални ентитет:"
180

181
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:809
182 183 184
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Прибелешке и међу-референце"

185
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:816
186
msgid "Alias names:"
187
msgstr "Други називи:"
188

189
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:825
190 191 192
msgid "Notes:"
msgstr "Белешке:"

193
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:834
194 195 196
msgid "See also:"
msgstr "Видети такође:"

197
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:843
198 199 200
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Приближни еквиваленти:"

201
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:852
202 203 204
msgid "Equivalents:"
msgstr "Еквиваленти:"

205
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:867
206
msgid "CJK Ideograph Information"
207
msgstr "Подаци о КЈК идеограму"
208

209
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:872
210
msgid "Definition in English:"
211
msgstr "Одредница на енглеском:"
212

213
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:877
214 215 216
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Мандарински изговор:"

217
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:882
218 219 220
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Кантонски изговор:"

221
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:887
222 223 224
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Јапански Он изговор:"

225
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:892
226 227 228
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Јапански Кун изговор:"

229
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:897
230 231 232
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Танг изговор:"

233
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:902
234 235 236
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Корејски изговор:"

237
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:907
238 239 240
msgid "Vietnamese Pronunciation:"
msgstr "Вијетнамски изговор:"

241
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1289
242 243 244
msgid "Characte_r Table"
msgstr "Таблица _знакова"

245
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1336
246 247 248
msgid "Character _Details"
msgstr "_Детаљи о знаку"

249
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:798
250 251 252
msgid "Character Table"
msgstr "Таблица знакова"

253
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1290
254
msgid "Unknown character, unable to identify."
255
msgstr "Непознат знак, не могу да препознам."
256

257
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1292
258
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:582
259 260 261
msgid "Not found."
msgstr "Није нађен."

262
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1295
263 264 265
msgid "Character found."
msgstr "Знак је нађен."

266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:1
msgid "By _Script"
msgstr "Према _писму"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:2
msgid "By _Unicode Block"
msgstr "Према _Уникод блоку"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:3
msgid "Sho_w only glyphs from this font"
msgstr "Прика_жи само глифове из овог словног лика"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
279 280 281 282
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "Број _колона је степен двојке"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
283 284 285
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"

286
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
287 288 289
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"

290
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
291 292 293
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Уобичајена величина"

294
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
295 296 297
msgid "_Find"
msgstr "_Пронађи"

298
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
299 300 301
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"

302
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
303 304 305
msgid "_About"
msgstr "_О програму"

306
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
307 308 309
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затвори прозор"

310
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
311 312 313
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

314
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
315 316 317
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"

318
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Тражи"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:16
msgid "Find _Next"
msgstr "Нађи _следећи"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:17
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи _претходни"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:18
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:19
msgid "_Next Character"
msgstr "_Следећи знак"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:20
msgid "_Previous Character"
msgstr "_Претходни знак"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:21
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"

350
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282
351
msgid "Font"
352
msgstr "Словни лик"
353

354
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295
355
msgid "Font Family"
356
msgstr "Породица слова"
357

358
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313
359
msgid "Font Size"
360
msgstr "Величина словног лика"
361

362
#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:134
363 364
msgid "Script"
msgstr "Писмо"
365

366 367
#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not
#. * specifically listed in Scripts.txt
368
#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:465
369
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:321
370 371 372
msgid "Common"
msgstr "Заједнички"

373
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:562
374 375 376 377
msgid "Information"
msgstr "Подаци"

#. follow hig guidelines
378
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732
379 380 381
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"

382
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745
383 384 385
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходни"

386
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752
387 388 389
msgid "_Next"
msgstr "_Следећи"

390
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768
391
msgid "_Search:"
392
msgstr "_Потражи:"
393

394
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779
395 396 397
msgid "Match _whole word"
msgstr "Подударај _целу реч"

398
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784
399
msgid "Search in character _details"
400
msgstr "Тражи у _детаљима знакова"
401

402
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:111
403 404 405
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Висока замена из неприватног опсега>"

406
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:113
407 408 409
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Висока замена из приватног опсега>"

410
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115
411 412
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr "<Ниске замене>"
413

414
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:117
415 416 417
msgid "<Private Use>"
msgstr "<Приватан опсег>"

418
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:119
419 420 421
msgid "<Plane 15 Private Use>"
msgstr "<Приватан опсег 15. равни>"

422
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:121
423 424 425
msgid "<Plane 16 Private Use>"
msgstr "<Приватан опсег 16. равни>"

426
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:126
427 428 429
msgid "<not assigned>"
msgstr "<није додељено>"

430
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
431 432 433
msgid "Other, Control"
msgstr "Остали, контролни"

434
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
435 436 437
msgid "Other, Format"
msgstr "Остали, приказни"

438
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
439 440 441
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Остали, недодељени"

442
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
443 444 445
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Остали, приватни опсег"

446
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
447 448 449
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Остали, замене"

450
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
451 452 453
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Слова, мала"

454
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
455 456 457
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Слова, измењивачи"

458
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
459 460 461
msgid "Letter, Other"
msgstr "Слова, остала"

462
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
463 464 465
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Слова, насловна"

466
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
467 468 469
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Слова, велика"

470
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
471 472 473
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Ознака, размаци"

474
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
475 476 477
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Ознака, укључујућа"

478
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
479 480 481
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Ознака, без размака"

482
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152
483 484 485
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Број, децимална цифра"

486
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
487 488 489
msgid "Number, Letter"
msgstr "Број, слово"

490
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154
491 492 493
msgid "Number, Other"
msgstr "Број, остало"

494
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155
495 496 497
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Интерпункција, спајање"

498
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156
499 500 501
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Интерпункција, црта"

502
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157
503 504 505
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Интерпункција, затварање"

506
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:158
507 508 509
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Интерпункција, завршни наводник"

510
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:159
511 512 513
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Интерпункција, почетни наводник"

514
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:160
515 516 517
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Интерпункција, остало"

518
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:161
519 520 521
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Интерпункција, отварање"

522
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:162
523 524 525
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Симбол, валута"

526
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:163
527 528 529
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Симбол, измењивач"

530
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:164
531 532 533
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Симбол, математички"

534
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:165
535 536 537
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Симбол, остало"

538
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:166
539 540 541
msgid "Separator, Line"
msgstr "Разделник, линија"

542
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:167
543 544 545
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Разделник, пасус"

546
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:168
547 548 549
msgid "Separator, Space"
msgstr "Разделник, размак"

550
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
551
msgid ""
552 553 554 555
"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
556
msgstr ""
557 558 559 560
"Гномова словна мапа је слободан софтвер; можете га прослеђивати и/или мењати "
"под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју објављује Задужбина слободног "
"софтвера; било верзије 3 ове лиценце, или (по вашем избору) било које новије "
"верзије."
561 562

# bug(slobo): ово сам произвољно превео - усагласи са legal.xml преводом!
563
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
564
msgid ""
565 566 567 568
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
"distribute, and/or sell copies."
569
msgstr ""
570 571 572 573
"Дозвољено је сваком појединцу који прибави примерак датотека са Уникод "
"подацима да их користи без ограничења, укључујући и не наметање ограничења "
"на коришћење, умножавање, приспајање, објављивање, дељење(растурање) и/или "
"продају примерака."
574

575
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:438
576
msgid ""
577 578 579
"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
580 581
"Public License and Unicode Copyright for more details."
msgstr ""
582
"Гномова словна мапа и датотеке Уникод података се расподељују у намери да ће "
583 584 585
"бити корисни, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције "
"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  За више детаља "
"прочитајте Гнуову општу јавну лиценцу и ауторска права Уникода."
586

587 588 589 590 591 592 593 594 595 596
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:442
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335 USA"
msgstr ""
"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз овај програм; "
"ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1335  USA“"

597
# bug(slobo): белешка самом себи овде промени редослед речи, конфузно је помало...
598
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:445
599 600 601 602
#| msgid ""
#| "Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
#| "Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www."
#| "unicode.org/copyright.html"
603 604
msgid ""
"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
605
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: https://www.unicode."
606
"org/copyright.html"
607
msgstr ""
608
"Такође сте требали да добијете и примерак ауторских права Уникода уз Гномову "
609
"словну мапу; ако нисте можете да га пронађете на веб страници Уникода: "
610
"„https://www.unicode.org/copyright.html“"
611

612
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:455 ../gucharmap/main.c:39
613 614
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "Гномова таблица знакова"
615

616
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:457
617 618
msgid "Based on the Unicode Character Database 10.0.0"
msgstr "Засновано на бази података Уникод знакова 10.0.0"
619

620
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:467
621 622 623 624
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
625
"Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
626
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
627
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
628
"Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
629 630 631
"\n"
"http://prevod.org — преводи на српски језик"

632
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:556
633 634 635
msgid "Next Script"
msgstr "Следеће писмо"

636
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:556
637 638 639
msgid "Previous Script"
msgstr "Претходно писмо"

640
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:561
641 642 643
msgid "Next Block"
msgstr "Следећи блок"

644
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:561
645 646 647
msgid "Previous Block"
msgstr "Претходни блок"

648
#. Text to copy entry + button
649
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:793
650
msgid "_Text to copy:"
651
msgstr "_Текст за умножавање:"
652

653
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800
654 655 656
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "Смести у списак исечака."

657
#: ../gucharmap/main.c:187
658 659 660 661
msgid "Page _Setup"
msgstr "Поставке _стране"

#. g_menu_append (G_MENU (model), _("Print Preview"), "win.print-preview");
662
#: ../gucharmap/main.c:189
663 664 665
msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"

666
#: ../gucharmap/main.c:238
667
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
668
msgstr "Словни лик са којим треба почети; нпр: „Serif 27“"
669

670
#: ../gucharmap/main.c:238
671
msgid "FONT"
672
msgstr "СЛОВНИ ЛИК"
673

674
#: ../gucharmap/main.c:244
675 676 677
msgid "[STRING…]"
msgstr "[НИСКА…]"

678 679 680 681 682 683
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
msgid "Character map grouping method"
msgstr "Начин груписања Таблице знакова"

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
msgid ""
684 685
"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
"can either be grouped by 'script' or 'block'."
686
msgstr ""
687 688
"Ово одређује начин на који се групишу знакови у таблици знакова. Знакови "
"могу бити груписани према „script“ (скрипти) или „block“ (блоку)."
689 690 691 692 693 694 695

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
msgid "Character map font description"
msgstr "Опис словног лика Таблице знакова"

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
msgid ""
696 697
"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
698 699 700
"description string like 'Sans 24'."
msgstr ""
"Словни лик који ће бити коришћен за таблицу знакова. Ако је постављено на "
701 702 703
"„nothing“ (ништа) онда се користи словни лик система удвостручене величине. "
"У супротном би требало да стоји ниска која описује словни лик рецимо „Sans "
"24“."
704 705 706 707 708 709 710

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
msgid "Snap number of columns to a power of two"
msgstr "Број колона је степен двојке"

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
msgid ""
711 712 713
"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
"the nearest power of two."
714 715
msgstr ""
"Број колона у мрежи таблице знакова је одређен ширином прозора. Ако је ово "
716 717
"подешавање изабрано (true) онда ће вредност бити присиљена на најближи "
"степен двојке."
718 719 720 721 722 723 724

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
msgid "Last selected character"
msgstr "Последњи изабрани знак"

#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
msgid ""
725 726
"This is the last character that was selected in the character map (and will "
"be selected again when the character map is next started).\n"
727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
"\n"
"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
msgstr ""
"Ово је последњи знак који је био изабран у таблици знакова (и биће поново "
"изабран приликом следећег покретања таблице знакова).\n"
"\n"
"По основи, то је прво слово алфабета у текућем језику."

#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
msgctxt "First letter"
msgid "0x41"
msgstr "0x41"

741
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:6
742 743 744
msgid "Basic Latin"
msgstr "Основни латинични"

745
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:7
746
msgid "Latin-1 Supplement"
747
msgstr "Додатак за Латинични-1"
748

749
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:8
750
msgid "Latin Extended-A"
751
msgstr "Латинични проширени-А"
752

753
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:9
754
msgid "Latin Extended-B"
755
msgstr "Латинични проширени-Б"
756

757
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:10
758
msgid "IPA Extensions"
759
msgstr "ИПА проширења"
760

761
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:11
762 763 764
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Слова која мењају растојање"

765
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:12
766 767 768
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Комбинујући диакритички знаци"

769
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:13
770 771 772
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Грчки и коптички"

773
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:14 ../gucharmap/unicode-i18n.h:325
774 775 776
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ћирилични"

777
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:15
778 779
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Ћирилични додатак"
780

781
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:16 ../gucharmap/unicode-i18n.h:302
782 783 784
msgid "Armenian"
msgstr "Јерменски"

785
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:17 ../gucharmap/unicode-i18n.h:343
786 787 788
msgid "Hebrew"
msgstr "Хебрејски"

789
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:18 ../gucharmap/unicode-i18n.h:301
790 791 792
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"

793
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:19 ../gucharmap/unicode-i18n.h:419
794 795 796
msgid "Syriac"
msgstr "Сиријски"

797
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:20
798 799 800
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Арапски додатак"

801
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:21 ../gucharmap/unicode-i18n.h:429
802 803 804
msgid "Thaana"
msgstr "Тана"

805
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:22 ../gucharmap/unicode-i18n.h:383
806
msgid "N'Ko"
807 808
msgstr "Н'ко"

809
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:23 ../gucharmap/unicode-i18n.h:408
810 811 812
msgid "Samaritan"
msgstr "Самарићански"

813
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:24 ../gucharmap/unicode-i18n.h:369
814 815 816
msgid "Mandaic"
msgstr "Мандаик"

817
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:25
818 819 820 821
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Сиријски додатак"

#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:26
822 823 824
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Арапски проширени-А"

825
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:27 ../gucharmap/unicode-i18n.h:327
826 827 828
msgid "Devanagari"
msgstr "Деванагари"

829
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:28 ../gucharmap/unicode-i18n.h:308
830 831 832
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгали"

833
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:29 ../gucharmap/unicode-i18n.h:338
834
msgid "Gurmukhi"
835
msgstr "Гурмуки"
836

837
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:30 ../gucharmap/unicode-i18n.h:337
838 839 840
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"

841
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:31 ../gucharmap/unicode-i18n.h:397
842 843 844
msgid "Oriya"
msgstr "Орија"

845
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:32 ../gucharmap/unicode-i18n.h:426
846 847 848
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"

849
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:33 ../gucharmap/unicode-i18n.h:428
850 851 852
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

853
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:34 ../gucharmap/unicode-i18n.h:351
854 855 856
msgid "Kannada"
msgstr "Канада"

857
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:35 ../gucharmap/unicode-i18n.h:368
858 859 860
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајамски"

861
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:36 ../gucharmap/unicode-i18n.h:414
862 863 864
msgid "Sinhala"
msgstr "Синхала"

865
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:37 ../gucharmap/unicode-i18n.h:430
866 867 868
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"

869
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:38 ../gucharmap/unicode-i18n.h:358
870 871 872
msgid "Lao"
msgstr "Лао"

873
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:39 ../gucharmap/unicode-i18n.h:431
874 875 876
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибетски"

877
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:40 ../gucharmap/unicode-i18n.h:382
878
msgid "Myanmar"
879
msgstr "Бурмански"
880

881
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:41 ../gucharmap/unicode-i18n.h:332
882 883 884
msgid "Georgian"
msgstr "Грузијски"

885
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:42
886 887 888
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Хангул Џамо"

889
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:43 ../gucharmap/unicode-i18n.h:331
890 891 892
msgid "Ethiopic"
msgstr "Етиопски"

893
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:44
894 895 896
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Етиопски додатак"

897
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:45 ../gucharmap/unicode-i18n.h:320
898 899 900
msgid "Cherokee"
msgstr "Чироки"

901
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:46
902 903 904
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Сједињени Канадски слогови Абориџина"

905
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:47 ../gucharmap/unicode-i18n.h:388
906 907 908
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"

909
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:48 ../gucharmap/unicode-i18n.h:407
910 911 912
msgid "Runic"
msgstr "Рунски"

913
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:49 ../gucharmap/unicode-i18n.h:420
914 915 916
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагалог"

917
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:50 ../gucharmap/unicode-i18n.h:341
918 919 920
msgid "Hanunoo"
msgstr "Хануну"

921
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:51 ../gucharmap/unicode-i18n.h:314
922 923 924
msgid "Buhid"
msgstr "Бухид"

925
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:52 ../gucharmap/unicode-i18n.h:421
926 927 928
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Тагбанва"

929
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:53 ../gucharmap/unicode-i18n.h:355
930 931 932
msgid "Khmer"
msgstr "Кмерски"

933
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:54 ../gucharmap/unicode-i18n.h:379
934 935 936
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголски"

937
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:55
938 939 940
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Проширени Сједињени Канадски слогови Абориџина"

941
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:56 ../gucharmap/unicode-i18n.h:361
942 943 944
msgid "Limbu"
msgstr "Лимбу"

945
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:57 ../gucharmap/unicode-i18n.h:422
946 947 948
msgid "Tai Le"
msgstr "Таи Ле"

949
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:58 ../gucharmap/unicode-i18n.h:385
950 951 952
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Нови Таи Ле"

953
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:59
954 955 956
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Кмерски симболи"

957
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:60 ../gucharmap/unicode-i18n.h:313
958 959 960
msgid "Buginese"
msgstr "Бугиниз"

961
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:61 ../gucharmap/unicode-i18n.h:423
962 963 964
msgid "Tai Tham"
msgstr "Таи Там"

965
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:62
966 967 968
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Проширени комбинујући диакритички знаци"

969
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:63 ../gucharmap/unicode-i18n.h:304
970 971 972
msgid "Balinese"
msgstr "Балинезе"

973
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:64 ../gucharmap/unicode-i18n.h:417
974
msgid "Sundanese"
975
msgstr "Судански"
976

977
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:65 ../gucharmap/unicode-i18n.h:307
978 979 980
msgid "Batak"
msgstr "Батак"

981
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:66 ../gucharmap/unicode-i18n.h:360
982
msgid "Lepcha"
983
msgstr "Лепча"
984

985
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:67 ../gucharmap/unicode-i18n.h:389
986
msgid "Ol Chiki"
987
msgstr "Ол Чики"
988

989
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:68
990 991 992
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Ћирилични проширење-Ц"

993
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:69
994 995 996 997 998
#| msgid "Geometric Shapes Extended"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Проширени грузијски"

#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:70
999 1000 1001
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Сундански додатак"

1002
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:71
1003
msgid "Vedic Extensions"
1004
msgstr "Ведски додаци"
1005

1006
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:72
1007 1008 1009
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Фонетски додаци"

1010
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:73
1011 1012 1013
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Фонетски додатак"

1014
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:74
1015 1016 1017
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Комбинује додатке за дијакритичке знаке"

1018
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:75
1019
msgid "Latin Extended Additional"
1020
msgstr "Додатно латинично проширење"
1021

1022
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:76
1023 1024 1025
msgid "Greek Extended"
msgstr "Проширени грчки"

1026
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:77
1027 1028 1029 1030
msgid "General Punctuation"
msgstr "Општа интерпункција"

# В. Мортон-Бенсон речник
1031
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:78
1032 1033 1034
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Натписани и потписани знаци"

1035
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:79
1036 1037 1038
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Симболи валута"

1039
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:80
1040 1041 1042
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Комбиноване диакритике за симболе"

1043
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:81
1044 1045 1046
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Симболи налик словима"

1047
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:82
1048 1049 1050
msgid "Number Forms"
msgstr "Облици бројева"

1051
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:83
1052 1053 1054
msgid "Arrows"
msgstr "Стрелице"

1055
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:84
1056 1057 1058
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Математички оператори"

1059
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:85
1060 1061 1062
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Разно технички"

1063
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:86
1064 1065 1066
msgid "Control Pictures"
msgstr "Контролне слике"

1067
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:87
1068 1069 1070
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Оптичко препознавање знакова"

1071
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:88
1072 1073 1074
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Затворен алфанумерик"

1075
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:89
1076 1077 1078
msgid "Box Drawing"
msgstr "Простор за цртање"

1079
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:90
1080 1081 1082
msgid "Block Elements"
msgstr "Елементи блока"

1083
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:91
1084 1085 1086
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Геометријски облици"

1087
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:92
1088 1089 1090
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Разнолики симболи"

1091
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:93
1092 1093 1094
msgid "Dingbats"
msgstr "Орнаменти"

1095
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:94
1096
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
1097
msgstr "Разни математички симболи-А"
1098

1099
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:95
1100
msgid "Supplemental Arrows-A"
1101
msgstr "Додатне стрелице-А"
1102

1103
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:96
1104 1105 1106
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Брајови шаблони"

1107
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:97
1108
msgid "Supplemental Arrows-B"
1109
msgstr "Додатне стрелице-Б"
1110

1111
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:98
1112
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
1113
msgstr "Разни математички симболи-Б"
1114

1115
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:99
1116 1117 1118
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Додатни математички оператори"

1119
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:100
1120 1121 1122
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Разни симболи и стрелице"

1123
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:101 ../gucharmap/unicode-i18n.h:333
1124 1125 1126
msgid "Glagolitic"
msgstr "Глагољица"

1127
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:102
1128 1129 1130
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Латинични проширење-Ц"

1131
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:103 ../gucharmap/unicode-i18n.h:322
1132 1133 1134
msgid "Coptic"
msgstr "Копски"

1135
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:104
1136 1137 1138
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Грузијски додатак"

1139
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:105 ../gucharmap/unicode-i18n.h:432
1140 1141 1142
msgid "Tifinagh"
msgstr "Тифина"

1143
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:106
1144 1145 1146
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Проширени етиопски"

1147
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:107
1148 1149 1150
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Ћирилични проширење-А"

1151
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:108
1152 1153 1154
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Додатна интерпункција"

1155
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:109
1156
msgid "CJK Radicals Supplement"
1157
msgstr "Додатни КЈК радикали"
1158

1159
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:110
1160 1161 1162
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Кангкси радикали"

1163
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:111
1164 1165 1166
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Знакови за опис идеограма"

1167
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:112
1168
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
1169
msgstr "КЈК симболи и интерпункција"
1170

1171
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:113 ../gucharmap/unicode-i18n.h:344
1172 1173 1174
msgid "Hiragana"
msgstr "Хирагана"

1175
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:114 ../gucharmap/unicode-i18n.h:352
1176 1177 1178
msgid "Katakana"
msgstr "Катакана"

1179
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:115 ../gucharmap/unicode-i18n.h:310
1180 1181 1182
msgid "Bopomofo"
msgstr "Бопомофо"

1183
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:116
1184 1185 1186
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Хангул Џамо за компатибилност"

1187
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:117
Danilo Šegan's avatar