zh_CN.po 26.4 KB
Newer Older
1
# Chinese (China) translation for polari.
2
# Copyright (C) 2013-2018 polari's authors and contributors.
3 4
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013.
5
# Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>, 2014.
6 7 8
# Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2016.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016, 2017, 2018.
# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2017, 2018.
9 10 11 12
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
14 15
"POT-Creation-Date: 2018-04-14 05:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 12:14-0500\n"
16
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
17 18 19 20 21
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
23 24
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
25
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
26 27
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
#: src/roomStack.js:160
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
28 29 30
msgid "Polari"
msgstr "Polari"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
31
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
32
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:808
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
33 34 35
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME 的 IRC 客户端"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
36
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
37 38 39 40 41
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
"allows you to focus on your conversations."
msgstr ""
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
42
"一款简单的网络中继聊天(IRC)客户端,与 GNOME 无缝整合;它的特性是界面简洁美"
43
"观,使您可以专注于聊天。"
44

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
45
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
46 47 48
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
49
"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
50 51
"to reply instantly without switching back to the application!"
msgstr ""
52 53 54 55 56 57 58
"您可以使用 Polari 在聊天室里与大家交谈,也可以进行一对一的私人谈话。通知推送"
"可以确保您不会漏掉任何重要的消息——您甚至可以不切换回 Polari 即可及时回复私人"
"信息!"

#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
59

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
60 61 62 63 64 65 66
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Polari"
msgstr "org.gnome.Polari"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
67
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
68
msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;网络;互联网;中继;聊天;聊天室;"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
69

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
70
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
71
msgid "Saved channel list"
72
msgstr "已保存的聊天室列表"
73

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
74
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7
75
msgid "List of channels to restore on startup"
76 77 78 79 80 81 82 83 84
msgstr "启动时恢复的聊天室列表"

#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
msgid "Run in Background"
msgstr "后台运行"

#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
msgid "Keep running in background when closed."
msgstr "关闭时保持在后台运行。"
85

86
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
87 88 89
msgid "Window size"
msgstr "窗口大小"

90
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
91
msgid "Window size (width and height)."
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
92
msgstr "窗口大小(宽和高)。"
93

94
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
95 96 97
msgid "Window maximized"
msgstr "窗口最大化"

98
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
99 100 101
msgid "Window maximized state"
msgstr "窗口最大化状态"

102
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
103
msgid "Last active channel"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
104
msgstr "最近活跃的聊天室"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
105

106
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
107
msgid "Last active (selected) channel"
108
msgstr "最后活动(选中)的聊天室"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
109

110
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
111
msgid "Identify botname"
112
msgstr "IDENTIFY 机器人名称"
113

114
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
115
msgid "Nickname of the bot to identify with"
116
msgstr "用于 IDENTIFY 命令的机器人名称"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
117

118 119 120 121 122 123 124 125 126
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
msgid "Identify command"
msgstr "IDENTIFY 命令"

#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
msgid "Command used to identify with bot"
msgstr "与机器人进行 IDENTIFY 所用的命令"

#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
127
msgid "Identify username"
128
msgstr "IDENTIFY 用户名"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
129

130
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
131
msgid "Username to use in identify command"
132 133 134 135 136 137 138 139 140
msgstr "用于 IDENTIFY 命令的用户名"

#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
msgid "Identify username supported"
msgstr "支持 IDENTIFY 用户名"

#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
msgstr "IDENTIFY 命令是否支持用户名参数"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
141 142

#: data/resources/connection-details.ui:13
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
143 144 145
msgid "_Server Address"
msgstr "服务器地址(_S)"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
146
#: data/resources/connection-details.ui:33
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
147 148 149
msgid "Net_work Name"
msgstr "网络名称(_W)"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
150 151
#: data/resources/connection-details.ui:49
#: data/resources/connection-details.ui:116
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
152 153
msgid "optional"
msgstr "可选"
154

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
155
#: data/resources/connection-details.ui:61
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
156 157
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "使用安全连接(_O)"
158

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
159
#: data/resources/connection-details.ui:76
160 161 162
msgid "_Nickname"
msgstr "昵称(_N)"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
163
#: data/resources/connection-details.ui:101
164 165 166
msgid "_Real Name"
msgstr "真名(_R)"

167 168
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
169 170
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
171

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
172
#: data/resources/connection-properties.ui:17
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
173 174
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
175

176
#: data/resources/entry-area.ui:38
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
177 178 179
msgid "Change nickname"
msgstr "更改昵称"

180
#: data/resources/entry-area.ui:119
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
181 182 183
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
184
#: data/resources/help-overlay.ui:15
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
185 186 187 188
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
189
#: data/resources/help-overlay.ui:19
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
190 191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join Room"
192 193
msgstr "加入聊天室"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
194
#: data/resources/help-overlay.ui:27
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
195 196 197 198
msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
199
#: data/resources/help-overlay.ui:34
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
200 201 202 203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr "显示用户列表"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
204
#: data/resources/help-overlay.ui:41
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
205
msgctxt "shortcut window"
206 207 208 209 210
msgid "Show Emoji Picker"
msgstr "显示表情选择器"

#: data/resources/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
211 212 213
msgid "Quit"
msgstr "退出"

214
#: data/resources/help-overlay.ui:55
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
215 216 217 218
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"

219
#: data/resources/help-overlay.ui:64
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
220 221 222 223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"

224
#: data/resources/help-overlay.ui:68
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
225 226 227 228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "下一个聊天室"

229
#: data/resources/help-overlay.ui:75
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
230 231 232 233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "上一个聊天室"

234
#: data/resources/help-overlay.ui:82
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
235 236 237 238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "下一个有未读消息的聊天室"

239
#: data/resources/help-overlay.ui:89
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
240 241 242 243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "上一个有未读消息的聊天室"

244
#: data/resources/help-overlay.ui:96
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
245 246 247 248
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "第一个聊天室"

249
#: data/resources/help-overlay.ui:103
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
250 251 252 253
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "最后一个聊天室"

254
#: data/resources/help-overlay.ui:110
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
255
msgctxt "shortcut window"
256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "第 1~9 个聊天室"

#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
msgid "Polari Setup"
msgstr "Polari 设置"

#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"

#: data/resources/initial-setup-window.ui:73
msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
msgstr "请连接到互联网以继续设置。"

#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
msgid "Welcome to Polari"
msgstr "欢迎使用 Polari"

#: data/resources/initial-setup-window.ui:121
msgid ""
"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
msgstr "Polari 是个使用 IRC 聊天的简单方式。请选择一个网络以开始。"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
280

281 282 283 284 285 286 287 288
#: data/resources/initial-setup-window.ui:171
msgid ""
"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
"later, by clicking the + button."
msgstr ""
"选择您想连接的聊天室。您可以通过点击“+”按钮,稍后添加更多的网络和聊天室。"

#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
289 290
msgid "Join Chat Room"
msgstr "加入聊天室"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
291

292
#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
293 294 295
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"

296
#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
297 298 299
msgid "C_onnection"
msgstr "连接(_O)"

300
#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
301 302 303
msgid "_Add Network"
msgstr "添加网络(_A)"

304
#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
305 306 307
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"

308
#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
309 310
msgid "_Custom Network"
msgstr "自定义网络(_C)"
311

312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
#: data/resources/main-window.ui:14
msgid "Run Polari in the Background?"
msgstr "在后台运行 Polari?"

#: data/resources/main-window.ui:15
msgid ""
"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
"login."
msgstr "Polari 将在关闭窗口时继续运行,并将在登录系统时自动启动。"

#: data/resources/main-window.ui:21
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: data/resources/main-window.ui:28
msgid "_Run in background"
msgstr "后台运行(_R)"

#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
331 332
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "添加聊天室和网络"
333

334 335 336 337 338
#: data/resources/main-window.ui:175
msgid "Show connected users"
msgstr "显示已连接的用户"

#: data/resources/menus.ui:12
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
339 340
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
341

342
#: data/resources/menus.ui:16
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
343 344 345
msgid "Help"
msgstr "帮助"

346
#: data/resources/menus.ui:20
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
347 348 349
msgid "About"
msgstr "关于"

350
#: data/resources/menus.ui:24
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
351 352 353
msgid "Quit"
msgstr "退出"

354 355 356 357 358 359 360 361
#: data/resources/nick-popover.ui:16
msgid "Change nickname:"
msgstr "更改昵称:"

#: data/resources/nick-popover.ui:27
msgid "_Change"
msgstr "更改(_C)"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
362 363 364 365 366
#: data/resources/room-list-header.ui:146
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: data/resources/room-list-header.ui:154
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
367 368
msgid "Reconnect"
msgstr "重新连接"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
369

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
370
#: data/resources/room-list-header.ui:162
371 372 373 374
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"

#: data/resources/room-list-header.ui:170
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
375 376
msgid "Remove"
msgstr "移除"
377

378
#: data/resources/room-list-header.ui:178
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
379 380
msgid "Properties"
msgstr "属性"
381

382 383 384 385 386
#: data/resources/server-room-list.ui:45
msgid "Enter room name to add"
msgstr "输入要添加的聊天室名称"

#: data/resources/user-details.ui:27
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
387 388 389
msgid "Loading details"
msgstr "正在加载详情"

390
#: data/resources/user-details.ui:60
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
391 392 393
msgid "Last Activity:"
msgstr "最近活动:"

394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412
#: data/resources/user-details.ui:159
msgid "Will notify if user appears online."
msgstr "将通知用户是否在线。"

#: data/resources/user-details.ui:181
msgid "Start Conversation"
msgstr "开始对话"

#: src/application.js:47
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "启动 Telepathy 客户端"

#: src/application.js:50
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "允许与另一实例同时运行"

#: src/application.js:53
msgid "Print version and exit"
msgstr "显示版本并退出"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
413

414
#: src/application.js:420 src/utils.js:184
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
415 416 417
msgid "Failed to open link"
msgstr "无法打开链接"

418
#: src/application.js:705
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
419 420 421 422
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s 已移除。"

423
#: src/application.js:807
424
msgid "translator-credits"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
425 426
msgstr ""
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013\n"
427 428
"Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>, 2014\n"
"Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2016\n"
429
"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016, 2017, 2018\n"
430
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2017, 2018"
431

432
#: src/application.js:813
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
433
msgid "Learn more about Polari"
434
msgstr "了解关于 Polari 的更多信息"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
435

436
#: src/appNotifications.js:79
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
437
msgid "Undo"
438
msgstr "撤消"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
439

440
#: src/chatView.js:138
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
441 442
msgid "New Messages"
msgstr "新消息"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
443

444
#: src/chatView.js:762
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
445 446 447
msgid "Open Link"
msgstr "打开链接"

448
#: src/chatView.js:768
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
449 450 451
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"

452
#: src/chatView.js:936
453 454
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
455
msgstr "%s 现在已改名为 %s"
456

457
#: src/chatView.js:941
458 459 460 461
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已断开连接"

462
#: src/chatView.js:949
463 464 465 466
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s 已被 %s 踢出"

467
#: src/chatView.js:951
468 469 470 471
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s 已被踢出"

472
#: src/chatView.js:957
473 474 475 476
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s 已被 %s 禁言"

477
#: src/chatView.js:959
478 479 480 481
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s 已被禁言"

482
#: src/chatView.js:964
483 484 485 486
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s 已加入"

487
#: src/chatView.js:969
488 489 490 491
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s 已离开"

492
#: src/chatView.js:1062
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
493 494 495 496 497
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d 个用户已加入"

498
#: src/chatView.js:1065
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
499 500 501 502 503 504 505
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
msgstr[0] "%d 个用户已离开"

#. today
#. Translators: Time in 24h format
506
#: src/chatView.js:1132
507
msgid "%H∶%M"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
508
msgstr "%H:%M"
509

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
510
#. yesterday
511
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
512
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
513
#: src/chatView.js:1137
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
514
#, no-c-format
515
msgid "Yesterday, %H∶%M"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
516
msgstr "昨天,%H:%M"
517

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
518
#. this week
519
#. Translators: this is the week day name followed by a time
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
520
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
521
#: src/chatView.js:1142
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
522
#, no-c-format
523
msgid "%A, %H∶%M"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
524
msgstr "%A,%H:%M"
525

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
526
#. this year
527 528
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
529
#. i.e. "May 25, 14:30"
530
#: src/chatView.js:1148
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
531
#, no-c-format
532
msgid "%B %d, %H∶%M"
533
msgstr "%-m月%-d日,%H:%M"
534

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
535
#. before this year
536 537
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
538
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
539
#: src/chatView.js:1154
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
540
#, no-c-format
541
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
542
msgstr "%Y年%-m月%-d日,%H:%M"
543

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
544 545
#. today
#. Translators: Time in 12h format
546
#: src/chatView.js:1159
547
msgid "%l∶%M %p"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
548
msgstr "%p %l:%M"
549

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
550
#. yesterday
551
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
552
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
553
#: src/chatView.js:1164
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
554
#, no-c-format
555
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
556
msgstr "昨天,%p %l:%M"
557

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
558
#. this week
559
#. Translators: this is the week day name followed by a time
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
560
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
561
#: src/chatView.js:1169
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
562
#, no-c-format
563
msgid "%A, %l∶%M %p"
564
msgstr "%A,%p %l:%M"
565

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
566
#. this year
567 568
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
569
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
570
#: src/chatView.js:1175
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
571
#, no-c-format
572
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
573
msgstr "%-m月%-d日,%p %l:%M"
574

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
575
#. before this year
576 577
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
578
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
579
#: src/chatView.js:1181
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
580
#, no-c-format
581
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
582
msgstr "%Y年%-m月%-d日,%p %l:%M"
583

584
#: src/connections.js:52
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
585 586 587
msgid "Already added"
msgstr "已经加入"

588 589 590 591
#: src/connections.js:107
msgid "No results."
msgstr "无结果。"

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
592
#. Translators: %s is a connection name
593
#: src/connections.js:492
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
594 595 596 597
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s”属性"

598
#: src/connections.js:536
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
599 600 601 602 603
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
msgstr "Polari 因网络错误断开了连接。请检查是否正确填入了地址。"

604
#: src/entryArea.js:400
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
605 606 607
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
608
msgstr[0] "要将 %s 行文本粘贴到公共剪贴板服务吗?"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
609

610
#: src/entryArea.js:404
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
611 612 613 614 615
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "正在将 %s 行文本上传到公共剪贴板服务…"

616
#: src/entryArea.js:411
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
617 618 619
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "要将图像上传到公共剪贴板服务吗?"

620
#: src/entryArea.js:412
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
621 622
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "正在将图像上传到公共剪贴板服务…"
623

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
624
#. Translators: %s is a filename
625
#: src/entryArea.js:433
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
626 627 628 629 630
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "要将“%s”上传到公共剪贴板服务吗?"

#. Translators: %s is a filename
631
#: src/entryArea.js:435
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
632
#, javascript-format
633
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
634 635
msgstr "正在将“%s”上传到公共剪贴板服务…"

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
636
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
637
#: src/entryArea.js:444
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
638 639
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
640
msgstr "%1$s 于 #%2$s"
641

642
#: src/entryArea.js:446
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
643 644 645
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "从 %s 粘贴"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
646

647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658
#: src/initialSetup.js:82
msgid "_Back"
msgstr "返回(_B)"

#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"

#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Next"
msgstr "前进(_N)"

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
659
#. commands that would be nice to support:
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
660
#.
661 662 663 664 665 666
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
667
#.
668 669 670 671 672
#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr "/CLOSE [<聊天室>] [<原因>]——关闭 <聊天室>,默认为当前聊天室"

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
673 674
#: src/ircParser.js:24
msgid ""
675 676 677
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr "/HELP [<命令>]——显示 <命令> 的帮助,或是列出可用的命令"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
678 679

#: src/ircParser.js:25
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
680
msgid ""
681 682
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr "/INVITE <昵称> [<聊天室>]——邀请 <昵称> 到 <聊天室> 或当前的聊天室"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
683

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
684
#: src/ircParser.js:26
685 686
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <聊天室>——加入 <聊天室>"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
687

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
688
#: src/ircParser.js:27
689 690
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <昵称>——将 <昵称> 从当前聊天室踢出"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
691

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
692
#: src/ircParser.js:28
693 694
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <动作>——发送 <动作> 到当前的聊天室"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
695

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
696
#: src/ircParser.js:29
697 698
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <昵称> [<消息>]——向 <昵称> 发送一条私人消息"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
699

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
700
#: src/ircParser.js:30
701 702
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES——列出当前聊天室的用户"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
703

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
704
#: src/ircParser.js:31
705 706
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <昵称>——将您的昵称设为 <昵称>"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
707

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
708
#: src/ircParser.js:32
709 710 711
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<聊天室>] [<原因>]——离开 <聊天室>,默认为当前聊天室"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
712

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
713
#: src/ircParser.js:33
714 715
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <昵称>——开启一个和 <昵称> 的私人对话"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
716

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
717
#: src/ircParser.js:34
718 719
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<原因>]——从当前服务器断开连接"
720

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
721
#: src/ircParser.js:35
722 723
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <文本>——发送 <文本> 到当前的聊天室/联系人"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
724

Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
725
#: src/ircParser.js:36
726 727
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <话题>——设置话题到 <话题> 或显示当前的话题"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
728

729 730 731
#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "未知命令——使用 /HELP 列出可用的命令"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
732

733
#: src/ircParser.js:53
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
734 735
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
736
msgstr "用法:%s"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
737

738
#: src/ircParser.js:89
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
739
msgid "Known commands:"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
740
msgstr "已知命令:"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
741

742
#: src/ircParser.js:188
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
743 744
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
745
msgstr "%s 上的用户:"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
746

747
#: src/ircParser.js:267
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
748 749 750
msgid "No topic set"
msgstr "未设置话题"

751
#: src/joinDialog.js:232
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
752 753
msgid "Add Network"
msgstr "添加网络"
754

755
#: src/mainWindow.js:382
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
756 757 758 759
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d 个用户"
Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
760

761
#: src/roomList.js:189
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
762 763
msgid "Leave chatroom"
msgstr "离开聊天室"
764

765
#: src/roomList.js:189
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
766 767
msgid "End conversation"
msgstr "结束对话"
768

769
#: src/roomList.js:288
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
770 771 772
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "连接 %s 存在错误"
773

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
774 775
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
776
#: src/roomList.js:359
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
777 778 779 780
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

781
#: src/roomList.js:366
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
782 783 784
msgid "Connection Problem"
msgstr "连接问题"

785
#: src/roomList.js:383
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
786 787 788
msgid "Connected"
msgstr "已连接"

789 790
#: src/roomList.js:385
msgid "Connecting…"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
791 792
msgstr "正在连接…"

793
#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
794 795 796
msgid "Offline"
msgstr "离线"

797
#: src/roomList.js:389
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
798 799 800
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

801
#: src/roomList.js:409
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
802 803 804 805
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "无法建立到 %s 的安全连接。"

806
#: src/roomList.js:412
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
807 808 809 810
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s 需要密码。"

811
#: src/roomList.js:418
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
812 813
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
814
msgstr "无法建立到 %s 的连接。服务器正忙。"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
815

816
#: src/roomList.js:421
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
817 818 819 820
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "无法连接到 %s。"

821
#: src/roomStack.js:117
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
822 823 824
msgid "_Save Password"
msgstr "保存密码(_S)"

825
#: src/roomStack.js:126
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
826 827 828
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "是否保存该密码?"

829
#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
830
#, javascript-format
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
831 832
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
833
msgstr "下次连接到 %s 时会自动进行身份鉴别"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
834

835
#: src/roomStack.js:163
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
836
msgid "Join a room using the + button."
837
msgstr "使用 + 按钮加入聊天室。"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
838

839
#: src/telepathyClient.js:413
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
840 841 842 843 844
msgid "Good Bye"
msgstr "再见"

#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
845
#: src/telepathyClient.js:586
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
846 847
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
848
msgstr "是否保存 %2$s 的 %1$s 密码?"
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
849

850
#: src/telepathyClient.js:590
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
851 852 853
msgid "Save"
msgstr "保存"

854 855 856 857 858 859 860 861
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
#: src/telepathyClient.js:613
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "聊天室 %2$s 中的用户 %1$s"

#: src/userList.js:230
862 863 864 865 866
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"

867
#: src/userList.js:235
868 869 870 871 872
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟前"

873
#: src/userList.js:240
874 875 876
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
877
msgstr[0] "%d 小时前"
878

879
#: src/userList.js:245
880 881 882 883 884
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"

885
#: src/userList.js:250
886 887 888 889 890
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 周前"

891
#: src/userList.js:254
892 893 894 895 896
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 个月前"

897 898
#: src/userList.js:411
msgid "Available in another room."
899
msgstr "在另一聊天室在线。"
900 901 902 903 904 905

#: src/userList.js:413
msgid "Online"
msgstr "在线"

#: src/userList.js:562
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
906 907
msgid "No results"
msgstr "无结果"
908

909
#: src/userList.js:734
910 911
msgid "All"
msgstr "全部"
912

913 914 915 916 917 918 919 920 921 922
#: src/userTracker.js:306
msgid "User is online"
msgstr "用户在线"

#: src/userTracker.js:307
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "用户 %s 现在在线。"

#: src/utils.js:106
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
923 924 925 926
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "%s 的 Polari 服务器密码"

927
#: src/utils.js:111
Mandy Wang's avatar
Mandy Wang committed
928 929 930 931
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "%s 的 Polari 昵称服务 (NickServ) 密码"

932 933 934 935 936 937 938 939
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "消息"

#~ msgid "Room _Name"
#~ msgstr "聊天室名称(_N)"

#~ msgid "_Password"
#~ msgstr "密码(_P)"
Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
940 941 942 943 944 945 946 947 948 949

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "描述(_D)"

#~ msgid "Use the + button to add a new connection."
#~ msgstr "使用 + 按钮来添加一个新的连接。"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"

Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
950 951 952
#~ msgid "Message User"
#~ msgstr "给用户发送消息"

Jeff Bai's avatar
Jeff Bai committed
953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030
#~ msgid "_Add Connection"
#~ msgstr "添加连接(_A)"

#~ msgid "Join a Room"
#~ msgstr "加入聊天室"

#~ msgid "Message a User"
#~ msgstr "给用户发送消息"

#~ msgid "Join room"
#~ msgstr "加入聊天室"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "首选项"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "消息(_M)"

#~ msgid "_Recent"
#~ msgstr "最近联系(_R)"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "名称(_N)"

#~ msgid "Edit Connection"
#~ msgstr "编辑连接"

#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "创建(_E)"

#~ msgid "Add Connection"
#~ msgstr "添加连接"

#~ msgid "No recent users"
#~ msgstr "无最近用户"

#~ msgid "Uploading %s"
#~ msgstr "正在上传 %s"

#~ msgid "Please check your connection details."
#~ msgstr "请检查您的连接细节。"

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "认证失败。"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "重试"

#~ msgid "The server is busy."
#~ msgstr "服务器繁忙。"

#~ msgid "Failed to connect for an unknown reason."
#~ msgstr "因为未知的原因连接失败。"

#~ msgid "Begin chatting by adding a new connection."
#~ msgstr "添加新连接来开始聊天"

#~ msgid "Open %s in the application menu."
#~ msgstr "在应用菜单打开 %s"

#~ msgid "Your connections are disabled."
#~ msgstr "您的连接已被禁用。"

#~ msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
#~ msgstr "从应用菜单中打开 %s 来启用他们。"

#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "窗口位置"

#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "窗口位置(水平和竖直)。"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "离开(_L)"

#~ msgid "Connecting to %s"
#~ msgstr "连接到 %s"

Iris Gou's avatar
Iris Gou committed
1031 1032 1033
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "关闭(_C)"

1034 1035 1036 1037 1038
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "服务器"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "身份"