Commit 60ec89e3 authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann Committed by GNOME Translation Robot

Update German translation

parent 209e61cc
......@@ -11,11 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-27 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -31,7 +30,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:761
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Ein IRC-Client für GNOME"
......@@ -58,6 +57,10 @@ msgstr ""
"Unterhaltungen können Sie sogar direkt antworten, ohne in das "
"Anwendungsfenster wechseln zu müssen."
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Polari"
......@@ -400,24 +403,24 @@ msgstr "Benachrichtigung wird gesendet, wenn sich der Benutzer angemeldet hat."
msgid "Start Conversation"
msgstr "Unterhaltung beginnen"
#: src/application.js:47
#: src/application.js:49
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Telepathy-Client starten"
#: src/application.js:50
#: src/application.js:52
msgid "Print version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
#: src/application.js:380 src/utils.js:185
#: src/application.js:383 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
#: src/application.js:657
#: src/application.js:660
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s wurde entfernt."
#: src/application.js:757
#: src/application.js:760
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
......@@ -425,7 +428,7 @@ msgstr ""
"J.M. Ruetter <jm@jublo.net>\n"
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
#: src/application.js:763
#: src/application.js:766
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Mehr über Polari erfahren"
......@@ -866,6 +869,14 @@ msgstr "Passwort %s für %s speichern?"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
#: src/telepathyClient.js:603
#, javascript-format
#| msgid "%s in #%s"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"
#: src/userList.js:237
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment