Commit 6ac8a7e3 authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann Committed by GNOME Translation Robot

Update German translation

parent 380c0366
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:65
#: src/roomStack.js:160
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:808
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:817
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Ein IRC-Client für GNOME"
......@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Liste gespeicherte Kanäle"
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Liste der Kanäle, die beim Start wiederhergestellt werden sollen"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16
msgid "Run in Background"
msgstr "Im Hintergrund ausführen"
......@@ -319,11 +319,27 @@ msgstr "_Hinzufügen"
msgid "_Custom Network"
msgstr "Ben_utzerdefiniertes Netzwerk"
#: data/resources/main-window.ui:14
#: data/resources/main-window.ui:22
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: data/resources/main-window.ui:26
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: data/resources/main-window.ui:30
msgid "About"
msgstr "Info"
#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/resources/main-window.ui:40
msgid "Run Polari in the Background?"
msgstr "Polari im Hintergrund ausführen?"
#: data/resources/main-window.ui:15
#: data/resources/main-window.ui:41
msgid ""
"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
"login."
......@@ -331,38 +347,22 @@ msgstr ""
"Polari wird beim Schließen weiter ausgeführt und wird auch automatisch beim "
"Anmelden gestartet."
#: data/resources/main-window.ui:21
#: data/resources/main-window.ui:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: data/resources/main-window.ui:28
#: data/resources/main-window.ui:54
msgid "_Run in background"
msgstr "Im _Hintergrund ausführen"
#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
#: data/resources/main-window.ui:81 data/resources/main-window.ui:95
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Räume und Netzwerke hinzufügen"
#: data/resources/main-window.ui:175
#: data/resources/main-window.ui:222
msgid "Show connected users"
msgstr "Verbundene Benutzer anzeigen"
#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: data/resources/menus.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: data/resources/menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "Info"
#: data/resources/menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/resources/nick-popover.ui:16
msgid "Change nickname:"
msgstr "Spitzname ändern:"
......@@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "Spitzname ändern:"
msgid "_Change"
msgstr "Ä_ndern"
#: data/resources/room-list-header.ui:146
#: data/resources/room-list-header.ui:145
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: data/resources/room-list-header.ui:154
#: data/resources/room-list-header.ui:152
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
#: data/resources/room-list-header.ui:162
#: data/resources/room-list-header.ui:159
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
#: data/resources/room-list-header.ui:170
#: data/resources/room-list-header.ui:166
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: data/resources/room-list-header.ui:178
#: data/resources/room-list-header.ui:173
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
......@@ -415,24 +415,28 @@ msgstr "Unterhaltung beginnen"
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Telepathy-Client starten"
#: src/application.js:50
#: src/application.js:52
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Im Fehlerdiagnosemodus starten"
#: src/application.js:55
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Ausführung weiterer Instanzen erlauben"
#: src/application.js:53
#: src/application.js:58
msgid "Print version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
#: src/application.js:420 src/utils.js:184
#: src/application.js:425 src/utils.js:184
msgid "Failed to open link"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
#: src/application.js:705
#: src/application.js:712
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s wurde entfernt."
#: src/application.js:807
#: src/application.js:816
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
......@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr ""
"J.M. Ruetter <jm@jublo.net>\n"
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
#: src/application.js:813
#: src/application.js:822
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Mehr über Polari erfahren"
......@@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "Kein Thema angegeben"
msgid "Add Network"
msgstr "Netzwerk hinzufügen"
#: src/mainWindow.js:382
#: src/mainWindow.js:388
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
......@@ -797,55 +801,55 @@ msgstr "Raum verlassen"
msgid "End conversation"
msgstr "Unterhaltung beenden"
#: src/roomList.js:288
#: src/roomList.js:293
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Fehler bei Netzwerk %s"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
#: src/roomList.js:359
#: src/roomList.js:364
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/roomList.js:366
#: src/roomList.js:371
msgid "Connection Problem"
msgstr "Verbindungsproblem"
#: src/roomList.js:383
#: src/roomList.js:388
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: src/roomList.js:385
#: src/roomList.js:390
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
#: src/roomList.js:392 src/userList.js:415
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
#: src/roomList.js:389
#: src/roomList.js:394
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/roomList.js:409
#: src/roomList.js:414
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Zu %s konnte keine sichere Verbindung hergestellt werden."
#: src/roomList.js:412
#: src/roomList.js:417
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s benötigt ein Passwort."
#: src/roomList.js:418
#: src/roomList.js:423
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr ""
"Zu %s konnte keine Verbindung hergestellt werden. Der Server ist belegt."
#: src/roomList.js:421
#: src/roomList.js:426
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Zu %s konnte keine Verbindung hergestellt werden."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment