it.po 12.1 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515
# translation of it.po to Italian
# translation of skim.po to Italian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: skim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:398
msgid "Smart Pinyin"
msgstr "Pinyin intelligente"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:399
msgid "Auto &combin phrase"
msgstr "Auto&combina frase"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:400
msgid "Auto &fill preedit"
msgstr "Auto&riempi la premodifica"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:401
msgid "&Match longer phrase"
msgstr "Fai corrispondere a frase più lu&nga"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:402
msgid "Always show lookup &table"
msgstr "Visualizza sempre la &tabella di riferimento"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:403
msgid "Show all &keys"
msgstr "Mostra tutti i ta&sti"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:404
msgid "&Dynamic adjust"
msgstr "Regolazione &dinamica"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:405
msgid "&Burst stack size"
msgstr "Dimensione della stack ur&gente"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:406
msgid "Max &user phrase length"
msgstr "Lunghezza massima delle frasi dell'&utente"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:407
msgid "Max &preedit length"
msgstr "Lunghezza massima delle frasi di &premodifica"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:408
msgid "D&ynamic sensitivity"
msgstr "Sensibilità d&inamica"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:409
msgid "&Smart match level"
msgstr "Livello di corri&spondenza intelligente"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:410
msgid "Sa&ve period (sec)"
msgstr "Periodo di sal&vataggio (secondi)"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:411
msgid "Save user data in binary &format"
msgstr "Salva i dati dell'utente in &formato binario"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:412
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzate"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:413
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:414
msgid "&Use tone"
msgstr "&Usa i toni"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:415
msgid "Allow incomplete &pinyin"
msgstr "Permetti i &pinyin incompleti"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Enable A&mbiguities"
msgstr "Ambiguità"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:417
msgid "Ambiguities"
msgstr "Ambiguità"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:418
msgid "&N and L"
msgstr "&N e L"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:419
msgid "&L and R"
msgstr "&L e R"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:420
msgid "&F and H"
msgstr "&F e H"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:421
msgid "&Zh and Z"
msgstr "&Zh e Z"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:422
msgid "&Ch and C"
msgstr "&Ch e C"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:423
msgid "&Sh and S"
msgstr "&Sh e S"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:424
msgid "&In and Ing"
msgstr "&In e Ing"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:425
msgid "&An and Ang"
msgstr "&An e Ang"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:426
msgid "&En and Eng"
msgstr "&En e Eng"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:427
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:428
msgid "Full width &letter"
msgstr "&Lettera a larghezza piena"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:429
msgid "&Mode switch"
msgstr "Cambio di &modalità"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:430
msgid "&Chinese mode switch"
msgstr "Cambiamento modalità &Cinese"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:431
msgid "Full with &punctuation"
msgstr "Pieno con &punteggiatura"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:432
msgid "&Disable phrase"
msgstr "&Disabilita frase"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:433
msgid "Page &up"
msgstr "Pagina &su"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:434
msgid "Page dow&n"
msgstr "Pagina &giù"

#: ../config/smartpinyinui.cpp:435
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#~ msgid "Reload all modules"
#~ msgstr "Ricarica tutti i moduli"

#~ msgid "SCIM Help"
#~ msgstr "Aiuto di Scim"

#~ msgid "Input Method"
#~ msgstr "Metodo di inserimento"

#~ msgid "KDE Frontend for SCIM Input Method Platform"
#~ msgstr ""
#~ "Interfaccia per KDE della piattaforma del metodo di inserimento SCIM"

#~ msgid "Start as daemon."
#~ msgstr "Avvia come demone."

#~ msgid "List all availabe skim plugins."
#~ msgstr "Elenca tutti i plugin di Skim disponibili."

#~ msgid "Uses specified Config module."
#~ msgstr "Usa il modulo di configurazione specificato."

#~ msgid ""
#~ "A comma separated list of plugin names. All of these plugins will be "
#~ "loaded no matter whether they are enabled in the setting file."
#~ msgstr ""
#~ "Un elenco separato da virgole di nomi di plugin. Tutti questi plugin "
#~ "saranno caricati indipendentemente da se sono abilitati nel file delle "
#~ "impostazioni."

#~ msgid ""
#~ "A comma separated list of plugin names. All of these plugins will be "
#~ "disabled no matter whether they are disabled in the setting file."
#~ msgstr ""
#~ "Un elenco separato da virgole di nomi di plugin. Tutti questi plugin "
#~ "saranno disabilitati indipendentemente da se sono disabilitati nel file "
#~ "delle impostazioni."

#~ msgid "Quit if no connected client."
#~ msgstr "Esci se non c'è un client connesso."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable debug info, to specific LEVEL.."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita le informazioni di debug, inserisci più -v per averne di più."

#~ msgid "Current version of skim"
#~ msgstr "Versione attuale di Skim"

#~ msgid "Output debug file.(No effort, always use none)"
#~ msgstr "File dell'output di debug. (Inutile, usa sempre nessuno)"

#~ msgid "Force start even if scim panel socket can not be established."
#~ msgstr ""
#~ "Costringi all'avvio anche se il socket del pannello di scim non può "
#~ "essere stabilito."

#~ msgid "Core Developer"
#~ msgstr "Sviluppatore centrale"

#~ msgid "SCIM Core Author"
#~ msgstr "Autore centrale di Scim"

#~ msgid "Doc writer and German translator"
#~ msgstr "Autore della documentazione e traduttore tedesco"

#~ msgid "Art designer and Korean translator"
#~ msgstr "Artista e traduttore coreano"

#~ msgid "Japanese translator"
#~ msgstr "Traduttore giapponese"

#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "Federico Zenith"

#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"

#~ msgid ""
#~ "Installed skim Plugins:\n"
#~ "\tName\t\t\tComment\n"
#~ msgstr ""
#~ "Plugin di Skim installati:\n"
#~ "\tNome\t\t\tCommento\n"

#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Generale"

#~ msgid "Grab Key"
#~ msgstr "Cattura tasto"

#~ msgid ""
#~ "<center>Please press shortcut...</center><p>When you release a key this "
#~ "dialog will be closed automatically.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Per piacere premi la scorciatoia...</center><p>Quando rilascerai "
#~ "un tasto questa finestra sarà chiusa automaticamente.</p>"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Release"
#~ msgstr "Rilascio"

#~ msgid "Edit Shortcut List"
#~ msgstr "Modifica la lista delle scorciatoie"

#~ msgid "Edit Shortcuts"
#~ msgstr "Modifica le scorciatoie"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Attenzione"

#~ msgid "\"%1\" is not a valid shortcut!"
#~ msgstr "\"%1\" non è una scorciatoia valida!"

#~ msgid "Always Show"
#~ msgstr "Visualizza sempre"

#~ msgid "Auto Snap"
#~ msgstr "Aggancio automatico"

#~ msgid "Show input method name"
#~ msgstr "Visualizza il nome del metodo di inserimento"

#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Finestra principale"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ricarica"

#~ msgid "Enable Quit Action in Right Click Menu"
#~ msgstr "Abilita l'azione di uscita nel menu contestuale"

#~ msgid "Generic Table"
#~ msgstr "Tavola generica"

#~ msgid "Show &prompt"
#~ msgstr "Visualizza &prompt"

#~ msgid "Show key &hint"
#~ msgstr "Mostra s&uggerimento dei tasti"

#~ msgid "Save &user table in binary format"
#~ msgstr "Salva la tavola &utente in formato binario"

#~ msgid "Show the u&ser defined phrases first"
#~ msgstr "Visualizza le fra&si definite dall'utente prima"

#~ msgid "Show &longer phrases first"
#~ msgstr "Visualizza prima le frasi più &lunghe"

#~ msgid "&Add phrase"
#~ msgstr "&Aggiungi frase"

#~ msgid "&Delete phrase"
#~ msgstr "&Elimina frase"

#~ msgid "SCIM Global Settings"
#~ msgstr "Impostazioni globali di Scim"

#~ msgid "&Panel Program"
#~ msgstr "Programma del &pannello"

#~ msgid "scim-panel-kde"
#~ msgstr "scim-panel-kde"

#~ msgid "scim-panel-gtk"
#~ msgstr "scim-panel-gtk"

#~ msgid "&Config Module"
#~ msgstr "Modulo di &configurazione"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzate"

#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Impostazioni avanzate"

#~ msgid "&Supported Unicode Locales"
#~ msgstr "Localizzazioni Unicode &supportate"

#~ msgid "&FrontEnd Socket Address"
#~ msgstr "Indirizzo del socket di inter&faccia"

#~ msgid "&IMEngine Socket Address"
#~ msgstr "Indirizzo del socket &IMEngine"

#~ msgid "C&onfig Socket Address"
#~ msgstr "Indirizzo del socket di c&onfigurazione"

#~ msgid "P&anel Socket Address"
#~ msgstr "Indirizzo del socket del p&annello"

#~ msgid "Socket &Timeout"
#~ msgstr "Scadenza del socke&t"

#~ msgid "X Window (XIM)"
#~ msgstr "X Window (XIM)"

#~ msgid "S&tart skim automatically when KDE starts"
#~ msgstr "Avvia Skim au&tomaticamente all'avvio di KDE"

#~ msgid "XIM Settings"
#~ msgstr "Impostazioni di XIM"

#~ msgid "&On the Spot"
#~ msgstr "Al v&olo"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#~ msgid "Trigger:"
#~ msgstr "Attivatore:"

#~ msgid "Next Input Method:"
#~ msgstr "Metodo di inserimento successivo:"

#~ msgid "Previous Input Method:"
#~ msgstr "Metodo di inserimento precedente:"

#~ msgid "&Show input method menu:"
#~ msgstr "Vi&sualizza il menu dei metodi di inserimento:"

#~ msgid "Configure skim"
#~ msgstr "Configura Skim"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "&Disable All"
#~ msgstr "&Disabilita frase"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni"

#~ msgid "Use &Capslock"
#~ msgstr "Usa &Capslock"

#~ msgid "Use &Dvorak keyboard"
#~ msgstr "Usa la tastiera &Dvorak"

#~ msgid "&Show candidate comment"
#~ msgstr "Mo&stra commento del candidato"

#~ msgid "Trigger Keys:"
#~ msgstr "Tasti di attivazione:"

#~ msgid "Hangul to Hanja keys:"
#~ msgstr "Tasti Hangul a Hanja:"

#~ msgid "Manual mode keys:"
#~ msgstr "Tasti di modalità manuale:"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commento"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Supported Locales"
#~ msgstr "Localizzazioni Unicode &supportate"

#~ msgid ""
#~ "If you want to use skim (scim-panel-kde) or scim-qtimm (Qt immodule "
#~ "support for SCIM), please select kconfig as the config module."
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi usare Skim (scim-panel-kde) o scim-qtimm (supporto del modulo dei "
#~ "metodi di inserimento Qt per Scim), per piacere seleziona kconfig come "
#~ "modulo di configurazione."

#~ msgid "Input Window Settings"
#~ msgstr "Impostazioni della finestra di inserimento"

#~ msgid "Highlight Selected Candidate"
#~ msgstr "Evidenzia il candidato selezionato"

#~ msgid "Enable Mouse Support"
#~ msgstr "Abilita il supporto per il mouse"

#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Fissa"

#~ msgid "Lookup Table is Vertical"
#~ msgstr "La tabella di riferimento è verticale"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Carattere"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt+H"
#~ msgstr "Alt"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt+P"
#~ msgstr "Alt"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Qt Immodule"
#~ msgstr "Modulo di inserimento Qt"

#~ msgid "Use Qt built-in Preedit Area"
#~ msgstr "Usa l'area di premodifica incorporata di Qt"

#~ msgid "Left/Right Modifier"
#~ msgstr "Modificatore sinistro/destro"

#~ msgid ""
#~ "Applied to the last key if it is a modifer key. If left modifier is "
#~ "intended, please leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Applicato all'ultimo tasto se è un tasto di modifica. Se si vuole un "
#~ "modificatore sinistro, per piacere non segnarlo."

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Aggiungi"

#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Elimina"