Commit cd9d1f9d authored by Joey Hess's avatar Joey Hess

debconf-updatepo

r13118
parent 87a4cc95
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman_partman-partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 12:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
......@@ -27,102 +27,90 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Resizing partition..."
#, fuzzy
msgid "Resizing partition ..."
msgstr "جاري تغيير حجم التجزيء..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
#, fuzzy
msgid "Copying partition..."
msgid "Copying partition ..."
msgstr "جاري نسخ التجزيء..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:11
#, fuzzy
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgid "Computing the new state of the partition table ..."
msgstr "حدّد اسم التجزيء"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Write the changes to the storage devices and copy the data?"
#, fuzzy
msgid "Write the changes to disk devices and copy the data?"
msgstr "هل أسجل التغييرات إلى أجهزة التخزين وأنسخ البيانات؟"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to the "
"storage devices."
"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
msgstr "قبل أن تبدأ عملية النسخ، يجب أن تسجّل التغييرات إلى أجهزة التخزين."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"These changes cannot be undone. The copy operation cannot be undone also."
msgstr ""
"لا يمكن التراجع عن هذه التغييرات. عملية النسخ لا يمكن التراجع عنها أيضاً."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:26
#: ../templates:24
msgid "Source partition:"
msgstr "التجزيء المصدر:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:26
#: ../templates:24
msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
msgstr "رجاء اختر التجزيء الذي يحتوي البيانات التي تريد نسخها."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:31
#: ../templates:29
msgid "Copy operation failure"
msgstr "فشل في عملية النسخ"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:31
#: ../templates:29
msgid "The copy operation is aborted."
msgstr "أجهضت عملية النسخ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
#: ../templates:36
#, fuzzy
msgid "Write the changes to the storage devices and resize the partition?"
msgid "Write the changes to disk and resize the partition?"
msgstr "هل أسجّل التغييرات على أجهزة التخزين وأغير حجم التجزيئات؟"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
#: ../templates:36
#, fuzzy
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"the storage devices."
"disk."
msgstr ""
"قبل أن تبدأ عملية تغيير الحجم، يجب أن تسجّل التغييرات إلى أجهزة التخزين."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
msgid ""
"These changes cannot be undone. The resize operation cannot be undone also."
#: ../templates:36
msgid "You cannot undo this operation."
msgstr ""
"لا يمكن التراجع عن التغييرات. عملية تغيير الحجم لا يمكن التراجع عنها أيضاً."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Please confirm whether you really want to perform these operations."
msgstr "رجاء أكّد ما إذا كنت تريد أن تقوم بهذه العمليات حقاً."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
#: ../templates:45
msgid ""
"The minimum size you can use is ${MINSIZE} and the maximum size is "
"${MAXSIZE}."
......@@ -130,83 +118,83 @@ msgstr "أقل حجم يمكنك استخدامه هو ${MINSIZE} وأكبر ح
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
#: ../templates:45
#, no-c-format
msgid ""
"Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) over the "
"minimal allowed size. Use \"max\" as a shortcut for the maximal allowed "
"minimum allowed size. Use \"max\" as a shortcut for the maximum allowed "
"size."
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:63
msgid "Too big size"
#: ../templates:59
msgid "Too large size"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:67
#: ../templates:63
msgid "Too small size"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
#: ../templates:67
msgid "Resize operation failure"
msgstr "فشل في عملية النسخ"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
#: ../templates:67
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr "حدث خطأ خلال تسجيل التغييرات إلى أجهزة التخزين."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
#: ../templates:67
msgid "The resize operation is aborted."
msgstr "أجهضت عملية تغيير الحجم."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:79
#: ../templates:75
msgid "New partition size:"
msgstr "حجم التجزيء الجديد:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:79
#: ../templates:75
msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}."
msgstr "الحجم الأقصى الذي يمكنك استخدامه هو ${MAXSIZE}."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:84
#: ../templates:80
msgid "Invalid size"
msgstr "حجم غير صالح"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:88
#: ../templates:84
msgid "Beginning"
msgstr "البداية"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:88
#: ../templates:84
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:89
#: ../templates:85
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "موقع التجزيء الجديد:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:89
#: ../templates:85
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
......@@ -216,115 +204,129 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:96
#: ../templates:92
msgid "File system for the new partition:"
msgstr "نظام الملفات للتجزيء الجديد:"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:100
#: ../templates:96
msgid "Primary"
msgstr "أوّلي"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:100
#: ../templates:96
msgid "Logical"
msgstr "منطقيّ"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:101
#: ../templates:97
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "نوع التجزيء الجديد:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:106
#: ../templates:102
msgid "Flags for the new partition:"
msgstr "علامات التجزيء الجديد:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:110
#: ../templates:106
msgid "Partition name:"
msgstr "اسم التجزيء:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:115
#: ../templates:111
#, fuzzy
msgid "Partition table type:"
msgstr "اسم التجزيء:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:115
#: ../templates:111
#, fuzzy
msgid "Select the type of partition table to use."
msgstr "حدّد اسم التجزيء"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:120
#: ../templates:116
msgid "Set the partition flags"
msgstr "حدّد علامات التجزيء"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:124
#: ../templates:120
msgid "Name:"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:128
#: ../templates:124
#, fuzzy
msgid "Bootable flag:"
msgstr "بدّل علامة الإقلاع إلى on"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:132
#: ../templates:128
msgid "on"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:136
#: ../templates:132
msgid "off"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:140
#: ../templates:136
msgid "Size:"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:144
#: ../templates:140
msgid "Copy data from another partition"
msgstr "انسخ البيانات من تجزيء آخر"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:148
#: ../templates:144
msgid "Delete the partition"
msgstr "احذف التجزيء"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:152
#: ../templates:148
msgid "Create a new partition"
msgstr "أنشئ تجزيء جديد"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:156
#: ../templates:152
msgid "Create a new empty partition table on this device"
msgstr "أنشئ جدول تجزئة فارغ على هذا الجهاز"
#~ msgid ""
#~ "These changes cannot be undone. The copy operation cannot be undone also."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن التراجع عن هذه التغييرات. عملية النسخ لا يمكن التراجع عنها أيضاً."
#~ msgid ""
#~ "These changes cannot be undone. The resize operation cannot be undone "
#~ "also."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن التراجع عن التغييرات. عملية تغيير الحجم لا يمكن التراجع عنها أيضاً."
#~ msgid "Please confirm whether you really want to perform these operations."
#~ msgstr "رجاء أكّد ما إذا كنت تريد أن تقوم بهذه العمليات حقاً."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you really want to perform the these operations."
......
This diff is collapsed.
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 12:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
......@@ -26,105 +26,93 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Resizing partition..."
#, fuzzy
msgid "Resizing partition ..."
msgstr "Mijenjam veličinu particije..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Copying partition..."
#, fuzzy
msgid "Copying partition ..."
msgstr "Kopiram particiju..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:11
#, fuzzy
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgid "Computing the new state of the partition table ..."
msgstr "Izaberite tip particione tabele koji će se koristiti."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Write the changes to the storage devices and copy the data?"
#, fuzzy
msgid "Write the changes to disk devices and copy the data?"
msgstr "Zapiši promjene na diskovnim uređajima i kopiraj podatke?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to the "
"storage devices."
"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
msgstr ""
"Prije nego počne operacija kopiranja, promjene trebaju biti zapisane na "
"diskovnim uređajima."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"These changes cannot be undone. The copy operation cannot be undone also."
msgstr ""
"Ove promjene ne mogu biti poništene. Operacija kopiranja takođe ne može biti "
"poništena."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:26
#: ../templates:24
msgid "Source partition:"
msgstr "Izvorna particija:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:26
#: ../templates:24
msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
msgstr "Molim odaberite particiju koja sadrži podatke koje želite kopirati."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:31
#: ../templates:29
msgid "Copy operation failure"
msgstr "Operacija kopiranja neuspješna"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:31
#: ../templates:29
msgid "The copy operation is aborted."
msgstr "Operacija kopiranja je obustavljena."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Write the changes to the storage devices and resize the partition?"
#: ../templates:36
#, fuzzy
msgid "Write the changes to disk and resize the partition?"
msgstr "Zapisati promjene na diskovne uređaje i promjeniti veličinu particije?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
#: ../templates:36
#, fuzzy
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"the storage devices."
"disk."
msgstr ""
"Prije nego počne operacija promjene veličine, promjene trebaju biti zapisane "
"na diskovnim uređajima."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
msgid ""
"These changes cannot be undone. The resize operation cannot be undone also."
#: ../templates:36
msgid "You cannot undo this operation."
msgstr ""
"Ove promjene ne mogu biti poništene. Operacija promjene veličine takođe ne "
"može biti poništena."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Please confirm whether you really want to perform these operations."
msgstr "Molim potvrdite da stvarno želite da obavite ove operacije."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
#: ../templates:45
msgid ""
"The minimum size you can use is ${MINSIZE} and the maximum size is "
"${MAXSIZE}."
......@@ -134,83 +122,83 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
#: ../templates:45
#, no-c-format
msgid ""
"Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) over the "
"minimal allowed size. Use \"max\" as a shortcut for the maximal allowed "
"minimum allowed size. Use \"max\" as a shortcut for the maximum allowed "
"size."
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:63
msgid "Too big size"
#: ../templates:59
msgid "Too large size"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:67
#: ../templates:63
msgid "Too small size"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
#: ../templates:67
msgid "Resize operation failure"
msgstr "Operacija promjene veličine neuspješna"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
#: ../templates:67
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr "Došlo je do greške pri zapisivanju promjena na diskovne uređaje."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
#: ../templates:67
msgid "The resize operation is aborted."
msgstr "Operacija promjene veličine je obustavljena."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:79
#: ../templates:75
msgid "New partition size:"
msgstr "Nova veličina particije:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:79
#: ../templates:75
msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}."
msgstr "Maksimalna veličina koju možete koristiti je ${MAXSIZE}."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:84
#: ../templates:80
msgid "Invalid size"
msgstr "Neispravna veličina"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:88
#: ../templates:84
msgid "Beginning"
msgstr "Početak"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:88
#: ../templates:84
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:89
#: ../templates:85
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "Lokacija nove particije:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:89
#: ../templates:85
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
......@@ -222,19 +210,19 @@ msgstr ""
# Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:96
#: ../templates:92
msgid "File system for the new partition:"
msgstr "Datotečni sistem za novu particiju:"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:100
#: ../templates:96
msgid "Primary"
msgstr "Primarna"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:100
#: ../templates:96
msgid "Logical"
msgstr "Logička"
......@@ -242,73 +230,73 @@ msgstr "Logička"
# Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:101
#: ../templates:97
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "Tip za novu particiju:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:106
#: ../templates:102
msgid "Flags for the new partition:"
msgstr "Opcije za novu particiju:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:110
#: ../templates:106
msgid "Partition name:"
msgstr "Naziv particije:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:115
#: ../templates:111
msgid "Partition table type:"
msgstr "Tip particione tabele:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:115
#: ../templates:111
msgid "Select the type of partition table to use."
msgstr "Izaberite tip particione tabele koji će se koristiti."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:120
#: ../templates:116
msgid "Set the partition flags"
msgstr "Postavi particione opcije"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:124
#: ../templates:120
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:128
#: ../templates:124
msgid "Bootable flag:"
msgstr "Bootable opcija:"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:132
#: ../templates:128
msgid "on"
msgstr "uključena"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:136
#: ../templates:132
msgid "off"
msgstr "isključena"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:140
#: ../templates:136
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:144
#: ../templates:140
msgid "Copy data from another partition"
msgstr "Kopiraj podatke sa druge particije"
......@@ -316,18 +304,34 @@ msgstr "Kopiraj podatke sa druge particije"
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:148
#: ../templates:144
msgid "Delete the partition"
msgstr "Obriši particiju"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:152
#: ../templates:148
msgid "Create a new partition"
msgstr "Kreiraj novu particiju"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:156
#: ../templates:152
msgid "Create a new empty partition table on this device"
msgstr "Kreiraj novu praznu particionu tabelu na ovom uređaju"
#~ msgid ""
#~ "These changes cannot be undone. The copy operation cannot be undone also."
#~ msgstr ""
#~ "Ove promjene ne mogu biti poništene. Operacija kopiranja takođe ne može "
#~ "biti poništena."
#~ msgid ""
#~ "These changes cannot be undone. The resize operation cannot be undone "
#~ "also."
#~ msgstr ""
#~ "Ove promjene ne mogu biti poništene. Operacija promjene veličine takođe "
#~ "ne može biti poništena."
#~ msgid "Please confirm whether you really want to perform these operations."
#~ msgstr "Molim potvrdite da stvarno želite da obavite ove operacije."
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 12:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
......@@ -18,26 +18,29 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Resizing partition..."
#, fuzzy
msgid "Resizing partition ..."
msgstr "S'està redimensionant la partició..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Copying partition..."
#, fuzzy
msgid "Copying partition ..."
msgstr "S'està copiant la partició..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:11
#, fuzzy
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgid "Computing the new state of the partition table ..."
msgstr "Seleccioneu el tipus de taula de particions a usar."