Commit 8694e93a authored by Tobias Quathamer's avatar Tobias Quathamer

ISO 15924: German by Dr. Tobias Quathamer

parent 7ae05b2c
......@@ -25,6 +25,9 @@ UNRELEASED
[ ISO 639-2 translations ]
* Thai by Theppitak Karoonboonyanan
[ ISO 15924 translations ]
* German by Dr. Tobias Quathamer
iso-codes 3.67
--------------
......
......@@ -3,8 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
#
# Copyright ©
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007, 2012.
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007, 2012, 2016.
# Daniel Schury <Daniel.Schury@physik.uni-giessen.de>, 2011.
# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2012.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
......@@ -14,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Name for Adlm
msgid "Adlam"
msgstr ""
msgstr "Adlam"
#. Name for Afak
msgid "Afaka"
......@@ -37,17 +36,15 @@ msgstr "Kaukasisches Albanisch"
#. Name for Ahom
msgid "Ahom, Tai Ahom"
msgstr ""
msgstr "Ahom, Tai Ahom"
#. Name for Arab
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#. Name for Aran
#, fuzzy
#| msgid "Syriac (Eastern variant)"
msgid "Arabic (Nastaliq variant)"
msgstr "Syrisch (östliche Variante)"
msgstr "Arabisch (Nastaliq-Variante)"
#. Name for Armi
msgid "Imperial Aramaic"
......@@ -83,7 +80,7 @@ msgstr "Bengalisch"
#. Name for Bhks
msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""
msgstr "Bhaiksuki"
#. Name for Blis
msgid "Blissymbols"
......@@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "Gurmukhi"
#. Name for Hanb
msgid "Han with Bopomofo (alias for Han + Bopomofo)"
msgstr ""
msgstr "Han mit Bopomofo (Alias für Han + Bopomofo)"
#. Name for Hang
msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
......@@ -274,10 +271,8 @@ msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
msgstr "Altitalisch (Etruskisch, Oskisch usw.)"
#. Name for Jamo
#, fuzzy
#| msgid "Korean (alias for Hangul + Han)"
msgid "Jamo (alias for Jamo subset of Hangul)"
msgstr "Koreanisch (Alias für Hangul + Han)"
msgstr "Jamo (Alias für die Jamo-Untermenge von Hangul)"
#. Name for Java
msgid "Javanese"
......@@ -313,11 +308,11 @@ msgstr "Khojki"
#. Name for Kitl
msgid "Khitan large script"
msgstr ""
msgstr "Khitan Großschrift"
#. Name for Kits
msgid "Khitan small script"
msgstr ""
msgstr "Khitan Kleinschrift"
#. Name for Knda
msgid "Kannada"
......@@ -357,7 +352,7 @@ msgstr "Lateinisch"
#. Name for Leke
msgid "Leke"
msgstr ""
msgstr "Leke"
#. Name for Lepc
msgid "Lepcha (Róng)"
......@@ -404,10 +399,8 @@ msgid "Manichaean"
msgstr "Manichäisch"
#. Name for Marc
#, fuzzy
#| msgid "Jurchen"
msgid "Marchen"
msgstr "Jurchen"
msgstr "Marchen"
#. Name for Maya
msgid "Mayan hieroglyphs"
......@@ -467,7 +460,7 @@ msgstr "Nabatäisch"
#. Name for Newa
msgid "Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi"
msgstr ""
msgstr "Newari"
#. Name for Nkgb
msgid "Nakhi Geba ('Na-'Khi ²Ggŏ-¹baw, Naxi Geba)"
......@@ -499,7 +492,7 @@ msgstr "Oriya"
#. Name for Osge
msgid "Osage"
msgstr ""
msgstr "Osage"
#. Name for Osma
msgid "Osmanya"
......@@ -539,7 +532,7 @@ msgstr "Phönizisch"
#. Name for Piqd
msgid "Klingon (KLI pIqaD)"
msgstr ""
msgstr "Klingonisch (KLI pIqaD)"
#. Name for Plrd
msgid "Miao (Pollard)"
......@@ -738,10 +731,8 @@ msgid "Mathematical notation"
msgstr "Mathematische Notation"
#. Name for Zsye
#, fuzzy
#| msgid "Syriac (Estrangelo variant)"
msgid "Symbols (Emoji variant)"
msgstr "Syrisch (Estrangelo-Variante)"
msgstr "Symbole (Emoji-Variante)"
#. Name for Zsym
msgid "Symbols"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment