# Czech translation for virt-manager # Copyright (C) 2007 FSF # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. # Milan Kerslager , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 16:54+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage virtual machines" msgstr "Ukládání virtuálního stroje" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Správce virtuálních strojů" #: ../src/virt-manager.py.in:55 #, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Správce virtuálních strojů" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../src/virt-manager.py.in:284 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Nelze inicializovat GTK: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Poll cpu stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Poll memory usage stats" msgstr "Využití paměti" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show VCPU count in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Síťový provoz" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show domain id in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show memory usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Síťový provoz" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show run state in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "The statistics history length" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "The statistics update interval" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:62 ../src/virtManager/choosecd.py:40 #: ../src/virtManager/create.py:80 ../src/virtManager/createnet.py:53 #: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54 #: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:117 msgid "Unexpected Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:63 ../src/virtManager/choosecd.py:41 #: ../src/virtManager/create.py:81 ../src/virtManager/createnet.py:54 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55 #: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:60 #: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:118 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:256 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:441 ../src/virtManager/create.py:575 msgid "Shared physical device" msgstr "Sdílená fyzická zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:444 ../src/virtManager/create.py:578 msgid "Virtual network" msgstr "Virtuální síť" #: ../src/virtManager/addhardware.py:447 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Usermode networking" msgstr "Uživatelské síťování" #: ../src/virtManager/addhardware.py:463 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:465 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:470 ../src/virtManager/addhardware.py:931 #: ../src/virtManager/details.py:1070 #, fuzzy msgid "VNC server" msgstr "Nikdy" #. XXX inclined to just not give this choice at all #: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/addhardware.py:933 #: ../src/virtManager/details.py:1072 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1082 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Automaticky otenřít konzole:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:480 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:482 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "No" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:486 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 msgid "Same as host" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:489 ../src/virtManager/addhardware.py:490 #: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/addhardware.py:492 #: ../src/virtManager/details.py:1088 ../src/virtManager/details.py:1089 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:562 #, fuzzy msgid "Unable to complete install: " msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:564 ../src/virtManager/addhardware.py:606 #: ../src/virtManager/addhardware.py:608 ../src/virtManager/addhardware.py:627 #: ../src/virtManager/create.py:733 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:569 msgid "Creating Storage File" msgstr "Vytváření úložného souboru" #: ../src/virtManager/addhardware.py:570 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " msgstr "Alokace diskového úložného prostoru může chvíli " #: ../src/virtManager/addhardware.py:588 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:590 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:634 ../src/virtManager/create.py:768 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Určete oddíl pro ukládání" #: ../src/virtManager/addhardware.py:640 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Najděte nebo vytvořte nový soubor pro ukládání" #: ../src/virtManager/addhardware.py:735 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Vyžadován typ hardware" #: ../src/virtManager/addhardware.py:736 #, fuzzy msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Musíte určit typ zařízení, které chcete přidat" #: ../src/virtManager/addhardware.py:741 #, fuzzy msgid "Storage Path Required" msgstr "Vyžadována cesta k ISO" #: ../src/virtManager/addhardware.py:742 #, fuzzy msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "" "Musíte zadat oddíl nebo soubor pro uložení instalace hostovaného systému" #: ../src/virtManager/addhardware.py:745 #, fuzzy msgid "Target Device Required" msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:746 #, fuzzy msgid "You must select a target device for the disk." msgstr "Musíte vybrat jedno z fizických zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:778 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "Nesprávná adresa úložného prostoru" #: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/create.py:1021 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:787 ../src/virtManager/create.py:1026 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" #: ../src/virtManager/addhardware.py:788 ../src/virtManager/create.py:1026 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/create.py:1033 msgid "Virtual Network Required" msgstr "Vyžadována virtuální síť" #: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/create.py:1034 #, fuzzy msgid "You must select one of the virtual networks." msgstr "Musíte vybrat jednu z virtuálních sítí" #: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/virtManager/create.py:1037 msgid "Physical Device Required" msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/virtManager/create.py:1038 #, fuzzy msgid "You must select a physical device." msgstr "Musíte vybrat jedno z fizických zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/addhardware.py:812 #: ../src/virtManager/create.py:1044 #, fuzzy msgid "Invalid MAC address" msgstr "Neplatná DHCP adresa" #: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/create.py:1045 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "Unsupported networking type" msgstr "Uživatelské síťování" #: ../src/virtManager/addhardware.py:829 #, fuzzy msgid "Invalid Network Parameter" msgstr "Neplatné jméno sítě" #: ../src/virtManager/addhardware.py:834 ../src/virtManager/addhardware.py:837 #: ../src/virtManager/create.py:1078 ../src/virtManager/create.py:1080 msgid "Mac address collision" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:838 ../src/virtManager/create.py:1081 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use this address?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:853 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:860 #, fuzzy msgid "Sound device parameter error" msgstr "Využití sítě:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/create.py:1150 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:882 ../src/virtManager/create.py:1152 msgid "Not bridged" msgstr "" #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/addhardware.py:889 #, fuzzy msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:923 ../src/virtManager/details.py:1041 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:927 ../src/virtManager/details.py:1043 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Počekejte prosím chviličku..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Provádím požadovanou operaci" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:75 ../src/virtManager/asyncjob.py:88 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Provádím..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Nesprávná adresa FV média" #: ../src/virtManager/choosecd.py:105 msgid "A media path must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:738 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Najděte ISO obraz" #: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:852 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../src/virtManager/connection.py:1066 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "_Připojit" #: ../src/virtManager/connection.py:1068 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Typ připojení" #: ../src/virtManager/connection.py:1071 #, fuzzy msgid "Active (RO)" msgstr "Aktivní" #: ../src/virtManager/connection.py:1073 ../src/virtManager/host.py:329 #: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: ../src/virtManager/connection.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1138 #: ../src/virtManager/host.py:334 ../src/virtManager/host.py:373 #: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/virtManager/host.py:584 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" #: ../src/virtManager/connection.py:1077 ../src/virtManager/details.py:1006 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:304 ../src/virtManager/createpool.py:268 #: ../src/virtManager/createvol.py:147 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:547 msgid "Paravirtualized" msgstr "Paravirtualizován" #: ../src/virtManager/create.py:551 msgid "Fully virtualized" msgstr "Plně virtualizován" #: ../src/virtManager/create.py:615 msgid "UUID Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:622 #, fuzzy msgid "Failed to set up usermode networking" msgstr "Uživatelské síťování" #: ../src/virtManager/create.py:636 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:645 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:674 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Vytváření virtuálního stroje" #: ../src/virtManager/create.py:675 msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "Virtuální stroj je nyní vytvářen. " #: ../src/virtManager/create.py:719 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "Instalace hosta nemohla být dokončena" #: ../src/virtManager/create.py:887 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nesprávné jméno systému" #: ../src/virtManager/create.py:921 msgid "Invalid FV OS Type" msgstr "Nesprávný typ FV OS" #: ../src/virtManager/create.py:928 msgid "Invalid FV OS Variant" msgstr "Nesprávná varianta FV OS" #: ../src/virtManager/create.py:938 msgid "An install media path is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:945 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "Cesta k ISO nenalezena" #: ../src/virtManager/create.py:951 msgid "CD-ROM Path Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "An install url is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:960 msgid "Invalid Install URL" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:966 #, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" msgstr "URL _kickstaru:" #: ../src/virtManager/create.py:967 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:982 msgid "Storage Address Required" msgstr "Vyžadována adresa pro ukládání" #: ../src/virtManager/create.py:983 #, fuzzy msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install." msgstr "" "Musíte zadat oddíl nebo soubor pro uložení instalace hostovaného systému" #: ../src/virtManager/create.py:1017 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "Nesprávná adresa úložného prostoru" #: ../src/virtManager/create.py:1062 #, fuzzy msgid "Network Parameter Error" msgstr "Využití sítě:" #: ../src/virtManager/create.py:1066 #, fuzzy msgid "Virtual Network is Inactive" msgstr "Virtuální CPU" #: ../src/virtManager/create.py:1067 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1089 msgid "VCPU Count Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "Memory Amount Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Max Memory Amount Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260 #: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT do nějakého fyzického zařízení" #: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258 #: ../src/virtManager/host.py:359 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" msgstr "NAT do fyzického zařízení %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:155 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d adresy" #: ../src/virtManager/createnet.py:157 msgid "Public" msgstr "Veřejná" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42 msgid "Private" msgstr "Privátní" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Reserved" msgstr "Reservovaná" #: ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:364 #: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Izolovaná virtuální síť" #: ../src/virtManager/createnet.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" #: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Neplatné jméno sítě" #: ../src/virtManager/createnet.py:313 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Jméno sítě nesmí být prázdné a může mít maximálně 50 znaků" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Jméno sítě může obsahovat pouze písmena, číslice a znak '_'" #: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326 #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Neplatná síťová adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:323 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Nečitelná síťová adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:327 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Síť musí být IPv4 adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:331 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Síťový prefix musí být alespoň /4 (16 adres)" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 #, fuzzy msgid "Check Network Address" msgstr "Neplatná síťová adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:335 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347 #: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Neplatná DHCP adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:345 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Nečitelná počáteční DHCP adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Nečitelná koncová DHCP adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:352 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Počáteční DHCP adresa není v síti %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Koncová DHCP adresa není v síti %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:360 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Neplatný předávací (forwarding) režim" #: ../src/virtManager/createnet.py:361 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Určete, kam má být provoz předáván (fowardován)" #: ../src/virtManager/createpool.py:245 msgid "Choose source path" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:251 msgid "Choose target directory" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:284 #, fuzzy msgid "Creating storage pool..." msgstr "Vytváření úložného souboru" #: ../src/virtManager/createpool.py:285 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:313 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:342 ../src/virtManager/createpool.py:361 #, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Využití sítě:" #: ../src/virtManager/createpool.py:366 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:378 msgid "Format the source device." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:160 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Vytváření úložného souboru" #: ../src/virtManager/createvol.py:161 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:189 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:209 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Využití sítě:" #: ../src/virtManager/details.py:179 msgid "Close tab" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:398 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Stiskněte Ctrl+Alt pro uvolnění ukazatele myši." #: ../src/virtManager/details.py:406 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Myš zachycena" #: ../src/virtManager/details.py:407 #, fuzzy msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "" "Ukazatel myši je omezen na okno virtuální konzole. Pro její uvolnění " "stiskněte klávesy Ctrl+Alt" #: ../src/virtManager/details.py:408 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:522 #, fuzzy msgid "No serial devices found" msgstr "NAT do fyzického zařízení %s" #: ../src/virtManager/details.py:533 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:536 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:538 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:541 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:816 msgid "paused" msgstr "pozastaven" #: ../src/virtManager/details.py:829 msgid "Console not available while paused" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:903 ../src/virtManager/details.py:904 #: ../src/virtManager/details.py:905 ../src/virtManager/details.py:906 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1032 #, fuzzy msgid "Hypervisor Default" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/virtManager/details.py:1045 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1047 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1054 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1056 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1107 #, fuzzy msgid "(Primary Console)" msgstr "_Sériová konzole" #: ../src/virtManager/details.py:1165 ../src/virtManager/details.py:1262 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1168 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1179 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1271 msgid "Console not configured for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1283 msgid "Console not supported for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1287 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1291 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1328 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1363 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje" #: ../src/virtManager/details.py:1386 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "Snímek obrazovky byl uložen do:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:1388 msgid "Screenshot saved" msgstr "Snímek obrazovky uložen" #: ../src/virtManager/details.py:1512 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1527 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1535 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1653 msgid "Tablet" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1655 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Zastavit" #: ../src/virtManager/details.py:1657 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 #: ../src/vmm-details.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Úvod" #: ../src/virtManager/details.py:1668 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1678 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1772 msgid "No Boot Device" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1796 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1813 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1830 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/details.py:1832 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1844 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:590 msgid "Running" msgstr "Spuštený" #: ../src/virtManager/domain.py:592 msgid "Paused" msgstr "Zastavený" #: ../src/virtManager/domain.py:594 #, fuzzy msgid "Shuting Down" msgstr "Ukončit" #: ../src/virtManager/domain.py:596 msgid "Shutoff" msgstr "Vypnout" #: ../src/virtManager/domain.py:598 msgid "Crashed" msgstr "Selhalo (crashed)" #: ../src/virtManager/domain.py:600 msgid "Unknown status code" msgstr "Neznámý stavový kód" #: ../src/virtManager/domain.py:964 #, python-format msgid "Error parsing domain xml: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1079 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1105 #, python-format msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:286 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "" #. FIXME: This should work with remote storage stuff #: ../src/virtManager/engine.py:397 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:412 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Uložit virtuální stroj" #: ../src/virtManager/engine.py:419 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Ukládání virtuálního stroje" #: ../src/virtManager/engine.py:423 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" msgstr "Odstranění virtuálního stroje %s" #: ../src/virtManager/engine.py:443 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" msgstr "" "Tato volba kompletně odstraní virtuální stroj (VM) a může tak poškodit jeho " "obraz na disku. Jste si jisti?" #: ../src/virtManager/engine.py:449 ../src/virtManager/engine.py:512 #: ../src/virtManager/engine.py:528 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:466 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:482 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:498 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/engine.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "Error migrating domain: %s" msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" #: ../src/virtManager/engine.py:564 #, python-format msgid "%s will be migrated from %s to %s." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:588 #, fuzzy msgid "No connections available." msgstr "Typ připojení" #: ../src/virtManager/engine.py:613 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:615 #, fuzzy msgid "Connection is disconnected." msgstr "Typ připojení" #: ../src/virtManager/engine.py:617 msgid "Cannot migrate to same connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/error.py:28 msgid "Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../src/virtManager/error.py:96 #, fuzzy msgid "Input Error" msgstr "Úvod" #: ../src/virtManager/host.py:72 msgid "Copy Volume Path" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:212 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/host.py:243 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:254 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:265 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:274 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:285 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:293 ../src/virtManager/host.py:344 #: ../src/virtManager/host.py:528 ../src/virtManager/host.py:553 #, fuzzy msgid "On Boot" msgstr "Při startu" #: ../src/virtManager/host.py:294 ../src/virtManager/host.py:346 #: ../src/virtManager/host.py:378 ../src/virtManager/host.py:529 #: ../src/virtManager/host.py:553 ../src/virtManager/host.py:586 #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ../src/virtManager/host.py:414 ../src/virtManager/host.py:424 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:433 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/host.py:440 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/host.py:457 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:468 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:483 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:520 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:378 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:383 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovení virtuálního stroje" #: ../src/virtManager/manager.py:391 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnovování virtuálního stroje" #: ../src/virtManager/manager.py:394 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "Soubor '%s' nevypadá jako obraz uloženého stroje" #: ../src/virtManager/manager.py:400 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" #: ../src/virtManager/manager.py:808 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #. are you sure you want to delete this VM? #: ../src/virtManager/manager.py:819 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?" msgstr "Skutečně chcete disk použít?" #: ../src/virtManager/manager.py:826 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:853 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/virtManager/manager.py:854 ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../src/virtManager/manager.py:855 msgid "CPU usage" msgstr "Využití CPU" #: ../src/virtManager/manager.py:856 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "CPUs" msgstr "VCPU" #: ../src/virtManager/manager.py:857 msgid "Memory usage" msgstr "Využití paměti" #. FIXME: add KBytes/s tooltip #: ../src/virtManager/manager.py:859 ../src/vmm-manager.glade.h:8 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Disk I/O" msgstr "Disk" #: ../src/virtManager/manager.py:860 ../src/vmm-manager.glade.h:12 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Network I/O" msgstr "Síť" #: ../src/virtManager/manager.py:1020 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:1153 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "Nemohu navázat spojení s Xen hypervisorem/démonem.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:1158 ../src/virtManager/manager.py:1166 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Selhalo spojení manažera virtuálních strojů" #: ../src/virtManager/manager.py:1160 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "Nemohu navázat spojení s Xen hypervisorem/démonem.\n" "\n" #: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140 msgid "No media present" msgstr "Médium není k dispozici" #: ../src/virtManager/util.py:55 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Provozovaný pomocí libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "Kredit-překladatelům" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Virtuální CPU:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Network" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Úložný prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "Úložný prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Úložný prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "Storage" msgstr "Úložný prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "Úložný prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Virtual display" msgstr "Virtuální CPU:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Virtual pointer" msgstr "Virtuální CPU:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:11 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "Příklad: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" "Tip: Automatically allocating the port ensures that every " "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "" "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will " "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient " "free space is not available on the host, this may result in data corruption " "on the virtual machine." msgstr "" "Varování: Pokud nebudete alokovat celý disk již při vytvoření " "VM, bude potřebné místo alokováno dle potřeby až za běhu hosta. Pokud nebude " "v hostitelském systému dostatečné místo, povede to k poškození dat uvnitř " "hostovaného systému." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" msgstr "" "Přidání nového " "virtuálního hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" msgstr "" "Přidání nového " "virtuálního hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Graphics" msgstr "" "Přiřadit úložný " "prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Input" msgstr "" "Přiřadit úložný " "prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:27 #, fuzzy msgid "" "Network" msgstr "" "Přpojit k síti " "hosta" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Sound" msgstr "" "Alokovat paměť " "a CPU" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:28 #, fuzzy msgid "" "Storage" msgstr "" "Přiřadit úložný " "prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Přidat nový virtuální hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC adresa" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "Alokovat virtuální disk ihned?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Zobrazit..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "Connection type:" msgstr "Typ připojení" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Device Model:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "Device type:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Disk image:" msgstr "Obraz disku:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Disk size:" msgstr "Velikost disku:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:41 #, fuzzy msgid "F_ile (disk image):" msgstr "Obraz disku:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:43 #, fuzzy msgid "File Location Field" msgstr "_Umístění souboru:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 #, fuzzy msgid "File Size Field" msgstr "_Velikost souboru:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "_Grafická konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "Vyžadován typ hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 msgid "Hardware type:" msgstr "Tzp hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "Keymap:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Loc_ation:" msgstr "Umístění _ISO:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-details.glade.h:46 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC adresa" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:61 #: ../src/vmm-details.glade.h:47 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 #: ../src/vmm-create.glade.h:62 ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 msgid "Model:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:70 msgid "Network" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Network Device Select" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Ostatní" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 #, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný " "prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do " "virtuálního stroje." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 msgid "" "Please indicate what sound device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" msgstr "Definovaná MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:87 msgid "Shared Physical Device" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create.glade.h:89 #: ../src/vmm-host.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Úložný prostor" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-create.glade.h:90 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "Průvodce vás provede vytvořením nového virtuálního systému. Budete dotázáni " "na několik informací o tom, jak bude virtuální systém vytvořen:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Typ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Virtual Network Select" msgstr "Virtuální CPU" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "_Block device (partition):" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "_Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 #: ../src/vmm-create.glade.h:103 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Umístění _ISO:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "MAC adresa" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 ../src/vmm-create.glade.h:112 #, fuzzy msgid "_Network:" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 ../src/vmm-create.glade.h:115 msgid "_Shared physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 ../src/vmm-create.glade.h:116 msgid "_Size:" msgstr "_Velikost:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 ../src/vmm-create.glade.h:119 #, fuzzy msgid "_Virtual network" msgstr "_Virtuální stroj" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 msgid "ISO _Location:" msgstr "Umístění _ISO:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "_Browse..." msgstr "Zo_brazit:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "_CD-ROM nebo DVD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 msgid "_ISO Image Location:" msgstr "Umístění _ISO obrazu:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:114 msgid "_Path to install media:" msgstr "_Cesta k instalčním médiím:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 #, fuzzy msgid "DHCP" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Example: network1" msgstr "Příklad: system1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Forwarding" msgstr "Úložný prostor" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 #, fuzzy msgid "IPv4 network" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Souhrn:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "Přiřadit úložný " "prostor" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "Přiřadit úložný " "prostor" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "Vytvořit nový " "virtální systém" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "Pojmenování " "virtuálního systému" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "Připraven k " "instalaci" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "Přiřadit úložný " "prostor" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 #, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" msgstr "Jméno pro nový virtuální systém" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Connectivity:" msgstr "_Připojit" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Create a new virtual network" msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Desination:" msgstr "Cíl" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "MAC adresa" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 #, fuzzy msgid "End address:" msgstr "MAC adresa" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 msgid "Intro" msgstr "Úvod" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "Využití sítě:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Network _Name:" msgstr "Využití sítě:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Network name:" msgstr "Využití sítě:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Network:" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "Virtuální CPU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Vložte prosím jméno virtuálního systému:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "_Velikost:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "MAC adresa" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Start address:" msgstr "MAC adresa" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Stav:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Průvodce vás provede vytvořením nového virtuálního systému. Budete dotázáni " "na několik informací o tom, jak bude virtuální systém vytvořen:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Zobrazit..." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Build Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "_Dokončit" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Host Name:" msgstr "_Host:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Source Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Step 1 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Step 2 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Target Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "label" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" "Name: Name of the\n" " volume to create. File\n" " extension may be\n" " appended\n" "\n" "Format: File/Partition\n" " format of the volume\n" "\n" "Capacity: Maximum\n" " size of the volume.\n" "\n" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Jméno _systému:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Allocation:" msgstr "Umístění _ISO:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 msgid "Create _Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 msgid "Max Capacity:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 #, fuzzy msgid "available space:" msgstr "Nedostupný" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "CPUs:" msgstr "CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "Example: system1" msgstr "Příklad: system1" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Install media" msgstr "Původně paměti:" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" msgstr "Paměť:" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "Alokace paměti a CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Storage details - which disk partitions or files the virtual machine " "should use" msgstr "" "Detaily úložného prostoru - které oddíly nebo soubory systém má " "používat" #: ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "Příklad: ftp://jmeno.domena.cz/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "" "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" msgstr "Příklad: http://jmeno.domena.cz/distro/i386/os" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 #, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" msgstr "Příklad: ftp://jmeno.domena.cz/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization." msgstr "" "Poznámka:CPU hostitelského systému nemají podporu pro plnou " "virtualizaci." #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine support full " "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." msgstr "" "Poznámka: CPU v hostitelském počítači podporuje plnou " "virtualizaci, avšak ta je v nastavení BIOSu vypnutá." #: ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system. (To " "share a physical device, configure it as a bridge.)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " "be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" "Tip: Pro nejvyšší výkon musí být počet virtuálních CPU menší " "(nebo roven) počtu fyzických CPU v hostitelském systému." #: ../src/vmm-create.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Tip: You may add additional storage, including network-mounted " "storage, to your virtual machine after it has been created using the same " "tools you would on a physical system." msgstr "" "Tip: Doplňující úložný prostor můžete do virtuálního stroje po " "jeho vytvoření přidat stejným způsobem, jako na fyzickém systému." #: ../src/vmm-create.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Warning: If you do not allocate the entire disk now, space " "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the virtual machine." msgstr "" "Varování: Pokud nebudete alokovat celý disk již při vytvoření " "VM, bude potřebné místo alokováno dle potřeby až za běhu hosta. Pokud nebude " "v hostitelském systému dostatečné místo, povede to k poškození dat uvnitř " "hostovaného systému." #: ../src/vmm-create.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Finish Virtual " "Machine Creation" msgstr "" "Zvolit " "virtualizační metodu" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Installation " "Media" msgstr "" "Určení " "instalačního média" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "Installation " "Method" msgstr "" "Zvolit " "virtualizační metodu" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 #, fuzzy msgid "" "Installation " "Source" msgstr "" "Určení " "instalačního média" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 #, fuzzy msgid "" "Memory and CPU " "Allocation" msgstr "" "Alokovat paměť " "a CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "Virtual Machine " "Creation " msgstr "" "Pojmenování " "virtuálního systému" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 #, fuzzy msgid "" "Virtual Machine " "Name " msgstr "" "Přidání nového " "virtuálního hardware" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 #, fuzzy msgid "" "Virtualization " "Method" msgstr "" "Zvolit " "virtualizační metodu" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 #, fuzzy msgid "A name for your new virtual machine" msgstr "Jméno pro nový virtuální systém" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "CPU architecture:" msgstr "Architektura CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "Enable audio:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 #, fuzzy msgid "F_ully virtualized:" msgstr "_Plně virtualizované:" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 #, fuzzy msgid "File Size Select" msgstr "_Velikost souboru:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 ../src/vmm-host.glade.h:23 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-create.glade.h:46 #, fuzzy msgid "ISO Location Field" msgstr "Umístění _ISO:" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 #, fuzzy msgid "ISO _location:" msgstr "Umístění _ISO:" #: ../src/vmm-create.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Initial memory:" msgstr "Původně paměti:" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Install URL Field" msgstr "Vyžadováno instalační médium" #: ../src/vmm-create.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Installation media _URL:" msgstr "Instalační _URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Installation source:" msgstr "Zdroj instalace:" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " "devices and operating systems (does not require OS modification)." msgstr "" "Zahrnuje simulaci hardware, je přístupná pro širší skupinu operačních " "systémů, protože nevyžaduje jejich modifikaci. Je pomalejší, než " "paravirtualizované systémy." #: ../src/vmm-create.glade.h:53 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Kickstart Field" msgstr "Zdroj pro kickstart:" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "URL _kickstaru:" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Kickstart source:" msgstr "Zdroj pro kickstart:" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 #, fuzzy msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization, but " "performs better than fully virtualized." msgstr "" "Odlehčená metoda virtualizace, která limituje volbu hostovaného OS " "(operačního systému), protože OS musí být speciálním způsobem modifikován, " "aby paravirtualizaci podporoval. Dosahuje vyššího výkonu, než plně " "virtualizované systémy." #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logické CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "MAC Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Machine name:" msgstr "Jméno stroje:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "Max Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Maximum memory:" msgstr "Maximálně paměti:" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Maximum virtual CPUs:" msgstr "Virtuální CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "Media Path Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:68 msgid "Method" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:69 msgid "Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Network Select" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "OS _Type:" msgstr "Typ OS:" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 msgid "OS _Variant:" msgstr "Varianta OS:" #: ../src/vmm-create.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Operating system:" msgstr "Operační systém:" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Partition Field" msgstr "_Oddíly" #: ../src/vmm-create.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual machine:" msgstr "Vložte prosím jméno virtuálního systému:" #: ../src/vmm-create.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Please choose the operating system you will be installing on the virtual " "machine:" msgstr "Zvolte typ operačního systému, který budete instalovat:" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 #, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able to " "use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: setting " "virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors in your host " "domain!" msgstr "" "Zadejte prosím konfiguraci paměti pro VM. Můžete nastavit maximální množství " "paměti, které může VM použít a volitelně i dolní hranici, kterou získá při " "startu. Varování: nastavení příliš vysoké hranice může způsobit chyby " "nedostatku paměti v hostitelském systému!" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 #, fuzzy msgid "" "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start up " "with." msgstr "Zadejte prosím počet virtuálních CPU, se kterými VM nastartuje." #: ../src/vmm-create.glade.h:82 #, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " "operating system." msgstr "" "Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný " "prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do " "virtuálního stroje." #: ../src/vmm-create.glade.h:83 #, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the " "host network." msgstr "" "Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný " "prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do " "virtuálního stroje." #: ../src/vmm-create.glade.h:84 #, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you can " "provide the URL for a kickstart file:" msgstr "" "Zvolte prosím, kde jsou k dispozici instalační média pro tento " "paravirtualizovaný virtuální stroj. Volitelně můžete určit URL pro " "kickstart soubor, který bude řídit instalaci:" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual machine:" msgstr "" "Zvolte prosím, kde jsou k dispozici instalační média pro tento plně " "virtualizovaný virtuální stroj." #: ../src/vmm-create.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" msgstr "Vložte prosím jméno virtuálního systému:" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Startup Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 #, fuzzy msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual machine" msgstr "" "Umístění souborů. které jsou potřeba pro instalaci operačního systému " "do virtuálního stroje" #: ../src/vmm-create.glade.h:92 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " "will be asked for some information about the virtual machine you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Průvodce vás provede vytvořením nového virtuálního systému. Budete dotázáni " "na několik informací o tom, jak bude virtuální systém vytvořen:" #: ../src/vmm-create.glade.h:93 ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "Celkem paměti v hostovaném systému:" #: ../src/vmm-create.glade.h:94 ../src/vmm-details.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuální CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" msgstr "Virtuální CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Virtualization method:" msgstr "Virtualizační metoda:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 #, fuzzy msgid "" "Whether the virtual machine will be fully virtualized or para-" "virtualized" msgstr "Bude systém plně virtualizován nebo paravirtualizován" #: ../src/vmm-create.glade.h:98 #, fuzzy msgid "" "You will need to choose a virtualization method for your new virtual machine:" msgstr "Určíte virtualizační metodu pro nový systém:" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_ISO image location:" msgstr "Umístění _ISO obrazu:" #: ../src/vmm-create.glade.h:105 msgid "_Kernel parameters:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:106 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Max memory (MB):" msgstr "_Maximální paměť VM (MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Jméno:" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "_Paravirtualized:" msgstr "_Paravirtualizován:" #: ../src/vmm-create.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Startup memory (MB):" msgstr "_Startovací paměť VM (MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:118 #, fuzzy msgid "_Virtual CPUs:" msgstr "Virtuální CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "Souhrn:" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Základní detaily" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Boot Device" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "Memory" msgstr "Paměť" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "Performance" msgstr "Výkon" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzole není nyní k dispozici" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" "Tip: Pro nejvyšší výkon musí být počet virtuálních CPU menší (nebo " "roven) počtu fyzických CPU v hostitelském systému." #: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuální CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Virtuální CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuální CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Auth" msgstr "Autorizace" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Block" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Boot" msgstr "Při startu" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "Využití CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Change allocation:" msgstr "Změna alokace" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Char" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "_Sériová konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Current allocation:" msgstr "Aktivní alokace:" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Device Mode:" msgstr "Typ OS:" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr "Typ OS:" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Device virtual machine will boot from:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 #, fuzzy msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Force Off" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 #, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "Kolik virtuálních CPU má mít virtální stroj přiděleno?" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 #, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "Kolik paměti má být tomuto stroji přiděleno?" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximální alokace:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Mem" msgstr "Paměť" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Používaná paměť" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Využití paměti" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "Only when Fullscreen" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" msgstr "Souhrn" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Pause" msgstr "Zastavit" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "_Oddíly" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Proc" msgstr "Procesor" #: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "Při startu" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Run" msgstr "Spustit" #: ../src/vmm-details.glade.h:70 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Ukončit" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "Uložit heslo mezi klíče (keyring)" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Scale Display" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Send Key" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Serial Consoles" msgstr "_Sériová konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Ukončit" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Shut down" msgstr "Ukončit" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Source Device:" msgstr "Úložný prostor" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Source device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Source model:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Source path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "Source type:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up" msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-preferences.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Stav" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Target Port:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Target bus:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Target device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Target type:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "Celkem CPU v hostovaném systému:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupný" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 #, fuzzy msgid "View Manager" msgstr "Správce virtuálních strojů" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Virtual Machine" msgstr "_Virtuální stroj" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Virtuální stroj" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 ../src/vmm-host.glade.h:41 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "_Migrate" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "_Pause" msgstr "_Zastavit" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snímek _obrazovky" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Volumes" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add Network" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "Architektura CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Autoconnect:" msgstr "Typ připojení" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "Využití CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "Typ připojení" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete Network" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Delete Volume" msgstr "Smazat stroj" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Host Details" msgstr "_Detaily" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "_Host:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Umístění _ISO:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Logical CPUs:" msgstr "Logické CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "Používaná paměť" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Paměť" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Pool Type:" msgstr "Typ" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Start Network" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Pool" msgstr "Stav" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Stav:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Stop Network" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Virtual Networks" msgstr "Virtuální CPU" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection..." msgstr "Navázat spojení..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" "All virtual machines\n" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" "Všechny virtuální stroje\n" "Aktivní virtuální stroje\n" "Neaktivní virtuální stroje" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "CPU Usage" msgstr "Využití CPU" #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "Obnovení virtuálního stroje" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Domain ID" msgstr "ID domény" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Memory Usage" msgstr "Využití paměti" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Obnovit virtuální stroj z uloženého obrazu" #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "Restore saved machine..." msgstr "Obnovit uložený stroj..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 msgid "Virtual Machine Details" msgstr "Detaily virtuálního stroje" #: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Změnit" #: ../src/vmm-manager.glade.h:23 msgid "_View:" msgstr "_Zobrazit:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection" msgstr "Typ připojení" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "Typ připojení" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Hostname Field" msgstr "_Host:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" "Local\n" "Remote Password or Kerberos\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" "Xen\n" "QEMU" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enable Stats Polling" msgstr "Monitorování stavu" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "Síť" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Stats Options" msgstr "Monitorování stavu" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "Automaticky otenřít konzole:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "Zachytit vstup z klávesnice:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Graphical Console Scaling:" msgstr "_Grafická konzole" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Install Audio Device:" msgstr "Zdroj instalace:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Local virtual machine" msgstr "Ukládání virtuálního stroje" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "Maintain history of" msgstr "Udržovat historii" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" "Nikdy\n" "Pro nové domény\n" "Pro všechny domény" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "Nikdy\n" "Při plné obrazovce\n" "Po najetí myší" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:24 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Remote virtual machine" msgstr "Obnovení virtuálního stroje" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Update status every" msgstr "Aktualizovat stav každých" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detaily" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "samples" msgstr "ukázky" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "seconds" msgstr "sekund" #~ msgid "20 bits/sec" #~ msgstr "20 bits/sec" #~ msgid "Disk usage:" #~ msgstr "Využití disku:" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Hardware" #~ msgid "Network usage:" #~ msgstr "Využití sítě:" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "Ukončit" #, fuzzy #~ msgid "disk\t" #~ msgstr "Disk" #, fuzzy #~ msgid "Display" #~ msgstr "Obraz disku:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Access the " #~ "guest display" #~ msgstr "" #~ "Přiřadit " #~ "úložný prostor" #~ msgid "" #~ "Ready to add " #~ "hardware" #~ msgstr "" #~ "Připraven k " #~ "přidání hardware" #~ msgid "File _Location:" #~ msgstr "_Umístění souboru:" #~ msgid "File _Size:" #~ msgstr "_Velikost souboru:" #~ msgid "Normal Disk _Partition:" #~ msgstr "Normální diskové _oddíly:" #~ msgid "P_artition:" #~ msgstr "_Oddíly" #~ msgid "Simple F_ile:" #~ msgstr "_Jednoduchý soubor" #, fuzzy #~ msgid "Delete Machine" #~ msgstr "Smazat stroj" #~ msgid "Disk usage" #~ msgstr "Využití disku" #, fuzzy #~ msgid "Machine Details..." #~ msgstr "Detaily stroje..." #~ msgid "Network traffic" #~ msgstr "Síťový provoz" #~ msgid "Virtual CPUs" #~ msgstr "Virtuální CPU" #, fuzzy #~ msgid "32" #~ msgstr "2" #~ msgid "" #~ "Creating a " #~ "new virtual system " #~ msgstr "" #~ "Vytvořit " #~ "nový virtální systém" #~ msgid "" #~ "Naming your " #~ "virtual system " #~ msgstr "" #~ "Pojmenování " #~ "virtuálního systému" #~ msgid "" #~ "Ready to " #~ "begin installation" #~ msgstr "" #~ "Připraven k " #~ "instalaci" #~ msgid "A name for your new virtual system" #~ msgstr "Jméno pro nový virtuální systém" #~ msgid "CPU/memory" #~ msgstr "CPU/paměť" #~ msgid "Create a new virtual system" #~ msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" #, fuzzy #~ msgid "Install type" #~ msgstr "Vyžadováno instalační médium" #, fuzzy #~ msgid "Local inst" #~ msgstr "_Místní host:" #~ msgid "Please choose a name for your virtual system:" #~ msgstr "Vložte prosím jméno virtuálního systému:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual operating system:" #~ msgstr "" #~ "Zvolte prosím, kde jsou k dispozici instalační média pro tento plně " #~ "virtualizovaný virtuální stroj." #~ msgid "System _Name:" #~ msgstr "Jméno _systému:" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " #~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " #~ "create, such as:" #~ msgstr "" #~ "Průvodce vás provede vytvořením nového virtuálního systému. Budete " #~ "dotázáni na několik informací o tom, jak bude virtuální systém vytvořen:" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "VMS" #~ msgstr "VMS" #~ msgid "_VCPUs:" #~ msgstr "_VCPU:" #, fuzzy #~ msgid "New VM Preferences" #~ msgstr "Výkon" #, fuzzy #~ msgid "Grab Keyboard" #~ msgstr "Zachytit vstup z klávesnice:" #, fuzzy #~ msgid "History Samples" #~ msgstr "ukázky" #, fuzzy #~ msgid "Local VM" #~ msgstr "_Místní host:" #, fuzzy #~ msgid "Remote VM" #~ msgstr "Vzdálený host" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Physical Device" #~ msgstr "Sdílená fyzická zařízení" #, fuzzy #~ msgid "The selected physical device must be bridged." #~ msgstr "NAT do fyzického zařízení %s" #~ msgid "serial console" #~ msgstr "sériová konzole" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Tato volba kompletně odstraní virtuální stroj (VM) a může tak poškodit " #~ "jeho obraz na disku. Jste si jisti?" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Tato volba kompletně odstraní virtuální stroj (VM) a může tak poškodit " #~ "jeho obraz na disku. Jste si jisti?" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Tato volba kompletně odstraní virtuální stroj (VM) a může tak poškodit " #~ "jeho obraz na disku. Jste si jisti?" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Tato volba kompletně odstraní virtuální stroj (VM) a může tak poškodit " #~ "jeho obraz na disku. Jste si jisti?" #~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" #~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" #, fuzzy #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "Heslo:" #~ msgid "Virtual Machine Console" #~ msgstr "Konzole virtuálního stroje" #~ msgid "_Destroy" #~ msgstr "_Zničit" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_Detaily" #, fuzzy #~ msgid "\t" #~ msgstr "5\t" #~ msgid "/xen/demo.img" #~ msgstr "/xen/demo.img" #, fuzzy #~ msgid "256" #~ msgstr "256\t" #~ msgid "5 GB" #~ msgstr "5 GB" #~ msgid "demo" #~ msgstr "demo" #, fuzzy #~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" #~ msgstr "80 MB of 1 GB" #, fuzzy #~ msgid "2000 MB" #~ msgstr "200 MB" #, fuzzy #~ msgid "Net Name" #~ msgstr "Využití sítě:" #, fuzzy #~ msgid "Net UUID" #~ msgstr "UUID:" #, fuzzy #~ msgid "Storage Location" #~ msgstr "Umístění _ISO obrazu:" #~ msgid " free" #~ msgstr " volno" #~ msgid " of " #~ msgstr " z " #~ msgid "/tmp" #~ msgstr "/tmp" #~ msgid "10 TB" #~ msgstr "10 TB" #~ msgid "" #~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " #~ "can't decrease its size." #~ msgstr "" #~ "Tip: Velikost úložného prostoru v souborech lze pouze zvětšit, " #~ "nelze ho zmenšit." #~ msgid "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgstr "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgid "Modify File Storage" #~ msgstr "Změnit úložný prostor" #~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" #~ msgstr "Přípojný bod (ve virtuálním systému):" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "2 GB" #~ msgstr "2 GB" #~ msgid "256\t" #~ msgstr "256\t" #~ msgid "400 MB" #~ msgstr "400 MB" #~ msgid "5\t" #~ msgstr "5\t" #, fuzzy #~ msgid "512 MB" #~ msgstr "500 MB" #, fuzzy #~ msgid "Architecture Select" #~ msgstr "Architektura CPU:" #~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" #~ msgstr "Povolit jadernou / hardwarovou akceleraci" #~ msgid "FV install" #~ msgstr "Instalace FV" #, fuzzy #~ msgid "OS Type Select" #~ msgstr "Typ OS:" #, fuzzy #~ msgid "OS Variant Select" #~ msgstr "Varianta OS:" #~ msgid "PVinstall" #~ msgstr "PV instalace" #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" #~ msgid "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgstr "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgid "para" #~ msgstr "para" #~ msgid "18%" #~ msgstr "18%" #~ msgid "200 MB" #~ msgstr "200 MB" #~ msgid "30 MB of 128 MB" #~ msgstr "30 MB of 128 MB" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "80 MB of 1 GB" #~ msgstr "80 MB of 1 GB" #, fuzzy #~ msgid "Host details..." #~ msgstr "Detaily stroje..." #~ msgid "De_tails" #~ msgstr "_Detaily" #~ msgid "Open connection" #~ msgstr "Navázat spojení" #~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" #~ msgstr "Nejsou již další nody (speciální soubory) pro virtuální disky" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" #~ msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" #~ msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" #~ msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" #~ msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" #~ msgid "Too many virtual disks" #~ msgstr "Příliš mnoho virtuálních disků" #~ msgid "to complete." #~ msgstr "trvat." #~ msgid "Storage Address Is Directory" #~ msgstr "Adresa úložného prostoru je adresář" #~ msgid "" #~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " #~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " #~ "existing file." #~ msgstr "" #~ "Pro úložný prostor jste zvolili soubor, ale zadán byl místo souboru " #~ "adresář. Vložte nové jméno souboru nebo zvolte prázdný soubor." #~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " #~ msgstr "Alokace diskového úložného prostoru a stažení " #~ msgid "the installation images may take a few minutes " #~ msgstr "instalačních obrazů může několik minut " #, fuzzy #~ msgid "Invalid Mac address" #~ msgstr "Nesprávná adresa úložného prostoru" #~ msgid "Verify that:\n" #~ msgstr "Zkontrolujte: \n" #~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" #~ msgstr " - spuštěno Xen jádro hostitele\n" #~ msgid " - The Xen service has been started\n" #~ msgstr " - Xen služba byla spuštěna\n" #, fuzzy #~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" #~ msgstr " - Xen služba byla spuštěna\n" #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "Nemohu navázat spojení s hypervisorem '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Connected" #~ msgstr "_Připojit" #~ msgid "New machine..." #~ msgstr "Nový stroj..." #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "_Host:" #~ msgid "The network must be an IPv4 private address" #~ msgstr "Síť musí být privátní adresa IPv4" #, fuzzy #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" #~ msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" #, fuzzy #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" #~ msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" #~ msgid "Invalid PV media address" #~ msgstr "Nesprávná adresa PV média" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "Nesprávné jméno systému" #~ msgid "Invalid memory setting" #~ msgstr "Nesprávné nastavení paměti" #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" #~ msgstr "Jméno systému nesmí být prázdné a může mít maximálně 50 znaků" #~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" #~ msgstr "Jméno systému může obsahovat pouze písmena, číslice a znak '_'" #~ msgid "Hardware Support Required" #~ msgstr "Vyžadována hardwarová podpora" #~ msgid "" #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." #~ msgstr "" #~ "Váš hardware zřejmě nepodporuje plnou virtualizaci. Na tomto systému lze " #~ "používat jen paravirtualizované systémy." #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" #~ msgstr "Musíte určit cestu pro ISO obraz pro hostovanou instalaci" #~ msgid "" #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" #~ msgstr "Musíte zadat platnou cestu k ISO obrazu hostované instalace" #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" #~ msgstr "Musíte zadat CDROM médium pro instalaci hostovaného systému" #~ msgid "URL Required" #~ msgstr "Vyžadováno URL" #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" #~ msgstr "" #~ "Musíte zadat URL instalačního obrazu pro instalaci hostovaného systému" #~ msgid "_Read only connection" #~ msgstr "_Jen pro čtení" #~ msgid "Guest Install Error" #~ msgstr "Chyba při instalaci hosta" #~ msgid "00:16:3e:" #~ msgstr "00:16:3e:" #~ msgid ":" #~ msgstr ":" #~ msgid "" #~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " #~ "letters A-F" #~ msgstr "" #~ "Tip: Pro hexadecimální čísla lze použít čísla 0-9 a písmena A-F" #~ msgid "Add Virtual NIC" #~ msgstr "Přidat virtuální síťovku" #~ msgid "Add virtual NIC with:" #~ msgstr "Přidat virtuální síťovku s:" #~ msgid "Randomly generated MAC address" #~ msgstr "Náhodně generovaná MAC adresa" #~ msgid "mac-addr-random" #~ msgstr "mac-addr-random" #~ msgid "Disk size:" #~ msgstr "Velikost disku" #~ msgid "" #~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" #~ "this configuration." #~ msgstr "" #~ "Stiskněte Dokončit, aby byl vytvořen nový virtuální stroj\n" #~ "s touto konfigurací." #~ msgid "" #~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " #~ "points are as seen from the virtual machine." #~ msgstr "" #~ "Tip: Cesty k souborům jsou tak, jak jsou vidět z fyzického " #~ "hostitele. Body připojení jsou tak, jak je vidí virtuální stroje."