Commit 54b7dfdf authored by Tobias Quathamer's avatar Tobias Quathamer

Add .pot files for common msgids

parent 865f458c
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Common msgids
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, no-wrap
msgid "1."
msgstr "1."
#, no-wrap
msgid "2."
msgstr "2."
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."
#, no-wrap
msgid "Authors and copyright conditions"
msgstr "Autoren und Copyright-Bedingungen"
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"
#, no-wrap
msgid "B<-R>, B<--recursive>"
msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--check>"
msgstr "B<-c>, B<--check>"
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION"
#, no-wrap
msgid "DIAERESIS"
msgstr "TREMA"
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
msgid ""
"I<errno> is set to B<EDOM>. An invalid floating-point exception "
"(B<FE_INVALID>) is raised."
msgstr ""
"I<errno> wird auf B<EDOM> gesetzt. Es wird der Fließkomma-Ausnahmefehler "
"»unzulässige Fließkommazahl« (B<FE_INVALID>) ausgelöst."
msgid ""
"I<errno> is set to B<ERANGE>. An overflow floating-point exception "
"(B<FE_OVERFLOW>) is raised."
msgstr ""
"I<errno> wird auf B<ERANGE> gesetzt. Es wird der Fließkomma-Ausnahmefehler "
"»Überlauf« (B<FE_OVERFLOW>) ausgelöst."
#, no-wrap
msgid "LATIN CAPITAL LETTER A WITH RING ABOVE"
msgstr "LATEINISCHER GROSSBUCHSTABE A MIT RING DARÜBER"
#, no-wrap
msgid "LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA"
msgstr "LATEINISCHER GROSSBUCHSTABE C MIT CEDILLE"
#, no-wrap
msgid "LATIN CAPITAL LETTER I WITH DIAERESIS"
msgstr "LATEINISCHER GROSSBUCHSTABE I MIT TREMA"
#, no-wrap
msgid "LATIN CAPITAL LETTER O WITH STROKE"
msgstr "LATEINISCHER GROSSBUCHSTABE O MIT STRICH"
#, no-wrap
msgid "LATIN CAPITAL LETTER O WITH TILDE"
msgstr "LATEINISCHER GROSSBUCHSTABE O MIT TILDE"
#, no-wrap
msgid "LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE"
msgstr "LATEINISCHER KLEINBUCHSTABE A MIT RING DARÜBER"
#, no-wrap
msgid "LATIN SMALL LETTER C WITH CEDILLA"
msgstr "LATEINISCHER KLEINBUCHSTABE C MIT CEDILLE"
#, no-wrap
msgid "LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS"
msgstr "LATEINISCHER KLEINBUCHSTABE I MIT TREMA"
#, no-wrap
msgid "LATIN SMALL LETTER O WITH STROKE"
msgstr "LATEINISCHER KLEINBUCHSTABE O MIT STRICH"
#, no-wrap
msgid "LATIN SMALL LETTER O WITH TILDE"
msgstr "LATEINISCHER KLEINBUCHSTABE O MIT TILDE"
#, no-wrap
msgid "LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK"
msgstr "LINKSWEISENDES GUILLEMET"
msgid ""
"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright "
"conditions. Note that these can be different from page to page!"
msgstr ""
"Den oder die Verfasser und die Copyright-Bedingungen finden Sie im Kopf des "
"Quelltextes der englischen Ausgabe der Handbuchseite. Beachten Sie, dass sie "
"sich von Seite zu Seite unterscheiden können! Hinweise zu den Copyright-"
"Bedingungen der Übersetzung finden Sie weiter unten."
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Out of memory."
msgstr "Speicher aufgebraucht."
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr "P"
#, no-wrap
msgid "PILCROW SIGN"
msgstr "ABSATZZEICHEN, ALINEA"
#, no-wrap
msgid "PLUS-MINUS SIGN"
msgstr "PLUS-MINUS-ZEICHEN"
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
#, no-wrap
msgid "RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK"
msgstr "RECHTSWEISENDES GUILLEMET"
#, no-wrap
msgid "SUPERSCRIPT THREE"
msgstr "HOCHGESTELLTE DREI"
#, no-wrap
msgid "SUPERSCRIPT TWO"
msgstr "HOCHGESTELLTE ZWEI"
msgid ""
"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers "
"of 1000)."
msgstr ""
"GRÖSSE ist eine Ganzzahl und optionale Einheit (Beispiel: 10K ist 10*1024). "
"Einheiten sind K, M, G, T, P, E, Z, Y (Potenzen von 1024) oder KB, MB, … "
"(Potenzen von 1000)."
msgid "The file descriptor I<sockfd> does not refer to a socket."
msgstr "Der Dateideskriptor I<sockfd> zeigt nicht auf ein Socket."
msgid ""
"There are of course no bugs, but should you find any, you should first "
"consult the FAQ section on http://yum.baseurl.org/wiki/Faq and if "
"unsuccessful in finding a resolution contact the mailing list: yum-"
"devel@lists.baseurl.org. To file a bug use http://bugzilla.redhat.com for "
"Fedora/RHEL/Centos related bugs and http://yum.baseurl.org/report for all "
"other bugs."
msgstr ""
msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<pathname>."
msgstr ""
"Bei der Auflösung von I<pathname> wurden zu viele symbolische Links gefunden."
msgid "Written by Jim Meyering."
msgstr "Geschrieben von Jim Meyering."
#, no-wrap
msgid "¨"
msgstr "¨"
#, no-wrap
msgid "«"
msgstr "«"
#, no-wrap
msgid "±"
msgstr "±"
#, no-wrap
msgid "²"
msgstr "²"
#, no-wrap
msgid "³"
msgstr "³"
#, no-wrap
msgid "¶"
msgstr "¶"
#, no-wrap
msgid "»"
msgstr "»"
#, no-wrap
msgid "Å"
msgstr "Å"
#, no-wrap
msgid "Ç"
msgstr "Ç"
#, no-wrap
msgid "Ï"
msgstr "Ï"
#, no-wrap
msgid "Õ"
msgstr "Õ"
#, no-wrap
msgid "Ø"
msgstr "Ø"
#, no-wrap
msgid "å"
msgstr "å"
#, no-wrap
msgid "ç"
msgstr "ç"
#, no-wrap
msgid "ï"
msgstr "ï"
#, no-wrap
msgid "õ"
msgstr "õ"
#, no-wrap
msgid "ø"
msgstr "ø"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Common msgids
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, no-wrap
msgid "160"
msgstr "160"
#, no-wrap
msgid "164"
msgstr "164"
#, no-wrap
msgid "172"
msgstr "172"
#, no-wrap
msgid "173"
msgstr "173"
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#, no-wrap
msgid "B<EMFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"
#, no-wrap
msgid "Before glibc 2.10:"
msgstr "Vor Glibc 2.10:"
#, no-wrap
msgid "Char"
msgstr "Zeichen"
#, no-wrap
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#, no-wrap
msgid "ED"
msgstr "ED"
msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
msgstr ""
"Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: E<lt>http://www.gnu.org/"
"gethelp/E<gt>"
#, no-wrap
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "Insufficient kernel memory was available."
msgstr "Es war nicht genügend Kernel-Speicher verfügbar."
#, no-wrap
msgid "July 2014"
msgstr "Juli 2014"
#, no-wrap
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#, no-wrap
msgid "Since glibc 2.10:"
msgstr "Seit Glibc 2.10:"
msgid ""
"The system-wide limit on the total number of open files has been reached."
msgstr ""
"Die systemweite Beschränkung für die Gesamtzahl offener Dateien wurde "
"erreicht."
msgid "Written by David MacKenzie."
msgstr "Geschrieben von David MacKenzie."
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment