Commit 0b357d52 authored by Helge Kreutzmann's avatar Helge Kreutzmann

Proofreading on debian-l10n-german

parent 3d128399
Pipeline #34069 passed with stage
in 1 minute and 59 seconds
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -928,7 +928,7 @@ msgid ""
"activate them automatically on boot\\&."
msgstr ""
"Zum Bauinstallationszeitpunkt (d\\&.h\\&. B<make install> während des "
"Paketbaus) wird Paketen empfohlen, ihre Systemd-Unit-Dateien im Verzeichnis, "
"Paketbaus) wird empfohlen, dass Pakete ihre Systemd-Unit-Dateien im Verzeichnis, "
"das von B<pkg-config systemd --variable=systemdsystemunitdir> (für "
"Systemdienste) oder B<pkg-config systemd --variable=systemduserunitdir> (für "
"Benutzerdienste) zurückgeliefert wird, zu installieren\\&. Damit wird der "
......@@ -946,7 +946,7 @@ msgid ""
"source configuration:"
msgstr ""
"Für Pakete, die B<autoconf>(1) verwenden, wird empfohlen, einen Configure-"
"Skript-Auszug wie den nachfolgende zu verwenden, um den Unit-"
"Skript-Auszug wie den nachfolgenden zu verwenden, um den Unit-"
"Installationspfad während der Quellkonfiguration zu ermitteln:"
#. type: Plain text
......@@ -1005,8 +1005,8 @@ msgid ""
"recommended to add the following to the top-level Makefile\\&.am file in "
"B<automake>(1)-based projects:"
msgstr ""
"Damit B<make distcheck> weiterhin funktioniert, wird bei B<automake>(1)-"
"basierten Projekten zusätzlich empfohlen, folgendes zur Datei Makefile\\&.am "
"Damit B<make distcheck> weiterhin funktioniert, wird auf B<automake>(1) "
"basierenden Projekten zusätzlich empfohlen, folgendes zur Datei Makefile\\&.am "
"auf oberster Ebene hinzuzufügen:"
#. type: Plain text
......@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgid ""
"your distribution for details and the equivalent for other package managers"
"\\&."
msgstr ""
"In der \\&.spec-Datei von B<rpm>(8) verwenden Sie Schnippsel der folgenden "
"In der \\&.spec-Datei von B<rpm>(8) verwenden Sie Schnipsel der folgenden "
"Art, um Dienste während der Installation/Deinstallation zu aktivieren/zu "
"deaktivieren\\&. Dies verwendet RPM-Makros, die zusammen mit Systemd "
"ausgeliefert werden\\&. Ziehen Sie die Paketierungsrichtlinien Ihrer "
"Distribution für Details und die Äqquivalente anderer Paketverwalter hinzu"
"Distribution für Details und die Äquivalente anderer Paketverwalter hinzu"
"\\&."
#. type: Plain text
......@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "And as scriptlets, further down:"
msgstr "Und als Skripteile, weiter unten:"
msgstr "Und als Skriptteile, weiter unten:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid ""
"If the service shall be restarted during upgrades, replace the \"%postun\" "
"scriptlet above with the following:"
msgstr ""
"Falls der Dienst während der Upgrades neu gestartet werden soll, ersetzen "
"Falls der Dienst während der Aktualisierung neu gestartet werden soll, ersetzen "
"Sie den Skriptteil »%postun« mit nachfolgendem:"
#. type: Plain text
......@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid ""
"scripts to a package version that ships both a SysV init script and a native "
"systemd service file, use a fragment like the following:"
msgstr ""
"Um Upgrades von einer Paketversion, die nur SysV-Init-Skripte auslieferte zu "
"Um Aktualisierungen von einer Paketversion, die nur SysV-Init-Skripte auslieferte, zu "
"einer Paketversion, die sowohl SysV-Init-Skripte als auch eine native "
"Systemd-Dienstedatei ausliefert, zu unterstützen, verwenden Sie Fragmente "
"der folgenden Art:"
......@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid ""
"to use different commands here\\&."
msgstr ""
"Wobei 0\\&.47\\&.11-1 die erste Paketversion ist, die die native Unit-Datei "
"enthält\\&. Dieses Fragment stellt sicher, dass bei der erstmaligen "
"enthält\\&. Dieses Fragment bewirkt, dass bei der erstmaligen "
"Installation der Unit-Datei diese nur aktiviert wird, falls das SysV-Init-"
"Skript aktiviert ist und stellt damit sicher, dass der Aktivierungsstatus "
"sich nicht ändert\\&. Beachten Sie, dass der Befehl B<chkconfig>, der zum "
......@@ -1205,10 +1205,10 @@ msgid ""
"daemon to disable daemonization\\&. This is useful not only for using the "
"daemon in new-style init systems, but also to ease debugging\\&."
msgstr ""
"Falls noch nicht implementiert fügen Sie einen zusätzlichen "
"Falls noch nicht implementiert, fügen Sie einen zusätzlichen "
"Befehlszeilenschalter zu dem Daemon hinzu, um die Daemonisierung zu "
"deaktivieren\\&. Dies ist nicht nur für den Einsatz in neuartigen Init-"
"Systemen sondern auch zur Erleichterung der Fehlersuche nützlich\\&."
"Systemen, sondern auch zur Erleichterung der Fehlersuche nützlich\\&."
#. type: Plain text
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment