Commit 2fbcc247 authored by Helge Kreutzmann's avatar Helge Kreutzmann

Translate 9 strings

parent d06e26aa
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "l l l l l l l l."
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Clean exit code or signal"
msgstr ""
msgstr "Sauberer Exit-Code oder -Signal"
#. type: tbl table
#, no-wrap
......@@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr "X"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Unclean exit code"
msgstr ""
msgstr "Unsauberer Exit-Code"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Unclean signal"
msgstr ""
msgstr "Unsauberes Signal"
#. type: tbl table
#, no-wrap
......@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung"
#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "Watchdog"
msgstr ""
msgstr "Watchdog"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -1290,6 +1290,12 @@ msgid ""
"\\&. Also, the services will always be restarted if the exit code or signal "
"is specified in I<RestartForceExitStatus=> (see below)\\&."
msgstr ""
"Als Ausnahme zu den obigen Einstellungen wird der Dienst nicht neu "
"gestartet, falls der Exit-Code oder das Exit-Signal in "
"I<RestartPreventExitStatus=> (siehe unten) festgelegt ist oder der Dienst "
"mit B<systemctl stop> oder einer äquivalenten Aktion gestoppt wird\\&. Auch "
"wird der Dienst immer neu gestartet, falls der Exit-Code oder das Exit-"
"Signal in I<RestartForceExitStatus=> (siehe unten) festgelegt ist\\&."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -1298,6 +1304,11 @@ msgid ""
"unit>(5) for details\\&. A restarted service enters the failed state only "
"after the start limits are reached\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Dienste-Neustart der mit I<StartLimitIntervalSec=> "
"und I<StartLimitBurst=> konfigurierten Unit-Startratenbegrenzung unterliegt, "
"siehe B<systemd.unit>(5) für Details\\&. Ein neugestarteter Dienst tritt in "
"den Fehlerzustand nur ein, nachdem die Startratenbegrenzungen erreicht wurden"
"\\&."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -1307,6 +1318,11 @@ msgid ""
"choice (and avoid immediate restarting), B<on-abnormal> is an alternative "
"choice\\&."
msgstr ""
"Für langlaufende Dienste wird empfohlen, dies auf B<on-failure> zu setzen, "
"um die Zuverlässigkeit zu erhöhen, indem die automatische Wiederherstellung "
"bei Fehlern versucht wird\\&. Für Dienste, die sich nach eigenen Kriterien "
"beenden (und sofortige Neustarts vermeiden) können, ist B<on-abnormal eine "
"alternative Wahl\\&."
#. type: Plain text
msgid "I<SuccessExitStatus=>"
......@@ -1320,6 +1336,12 @@ msgid ""
"B<SIGTERM>, and B<SIGPIPE>\\&. Exit status definitions can either be numeric "
"exit codes or termination signal names, separated by spaces\\&. For example:"
msgstr ""
"Akzeptiert eine Liste von Exit-Statusdefinitionen, die als erfolgreiche "
"Beendigung betrachtet werden, wenn sie vom Hauptdiensteprozess "
"zurückgeliefert werden, zusätzlich zu dem normalen Exit-Code 0 und den "
"Signalen B<SIGHUP>, B<SIGINT>, B<SIGTERM> und B<SIGPIPE>\\&. Exit-"
"Statusdefinitionen können entweder numerische Exit-Codes oder "
"Beendigungssignalnamen, getrennt durch Leerraumzeichen, sein\\&. Beispiel:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -1331,6 +1353,8 @@ msgid ""
"ensures that exit codes 1, 2, 8 and the termination signal B<SIGKILL> are "
"considered clean service terminations\\&."
msgstr ""
"Dies stellt sicher, dass die Exit-Codes 1, 2, 8 und das Beendigungssignal "
"B<SIGKILL> als saubere Dienstebeendigung betrachtet werden\\&."
#. type: Plain text
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment