Commit b6148ed0 authored by Helge Kreutzmann's avatar Helge Kreutzmann

Translate 10 strings

parent 49b7f8b5
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 09:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -1103,10 +1103,12 @@ msgstr "systemctl --state=help\n"
#. type: Plain text
msgid "command maybe be used to display the current set of possible values\\&."
msgstr ""
"Der Befehl kann zur Anzeige der aktuell möglichen Menge von Werten verwandt "
"werden\\&."
#. type: Plain text
msgid "This is the default command\\&."
msgstr ""
msgstr "Dies ist der Standardbefehl\\&."
#. type: Plain text
msgid "B<list-sockets >B<[>I<PATTERN>\\&...]"
......@@ -1118,6 +1120,10 @@ msgid ""
"one or more I<PATTERN>s are specified, only socket units matching one of "
"them are shown\\&. Produces output similar to"
msgstr ""
"Listet aktuell im Speicher befindliche Socket-Units, sortiert nach der "
"Adresse, auf der sie auf Anfragen warten, auf\\&. Falls eines oder mehrere "
"I<MUSTER> festgelegt sind, werden nur Socket-Units, die darauf passen, "
"angezeigt\\&. Produziert Ausgabe ähnlich zu"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -1144,6 +1150,8 @@ msgid ""
"Note: because the addresses might contains spaces, this output is not "
"suitable for programmatic consumption\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie: Da die Adressen Leerraum enthalten können, ist diese Ausgabe "
"nicht für die programmatische Verarbeitung geeignet\\&."
#. type: Plain text
msgid "Also see B<--show-types>, B<--all>, and B<--state=>\\&."
......@@ -1159,6 +1167,10 @@ msgid ""
"\\&. If one or more I<PATTERN>s are specified, only units matching one of "
"them are shown\\&. Produces output similar to"
msgstr ""
"Listet aktuell im Speicher befindliche Timer-Units, sortiert nach der Zeit, "
"zu der sie ablaufen, auf\\&. Falls eines oder mehrere I<MUSTER> festgelegt "
"sind, werden nur Units, die darauf passen, angezeigt\\&. Produziert Ausgabe "
"ähnlich zu"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -1177,23 +1189,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "I<NEXT> shows the next time the timer will run\\&."
msgstr ""
msgstr "I<NEXT> zeigt die nächste Zeit, zu der der Timer läuft\\&."
#. type: Plain text
msgid "I<LEFT> shows how long till the next time the timer runs\\&."
msgstr ""
msgstr "I<LEFT> zeigt die Zeitdauer, bis der Timer das nächste Mal läuft\\&."
#. type: Plain text
msgid "I<LAST> shows the last time the timer ran\\&."
msgstr ""
msgstr "I<LAST> zeigt die Zeit, zu der der Timer das letzte Mal lief\\&."
#. type: Plain text
msgid "I<PASSED> shows how long has passed since the timer last ran\\&."
msgstr ""
"I<PASSED> zeigt, welche Zeit vergangen ist, seitdem der Timer letzmalig lief"
"\\&."
#. type: Plain text
msgid "I<UNIT> shows the name of the timer"
msgstr ""
msgstr "I<UNIT> zeigt den Namen des Timers"
#. type: Plain text
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment